1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 AMOXICILINA 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 AVISO DE DESPEJO 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Aria. 6 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Aria. 7 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 Aria. Vá lá, querida. 8 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Tens de te levantar. Vamos. 9 00:02:33,361 --> 00:02:37,656 - Olha, mãe. Codifiquei-o. - Eu sei, querida. Isso é muito bom. 10 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 Mas vou tirá-lo daqui porque gastei o que tinha em pilhas e fios. 11 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 E o projeto da feira de ciências não se pode molhar. 12 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Sei tomar banho sozinha. 13 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 Não quero que caias e te voltes a magoar, está bem? 14 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 Tenho de ir à escola hoje? 15 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 É isto todos os dias. 16 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 Aria, tens de ir para a escola, está bem? É por isso que és inteligente. 17 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 Podes dar-lhe o dinheiro para ela parar de gozar comigo? 18 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Quem? 19 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 A professora disse que preciso de 40 dólares para almoçar 20 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 e deixar de comer o almoço especial. 21 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 - Ela disse isso à frente da turma? - Sim. 22 00:03:26,998 --> 00:03:30,000 Anda, querida. Vamos. Vamos lá. 23 00:03:30,001 --> 00:03:34,839 A ÚLTIMA GOTA 24 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 Vamos. 25 00:03:44,515 --> 00:03:47,601 {\an8}- Pega nisso. Não a arrastes. - Quero a transparente. 26 00:03:47,602 --> 00:03:50,854 {\an8}Por favor, não tenho tempo para isto hoje, está bem? 27 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Lamento, Benny. Hoje não tenho nada para ti. 28 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}Os teus dentes? 29 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Entra no carro. 30 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}Entra e põe o cinto. 31 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}Só tenho isto, está bem? 32 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Deus te abençoe, querida. 33 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- Não compres álcool. - Não. 34 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 {\an8}Já não bebo. 35 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}Está bem. 36 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}Tens dinheiro para lhe dar, mas não para pagar a renda? 37 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}Estou a ficar farta dessa treta. Já pedi o despejo! 38 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Pagam-me hoje e tenho uma pausa às 10 horas. 39 00:04:30,395 --> 00:04:32,938 {\an8}Trago o dinheiro durante a minha pausa. 40 00:04:32,939 --> 00:04:36,901 {\an8}- Prometo. - É melhor! Senão vai tudo para rua! 41 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}Eles podem baixar a música para a minha filha dormir à noite? 42 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 {\an8}Nem pensar! Ele paga a renda. 43 00:04:44,826 --> 00:04:46,536 {\an8}De que raio está ela a falar? 44 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Põe o cinto. 45 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}ESCOLA PRIMÁRIA WOODROW WILSON 46 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 Olha, querida. Pagam-me hoje, está bem? 47 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 E venho dar-te o dinheiro para o almoço. 48 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 Vais comer com os outros. 49 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Prometes? 50 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 Prometo. 51 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 Anda lá. Não te podes atrasar. 52 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Pronto, adoro-te. 53 00:05:31,080 --> 00:05:32,456 Também te adoro. 54 00:05:32,457 --> 00:05:33,541 Tem um bom dia. 55 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Já vou! 56 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 Vai ajudar-nos? 57 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Vou picar o ponto. 58 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 Muito bem. Se ela for aí, diz-lhe para me ligar. 59 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Estou a tentar falar com ela. 60 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Sim. 61 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 O início do mês é sempre um zoo. 62 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 A Angela está doente. 63 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Tenho duas caixas abertas, por isso despacha-te. 64 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 Despacha-te. Que lentidão é essa? 65 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 Merda. 66 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Vejam-me a lentidão daquela mulher. 67 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Posso atender a próxima pessoa. 68 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Lamento, senhora. O cartão WIC só cobre certos artigos. 69 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 Eu faço sempre isto. 70 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 Não sei com quem o fez, mas não podemos aceitar. 71 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 És polícia dos benefícios? 72 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 Vou precisar de 38,28 dólares... 73 00:07:01,629 --> 00:07:04,882 De 38 dólares? Vai-te foder. Dá-me o cartão. Anda. 74 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Mas que... 75 00:07:12,598 --> 00:07:15,684 Limpa isto. Se alguém escorregar, é um processo. 76 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Despacha-te! 77 00:07:17,270 --> 00:07:20,356 Ela volta já, pessoal. Ela volta já. 78 00:07:23,526 --> 00:07:24,985 Aquela cabra magoou-te? 79 00:07:24,986 --> 00:07:26,737 Não, estou bem. 80 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Como está ela? 81 00:07:30,992 --> 00:07:31,909 Ela está bem. 82 00:07:36,706 --> 00:07:38,039 Toma. 83 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 Não posso aceitar. Mal tens para ti. 84 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 Não é nada. Já ajuda com a medicação. 85 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 Não posso aceitar. Recebemos hoje, vai ficar tudo bem. 86 00:07:47,758 --> 00:07:51,512 Janiyah, não podes continuar assim. 87 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 Estou preocupada. 88 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 Está tudo bem. 89 00:07:54,515 --> 00:07:57,684 O médico disse que estas coisas melhoram com o tempo. 90 00:07:57,685 --> 00:08:01,188 Depois vou ter mais tempo e volto a estudar Enfermagem. 91 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Vamos ficar bem. 92 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 Um passo de cada vez. É só isso. 93 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Está bem. 94 00:08:08,863 --> 00:08:11,323 Vamos, antes que o cabrão volte. 95 00:08:11,324 --> 00:08:12,950 - É um chato. - Sim. 96 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Espera, vou já. 97 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 Estou? 98 00:08:21,751 --> 00:08:25,462 Sim, a Aria falou-me do dinheiro. 99 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 Eu vou levar o dinheiro do almoço. 100 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Porque fizeram isso? As crianças ficam envergonhadas. 101 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Ela caiu na banheira. Não! 102 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 Por favor, não faça isto. Ela caiu! Pergunte-lhe. 103 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 Já lhe disse que ela está doente. 104 00:08:39,977 --> 00:08:42,605 Não faça isto. Não posso sair do trabalho. 105 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 Queres este trabalho ou não? 106 00:08:45,358 --> 00:08:47,067 É da escola da minha filha. 107 00:08:47,068 --> 00:08:50,947 Podia ser o presidente. Viste o tamanho daquela fila. 108 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Está bem. 109 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 E estás ao telemóvel. 110 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 Isso vai contra a nossa política. 111 00:08:57,328 --> 00:08:59,204 Richard, espere! Por favor. 112 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 Tenho de ir à escola da minha filha. 113 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - Desculpe. - Sei que não queres sair. 114 00:09:04,502 --> 00:09:06,795 Disseram que eu tenho de ir. 115 00:09:06,796 --> 00:09:09,214 Janiyah, tens sempre qualquer treta. 116 00:09:09,215 --> 00:09:13,719 Richard, por favor. Sou só eu e a minha filha, não tenho mais ninguém. 117 00:09:14,220 --> 00:09:16,846 Volta em meia hora, ouviste? 118 00:09:16,847 --> 00:09:18,890 - Não posso... - Queres ir ou não? 119 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 Está bem. Pode dar-me o cheque? 120 00:09:22,144 --> 00:09:24,896 Perdeste completamente o juízo. 121 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Tenho de cuidar da caixa, fazer o teu trabalho e um favor? 122 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Se não sais da minha frente... Vai. 123 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 Meia hora! 124 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 BANCO BENEVOLENT 125 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 Posso ajudar. Sem depósitos em dinheiro. Se tiver os cheques, posso ajudar. 126 00:09:59,724 --> 00:10:00,890 Com licença. 127 00:10:00,891 --> 00:10:03,977 Olá, sou a Janiyah Wiltkinson. Trabalho ali ao lado. 128 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Sim, eu sei quem é. 129 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Sim. Eu tentei levantar 40 dólares da minha conta, 130 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 mas continua a dizer "fundos insuficientes", 131 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 e sei que tenho 47 dólares no banco. 132 00:10:15,114 --> 00:10:18,366 Viu essa mensagem porque a sua conta é encerrada 133 00:10:18,367 --> 00:10:21,077 se tiver menos do que o mínimo necessário. 134 00:10:21,078 --> 00:10:24,247 - Então, posso fechar... - Tem de ir para a fila. 135 00:10:24,248 --> 00:10:26,626 - É que a minha filha... - Lamento. 136 00:10:32,214 --> 00:10:36,552 ESCOLA PRIMÁRIA WOODROW WILSON 137 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - Vim mal pude! - Desculpe, Mna. Wiltkinson. 138 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Mamã! - O quê? Esperem! 139 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 Sou a Dianne Hutchinson da CPCJ. 140 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 - Deixem-me só falar com ela. - Mamã! 141 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Não entende! 142 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Ela tem convulsões e precisa da medicação. 143 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Ela não gosta de estar sem mim. - Ouça... 144 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Quero a minha mãe! 145 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 Ela não pode ficar agitada! 146 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - Ouça... - Não! 147 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Não! 148 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 A asma dela é horrível. Não grites, Aria! 149 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Espera lá. 150 00:11:27,645 --> 00:11:29,062 Vão levar a minha filha? 151 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 Ela estará em boas mãos. 152 00:11:30,690 --> 00:11:32,732 - Ela já está em boas mãos. - Mãe! 153 00:11:32,733 --> 00:11:34,192 É o que determinaremos. 154 00:11:34,193 --> 00:11:36,111 - Ela está segura comigo! - Mãe! 155 00:11:36,112 --> 00:11:40,449 A professora e a diretora disseram que ela vem para a escola com fome. 156 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Você... 157 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 Eu tenho dois empregos, está bem? 158 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Tenho dois empregos para garantir que há comida na mesa, está bem? 159 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 Ela não pode comer de tudo. Você sabe disso! 160 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Eu dou-lhe o que o médico manda! 161 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 Segundo a professora, falta higiene. 162 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 Meu Deus, isso é mentira! É mentira! 163 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 Às vezes, falta o gás. 164 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 Está bem? Falta o gás e não temos água quente. 165 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Mas dou-lhe banho. Eu dou-lhe banho! 166 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 Mas ela fica com muito frio. 167 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 Estou a dizer a verdade. 168 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 Juro que estou a dizer a verdade! 169 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - Vamos visitar a casa. - Por favor. 170 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Porque estão a fazer isto? 171 00:12:25,244 --> 00:12:27,328 Por favor, não levem a minha filha. 172 00:12:27,329 --> 00:12:28,956 Já está feito. 173 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 Não, por favor! 174 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Aqui tem o meu cartão. 175 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 Temos a sua informação. Entraremos em contacto. 176 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 E a medicação dela? 177 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Ela estará em boas mãos. 178 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Sua cabra estúpida! 179 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Estás feita! 180 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Vais desejar não ter saído de casa. 181 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 Ainda bem que apareceu. 182 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Um tipo atirou-me para fora da estrada. Tenho a matrícula dele. 183 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 É ele! 184 00:14:51,181 --> 00:14:54,726 - Não sabias que eu era polícia, pois não? - Carta e livrete. 185 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Mas não fiz nada de mal. 186 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 - Bateste no meu carro novo! - Bateu em mim! 187 00:15:00,941 --> 00:15:02,692 Carta e livrete, senhora. 188 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Espero que não os tenhas, para eu te poder prender, cabra. 189 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Eu trato disto. 190 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 Estás muito nervoso. Volta para a esquadra. Vai! 191 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Se te voltar a ver, seja onde for, 192 00:15:15,831 --> 00:15:19,250 encontro uma forma legal de rebentar-te os miolos! Ouviste? 193 00:15:19,251 --> 00:15:21,670 Então? Sai daqui. 194 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Não sejas branda. 195 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 Tem a carta e o livrete, senhora? 196 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Já caducou. 197 00:15:39,688 --> 00:15:45,110 Eu sei. Eu recebo hoje e ia tratar disso. Hoje. Por favor. 198 00:15:46,737 --> 00:15:48,988 Vou multá-la e apreender o seu carro. 199 00:15:48,989 --> 00:15:51,699 Não, por favor. Preciso do carro. 200 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Senhora... - Não posso pagar a multa! 201 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 Preciso do carro! 202 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 Senhora, se ligar o carro, será presa. 203 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 Estou a ser branda. Ele não seria. Quer que o chame? 204 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Fique aí e não se mexa. 205 00:16:16,016 --> 00:16:17,266 A seguir. 206 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 Não, senhora. 207 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 Vá para a outra caixa, por favor. Não. Obrigado. 208 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Chamei a Michelle. 209 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 Sim. 210 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Estiveste fora duas horas. 211 00:16:33,117 --> 00:16:33,951 Olha para ti. 212 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 Vai para o escritório. Vai. 213 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 Olha para ti. 214 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 A pingar o chão. 215 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Eu... 216 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Eu vou ter de te despedir. 217 00:16:58,642 --> 00:16:59,892 Preciso do trabalho. 218 00:16:59,893 --> 00:17:01,436 Pois é. 219 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 Devias ter pensado nisso antes de te atrasares duas horas! 220 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 Eu sei que foste ao banco! 221 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 A Michelle viu-te lá! 222 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Disseste-me que ias à escola! 223 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Tentei levantar dinheiro para a minha filha poder almoçar. 224 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Tens demasiadas desculpas! 225 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 Lamento, mas vou ter... Não, espera. 226 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 Não lamento nada. 227 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 A culpa é toda tua! 228 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 Estás despedida. 229 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 E o meu cheque? 230 00:17:32,384 --> 00:17:34,053 Queres o teu cheque? 231 00:17:34,636 --> 00:17:38,682 Quem é despedido recebe o cheque pelo correio. 232 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 É a política da empresa. 233 00:17:42,978 --> 00:17:45,855 Não posso esperar. Tenho de pagar a renda 234 00:17:45,856 --> 00:17:49,067 e arranjar dinheiro para a minha filha almoçar. 235 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 E o que queres que eu faça? 236 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 O cheque está ali. 237 00:17:55,574 --> 00:17:56,950 Não te vou dar nada. 238 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 Põe-te a andar! 239 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 Não! 240 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 Não! 241 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 O que fez? 242 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 Disseste que vinhas às 10 horas, no teu intervalo. Não foi o que disseste? 243 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - Não! - Sei que não tens o dinheiro! 244 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 É por isso que a tua tralha está aí. 245 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 O que não levares, vai para o lixo! 246 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Não! 247 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 Não! 248 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Não! 249 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Isto... 250 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Porque fez isto? 251 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 Deves achar que sou parva! 252 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 Não! 253 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 Não! 254 00:19:05,894 --> 00:19:10,314 Onde estiveste? Liguei-te o dia todo, mulher! 255 00:19:10,315 --> 00:19:11,691 Mas que merda é esta? 256 00:19:11,692 --> 00:19:13,067 Preciso do cheque. 257 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 Que parte do "correio" não entendeste? 258 00:19:18,157 --> 00:19:20,658 Eu e a minha filha vamos ficar sem casa. 259 00:19:20,659 --> 00:19:21,785 Por favor. 260 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 E que tenho eu que ver com isso? 261 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Estás despedida. Põe-te a andar daqui para fora! 262 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Credo! 263 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Está bem, vou buscar-te no sábado. 264 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Como está, menina... 265 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Janiyah? 266 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 Vendem Black & Milds aqui? 267 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 Não devia estar... 268 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 Caluda! Dá-me o guito! 269 00:19:46,977 --> 00:19:48,770 - Merda! - Dá-me o guito! 270 00:19:49,605 --> 00:19:50,813 - Leva-o! - Tudo! 271 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Leva-o! - E abre o cofre! 272 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Tira o dinheiro, velhote! 273 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - Despacha-te! - Está bem! Calma! 274 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Vamos! 275 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Pousa isso! No chão! - Está bem! 276 00:20:01,950 --> 00:20:04,744 - Está bem! - Pega na merda do dinheiro! 277 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 Leva-o! Leva tudo! 278 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - Aliás, põe aqui. - Não, por favor! 279 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 A minha filha precisa disto! 280 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 Põe o dinheiro na mochila! 281 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 Dá-lhe! 282 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 Dá-me isso! Foda-se! 283 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 Merda! Dá-lhe a mochila! 284 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Raios! 285 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Achas que sou parvo? 286 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Tu fizeste isto! 287 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 Foste tu! 288 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 Tu planeaste isto! 289 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 Vais para a prisão! 290 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Eu não o conhecia. 291 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Ele disse o teu nome, Janiyah. 292 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Estou? - Ele leu o crachá. 293 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 Estou? Ouça... 294 00:20:57,214 --> 00:21:01,342 Houve um assalto e a minha funcionária planeou tudo. 295 00:21:01,343 --> 00:21:03,053 A Janiyah Wiltkinson. 296 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Vais para a prisão. Sim. 297 00:21:05,973 --> 00:21:07,974 Porque não lhe deste a mochila? 298 00:21:07,975 --> 00:21:12,478 Disseste que era da tua filha. Ela conhecia-o! Janiyah, tu conhecia-lo! 299 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 Vais para a prisão! 300 00:21:14,147 --> 00:21:17,192 Quero ver-te a criar a tua filha da prisão! 301 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Lamento, estamos fechados. 302 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Tenho de descontar o cheque. 303 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Lamento, já passa das 16 horas. 304 00:21:50,434 --> 00:21:51,351 Jones. 305 00:21:52,686 --> 00:21:53,603 Deixa-a entrar. 306 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Obrigada. 307 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Olá de novo. 308 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 Ela ajuda-a. 309 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Mas que raio? 310 00:22:18,795 --> 00:22:20,380 Sim, isto foi feio. 311 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 Assalto? 312 00:22:25,260 --> 00:22:26,511 O dinheiro está ali. 313 00:22:27,012 --> 00:22:28,929 Este aqui tentou assaltar 314 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 e aquele é o gerente. 315 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Tiros à queima-roupa. Um na cabeça, outro no peito. 316 00:22:34,644 --> 00:22:37,105 - Dispararam um contra o outro? - Não. 317 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Câmaras? 318 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - Funcionam? - Era o que eu queria mostrar. 319 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 Está tudo a funcionar. Pus em loop. 320 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 Sabemos quem ela é? 321 00:22:51,787 --> 00:22:54,748 Segundo o 112, chama-se Janiyah Wiltkinson. 322 00:22:55,832 --> 00:22:59,126 A vítima ligou e disse que ela planeou tudo e o alvejou. 323 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 Aqui está o ficheiro dela. Estava no arquivo. 324 00:23:03,298 --> 00:23:06,635 Parece que estes dois vieram assaltar e ela veio receber. 325 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 Mais alguém a conhece? 326 00:23:09,179 --> 00:23:11,806 Inspetora Kay Raymond. Testemunhou isto? 327 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Só vi a Janiyah lá dentro. Ouvi tiros e fugi. 328 00:23:16,645 --> 00:23:18,313 O que sabe sobre ela? 329 00:23:18,814 --> 00:23:20,774 Ela é boa pessoa. 330 00:23:21,274 --> 00:23:23,234 É uma boa mãe. 331 00:23:23,235 --> 00:23:25,112 E não faria uma coisa destas. 332 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 Ela planearia um assalto? 333 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 Nem pensar. 334 00:23:29,908 --> 00:23:31,742 Ela não. 335 00:23:31,743 --> 00:23:33,577 A Janiyah é minha amiga. 336 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 Eu conheço gente ruim, mas ela é diferente. 337 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 Não é mentira. É a verdade. Ela não faria isto. 338 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 Ela é mãe, tem uma filha e isso tudo! 339 00:23:42,421 --> 00:23:45,172 Sabe se ela conhecia o assaltante? 340 00:23:45,173 --> 00:23:47,259 Ela não fala com ninguém. 341 00:23:48,051 --> 00:23:51,637 - Um agente virá falar consigo. - Têm de a ajudar. 342 00:23:51,638 --> 00:23:54,306 Ela está a passar um mau bocado. 343 00:23:54,307 --> 00:23:56,684 E só me tem a mim. 344 00:23:56,685 --> 00:24:00,647 Não entendem. Ela não faria isto. 345 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 Acreditem, ela não faria isto. 346 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Obrigada. 347 00:24:08,155 --> 00:24:11,824 Sim, ela está envolvida. Foi-se embora no carro do criminoso. 348 00:24:11,825 --> 00:24:15,704 Quero um alerta para o carro dela e ela como pessoa de interesse. 349 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 Pessoa de interesse? 350 00:24:17,873 --> 00:24:21,375 - Queres ver o vídeo de novo? - Billy, eu trato disto. 351 00:24:21,376 --> 00:24:24,087 E encontra os leitores de matrículas da zona. 352 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Está bem. 353 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 A seguir. 354 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Preciso de levantar isto. 355 00:24:35,348 --> 00:24:39,561 Deve ter filhos. Entornaram tinta ou algo do género? 356 00:24:40,479 --> 00:24:41,730 A sua identificação? 357 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 A sua identificação? 358 00:24:47,736 --> 00:24:49,654 Foi roubada. 359 00:24:50,530 --> 00:24:56,036 Lamento, mas não pode levantar isto sem confirmar a sua identificação. 360 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 Já me ajudou antes. Levante-o. 361 00:25:02,501 --> 00:25:04,251 - Eu sei, mas... - Por favor. 362 00:25:04,252 --> 00:25:07,713 É a nossa política. Não pode levantar sem identificação. 363 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 Conhece-me, Tessa. Já me ajudou. Levante o cheque. 364 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 Eu entendo, mas... 365 00:25:13,094 --> 00:25:17,640 Pode falar com a gerente. Talvez ela a consiga ajudar, mas... 366 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Lamento. 367 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 Lamento, mas... 368 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - Meu Deus! - Levante o cheque. Levante-o. 369 00:25:26,733 --> 00:25:29,276 - Está bem. - Por favor. 370 00:25:29,277 --> 00:25:30,195 Está bem. 371 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 ALARME SILENCIOSO 372 00:25:45,794 --> 00:25:50,297 Banco Benevolent, fala a Nicole. Em que posso ajudar? 373 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 Daqui fala do 112. Recebemos um alerta de assalto. 374 00:25:55,595 --> 00:25:57,012 Sim, exatamente. 375 00:25:57,013 --> 00:25:58,389 Como se chama? 376 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 Nicole Parker. Sou a gerente. 377 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 É a sucursal da Rua Mimms? 378 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 Sim. 379 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 Está a ver a pessoa? Se sim, pode descrevê-la? 380 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 Sim. 381 00:26:11,945 --> 00:26:15,991 Uma mulher negra. Cerca de 1,70 m. 382 00:26:17,742 --> 00:26:20,745 Tem um colete vermelho e calças de ganga. 383 00:26:22,414 --> 00:26:27,585 É uma cliente nossa. Ela trabalha no Super Center do outro lado da rua. 384 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Sabe o nome dela? 385 00:26:31,923 --> 00:26:33,550 Não me lembro do apelido. 386 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 Mas acho que ela se chama Janay ou algo do género. 387 00:26:39,639 --> 00:26:41,308 Janiyah Wiltkinson, senhora? 388 00:26:42,475 --> 00:26:43,809 Como sabe? 389 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 A polícia está a caminho. 390 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 Meu Deus. 391 00:26:49,399 --> 00:26:50,609 O que foi, senhora? 392 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Ela tem uma bomba. 393 00:26:53,778 --> 00:26:54,904 Fique em linha. 394 00:26:56,156 --> 00:26:57,698 E despejou-a hoje? 395 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 Pode crer que sim. 396 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Aria Wiltkinson. 397 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - Quem é? - É a filha dela. 398 00:27:07,125 --> 00:27:08,417 Ela estava doente. 399 00:27:08,418 --> 00:27:10,795 A Janiyah levava-a sempre ao hospital. 400 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 Mesmo com dificuldades, ela ainda me dava moedas. 401 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 É boa rapariga. 402 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 Estou-me nas tintas para o que o Benny diz. 403 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 Tenho o direito de a despejar e foi isso que fiz. 404 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 Podemos ver a casa? 405 00:27:26,686 --> 00:27:28,937 Pode pagar o primeiro e o último mês? 406 00:27:28,938 --> 00:27:30,940 Senão, não vê nada. 407 00:27:31,441 --> 00:27:34,652 - Senhora, seria bom que colaborasse. - Billy. 408 00:27:34,653 --> 00:27:36,279 Não vale a pena. 409 00:27:36,946 --> 00:27:38,030 Como assim? 410 00:27:38,031 --> 00:27:41,326 Acham que eu quero saber da polícia? Caguei para vocês. 411 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 Estás bem? 412 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Estou. 413 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 Demasiadas memórias, Billy. Demasiadas memórias. 414 00:27:54,714 --> 00:27:57,467 Assalto a banco. Suspeita: Janiyah Wiltkinson. 415 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Mas que raio? Vamos. 416 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Espere. 417 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 Porque me está a dar... Não quero isto tudo! 418 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 O que está a fazer? 419 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 Não, só quero levantar o meu cheque. 420 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 O meu cheque é de 521 dólares. Levante-me o cheque. Não quero isso. 421 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Sim. Está bem. 422 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 Jones, tens de tirar toda a gente do banco. 423 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - Estamos a ser assaltados. - O quê? 424 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 Sim, ela tem uma arma e uma bomba. 425 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Sim. 426 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 Vou passar ao segurança. 427 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 Toma, Jones. Fala com ela. 428 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 Lamento, senhor. O banco está fechado. 429 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - Espere. Como assim? - Senhor! 430 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Têm de sair. 431 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 Estou há montes de tempo na fila. 432 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - O que foi? - O meu dinheiro? 433 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 Sabe quanto tempo esperámos? 434 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 Estamos a ser assaltados. 435 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - Desculpe. - Sim? 436 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 Não sei o que lhe deu. Pode vir aqui? 437 00:29:25,430 --> 00:29:27,514 Sim. 438 00:29:27,515 --> 00:29:29,767 Ela está a dar-me muito dinheiro. 439 00:29:29,768 --> 00:29:32,729 - Só quero levantar o cheque. - Eu faço isso. 440 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 Porque está a agir assim? Não lhe fiz nada! 441 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Eu sei! - Só me pede a identificação. 442 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - Não tenho. - Mas precisa. 443 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Ela conhece-me! - Ela conhece-a! 444 00:29:43,281 --> 00:29:47,117 - Porque finge que não me conhece? - Calma, eu resolvo isto. 445 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 Porque a conheço. 446 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 Eu conheço-a. 447 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - Obrigada. - Está bem? 448 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 Só preciso do dinheiro. 449 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 Só preciso de levantar o cheque. É tudo. 450 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - Só preciso de 521 dólares. - Tessa. 451 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Por favor. É só isso. - Entendido. 452 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - Tessa? - Sim. 453 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 Levanta-lhe o cheque. 454 00:30:12,852 --> 00:30:14,394 - Tessa? - Porque chora? 455 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 Está tudo bem. 456 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 Levanta o cheque. 457 00:31:14,414 --> 00:31:16,957 - E a unidade móvel? - Chega em dez minutos. 458 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 - Emitiram um alerta? - Sim, senhor. 459 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 Muito bem. Falem-me dela. 460 00:31:20,962 --> 00:31:23,463 Janiyah Ann Wiltkinson, 42, sem cadastro, 461 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 foi filmada a matar o chefe no Super Center. 462 00:31:27,844 --> 00:31:29,303 Liguem para o banco. 463 00:31:29,304 --> 00:31:32,097 Precisamos de falar com o banco imediatamente. 464 00:31:32,098 --> 00:31:35,100 Rápido. Quero saber a situação lá dentro. 465 00:31:35,101 --> 00:31:36,810 O local do crime foi grave? 466 00:31:36,811 --> 00:31:37,936 Muito grave. 467 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 Achamos que ela planeou o assalto e correu mal. 468 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 Ela fugiu de carro. 469 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 Ou... 470 00:31:46,279 --> 00:31:47,112 Fala. 471 00:31:47,113 --> 00:31:51,534 Pelo que vi no vídeo, ela parece ser uma vítima envolvida num assalto. 472 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 Então, porque mataria o chefe? 473 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 Ela foi despejada de casa. 474 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 E resolveu roubar um banco. 475 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 Ou estava sobrecarregada e queria receber. 476 00:32:01,169 --> 00:32:04,881 Ela foi apanhada num assalto, passou-se e matou-o. 477 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Vem comigo. 478 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 Notas de 20, por favor. Preciso de notas de 20. 479 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Não! 480 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 Tiros disparados, senhor! Baixe-se! Tiros disparados! 481 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 - Mãos ao alto! - Mãos ao alto! 482 00:32:39,749 --> 00:32:41,124 Calma, não fomos nós! 483 00:32:41,125 --> 00:32:42,584 Mãos ao alto! 484 00:32:42,585 --> 00:32:45,963 A senhora está a assaltar o banco. Este é o segurança. 485 00:32:45,964 --> 00:32:47,881 - Ela disparou contra si? - Não. 486 00:32:47,882 --> 00:32:50,175 Tentei derrubá-la e a arma disparou. 487 00:32:50,176 --> 00:32:52,053 Ele não mexeu uma palha. 488 00:32:52,720 --> 00:32:54,513 Que estupidez. 489 00:32:54,514 --> 00:32:56,139 Credo! 490 00:32:56,140 --> 00:32:58,601 Levantem-se! 491 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Levantem-se! 492 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Parem com isso! Eu não fiz nada! 493 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 Está tudo bem. 494 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 Deste-me o dinheiro! Tramaste-me! 495 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 Eu só precisava de levar 40 dólares para a escola. 496 00:33:14,242 --> 00:33:16,660 Estamos no Banco Benevolent, 497 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 onde está a decorrer um assalto. 498 00:33:19,122 --> 00:33:23,875 A polícia recebeu um alerta e, quando chegaram, ouviram um tiro. 499 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 Martha, nós também ouvimos. Foi há pouco. Foi caótico. 500 00:33:27,839 --> 00:33:30,007 Dois homens saíram a correr 501 00:33:30,008 --> 00:33:32,801 e já receberam ordens da polícia. 502 00:33:32,802 --> 00:33:34,428 Pelo que sabemos, 503 00:33:34,429 --> 00:33:37,723 a suspeita chama-se Janiyah Ann Wiltkinson. 504 00:33:37,724 --> 00:33:42,853 {\an8}Segundo fontes da polícia, ela é procurada por um homicídio 505 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 no Super Center, na Alameda Beneville, perto do banco. 506 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 Tessa, dá-me o telemóvel. 507 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Banco Benevolent. 508 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Sim. 509 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 É para si. 510 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Quem me está a ligar? 511 00:34:26,689 --> 00:34:31,027 Só usamos telemóveis no banco para facilitar. 512 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 Estou? 513 00:34:42,246 --> 00:34:44,082 Janiyah? É o chefe Wilson. 514 00:34:44,582 --> 00:34:45,458 Está bem. 515 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 A unidade móvel chegou. 516 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 Ela desligou. Liga-lhe de novo. 517 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - Onde está o negociador? - Está a chegar. 518 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 Senhor. 519 00:35:01,724 --> 00:35:02,641 O que foi? 520 00:35:02,642 --> 00:35:04,434 É melhor eu falar com ela. 521 00:35:04,435 --> 00:35:06,061 Porque achas isso? 522 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 Voz de mulher, ela pode identificar-se. 523 00:35:08,481 --> 00:35:10,107 Está bem. 524 00:35:10,108 --> 00:35:12,527 Porque achas que é o melhor a fazer? 525 00:35:13,152 --> 00:35:15,904 Um homem assaltou-a, um homem tramou-a. 526 00:35:15,905 --> 00:35:17,365 Ela matou um homem. 527 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 Como sabes que ela foi tramada? 528 00:35:21,661 --> 00:35:23,204 Intuição, senhor. 529 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Anda. - Sim, senhor. 530 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Se correr mal, a culpa é tua. - Sim. 531 00:35:35,007 --> 00:35:37,051 Ela não quer falar consigo. 532 00:35:39,345 --> 00:35:41,097 Pode pôr-me em alta-voz? 533 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Já está. 534 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Olá, Janiyah. 535 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Sou a inspetora Raymond. 536 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Porque há tanta polícia lá fora? 537 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 É o negociador. 538 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 Boa. Uma agente está a falar com ela. 539 00:35:59,240 --> 00:36:00,824 - Quer assumir? - Espere. 540 00:36:00,825 --> 00:36:02,910 - Vou ouvir por enquanto. - Certo. 541 00:36:04,453 --> 00:36:06,371 Reportaram um assalto ao banco. 542 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - Não! - Ouça... 543 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 Sei que é assustador, 544 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 mas tenho de perguntar: estão todos bem? 545 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 Ouvimos um tiro. 546 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 Não! 547 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 A arma disparou sem querer! Ele atirou-se a mim e... 548 00:36:20,595 --> 00:36:22,513 E a arma disparou! 549 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Entendido. 550 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Mas temos de ter muito cuidado. 551 00:36:27,560 --> 00:36:32,230 Há muita gente aí que se pode magoar, e não queremos isso, está bem? 552 00:36:32,231 --> 00:36:35,650 Ouça, eu não roubei o banco. 553 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 Só vim levantar o meu cheque. 554 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 Mais nada. 555 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 É bom saber que não está a assaltar o banco. 556 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 Porque não pousa a arma, 557 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 sai daí com a mochila e resolvemos isto? 558 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 Ela deu-me o dinheiro e eu disse-lhe que não queria! 559 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Chamaste a polícia? Porque fizeste isso? 560 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 Porque fizeste isso? 561 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 Parem de gritar! 562 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 Janiyah, ouça-me. 563 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 Isto parece ser um grande mal-entendido. 564 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 É mesmo. Porque... 565 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 ... eu não vim roubar o banco! 566 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 É o que tento dizer! 567 00:37:11,187 --> 00:37:14,356 Venho cá muitas vezes. Porque fizeste aquilo? 568 00:37:14,357 --> 00:37:15,732 Está tudo bem. 569 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 Mas nunca tinha ido ao banco com uma mochila e uma arma. 570 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 Entende a confusão? 571 00:37:21,697 --> 00:37:23,740 - Ela está a sair-se bem. - Ótimo. 572 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 Eu... Esta arma nem sequer é minha! 573 00:37:28,246 --> 00:37:29,162 Está bem. 574 00:37:29,163 --> 00:37:32,499 Então, pouse a arma e saia do banco. 575 00:37:32,500 --> 00:37:34,501 Vamos falar e resolver tudo. 576 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 Não. 577 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 Não, só preciso do meu dinheiro. 578 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 Tenho de levar 40 dólares à escola, 579 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 porque ela precisa de comer. 580 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 Se não comer, vão gozar com ela! 581 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 E eu... 582 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 Vim buscar o dinheiro para a minha filha! 583 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 Tudo bem, eu posso fazer isso. 584 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 Mas tem de vir falar comigo. 585 00:37:56,857 --> 00:37:57,692 Está a mentir. 586 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 Não me pode ajudar! 587 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 Nunca ninguém me ajudou! 588 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Eu faço tudo sozinha! 589 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Tudo, foda-se! Eu faço tudo sozinha! 590 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 Querem matar-me, 591 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 culpar-me por assaltar o banco, mas não fiz isso. 592 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 Querem prender-me. O que vai ser da minha filha? 593 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 O que vai ser da minha filha? 594 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Está a mentir! 595 00:38:23,301 --> 00:38:28,597 Pronto. A nossa melhor opção é ajudá-la a contar a sua verdade. 596 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 QUANTOS REFÉNS? 597 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 Quantas pessoas estão aí consigo, Janiyah? 598 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 Não sei. 599 00:38:44,030 --> 00:38:46,823 Se não quer sair, pode deixar todos saírem? 600 00:38:46,824 --> 00:38:49,200 Mais ninguém precisa de se magoar. 601 00:38:49,201 --> 00:38:54,123 Não quero que ninguém se magoe! É o que tento dizer! Não vim cá para isso! 602 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 Desligue o telemóvel. 603 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 - Desligue! - Está bem! 604 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Ela desligou. 605 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 Há algum problema elétrico? 606 00:39:04,800 --> 00:39:09,180 As luzes estão a piscar. A chamada caiu por isso? Liguem de novo! 607 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Dan, quer assumir agora? 608 00:39:11,349 --> 00:39:15,560 - Não, ela portou-se muito bem. - Certo. Ótimo. 609 00:39:15,561 --> 00:39:18,396 E agora ela confia na inspetora Raymond. 610 00:39:18,397 --> 00:39:19,982 É melhor ela ficar. 611 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 Onde aprendeu isto? 612 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 Fui especialista em negociação no Exército. 613 00:39:25,988 --> 00:39:26,822 Boa! 614 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 O seu dinheiro, Sra. Wiltkinson. 615 00:39:36,207 --> 00:39:37,083 Janiyah. 616 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Janiyah. 617 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 O seu dinheiro. 618 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 Ouça... 619 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 Acho que isto foi tudo um mal-entendido. 620 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 Mas podemos corrigi-lo. 621 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 Posso dizer-lhes que foi um engano. 622 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Quer que façamos isso? 623 00:40:08,906 --> 00:40:10,574 Pode dar isto à minha filha? 624 00:40:14,328 --> 00:40:16,204 - Tome. - Eu... 625 00:40:16,205 --> 00:40:17,123 Por favor. 626 00:40:20,668 --> 00:40:24,004 Ela vai querer receber isto de si. 627 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 Ele não vai deixar. 628 00:40:36,475 --> 00:40:38,269 Elas que fechem os estores. 629 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 Agora! 630 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Tessa, Rayah, fechem os estores. Está tudo bem. 631 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 Rápido! 632 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 Está tudo bem. Fechem. 633 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 Fechem tudo! Tudo para baixo! 634 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - E voltem. Rápido. - Venham. 635 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 Certo. 636 00:41:02,626 --> 00:41:03,461 Pronto. 637 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Certo. 638 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 Já temos imagens. 639 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - Boa. Ampliem. - Ampliem! 640 00:41:16,932 --> 00:41:19,435 - E a brigada antibomba? - Está a chegar. 641 00:41:19,935 --> 00:41:22,770 Quero que alguém me diga o que é aquilo. 642 00:41:22,771 --> 00:41:23,689 Entendido. 643 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Tenho de me sentar. 644 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 Sim. 645 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 Traga-lhe uma cadeira. 646 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 Vá! 647 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Lamento, está bem? 648 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 Sei que têm as vossas vidas. 649 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 Então, liberta-nos! 650 00:42:20,079 --> 00:42:21,287 Lamento! 651 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 Eu... 652 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Eu só preciso de um momento para ver o que posso fazer. 653 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Jovem, não há nada a fazer. 654 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Entrega-te. 655 00:42:33,509 --> 00:42:35,469 Não posso deixar que ele me mate. 656 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 Não sei qual é o vosso problema. 657 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 Nunca roubámos nada a ninguém. 658 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Nem eu. 659 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 Então, o que é isto? 660 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 Vamos parar, sim? 661 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 Ela disse que não veio assaltar o banco. 662 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 Não a irritemos. 663 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 Mas isto é irritante! 664 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Vocês não querem trabalhar. 665 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 Sou um veterano de guerra! Lutámos muito para vocês terem liberdade 666 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 e é assim que nos agradecem. 667 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 Não aceito esta merda. Vou-me embora. Anda. 668 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 Ela vai deixar os dois saírem? 669 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 Temos dois reféns a sair. 670 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Só mais um pouco, está bem? Sim? 671 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Tranque a porta! 672 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Muito bem! Volte aqui. 673 00:44:01,930 --> 00:44:04,349 Janiyah, não precisa de fazer isto! 674 00:44:04,350 --> 00:44:07,019 Podemos sair daqui juntas! 675 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 Não posso deixar que ele me mate. 676 00:44:17,321 --> 00:44:19,573 Quem vai tomar conta da minha filha? 677 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 Ela é tudo o que tenho. 678 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Eu só... 679 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Preciso que fiquem comigo. Por favor. 680 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 Nunca peço nada a ninguém. Por favor. 681 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Está bem? Eu só... 682 00:44:38,801 --> 00:44:41,178 Só tenho de pensar. Está bem? 683 00:45:01,699 --> 00:45:03,617 Só tenho de pensar no que fazer. 684 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Só preciso de pensar. 685 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 Ela vai matar-me. Está zangada comigo. 686 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Tessa, tens de ficar calma. 687 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 Ela não te vai magoar. 688 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 Porque não fugimos? Ela deixou-os ir. 689 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 Esta senhora é idosa e não consegue correr. 690 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 Posso ir com a Rayah? Por favor! 691 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 Temos de fazer algo! 692 00:45:37,526 --> 00:45:39,111 - Não... - Não aguento mais. 693 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 Ela tem uma bomba na mochila. 694 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 Meu Deus! 695 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 Uma bomba? 696 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Após tantos anos... Meu Deus, não quero morrer assim. 697 00:45:58,338 --> 00:45:59,173 Aqui têm. 698 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 Tomem. 699 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 Tomem! 700 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Certo. Muito bem. 701 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 Muito bem. 702 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Sentem-se! 703 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Sentem-se! 704 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 Um ladrão que dá cadeiras aos reféns? 705 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Eu sei, mas viste os locais do crime. 706 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 Pronto. 707 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 Já não precisam de ficar de pé. 708 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Eu sei como é ficar de pé o dia todo. 709 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 Chefe, temos a planta do banco. 710 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 Podemos lançar uma granada de luz e som e entrar. 711 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 Ela tem uma bomba. 712 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 Acho que ela não tem treino. 713 00:46:59,650 --> 00:47:00,900 Tens a certeza? 714 00:47:00,901 --> 00:47:02,152 Que saibamos, não. 715 00:47:02,694 --> 00:47:03,903 Pode ser falsa. 716 00:47:03,904 --> 00:47:07,240 Ou aprendeu na Internet e a bomba é real. 717 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 Bom, como ainda não temos a certeza, vamos ter de esperar. 718 00:47:11,119 --> 00:47:13,413 Não podemos entrar com quatro reféns. 719 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Ouçam. 720 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - Devíamos chamar o FBI. - Merda. 721 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - O que foi? - Não é uma assaltante qualquer. 722 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Pois não. É uma assassina. 723 00:47:22,881 --> 00:47:25,299 Ela nem sequer tentou impedi-los de sair. 724 00:47:25,300 --> 00:47:28,427 Foi buscar cadeiras para os reféns. 725 00:47:28,428 --> 00:47:31,265 Uma testemunha disse que ela não é assim. 726 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 Outra testemunha disse que é boa pessoa. 727 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 Acho que ela se passou. 728 00:47:36,687 --> 00:47:40,439 O que a impede de se passar ainda mais e rebentar com o banco? 729 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 Ouçam. 730 00:47:41,984 --> 00:47:44,443 A inspetora tem boa intuição. 731 00:47:44,444 --> 00:47:46,654 Podemos resolver isto pacificamente. 732 00:47:46,655 --> 00:47:50,533 Se o FBI se envolver, eles vão assumir o controlo. 733 00:47:50,534 --> 00:47:52,702 O interesse deles pode ser outro. 734 00:47:52,703 --> 00:47:56,582 - O nosso é impedir o assalto, certo? - Não, é salvar-lhe a vida! 735 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Vimos as coisas dela na rua. Vimos a medicação da filha dela. 736 00:48:04,047 --> 00:48:06,258 Trata-se de lhe dar uma oportunidade. 737 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Ouçam. 738 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Não vamos ligar já ao FBI. 739 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 Aliás, vamos esperar que eles nos liguem. 740 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 Está bem? 741 00:48:17,144 --> 00:48:19,521 Vamos ganhar tempo. Liguem-lhe de novo. 742 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - Liguem-lhe outra vez. - Sim, senhor! 743 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 Dan? Quer assumir agora? 744 00:48:28,488 --> 00:48:31,450 Inspetora Raymond, é consigo. 745 00:48:37,831 --> 00:48:38,916 Estes telemóveis! 746 00:48:40,292 --> 00:48:42,669 Estes telemóveis estão a enlouquecer-me. 747 00:48:43,462 --> 00:48:44,545 Quero desligá-los. 748 00:48:44,546 --> 00:48:46,130 Como se desligam? 749 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 É melhor falar com eles. 750 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 Janiyah. 751 00:48:50,177 --> 00:48:52,094 Não, quero desligá-los. 752 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 Janiyah. 753 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 É melhor atender. 754 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 Eles podem saber como a tirar daqui em segurança... 755 00:49:02,356 --> 00:49:03,482 ... até à sua filha. 756 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 Estou? 757 00:49:25,045 --> 00:49:27,380 Janiyah, é a inspetora Raymond de novo. 758 00:49:27,381 --> 00:49:30,342 Obrigada por atender. Como vão as coisas por aí? 759 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 Porque há tantos polícias aí fora? 760 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 É por minha causa? 761 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 Eu já disse que não vim assaltar o banco. 762 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 Há uma transmissão ao vivo da suspeita. 763 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 Vamos mostrá-la aos telespetadores. 764 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 Sim, conseguimos. 765 00:49:49,945 --> 00:49:52,155 Eu só queria descontar o cheque. 766 00:49:52,656 --> 00:49:55,825 Nunca roubei nada na minha vida. 767 00:49:55,826 --> 00:49:58,954 Nem sabia que tinha esta arma. 768 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 É por isso que vos tento explicar 769 00:50:03,208 --> 00:50:05,835 que eu não queria que isto acontecesse. 770 00:50:05,836 --> 00:50:10,215 E deixou isso claro. Porque não paramos isto, Janiyah? 771 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Não posso sair. Vão disparar. 772 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 Ninguém vai disparar. 773 00:50:15,512 --> 00:50:19,933 Não, ele disse que, se me voltasse a ver, me rebentaria os miolos. 774 00:50:21,560 --> 00:50:22,893 Quem disse isso? 775 00:50:22,894 --> 00:50:24,979 O polícia que está aí fora! 776 00:50:24,980 --> 00:50:27,481 Ele está aí e disse que me ia matar! 777 00:50:27,482 --> 00:50:30,401 O agente que me fez despistar. 778 00:50:30,402 --> 00:50:32,903 E a outra agente também está aí. Eu vi-a. 779 00:50:32,904 --> 00:50:34,948 Ela mandou rebocar o meu carro. 780 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 Eu disse-lhes que precisava do meu carro. 781 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 Quando a minha filha adoece, eu tenho de a levar ao hospital. 782 00:50:44,624 --> 00:50:46,710 Não posso esperar pela ambulância! 783 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Certo. Eu percebo. 784 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Vai ficar tudo bem. 785 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 Prometo que ninguém a vai magoar. 786 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 Por favor, saia e vamos falar. 787 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 Não posso sair 788 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 e deixar que me matem. 789 00:51:04,603 --> 00:51:09,357 Eu precisava do dinheiro para comprar a medicação da minha filha doente. 790 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Janiyah. 791 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Saia do banco e eu ajudo-a. 792 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 Vai ajudar-me com o meu chefe? 793 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 Ele acha que planeei o assalto à loja. 794 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 Aquele homem roubou-me 795 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 e bateu-me! 796 00:51:23,538 --> 00:51:26,040 Ele leu o meu nome no crachá. 797 00:51:26,041 --> 00:51:30,087 O meu chefe pensou que ele me conhecia e que eu tinha planeado tudo! 798 00:51:30,754 --> 00:51:32,464 Ele não me quis dar o cheque! 799 00:51:33,006 --> 00:51:34,090 Ele despediu-me! 800 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 O meu chefe despediu-me 801 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 Ele despediu-me porque a escola me mandou ir ver a minha filha! 802 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 Então, despediu-me! 803 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 A medicação da minha filha é muito cara. 804 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 É tão difícil... 805 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 Eu trabalho tanto. 806 00:51:52,317 --> 00:51:55,862 Tenho dois empregos e mal me sustento. 807 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 Só quero fazer a coisa certa para a minha filha. É tudo. 808 00:52:02,744 --> 00:52:04,162 Levaram-na 809 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 porque ela caiu na banheira, porque está doente. 810 00:52:07,791 --> 00:52:10,668 Ela desequilibrou-se. Ela queria... 811 00:52:10,669 --> 00:52:12,587 Ela quer tomar banho sozinha. 812 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 Ela caiu. 813 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 Viram hematomas nas costas dela e culparam-me. 814 00:52:19,344 --> 00:52:20,470 Eles levaram-na. 815 00:52:22,389 --> 00:52:23,557 Não quiseram saber. 816 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 Está bem, tem razão. Tem todo o direito de estar chateada. 817 00:52:33,650 --> 00:52:37,361 Podemos tentar descobrir uma forma de a ajudar, Janiyah. 818 00:52:37,362 --> 00:52:39,156 Não quero que se chateie. 819 00:52:39,656 --> 00:52:41,074 Fui despejada. 820 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 Fui despejada hoje. Não temos onde viver. 821 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 A medicação da minha filha 822 00:52:50,083 --> 00:52:53,295 foi atirada para a rua. 823 00:52:53,962 --> 00:53:00,467 E eu disse-lhe: "Fui despedida. O meu chefe vai enviar-me o cheque." 824 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 Ela não pôde esperar três dias. 825 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 Três dias! 826 00:53:06,391 --> 00:53:11,979 Não sabe como é difícil cuidar da minha filha 827 00:53:11,980 --> 00:53:13,565 com o pouco que eu ganho. 828 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Não consigo comprar metade do que ela precisa. 829 00:53:19,446 --> 00:53:21,448 E a minha senhoria não quis saber. 830 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 Ela pôs-nos na rua, à chuva. 831 00:53:28,455 --> 00:53:31,041 O que lhe vou dizer quando ela chegar? 832 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 É demasiado. 833 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 Tudo depende de mim. 834 00:53:41,176 --> 00:53:42,636 Ninguém quer saber. 835 00:53:43,136 --> 00:53:44,888 Ninguém nos vê. 836 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Esta é a minha vida. 837 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Diariamente, vezes sem conta. 838 00:53:58,777 --> 00:54:00,737 Não sei o que fazer. 839 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 Entende isso, certo? 840 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Não tenho nada. 841 00:54:08,119 --> 00:54:10,038 Sim. 842 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Eu entendo que é difícil. 843 00:54:17,462 --> 00:54:18,296 Eu vejo-a. 844 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Eu ouço-a. 845 00:54:24,135 --> 00:54:25,512 Janiyah, eu importo-me. 846 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Recomponha-se, está bem? 847 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Não me conhece. Não se importa. 848 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Só quer que eu saia para aquele homem me matar. 849 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 Não a conheço. 850 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 Mas revejo-me em si. 851 00:54:44,155 --> 00:54:48,867 Não só fui criada por uma mãe solteira, como também sou mãe solteira. Está bem? 852 00:54:48,868 --> 00:54:50,745 Tudo depende de mim. 853 00:54:51,788 --> 00:54:55,333 Lembro-me de chegar da escola e ver que nos tinham despejado. 854 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 A minha mãe ficou tão zangada. 855 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 Ficou tão chateada. 856 00:55:03,550 --> 00:55:05,593 Não. Mude de assunto. 857 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 Isto pode despoletá-la, está bem? 858 00:55:08,138 --> 00:55:10,098 Que idade tinha? 859 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Nove anos. 860 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 A minha filha tem oito. 861 00:55:19,941 --> 00:55:22,568 Eu entendo. Mas sabe que mais? 862 00:55:22,569 --> 00:55:25,488 Lembro-me de dizer à minha mãe o quanto a amava. 863 00:55:26,990 --> 00:55:30,285 Eu disse-lhe que a amava e que íamos ficar bem. 864 00:55:32,287 --> 00:55:35,122 E, Janiyah, prometo-lhe 865 00:55:35,123 --> 00:55:36,541 que vai ficar bem. 866 00:55:38,126 --> 00:55:41,338 A Janiyah e a sua filha. Vão ficar bem. 867 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 Vão ficar bem. 868 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 Chefe, estamos em direto. 869 00:55:49,512 --> 00:55:50,597 O quê? 870 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Liga aqui. 871 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 Ouça, está bem? 872 00:56:01,232 --> 00:56:05,445 Parece que o seu dia foi longo e desgastante. 873 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Parece que não dormiu. Está bem? 874 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Acho que, se sair, poderemos resolver isto. Prometo. 875 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 Pare de dizer isso! 876 00:56:18,375 --> 00:56:21,960 Pare de dizer isso. Só saio quando ele se for embora. 877 00:56:21,961 --> 00:56:23,337 Ela está emotiva. 878 00:56:23,338 --> 00:56:26,673 - O que me fez despistar! - Peça-lhe para se entregar. 879 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 Despistou-me e disse que me mataria de forma legal! 880 00:56:29,886 --> 00:56:31,470 - Janiyah. - E a outra. 881 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 A que me passou as multas! 882 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Ouça. - Ela sabe que não posso pagar! 883 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Porque ninguém quer saber de mim! 884 00:56:39,062 --> 00:56:41,481 Por isso, não! Eu não vou sair. 885 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 O que foi? 886 00:56:54,661 --> 00:56:55,995 Vou ver como ela está. 887 00:57:09,926 --> 00:57:10,885 Estás bem? 888 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Estou. 889 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 Ouve. 890 00:57:18,143 --> 00:57:19,727 Sei que te dou na cabeça. 891 00:57:22,147 --> 00:57:24,232 Fizeste um excelente trabalho. 892 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 Desculpa. 893 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 Eu não sabia daquelas coisas. 894 00:57:33,241 --> 00:57:34,075 Estamos bem? 895 00:57:34,742 --> 00:57:35,618 Sim. 896 00:57:54,762 --> 00:57:57,015 Como é que ela foi parar à televisão? 897 00:57:57,765 --> 00:58:01,018 Chefe, uma refém fez um direto com o telemóvel. 898 00:58:01,019 --> 00:58:02,811 Uma das bancárias. 899 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 Desliguem o raio do sinal dos telemóveis. 900 00:58:05,690 --> 00:58:08,400 E descubram quem é o tal agente. 901 00:58:08,401 --> 00:58:09,318 Sim, senhor. 902 00:58:09,319 --> 00:58:12,070 Se ela foi multada, quero saber quem a multou. 903 00:58:12,071 --> 00:58:12,989 Entendido. 904 00:58:20,038 --> 00:58:21,998 Estas câmaras vão dar aonde? 905 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - À sede. - Não. 906 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - Aqui. Quero desligá-las. - Não estou a perceber. 907 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 Onde estão as câmaras ligadas? 908 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - Lá atrás. - Leve-me lá. 909 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 Não se mexam. 910 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 Não se mexam. 911 00:58:51,778 --> 00:58:53,154 Ela destrancou a porta? 912 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - Não. - Destrancou a da esquerda. 913 00:58:56,491 --> 00:58:59,035 Ela apenas empurrou. Não está trancada. 914 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Tenho de sair daqui. 915 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Tenho de ver se a porta está destrancada. 916 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Ela tem uma bomba. Senta-te. 917 00:59:08,753 --> 00:59:11,005 - Tenho de sair. - Tessa. 918 00:59:11,506 --> 00:59:13,799 - Não. - A chave está atrás do balcão. 919 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 Tessa! 920 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 Tessa! 921 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Tessa! 922 00:59:46,457 --> 00:59:48,293 Devia ter cuidado com isso. 923 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 Eu sei. Trabalhámos muito nisto. 924 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 Percebe de eletrónica? 925 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 Não. 926 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Espere. 927 01:00:00,930 --> 01:00:02,097 O que aconteceu? 928 01:00:02,098 --> 01:00:03,683 Perdemos a ligação. 929 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 Raios! 930 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Tessa! 931 01:00:14,944 --> 01:00:15,778 Tessa! 932 01:00:18,990 --> 01:00:20,408 O que estás a fazer? 933 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Tenho de ir à casa de banho. 934 01:00:25,538 --> 01:00:26,956 Temos todas de ir. 935 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Está bem. 936 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 Há aqui alguma casa de banho? 937 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Sim, ali atrás. 938 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Está bem. 939 01:00:38,343 --> 01:00:40,219 Uma de cada vez. 940 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 Não, nada. 941 01:00:54,484 --> 01:00:56,110 Nem uma multa em nome dela? 942 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Talvez no condado de Dale? Vamos ver. 943 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Certo. 944 01:01:10,792 --> 01:01:13,294 O que será que estarão a fazer lá fora? 945 01:01:14,462 --> 01:01:16,130 Queres um rebuçado de menta? 946 01:01:18,007 --> 01:01:20,092 É você que açambarca os rebuçados? 947 01:01:20,093 --> 01:01:21,635 Tessa. 948 01:01:21,636 --> 01:01:25,138 Pelo que cobram de comissões, sei que mereço uns rebuçados. 949 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 Lamento, 950 01:01:26,557 --> 01:01:30,770 mas ela tem-nos aqui presas e estão a tratá-la como uma mártir. 951 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 Isto está errado. 952 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Tessa, chega. 953 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 Deixe-a falar. 954 01:01:35,733 --> 01:01:37,443 Ela tem de se calar. 955 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 Quantos anos tens? 956 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 Porquê? 957 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 Porque não entendo como é que alguém pode ouvir o que ela disse 958 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 e não sentir nada. 959 01:01:47,995 --> 01:01:49,747 Não digo que é correto 960 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 e não concordo com isto, 961 01:01:53,501 --> 01:01:56,337 mas espero que tudo corra bem, querida. 962 01:01:58,131 --> 01:01:59,090 Obrigada. 963 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 Está frio por causa do ar condicionado. 964 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 Tenho um casaco no meu escritório. 965 01:02:18,067 --> 01:02:19,277 É já ali. 966 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Posso ir buscá-lo. 967 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 Isto é de loucos. 968 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Ela tem uma bomba. - Então, cala-te. 969 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Aqui está. 970 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 Obrigada. 971 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 Cheira bem. Gosto do perfume. 972 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 É caro? 973 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 Foi um presente do meu marido. 974 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 Ele trata-a bem? 975 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 Ele é incrível. 976 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Que bom. 977 01:03:16,334 --> 01:03:19,003 Não podemos ter um filho com qualquer um. 978 01:03:20,838 --> 01:03:23,925 Parece que passou por muito hoje. 979 01:03:25,718 --> 01:03:28,387 As negras passam sempre por muito. 980 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 É a sua família? 981 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Sim. 982 01:03:40,858 --> 01:03:43,277 Um casarão nos subúrbios. 983 01:03:44,070 --> 01:03:45,403 Não é um casarão. 984 01:03:45,404 --> 01:03:47,156 Para mim, é. 985 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 O meu apartamento é do tamanho desta sala. 986 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 Sempre quis ter uma casa assim para mim e para a minha filha. 987 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 Quantos anos têm as suas filhas? 988 01:04:08,886 --> 01:04:13,891 A mais velha é a Jennifer, ela tem 16 anos. 989 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 E... 990 01:04:18,521 --> 01:04:23,025 ... a mais nova é a Jasmine, 991 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 e ela tem sete anos. 992 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 A Aria... É a minha filha. 993 01:04:32,702 --> 01:04:38,124 Espero que ela melhore com a idade. Principalmente das convulsões. 994 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Já a vi aqui com ela. 995 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 É atenciosa. 996 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Eu reparo nessas coisas. 997 01:04:54,891 --> 01:05:00,021 Seja como for, muitas mães solteiras vêm cá. 998 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 Não sei o que faria sem o meu marido. 999 01:05:06,152 --> 01:05:08,988 Não. Haveria de se safar. 1000 01:05:10,448 --> 01:05:15,453 Bom, temos de resolver isto 1001 01:05:16,370 --> 01:05:19,624 para voltar para a sua filha. 1002 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 E para eu voltar para a minha família. 1003 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 Vai voltar. 1004 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 Mas vão prender-me por tudo isto. 1005 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 Janiyah, não lhe vou mentir. 1006 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 A situação é grave. 1007 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 Eu sei. 1008 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Vai passar algum tempo na prisão, 1009 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 mas vai sair, 1010 01:05:54,158 --> 01:05:56,994 e a sua filha estará à espera. 1011 01:05:59,538 --> 01:06:03,459 E para onde irá ela? Para uma família de acolhimento? 1012 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 Não. 1013 01:06:09,465 --> 01:06:12,969 Há alguém da sua família que possa ajudar? 1014 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 Não. 1015 01:06:15,846 --> 01:06:19,432 Não a quero com as minhas irmãs e a minha mãe. São loucas. 1016 01:06:19,433 --> 01:06:20,559 Mas tudo bem. 1017 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 Não faz mal, porque vamos sair daqui 1018 01:06:24,397 --> 01:06:27,607 assim que mandarem aquele homem embora. 1019 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 Quando se livrarem do polícia. Venha. 1020 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 Merda! 1021 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 Eu sabia que viriam. 1022 01:06:43,874 --> 01:06:46,710 A situação pode piorar num instante, Billy. 1023 01:06:46,711 --> 01:06:49,755 - Ajuda-me a encontrar o agente. - Estou a tentar. 1024 01:06:59,056 --> 01:06:59,974 O que é aquilo? 1025 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 - Não sei. - Vá lá ver. 1026 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 Libertem a Janiyah! 1027 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 O que estão a dizer? 1028 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 Libertem a Janiyah! 1029 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 Dizem: "Libertem a Janiyah." 1030 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 Libertem a Janiyah! 1031 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 Estão aqui por si. 1032 01:07:34,967 --> 01:07:36,052 Está nas notícias. 1033 01:07:37,803 --> 01:07:40,889 Libertem a Janiyah! 1034 01:07:40,890 --> 01:07:45,560 Libertem a Janiyah! 1035 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 MULTIDÃO APOIA SUSPEITA 1036 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}APESAR DE TUDO, ELA PERSISTIU 1037 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 APOIAMOS A JANIYAH NÃO SOFRAS EM SILÊNCIO 1038 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 ISTO ACABA AGORA ADORAMOS A JANIYAH 1039 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Vou tentar falar com a multidão e ver o que se passa. 1040 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Minha senhora, o que faz aqui? 1041 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 Estamos fartos desta merda! Passamos por muito. 1042 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Não podemos falar assim na televisão. E o senhor? 1043 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Chamo-me Benny. Eu conheço-a. 1044 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Ela não mentiu. A vida dela é difícil. 1045 01:08:20,846 --> 01:08:22,389 Estou aqui, Janiyah. 1046 01:08:25,226 --> 01:08:29,730 Sou um sem-abrigo. Ela quase não tem nada, mas sempre me deu algo para comer. 1047 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Mas o senhor sabe que ela é procurada por homicídio. 1048 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 {\an8}O que fizeram aqueles cabrões? 1049 01:08:37,113 --> 01:08:38,279 {\an8}Merda, eu entendo. 1050 01:08:38,280 --> 01:08:40,240 Estas merdas fazem-nos passar. 1051 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 {\an8}Faz um direto, Janiyah. 1052 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Peço desculpa aos telespectadores pela linguagem, 1053 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 mas, como veem, a multidão 1054 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 está inflamada e emotiva com a situação. 1055 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 Esta multidão apoia totalmente a suspeita de assaltar o banco. 1056 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Nunca vi uma coisa assim. 1057 01:09:03,430 --> 01:09:05,932 Saiam todos. O FBI vai assumir o controlo. 1058 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - Merda. - Vamos. 1059 01:09:08,602 --> 01:09:10,937 O comando era seu, mas agora é nosso. 1060 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 A sério? 1061 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 A sério. Jim, pega no monitor. 1062 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 Susan, fica aqui. 1063 01:09:17,570 --> 01:09:19,988 Bryce, sabe que está tudo sob controlo. 1064 01:09:19,989 --> 01:09:22,782 Discordo. Isto já dura há horas. 1065 01:09:22,783 --> 01:09:25,286 Falámos com ela. Só falta fazê-la sair. 1066 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 Está bem. 1067 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 O objetivo é esse, não é? 1068 01:09:29,039 --> 01:09:29,957 Sim. 1069 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 Sete reféns? 1070 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 Ela soltou dois. 1071 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 E uma bomba. 1072 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 Presumimos, mas... 1073 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 Tenho a forte intuição de que ela se vai entregar pacificamente. 1074 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 Intuição? 1075 01:09:42,511 --> 01:09:48,100 Sim. Ela confia na nossa agente, a inspetora Raymond. 1076 01:09:48,893 --> 01:09:49,726 Esta agente? 1077 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 Sim. 1078 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 Certo. Ouça, chefe. 1079 01:09:54,315 --> 01:09:57,358 Deixaram-na fazer um direto e criar tumulto. 1080 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 Não tem isto sob controlo. 1081 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Discordo totalmente. 1082 01:10:00,988 --> 01:10:04,032 Ela matou o chefe a sangue-frio, tem uma bomba, 1083 01:10:04,033 --> 01:10:06,743 mas criou laços com uma agente sua. 1084 01:10:06,744 --> 01:10:09,078 Acho que não tem isto sob controlo. 1085 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 Como eu disse, vamos assumir o controlo. 1086 01:10:12,958 --> 01:10:16,337 - Agente Bryce... - Chefe Wilson, já sabe o que se segue. 1087 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 É um caso federal. Vamos assumir o controlo. 1088 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 Temos de encontrar o agente. 1089 01:10:26,555 --> 01:10:27,473 Está bem. 1090 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 Sei que não se lembra, 1091 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 mas eu estava a sair do sítio onde se levantam cheques, 1092 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 e a senhora tentou convencer-me a abrir uma conta aqui. 1093 01:10:46,575 --> 01:10:49,787 Disse-me para não deixar que eles me sacassem dinheiro. 1094 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Abri uma conta por sua causa. 1095 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 Porque se preocupa tanto? 1096 01:11:12,518 --> 01:11:15,229 Eu trabalhava na sucursal de East Dale e... 1097 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 As mulheres chegavam com dinheiro, 1098 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 recebiam cartões de crédito e empréstimos como se nada fosse. 1099 01:11:23,904 --> 01:11:27,449 Pedi para ser transferida para aqui, para nos poder ajudar. 1100 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 Mas havia tanta burocracia, 1101 01:11:31,996 --> 01:11:35,291 tanta coisa criada para nos impedir de avançar. 1102 01:11:38,627 --> 01:11:40,838 Só queria fazer a diferença. 1103 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 Está a fazer a diferença. 1104 01:11:43,882 --> 01:11:46,302 Diz a mulher que está a assaltar o banco. 1105 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 Não és boa pessoa. 1106 01:11:50,556 --> 01:11:54,435 Desculpe a minha irritação, mas estamos aqui sentadas há horas. 1107 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Está a ficar calor. 1108 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Sim. Porque está tanto calor? 1109 01:12:06,530 --> 01:12:08,240 Desligaram o ar condicionado. 1110 01:12:08,866 --> 01:12:13,120 Eles não me conhecem. Estou habituada a dormir com calor. 1111 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 Não tem ar condicionado? 1112 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 Não. 1113 01:12:19,376 --> 01:12:22,128 Nasci em 1943. 1114 01:12:22,129 --> 01:12:26,550 Não havia ar condicionado nem casa de banho onde eu cresci. 1115 01:12:28,260 --> 01:12:30,637 Vocês não sabem o privilégio que têm. 1116 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Nem tu. 1117 01:12:34,224 --> 01:12:39,271 Porque, querida, por pior que seja, há sempre alguém que está pior. 1118 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Eu sei. 1119 01:12:41,065 --> 01:12:43,484 É por isso que tento ser sempre grata. 1120 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Querida, sair e desistir é ser grata. 1121 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Eu não queria fazer isto. 1122 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 Está bem? 1123 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Eu... 1124 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 Eu só... 1125 01:13:06,298 --> 01:13:10,594 Quando eu estava no hospital com a minha filha, eu só... 1126 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 Algo dentro de mim se desfez e... 1127 01:13:17,059 --> 01:13:20,354 ... sinto que tenho andado fora de mim desde então. 1128 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 Aquele... 1129 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 Aquele hospital... 1130 01:13:29,613 --> 01:13:31,115 Eles estão-se nas tintas. 1131 01:13:34,243 --> 01:13:36,036 A minha bebé nasceu prematura, 1132 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 Quando as águas rebentaram, 1133 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 estavam a dizer-me o que ela tinha... 1134 01:13:44,878 --> 01:13:47,089 ... e eu sabia que algo não estava bem. 1135 01:13:47,798 --> 01:13:50,883 O médico mandou-me sentar. 1136 01:13:50,884 --> 01:13:52,052 "Sente-se!" 1137 01:13:52,928 --> 01:13:58,225 Eu sabia que era estranho, eles queriam que eu perdesse a minha bebé. 1138 01:14:00,602 --> 01:14:02,771 Sei que parece loucura, 1139 01:14:04,356 --> 01:14:05,940 mas é verdade. 1140 01:14:05,941 --> 01:14:08,527 Quando não tens seguro... 1141 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Acredito em ti. 1142 01:14:13,198 --> 01:14:16,660 As pessoas não sabem como é caro ser pobre. 1143 01:14:19,705 --> 01:14:21,582 Não tenho ninguém. 1144 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Bom, tem-me a mim. 1145 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 Fica com a minha filha quando me prenderem? 1146 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 Como família de acolhimento? Só até eu sair? 1147 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 Ela não vai dar problema, é boa rapariga. 1148 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 Ela superou as expectativas até agora. 1149 01:14:52,905 --> 01:14:54,865 Achavam que ela não sobreviveria. 1150 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 Por favor. 1151 01:14:59,995 --> 01:15:03,373 Porque não tenho mais ninguém. 1152 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 Está bem. 1153 01:15:10,964 --> 01:15:17,888 Vou falar com o meu marido, e sei que ele aceitará. 1154 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Eu fico com ela. 1155 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Obrigada. 1156 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 Lamento. 1157 01:15:27,564 --> 01:15:28,899 Não me sinto bem. 1158 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Pode dar-lhe água? 1159 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Espere. É diabética? 1160 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Sou. 1161 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 Não. 1162 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Temos de a deixar sair. 1163 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 Certo. Tessa. 1164 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 - Sra. Isabella. - Vá. Leve-a. 1165 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Vamos, Sra. Isabella. - Cuidado. 1166 01:15:51,755 --> 01:15:53,840 - Venha. - Lamento. 1167 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Eu ajudo-a. 1168 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 Cuida-te, jovem. Está bem? 1169 01:16:02,474 --> 01:16:03,475 Está bem. 1170 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Pronto. Vamos, Sra. Isabella. 1171 01:16:08,063 --> 01:16:09,855 Certifique-se de que a ajudam. 1172 01:16:09,856 --> 01:16:11,191 Está bem. 1173 01:16:12,526 --> 01:16:13,569 Pronto. 1174 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Ela precisa de um médico! 1175 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Ela precisa de um médico! 1176 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 É uma cliente! Não disparem! Não disparem, porra! 1177 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Cuidado, ela é diabética! 1178 01:16:29,668 --> 01:16:32,004 - Venha comigo. - Largue-me! 1179 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Não a posso deixar entrar. Lamento. 1180 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Ela confia em mim. Não vou abandonar o meu pessoal. 1181 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 Senhora. 1182 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 A sua agente deixou uma refém voltar para o banco. 1183 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 Vá-se foder. 1184 01:16:53,817 --> 01:16:59,364 Libertem a Janiyah! 1185 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 Espero que ela fique bem. 1186 01:17:02,659 --> 01:17:03,785 Eles estão com ela. 1187 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Certo. 1188 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Inspetora Raymond. 1189 01:17:15,005 --> 01:17:16,964 Sim, ela é diabética. 1190 01:17:16,965 --> 01:17:20,468 Têm de medir os níveis dela. Pode dizer-me se ela está bem? 1191 01:17:20,469 --> 01:17:22,053 É o agente Bryce, do FBI. 1192 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 É a Janiyah? 1193 01:17:26,266 --> 01:17:28,060 Onde está a inspetora Raymond? 1194 01:17:28,560 --> 01:17:29,728 - Estou... - Então? 1195 01:17:31,730 --> 01:17:34,982 Vamos assumir a investigação. 1196 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 Como estão todos? 1197 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 Bem. Quero falar com a inspetora Raymond. 1198 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Lamento, mas agora fala comigo. 1199 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 O agente foi-se embora? 1200 01:17:43,742 --> 01:17:45,117 Qual agente? 1201 01:17:45,118 --> 01:17:48,454 É por isso que preciso de falar com a inspetora Raymond. 1202 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 Ela sabe quem é. 1203 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 Isto já dura há demasiado tempo. 1204 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 Está na hora de libertar os reféns e se entregar. 1205 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 Não vou a lado nenhum enquanto aquele agente estiver aí! 1206 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Não volto a repetir! 1207 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Quem assalta um banco não decide o que quer fazer, entende? 1208 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 Não estou a assaltar o banco! 1209 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 Isto é um crime federal. 1210 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 Já dura há demasiado tempo. Tem de sair do banco. 1211 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 Só vou sair quando o agente se for embora. 1212 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Senhora. 1213 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Ele não me deixa falar com a inspetora Raymond. 1214 01:18:22,531 --> 01:18:24,741 Quero falar com a inspetora Raymond! 1215 01:18:25,617 --> 01:18:28,744 Senhor, por favor, chame a inspetora Raymond. 1216 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Ela agora só fala comigo. Quem fala? 1217 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Sou a Nicole, a gerente da sucursal. 1218 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Nicole, ela tem de falar comigo. 1219 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Por favor, senhor, chame a inspetora Raymond. 1220 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - Já me estou a passar! - Ela pegou na mochila! 1221 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - Janiyah, não tem de fazer isto. - O quê? 1222 01:18:47,013 --> 01:18:48,347 Janiyah, por favor. 1223 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 - Não! - Janiyah. 1224 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 O que está ela a fazer? 1225 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 Podemos sair daqui juntas. 1226 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Estou a passar-me! - Nós conseguimos! 1227 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Por favor... - Que barulheira! 1228 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - Não... - Céus... Desligue o telemóvel! 1229 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 Não, por favor! 1230 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Nicole! 1231 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - Janiyah! - Não faça isto! 1232 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Por favor! - Não tem de fazer isto! 1233 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 Sai! 1234 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 Por favor. 1235 01:19:21,298 --> 01:19:23,091 A minha filha fez isto. 1236 01:19:24,176 --> 01:19:26,218 É o projeto da feira de ciências. 1237 01:19:26,219 --> 01:19:28,013 Dá comigo em doida. 1238 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 Não é uma bomba? 1239 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 Não é uma bomba. É... 1240 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 Eles acham que é uma bomba? 1241 01:19:44,905 --> 01:19:45,864 Este tempo todo? 1242 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 Vocês... Não é... 1243 01:19:51,328 --> 01:19:53,746 Pode dizer-lhes que não é uma bomba? 1244 01:19:53,747 --> 01:19:55,998 É para a feira de ciências. 1245 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Tem de lhes ligar e dizer que não é uma bomba. 1246 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Se explicarmos, eles vão entender. 1247 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Tenho de ir ao WC. 1248 01:20:03,423 --> 01:20:07,468 Vá! Diga-lhes que não é uma bomba! 1249 01:20:07,469 --> 01:20:14,559 SENHORAS 1250 01:20:27,614 --> 01:20:28,990 Recebemos uma mensagem. 1251 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 "A bomba é falsa. Uma arma." 1252 01:20:36,540 --> 01:20:38,082 Ligue e diga-lhes. 1253 01:20:38,083 --> 01:20:38,999 Está bem. 1254 01:20:39,000 --> 01:20:43,505 Ligue à inspetora Raymond e diga-lhes que foi tudo um engano. 1255 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Tem de lhes dizer que é um projeto. 1256 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 O que foi? 1257 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 É melhor não fazermos isso. 1258 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 Porquê? 1259 01:20:58,353 --> 01:21:02,232 Eles têm procedimentos quando o assunto são explosivos. 1260 01:21:02,816 --> 01:21:03,649 Mas... 1261 01:21:03,650 --> 01:21:05,402 Pode ser a única coisa 1262 01:21:06,027 --> 01:21:10,574 que os impede de entrar e invadir o banco. 1263 01:21:11,825 --> 01:21:13,702 Não quero que se magoe. 1264 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 Então, vamos dizer-lhes que vamos sair. 1265 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 E vai deixar a mochila aqui. 1266 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 Acha que é melhor? 1267 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 Acho. 1268 01:21:36,141 --> 01:21:38,143 Mas o agente tem de se ir embora. 1269 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Está bem. 1270 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 Prometa-me. 1271 01:21:47,110 --> 01:21:47,986 Prometo. 1272 01:21:50,363 --> 01:21:51,488 Inspetora Raymond. 1273 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 Sim. 1274 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Diga-lhe. 1275 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 Eu multei-a. 1276 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 Livrete caducado. Agi conforme a lei. 1277 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 - Rebocou o carro dela? - Sim. 1278 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - Despistou-a? - Não. 1279 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Certo. Ela disse que havia outro agente lá. Quem era? 1280 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 Não tenho tempo para estas tretas, agente Sam. Diga-me. 1281 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Não sei. Ela disse que era um polícia. 1282 01:22:17,182 --> 01:22:19,391 Vai mentir-me, porra? 1283 01:22:19,392 --> 01:22:21,186 Diga-me a verdade! 1284 01:22:23,104 --> 01:22:25,189 - Quem era? - O agente Oliver. 1285 01:22:25,190 --> 01:22:27,024 Ele bateu no carro dela? 1286 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 Não vi. 1287 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 O carro dela ficou danificado? 1288 01:22:31,196 --> 01:22:32,906 Sim. Ele fez uma manobra PIT. 1289 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Raymond, para. Não faças isto. 1290 01:22:48,380 --> 01:22:51,048 Mas que raio se passa aqui, inspetora Raymond? 1291 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 Ele sabe o que se passa! 1292 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 Diz-lhe o que fizeste, porra! 1293 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 Não fiz nada. 1294 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 Que raio se passa? 1295 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 O que se passa? 1296 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 Ele multou-a e fê-la despistar-se. Ele causou tudo isto! 1297 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 Tenho provas, chefe. 1298 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 Foi ele. 1299 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Tu. Vem comigo. 1300 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 Vamos. 1301 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 Estás feito, cabrão! Estás feito! 1302 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 Agente Bryce, sabemos quem é o agente. 1303 01:23:27,460 --> 01:23:28,711 Basta de conversa. 1304 01:23:28,712 --> 01:23:30,879 Os telefones estão a tocar. Atenda! 1305 01:23:30,880 --> 01:23:32,340 Basta de conversa. 1306 01:23:33,800 --> 01:23:35,301 Atenda o telefone! 1307 01:23:35,885 --> 01:23:37,302 Foda-se! Vá-se foder! 1308 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 Raios! 1309 01:23:39,055 --> 01:23:40,598 É a inspetora Raymond. 1310 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 É a inspetora Raymond. 1311 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 Estou? 1312 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 - Inspetora Raymond. - Sim. 1313 01:23:49,941 --> 01:23:51,401 Quem era aquele idiota? 1314 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 Estou aqui agora. 1315 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Só queria que soubesse que encontrámos o agente. 1316 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 Encontraram? 1317 01:24:00,869 --> 01:24:03,871 Sim. Demorou porque ele é de outro condado. 1318 01:24:03,872 --> 01:24:06,498 A agente que a multou disse-nos. 1319 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 Pelos danos no seu carro, ele bateu-lhe. 1320 01:24:10,253 --> 01:24:11,087 Promete? 1321 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 Prometo. 1322 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 Quero ver uma foto dele. 1323 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 Uma foto? 1324 01:24:17,969 --> 01:24:22,390 Provem-me que sabem quem ele é. Quero ver uma foto. 1325 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Posso mostrar-lha quando sair. 1326 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Não. 1327 01:24:29,773 --> 01:24:33,067 - Envie-ma por mensagem. - O seu telemóvel não tem sinal. 1328 01:24:33,068 --> 01:24:36,613 Os telemóveis do banco só servem para chamadas internas. 1329 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Ativem o sinal do telemóvel. 1330 01:24:43,328 --> 01:24:46,622 Vocês conseguem, têm o poder. O FBI pode ativá-lo. 1331 01:24:46,623 --> 01:24:48,458 E depois envia a foto. 1332 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 E sai do banco? 1333 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 Sim. Eu saio. Envie-me a foto. 1334 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Vou mandar ativar o sinal. 1335 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 Nem pensar. Ela tem de entregar os reféns. 1336 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Janiyah, o FBI pode ativar o seu telemóvel. 1337 01:25:04,682 --> 01:25:07,267 Mas vamos precisar de algo em troca. 1338 01:25:07,268 --> 01:25:08,268 Está bem. 1339 01:25:08,269 --> 01:25:11,313 Envie-me a foto e eu solto toda a gente. 1340 01:25:11,314 --> 01:25:13,775 Vá lá! Vale a pena tentar. 1341 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 Vai enviá-la? 1342 01:25:20,406 --> 01:25:22,742 Sim. Vamos ativar o seu telemóvel. 1343 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Está bem. 1344 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Quando me enviarem a foto, eu liberto toda a gente. 1345 01:25:31,084 --> 01:25:34,211 E depois diz-lhes o que ele me fez. 1346 01:25:34,212 --> 01:25:36,421 Mostre-lhes o que ele me fez. 1347 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 Porque eu não menti! 1348 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 Diga a toda a gente que eu disse a verdade. Está bem? 1349 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 Sim, vamos fazer isso. Sim. 1350 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 E eu sei que aquela agente tinha uma câmara corporal. Ela viu tudo. 1351 01:25:50,186 --> 01:25:54,064 Ela obrigou-o a voltar para o carro dele porque ele me ameaçou! 1352 01:25:54,065 --> 01:25:56,483 Está bem. E depois sai? 1353 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 Sim. Eu saio. 1354 01:25:58,111 --> 01:26:00,737 Mas deixa a arma e a mochila, certo? 1355 01:26:00,738 --> 01:26:01,739 Sim. 1356 01:26:03,908 --> 01:26:06,994 Quando sair, levante bem as mãos. 1357 01:26:06,995 --> 01:26:09,789 Ande devagar, em direção à polícia. 1358 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 Vai lá estar? 1359 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Sim, vou estar lá. Siga a minha voz. 1360 01:26:20,592 --> 01:26:21,426 Está bem. 1361 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Já lhe ligo. 1362 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 Envie a foto. 1363 01:26:30,643 --> 01:26:33,188 Já lhe envio a foto, está bem? 1364 01:26:43,114 --> 01:26:44,365 Encontraram-no. 1365 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 Encontraram-no. 1366 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 Eu disse-vos. 1367 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 Não menti. Encontraram-no. 1368 01:26:56,836 --> 01:26:58,588 Eu disse que não era mentira. 1369 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Apaguem as luzes. 1370 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - O quê? - Vamos entrar. 1371 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 Ela vai sair! Porquê entrar? 1372 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 Isto já dura há 12 horas. Vê aquelas pessoas? 1373 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 Não, está a ver isto? 1374 01:27:16,439 --> 01:27:19,858 Vão amotinar-se! Podemos acabar isto pacificamente! 1375 01:27:19,859 --> 01:27:21,485 Teve a sua oportunidade. 1376 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 Ligue o raio do sinal. 1377 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 Estão todos a postos? 1378 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 Estão a gozar comigo? 1379 01:27:55,061 --> 01:27:57,521 Não. Raymond, o que estás a fazer? 1380 01:27:57,522 --> 01:27:59,357 O que estás a fazer? 1381 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 Que raio está ela a fazer? 1382 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Inspetora Raymond! 1383 01:28:21,296 --> 01:28:22,462 Quem está a bater? 1384 01:28:22,463 --> 01:28:23,381 Janiyah! 1385 01:28:24,549 --> 01:28:26,259 É a inspetora Raymond. 1386 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 Janiyah, é a inspetora Raymond. Eu falei consigo. 1387 01:28:36,477 --> 01:28:38,103 O que é que ela quer? 1388 01:28:38,104 --> 01:28:41,064 Eles não querem ligar o sinal. Lamento. 1389 01:28:41,065 --> 01:28:44,818 Mas tenho a prova no meu telemóvel. Posso mostrar-lhe a foto. 1390 01:28:44,819 --> 01:28:47,071 Abra. Vá buscar o telemóvel. 1391 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 Ele foi-se embora. Prometo. 1392 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 Eu levo-lhe a foto. 1393 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 É ele! Eu disse que não estava a mentir! 1394 01:29:06,841 --> 01:29:07,967 Eu sei que não. 1395 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 Diga-lhe que é ele. 1396 01:29:18,311 --> 01:29:19,520 Ela disse que é ele. 1397 01:29:20,271 --> 01:29:21,356 Ele foi-se embora. 1398 01:29:24,859 --> 01:29:25,860 Podem ir. 1399 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 Vão. Tessa, Rayah. 1400 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Espere. 1401 01:29:38,748 --> 01:29:40,207 O que está a fazer? 1402 01:29:40,208 --> 01:29:41,249 Não, podem ir. 1403 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - O que faz? - Vão. 1404 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 Vou sair com ela. 1405 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 Está bem. 1406 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 Não. Vá. 1407 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 Pode ir. 1408 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 Não. 1409 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Vamos fazer isto juntas. 1410 01:30:16,994 --> 01:30:22,458 Nunca tive ninguém ao meu lado. 1411 01:30:25,378 --> 01:30:26,504 Lamento. 1412 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 Por tudo isto. 1413 01:30:32,260 --> 01:30:33,219 Tem-me a mim. 1414 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 Vem visitar-me à prisão? 1415 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 Sim. Prometo. 1416 01:30:46,149 --> 01:30:49,694 Vou visitá-la com a Aria. 1417 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 E vou dizer-lhe que é uma mãe muito corajosa. 1418 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 E, por favor, dê os 40 dólares para o almoço da minha filha. 1419 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 Está bem. 1420 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 Avancem. 1421 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 O telemóvel está ligado. 1422 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 É a minha mãe. 1423 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 Estou? 1424 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Janiyah, a merda do FBI está na minha casa. 1425 01:31:32,236 --> 01:31:33,988 Porque assaltaste o banco? 1426 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Não assaltei, mãe! Eu só... 1427 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Só vim levantar o meu cheque para dar dinheiro à Aria! 1428 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Janiyah! - Para não a gozarem! 1429 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 Janiyah. 1430 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 O que foi? Eu só queria isso, mas tudo se descontrolou! 1431 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Para. - Sabes que ela precisa de medicação! 1432 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 Meu Deus, Janiyah. 1433 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 Tudo se descontrolou. Juro! 1434 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 A Nicole está aqui. Ela é a gerente. 1435 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - Diga à minha mãe que foi sem querer! - Janiyah. 1436 01:31:59,555 --> 01:32:00,555 O que foi? 1437 01:32:00,556 --> 01:32:02,099 Ela morreu. 1438 01:32:05,394 --> 01:32:08,523 Teve uma convulsão ontem e levaste-a ao hospital. 1439 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 Ela morreu, Janiyah. 1440 01:33:55,463 --> 01:33:56,380 Já vou. 1441 01:33:59,175 --> 01:34:00,009 Estou? 1442 01:34:00,551 --> 01:34:01,927 Mna. Wiltkinson? 1443 01:34:02,887 --> 01:34:04,846 Desculpe, quem fala? 1444 01:34:04,847 --> 01:34:07,266 É sobre as suas contas vencidas. 1445 01:34:07,767 --> 01:34:10,269 Não faça isto, não posso sair do trabalho. 1446 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 É da escola da minha filha. 1447 01:34:21,656 --> 01:34:24,033 Desculpe! Vim assim que pude. 1448 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 Desculpe, mas não lhe ligámos. 1449 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 Está bem? 1450 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 A minha filha morreu. 1451 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Eu sei. 1452 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 Eles disseram-me. 1453 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Lamento imenso. 1454 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 Ela faleceu ontem à noite. 1455 01:35:41,610 --> 01:35:45,406 Mãos ao ar! 1456 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 Janiyah. 1457 01:36:22,193 --> 01:36:25,154 Janiyah. 1458 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Janiyah. 1459 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 Vamos. 1460 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Janiyah. 1461 01:36:54,892 --> 01:36:56,811 Tem de levantar as mãos. 1462 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Entregue-se. 1463 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 Janiyah! 1464 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Levante bem as mãos. 1465 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Vire-se, Janiyah. 1466 01:37:20,876 --> 01:37:23,128 Agora recue, siga a minha voz. 1467 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Estou consigo. 1468 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 Estou aqui, está bem? 1469 01:37:41,814 --> 01:37:42,815 Estou aqui. 1470 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Obrigada. 1471 01:37:59,707 --> 01:38:01,333 Prazer em conhecê-la. 1472 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 Legendas: Miguel Oliveira