1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 ARIA WILTKINSON AMOXICILINĂ 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 AVIZ DE EVACUARE 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Aria. 6 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Aria. 7 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 Aria. Haide, scumpo! 8 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Trebuie să te ridici. Să mergem! Haide! 9 00:02:33,361 --> 00:02:34,653 Mamă, l-am codat. 10 00:02:34,654 --> 00:02:37,656 Știu, scumpo. E foarte bine. 11 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 Dar o să-l mut, pentru că am cheltuit ultimii bani pe baterii și fire. 12 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 Dacă proiectul tău pentru științe se udă, nu va funcționa. 13 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Sunt mare, mă spăl singură. 14 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 Nu vreau să cazi și să te rănești din nou. Bine? 15 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 Trebuie să merg la școală azi? 16 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 Trecem prin asta în fiecare zi. 17 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 Aria, trebuie să mergi la școală. Bine? De asta ești așa de deșteaptă. 18 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 Poți să-i dai banii azi ca să nu mai râdă de mine? 19 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Cine? 20 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 Învățătoarea a spus că-mi trebuie 40$ ca să plătesc prânzul 21 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 și să nu mai mănânc prânzul special. 22 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 A spus asta în fața întregii clase? 23 00:03:26,998 --> 00:03:28,498 Haide, scumpo! Să mergem! 24 00:03:28,499 --> 00:03:34,839 {\an8}PICĂTURA LUI TYLER PERRY 25 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 Haide! 26 00:03:44,641 --> 00:03:46,350 {\an8}Te rog, ridică-l! Nu-l târî! 27 00:03:46,351 --> 00:03:47,559 {\an8}Vreau transparent! 28 00:03:47,560 --> 00:03:50,854 {\an8}Haide! N-am timp pentru asta azi, bine? 29 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Benny, îmi pare rău. N-am nimic pentru tine azi. 30 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}Unde-ți sunt dinții? 31 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Urcă în mașină! 32 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}Pune-ți centura! 33 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}Doar atâția am, bine? 34 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Fii binecuvântată! 35 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- Nu-ți cumpăra alcool! - Nu. 36 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 {\an8}Nu mai beau. 37 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}Bine. 38 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}Lui poți să-i dai bani, dar mie nu-mi poți plăti chiria? 39 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}M-am săturat de porcăriile tale. Am cerut evacuarea ta. 40 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Azi primesc salariul și am o pauză la zece. 41 00:04:30,395 --> 00:04:32,938 {\an8}Când iau pauza, îți aduc banii. 42 00:04:32,939 --> 00:04:34,022 {\an8}- Jur. - Ai face bine! 43 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 {\an8}Sau toate catrafusele tale ajung în stradă. 44 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}Îi poți ruga să dea muzica mai încet ca să-mi doarmă fata? 45 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 {\an8}Nici vorbă! El își plătește chiria! 46 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 {\an8}Ce tot spune, la naiba? 47 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Pune-ți centura! 48 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}WOODROW WILSON ȘCOALĂ PRIMARĂ 49 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 Bine, scumpo. Azi primesc salariul, bine? 50 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 Așa că voi fi aici să-ți dau banii la prânz 51 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 ca să mănânci cu toți ceilalți. 52 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Promiți? 53 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 Promit. 54 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 Să mergem! Nu poți întârzia. 55 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Bine, te iubesc. 56 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 Și eu. 57 00:05:32,582 --> 00:05:33,541 O zi bună! 58 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Vin! 59 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 Ne ajuți? 60 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Trebuie doar să pontez. 61 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 Bine, omule. Dacă se duce acolo, spune-i să mă sune! 62 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Mișcă-ți fundul acolo! 63 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Da. 64 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 Mereu e circ în magazin în prima zi a lunii. 65 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 Angela lipsește pentru că e bolnavă. 66 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Am deschis două case, așa că grăbește-te și du-te acolo! 67 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 Am zis să te grăbești. De ce mergi? 68 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 Rahat! 69 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Vine aici cu viteza melcului. 70 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 Pot primi următorul client aici. 71 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Îmi pare rău. Nu puteți plăti totul cu cardul social. 72 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 Japițo, fac asta mereu. 73 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 Nu știu cine a făcut-o, dar nu avem voie. 74 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 Ești de la poliția cardurilor sociale? 75 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 Vă costă 38,28 de dolari, dră... 76 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 38 de dolari? Du-te naibii! Dă-mi cardul! 77 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Ce... 78 00:07:12,598 --> 00:07:13,723 Curăță asta! 79 00:07:13,724 --> 00:07:15,684 Cineva poate aluneca și cădea. 80 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Grăbește-te! 81 00:07:17,270 --> 00:07:20,356 Se întoarce imediat, oameni buni. 82 00:07:23,526 --> 00:07:24,985 Te-a tăiat scârba aia? 83 00:07:24,986 --> 00:07:26,737 Nu, e în regulă. 84 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Cum se simte? 85 00:07:30,992 --> 00:07:32,118 Copilul meu e bine. 86 00:07:36,706 --> 00:07:38,039 Poftim, ia-i! 87 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 Nu pot să-i iau de la tine. Abia dacă îți ajung ție. 88 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 Mă descurc. Ca să-i iei medicamentul. 89 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 Nu pot să ți-i iau. Azi suntem plătite. O să mă descurc. 90 00:07:47,758 --> 00:07:51,512 Janiyah, nu poți să tot muncești până la epuizare. 91 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 Mă îngrijorezi. 92 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 E în regulă. 93 00:07:54,515 --> 00:07:57,642 Doctorul a zis că unele boli îi vor trece cu vârsta. 94 00:07:57,643 --> 00:08:01,188 Apoi voi avea timp și voi reîncepe școala de asistente. 95 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Vom fi bine. 96 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 Trebuie să trec peste asta. Atât. 97 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Bine. 98 00:08:08,863 --> 00:08:11,323 Să mergem înainte să se întoarcă tipul 99 00:08:11,324 --> 00:08:12,950 - ...cu prostiile lui. - Da. 100 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Stai, vin! 101 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 Alo? 102 00:08:21,751 --> 00:08:25,462 Da. Aria mi-a spus despre bani. 103 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 Duc banii de prânz acolo. 104 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Dar de ce ați făcut asta? E jenant pentru copii. 105 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 A căzut în cadă. Nu! 106 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 Vă rog, nu faceți asta! A căzut! Întrebați-o! O să vă spună. 107 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 V-am spus cât de bolnavă e. 108 00:08:39,977 --> 00:08:42,772 Vă rog, nu faceți asta! Nu-mi pot lăsa slujba. 109 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 Vrei slujba asta sau nu? 110 00:08:45,358 --> 00:08:47,025 E de la școala fiicei mele. 111 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 Nu-mi pasă dacă e președintele. Vezi rândul de afară! 112 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Bine. 113 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 Și tu ești la telefon. 114 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 Știi că e împotriva politicii firmei? 115 00:08:57,328 --> 00:08:59,204 Richard, stai! Te rog. 116 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 E o urgență la școală. Trebuie să plec. 117 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - Îmi pare rău. - Doar nu pleci. 118 00:09:04,502 --> 00:09:06,795 N-am ce face. Mi-au spus să merg. 119 00:09:06,796 --> 00:09:09,214 Janiyah, mereu ai probleme. Prostii. 120 00:09:09,215 --> 00:09:13,719 Richard, te rog! Sunt doar eu cu fiica mea. Nu am pe altcineva. 121 00:09:14,220 --> 00:09:16,471 Revino în 30 de minute! M-ai auzit? 122 00:09:16,472 --> 00:09:18,890 - Nu pot face asta în... - Vrei să mergi? 123 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 Bine. Îmi dai cecul? 124 00:09:22,144 --> 00:09:24,896 La naiba, ți-ai pierdut mințile, fată. 125 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Trebuie să-ți țin loc la casă și vrei să-ți fac și o favoare? 126 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Dacă nu dispari din fața mea... Ieși! 127 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 30 de minute afurisite! 128 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 BENEVOLENT BANCĂ ȘI TRUST 129 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 Vă pot ajuta. Fără depuneri în numerar. Dacă aveți cecuri, vă pot ajuta. 130 00:09:59,724 --> 00:10:00,974 Scuză-mă! 131 00:10:00,975 --> 00:10:03,977 Bună, mă numesc Janiyah Wiltkinson. Lucrez vizavi. 132 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Știu cine ești. 133 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Da. Am încercat să scot 40 de dolari din contul meu, 134 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 dar bancomatul arată „fonduri insuficiente,” 135 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 și știu că am 47 de dolari în bancă. 136 00:10:15,114 --> 00:10:18,366 Îți apare mesajul pentru că ți se va închide contul 137 00:10:18,367 --> 00:10:19,951 dacă nu ai suma minimă 138 00:10:19,952 --> 00:10:22,871 - ...pentru a-l ține deschis. - Îl pot închide... 139 00:10:22,872 --> 00:10:24,247 Trebuie să aștepți. 140 00:10:24,248 --> 00:10:26,626 - Știu, dar fiica mea... - Îmi pare rău. 141 00:10:32,214 --> 00:10:36,552 WOODROW WILSON ȘCOALĂ PRIMARĂ 142 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - Am venit repede! - Îmi pare rău, dnă. 143 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Mamă! - Ce? Stați! 144 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 Sunt Dianne Hutchinson, de la Protecția copilului. 145 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 - Lăsați-mă să vorbesc cu ea, vă rog. - Mamă! 146 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Nu înțelegeți! 147 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Face crize. Are nevoie de medicament. 148 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Nu-i place să stea fără mine. - Ascultați! 149 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Vreau să merg la mama! 150 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 Nu o putem supăra așa! 151 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - Ascultați! - Nu! 152 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Nu! 153 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 E tare bolnavă de astm. Nu țipa, Aria! 154 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Stați puțin! 155 00:11:27,645 --> 00:11:29,062 Îmi luați copilul? 156 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 Va fi pe mâini bune. 157 00:11:30,690 --> 00:11:32,607 - E pe mâini bune cu mine. - Mamă! 158 00:11:32,608 --> 00:11:34,192 Asta trebuie să stabilim. 159 00:11:34,193 --> 00:11:36,111 - E în siguranță cu mine! - Mamă! 160 00:11:36,112 --> 00:11:40,449 Dar învățătoarea și directoarea au zis că vine la școală foarte flămândă. 161 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Tu... 162 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 Am două slujbe, bine? 163 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Am două slujbe ca să mă asigur că avem ce să mâncăm, bine? 164 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 Nici măcar nu poate mânca totul. Știi asta! 165 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Îi dau exact ce-mi spune doctorul să-i dau! 166 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 Învățătoarea spune și că nu e curată. 167 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 Doamne, e o minciună! 168 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 Ascultați-mă, uneori, nu am gaz. 169 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 Bine? Nu am gaz, deci nu am apă caldă. 170 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Dar îi fac baie! 171 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 Doar că i se face tare frig. 172 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 Bine? Și vă spun adevărul. 173 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 Vă jur că spun adevărul! 174 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - Vom face o vizită la domiciliu. - Vă rog. 175 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 De ce faceți asta? 176 00:12:25,369 --> 00:12:27,328 Vă rog, nu-mi luați copilul! 177 00:12:27,329 --> 00:12:28,956 Vi l-am luat deja. 178 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 Vă rog, nu! 179 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Iată cartea mea de vizită! 180 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 Avem datele dv. de contact. Ținem legătura. 181 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 Și medicamentul ei? 182 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Va fi pe mâini bune. 183 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Scârbă proastă! 184 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Ți-o coc eu! 185 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Îți vei dori să nu fi plecat de acasă. 186 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 Mă bucur că ați venit. 187 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Un tip m-a scos de pe drum. Am numărul lui de înmatriculare. 188 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 El e! 189 00:14:51,223 --> 00:14:52,724 Nu știai că-s polițist, nu? 190 00:14:52,725 --> 00:14:54,726 Permisul și talonul dv., doamnă! 191 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Dar n-am greșit cu nimic. 192 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 - Ai lovit mașina mea nouă! - Tu m-ai lovit! 193 00:15:00,941 --> 00:15:02,692 Permisul și talonul, doamnă! 194 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Spune-mi că nu le ai, ca să te trimit la zdup, scârbo! 195 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Haide, mă descurc. 196 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 Ești prea nervos. Întoarce-te la secție! Du-te! 197 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Dacă te mai văd pe undeva, oriunde, 198 00:15:15,915 --> 00:15:19,251 găsesc o cale legală să-ți zbor creierii! M-ai auzit? 199 00:15:20,419 --> 00:15:21,670 Pleacă de aici! 200 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Fă-o să sufere! 201 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 Aveți permisul și talonul, doamnă? 202 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Sunt expirate. 203 00:15:39,688 --> 00:15:45,110 Știu. Azi primesc salariul și voiam să mă ocup de asta. Azi. Vă rog. 204 00:15:46,737 --> 00:15:48,988 Vă dau o amendă și vă confisc mașina. 205 00:15:48,989 --> 00:15:51,699 Nu! Vă rog. Am nevoie de mașină. 206 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Doamnă. - Nu-mi permit o amendă. Nu. 207 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 Îmi trebuie mașina! 208 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 Doamnă, dacă porniți mașina, veți fi arestată. 209 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 Eu o să fiu blândă cu dv. El, nu. Vreți să-l chem înapoi? 210 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Stați acolo și nu vă mișcați! 211 00:16:16,016 --> 00:16:17,266 Pot să-l iau pe următorul. 212 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 Nu, doamnă. 213 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 Mergeți la casa cealaltă, vă rog! Nu. 214 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Am chemat-o pe Michelle. 215 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 Da. 216 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Ai fost plecată două ore. 217 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 Uită-te la tine! 218 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 Du-te în birou! 219 00:16:47,840 --> 00:16:48,799 Uită-te la tine! 220 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 Îți curge sudoarea pe podea. 221 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Va... 222 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Va trebui să te pun pe liber. 223 00:16:58,642 --> 00:16:59,892 Am nevoie de slujbă. 224 00:16:59,893 --> 00:17:01,436 Nu, zău! 225 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 Trebuia să te gândești la asta înainte să vii cu două ore întârziere! 226 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 Erai vizavi, la banca naibii. 227 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 Michelle te-a văzut acolo! 228 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Mi-ai spus că te duci la școală! 229 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Încercam să scot bani pentru fiica mea. Îi trebuie la prânz. 230 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Vii cu prea multe scuze! 231 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 Îmi pare rău, va trebui... Nu, stai! 232 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 Nu-mi pare rău. 233 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Ți-ai făcut-o cu mâna ta! 234 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 Ești concediată. 235 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 Îmi dai cecul? 236 00:17:32,384 --> 00:17:34,053 Vrei cecul? 237 00:17:34,636 --> 00:17:38,682 Când ești concediat, cecul tău ajunge în cutia poștală. 238 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 Asta e politica companiei. 239 00:17:42,978 --> 00:17:45,855 Nu-l pot aștepta. Trebuie să-mi plătesc chiria 240 00:17:45,856 --> 00:17:49,067 și trebuie să duc banii la fiica mea, pentru prânz. 241 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 Ce vrei să fac legat de asta? 242 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Cecul e acolo. 243 00:17:55,574 --> 00:17:57,034 Nu-ți dau nici pe naiba. 244 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 Acum cară-te naibii de aici! 245 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 Nu! 246 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 Nu! 247 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Ce-ai făcut? 248 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 Trebuia să te întorci la 10:00, la pauză. Nu asta ai spus? 249 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - Nu! - Știu că nu ai banii mei! 250 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 De-asta ai totul acolo. 251 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 Dacă nu plătești datoria, restul lucrurilor ajung la gunoi! 252 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Nu! 253 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 Nu! 254 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Nu! 255 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Astea sunt două... 256 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 De ce ai face asta? 257 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 Mă iei drept proastă! 258 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 Nu! 259 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 Nu! 260 00:19:05,894 --> 00:19:10,314 Unde ai fost? Te-am sunat toată ziua! Femeie! 261 00:19:10,315 --> 00:19:11,691 Ce dracu'? 262 00:19:11,692 --> 00:19:13,067 Am nevoie de cec. 263 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 Ce parte din cutie poștală nu înțelegi? 264 00:19:18,157 --> 00:19:21,785 Eu și fiica mea nu o să avem din ce trăi. Te rog. 265 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 De ce crezi că e problema mea? 266 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Ești concediată. Acum ieși naibii! 267 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Doamne! 268 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Bine, vin să te iau sâmbătă. 269 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Ce faci, domnișoară... 270 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Janiyah? 271 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 Mă întrebam dacă vindeți trabucuri aici. 272 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 N-ar trebui să fii... 273 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 Taci și dă-mi banii! 274 00:19:46,977 --> 00:19:48,770 - Rahat! - Dă-mi banii! 275 00:19:49,605 --> 00:19:50,813 - Ia-i! - Pe toți! 276 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Ia-i! - Dă-mi și ce e în seif! 277 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Scoate banii, moșule! 278 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - Grăbește-te! - Bine! Ușurel! 279 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Haide! 280 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Pune-i jos! La pământ! - Bine! 281 00:20:01,950 --> 00:20:03,367 Mai spune o dată! Fugi! 282 00:20:03,368 --> 00:20:04,744 Ia banii! 283 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 Bine! Ia-i! 284 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - De fapt, pune-i aici! - Nu, te rog! 285 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 Îmi trebuie pentru fata mea! 286 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 Pune banii în rucsac! 287 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 Dă-i-l! 288 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 Dă-mi chestia asta! La naiba! 289 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 La naiba! Dă-i rucsacul! 290 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Fir-ar să fie! 291 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Crezi că sunt un prost? 292 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Tu ai făcut asta! 293 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 Da, tu! 294 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 Tu ai plănuit asta! 295 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 O s-ajungi la închisoare! 296 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Nu-l cunoșteam. 297 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Te-a strigat pe nume, Janiyah. 298 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Alo? - Mi-a citit ecusonul. 299 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 Alo? Ascultați! 300 00:20:57,214 --> 00:21:01,342 A avut loc un jaf, iar femeia care lucrează pentru mine l-a plănuit. 301 00:21:01,343 --> 00:21:03,095 O cheamă Janiyah Wiltkinson. 302 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Te duci la închisoare. Da. 303 00:21:05,973 --> 00:21:07,974 De ce nu i-ai dat rucsacul? 304 00:21:07,975 --> 00:21:12,478 Spuneai că i-l dai fiicei tale, ea îl cunoștea! Janiyah, îl cunoșteai! 305 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 Te duci la închisoare! 306 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Vezi ce mamă vei fi din închisoare! 307 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Îmi pare rău. Am închis. 308 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Trebuie să-mi încasez cecul. 309 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Îmi pare rău, e trecut de 16:00. 310 00:21:50,434 --> 00:21:51,351 Jones. 311 00:21:52,686 --> 00:21:53,645 Las-o să intre! 312 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Mulțumesc. 313 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Bună din nou! 314 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 Te va ajuta ea. 315 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Ce naiba? 316 00:22:18,795 --> 00:22:20,380 Da, e mare mizerie. 317 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 Jaf? 318 00:22:25,260 --> 00:22:26,511 Banii sunt încă aici. 319 00:22:27,012 --> 00:22:28,929 Pare o tentativă de jaf, 320 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 și am confirmat că el e managerul. 321 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Împușcați de aproape, unul în cap, unul în piept. 322 00:22:34,644 --> 00:22:36,187 Ambii au tras cu pistolul? 323 00:22:36,188 --> 00:22:37,105 Nu. 324 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Camere? 325 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - Funcționează? - Asta voiam să vă arăt. 326 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 Totul funcționează. Redă-o cu repetiție! 327 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 Știm cine e? 328 00:22:51,787 --> 00:22:54,748 Cei de la Urgențe au spus că o cheamă Janiyah Wiltkinson. 329 00:22:55,832 --> 00:22:59,126 Victima a sunat și a zis că ea e creierul, că l-a împușcat. 330 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 Iată dosarul ei de angajată! Era în fișet. 331 00:23:03,298 --> 00:23:06,635 Pare că ei doi au venit s-o jefuiască și ea lua cecul. 332 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 O mai cunoaște cineva? 333 00:23:09,179 --> 00:23:11,806 Detectiv Kay Raymond. Ați fost martoră? 334 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Am văzut-o pe Janiyah acolo. Am auzit focuri de armă și am fugit. 335 00:23:16,645 --> 00:23:18,313 Ce-mi puteți spune despre ea? 336 00:23:18,814 --> 00:23:20,774 E o persoană bună. 337 00:23:21,274 --> 00:23:23,234 E o mamă bună. 338 00:23:23,235 --> 00:23:25,112 N-ar face așa ceva. 339 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 E genul de om care ar organiza un jaf? 340 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 În niciun caz. 341 00:23:29,908 --> 00:23:31,742 Nu fata asta. 342 00:23:31,743 --> 00:23:33,577 Janiyah e prietena mea. 343 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 Știu niște scârbe de cartier și ea nu e așa. 344 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 Nu mint. Vă spun adevărul! N-ar face asta. 345 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 E mamă, are un copil și așa mai departe. 346 00:23:42,421 --> 00:23:45,172 Îl cunoștea pe cel care a comis jaful, știți? 347 00:23:45,173 --> 00:23:47,259 Nu vorbește cu nimeni. 348 00:23:48,051 --> 00:23:51,637 - Îl pun pe ofițer să mai întrebe. - Trebuie s-o ajutați. 349 00:23:51,638 --> 00:23:54,306 Are multe probleme 350 00:23:54,307 --> 00:23:56,684 și eu sunt singura pe care o are. 351 00:23:56,685 --> 00:24:00,647 Nu știți cum e. Ea n-ar face-o. 352 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 Vă spun că n-ar face-o. 353 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Vă mulțumesc. 354 00:24:08,155 --> 00:24:11,824 Da, sigur e implicată. A plecat în mașina infractorului. 355 00:24:11,825 --> 00:24:15,245 Dă în urmărire mașina și pe ea ca persoană de interes! 356 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 Persoană de interes? 357 00:24:17,873 --> 00:24:19,457 Vrei să revezi înregistrarea? 358 00:24:19,458 --> 00:24:24,087 Billy, mă descurc. Verifică cititoarele de plăcuțe de înmatriculare din zonă! 359 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Bine. 360 00:24:26,756 --> 00:24:27,924 Următorul, vă rog! 361 00:24:32,095 --> 00:24:33,388 Trebuie să-l încasez. 362 00:24:35,348 --> 00:24:39,561 Sigur ai copii. Ți-au vărsat suc pe ăsta? 363 00:24:40,479 --> 00:24:41,605 Îmi dai buletinul? 364 00:24:44,858 --> 00:24:45,817 Buletinul? 365 00:24:47,736 --> 00:24:49,654 Mi-a fost furat. 366 00:24:50,530 --> 00:24:56,036 Îmi pare rău, dar nu voi putea să-l încasez fără buletinul tău. 367 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 M-ai mai ajutat, așa că încasează-l! 368 00:25:02,501 --> 00:25:04,460 - Da, știu, dar eu... - Te rog. 369 00:25:04,461 --> 00:25:07,713 E politica băncii. Nu pot încasa cecul fără buletin. 370 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 Nu, dar mă cunoști, Tessa. M-ai mai ajutat. Încasează-l! 371 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 Înțeleg, dar, 372 00:25:13,094 --> 00:25:17,640 uite, poți vorbi cu managera noastră și poate te ajută ea, dar... 373 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Îmi pare rău. 374 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 Îmi pare rău... 375 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - Doamne! - Încasează cecul! 376 00:25:26,733 --> 00:25:29,276 - Bine. - Te rog. 377 00:25:29,277 --> 00:25:30,195 Bine. 378 00:25:33,657 --> 00:25:35,116 ALARMĂ SILENȚIOASĂ DECLANȘATĂ 379 00:25:45,794 --> 00:25:50,297 Benevolent bancă și trust. Nicole la telefon. Cu ce vă pot ajuta? 380 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 Suntem de la Urgențe. S-a raportat un jaf. 381 00:25:55,595 --> 00:25:57,012 Da, așa e. 382 00:25:57,013 --> 00:25:58,389 Cum vă cheamă? 383 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 Nicole Parker. Eu sunt managera. 384 00:26:01,434 --> 00:26:03,811 De la sucursala de pe strada Mimms? 385 00:26:03,812 --> 00:26:04,729 Da. 386 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 Priviți făptașul? Dacă da, îl puteți descrie? 387 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 Da. 388 00:26:11,945 --> 00:26:15,991 O femeie de culoare. Cam 1,75 m. 389 00:26:17,742 --> 00:26:20,745 Poartă o vestă roșie și blugi. 390 00:26:22,414 --> 00:26:27,585 Vine aici tot timpul. Lucrează vizavi, la Super Center. 391 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Știți cum o cheamă? 392 00:26:31,923 --> 00:26:33,550 Nu-i țin minte numele. 393 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 Sună ca Janay, cred. 394 00:26:39,639 --> 00:26:41,099 Janiyah Wiltkinson, dnă? 395 00:26:42,475 --> 00:26:43,809 De unde știți asta? 396 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 Poliția merge spre dv. 397 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 Doamne! 398 00:26:49,399 --> 00:26:50,567 Ce e, doamnă? 399 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Are o bombă. 400 00:26:53,778 --> 00:26:54,904 Rămâneți pe fir! 401 00:26:56,156 --> 00:26:57,698 Și ați evacuat-o azi? 402 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 Sigur că da. 403 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Aria Wiltkinson. 404 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - Cine e? - E fiica ei. 405 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Era bolnavă. 406 00:27:08,501 --> 00:27:10,795 Janiyah o ducea mereu la spital. 407 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 Chiar dacă are probleme, tot îmi dă mărunțiș. 408 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 E o fată bună. 409 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 Nu-mi pasă de prostiile pe care le zice Benny. 410 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 Am dreptul s-o dau afară, așa că fix asta am făcut. 411 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 Putem vedea locuința? 412 00:27:26,686 --> 00:27:28,937 Ai chiria pentru prima și ultima lună? 413 00:27:28,938 --> 00:27:30,940 Altfel, nu vezi nimic. 414 00:27:31,441 --> 00:27:32,733 Doamnă, ar fi frumos 415 00:27:32,734 --> 00:27:34,652 - ...dacă ați coopera. - Billy. 416 00:27:34,653 --> 00:27:36,279 Ea nici măcar nu merită. 417 00:27:36,946 --> 00:27:41,284 Cum adică? Cred că-mi pasă de poliție. Nu îmi pasă. 418 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 Ești bine? 419 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Da. 420 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 Prea multe amintiri, Billy. 421 00:27:54,714 --> 00:27:57,467 Jaf bancar în desfășurare. Subiect, Janiyah Wiltkinson. 422 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Ce naiba? Haide, să mergem! 423 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Stai! 424 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 De ce îmi dai... Nu vreau toți ăștia. 425 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 Ce faci? 426 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 Nu, vreau doar să încasezi cecul. 427 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 Cecul meu e de 521 de dolari. Încasează cecul! Nu-i vreau pe ăia. 428 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Da. Bine. 429 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 Jones, trebuie să-i scoți pe toți din bancă. 430 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - Suntem jefuiți. - Ce? 431 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 Da, ea are o armă și o bombă. 432 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Da. 433 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 Vă las să vorbiți cu paznicul de aici. 434 00:28:56,901 --> 00:28:58,737 Poftim, Jones! Vorbește cu ea! 435 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 Îmi pare rău, domnule. Banca e închisă. 436 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - Stai așa! Ce dracu' spui? - Domnule! 437 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Trebuie să plecați! 438 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 Dnă, am stat la coada asta lungă. 439 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - Și acum? - Am nevoie de bani. 440 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 Știi de cât timp așteptăm? 441 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 Suntem jefuiți, domnule. 442 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - Scuzați-mă! - Da? 443 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 Nu știu ce are. Poți să... 444 00:29:25,430 --> 00:29:27,514 Da. 445 00:29:27,515 --> 00:29:29,767 Nu știu de ce îmi dă atâția bani. 446 00:29:29,768 --> 00:29:31,351 Vreau să-mi încaseze cecul. 447 00:29:31,352 --> 00:29:32,729 Pot face eu asta. 448 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 De ce se poartă așa? Nu i-am făcut nimic! 449 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Știu. - Tot spune că am nevoie de buletin. 450 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - Nu am buletin. - Are dreptate. 451 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Mă știe! Tessa! - Te știe! Tessa! 452 00:29:43,281 --> 00:29:47,117 - De ce se poartă de parcă nu știe? - E OK. Te ajut eu. 453 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 Pentru că te cunosc. 454 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 Te cunosc. 455 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - Mulțumesc. - Bine? 456 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 Am nevoie de banii mei. 457 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 Trebuie să încasez cecul. Atâta tot. 458 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - 521 de dolari, atât îmi trebuie. - Tessa. 459 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Te rog. Atâta tot. - Am înțeles. 460 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - Tessa? - Da. 461 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 Încasează-i cecul! 462 00:30:12,852 --> 00:30:14,394 - Tessa? - De ce plânge? 463 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 E în regulă. 464 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 - Încasează cecul! - OK. 465 00:31:14,414 --> 00:31:16,957 - La ce distanță e echipajul? - Zece minute. 466 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 - Ați dat-o în urmărire? - Da. 467 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 Bine. Spuneți-mi despre ea! 468 00:31:20,962 --> 00:31:23,463 Janiyah Wiltkinson, 42 de ani, fără antecedente, 469 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 filmată ucigându-și șeful la Super Center. 470 00:31:27,844 --> 00:31:29,303 Fă-mi legătura cu banca! 471 00:31:29,304 --> 00:31:32,097 Avem nevoie de o linie de comunicare cu banca. 472 00:31:32,098 --> 00:31:35,100 Zi-le să se grăbească! Vreau și ochi în banca aia. 473 00:31:35,101 --> 00:31:36,727 Era urât locul crimei? 474 00:31:36,728 --> 00:31:37,936 Da, foarte urât. 475 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 Credem că ea a pus la cale jaful la Super Center și a degenerat. 476 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 A plecat într-o mașină. 477 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 Sau... 478 00:31:46,279 --> 00:31:48,363 - Zi! - Din câte am văzut în filmare, 479 00:31:48,364 --> 00:31:51,534 pare să fi fost o victimă prinsă într-un jaf. 480 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 Bine. Cum explici că și-a ucis șeful? 481 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 Azi a fost evacuată. 482 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 Atunci, și de asta a jefuit banca. 483 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 Sau a copleșit-o și și-a vrut salariul. 484 00:32:01,169 --> 00:32:04,923 A fost prinsă într-un jaf și și-a ieșit din fire, așa că l-a ucis. 485 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Vino cu mine! 486 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 Bancnote de 20, te rog! Am nevoie de bancnote de 20. 487 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Nu! 488 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 S-a tras, domnule! Jos! S-au tras focuri de armă. 489 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 - Mâinile sus! - Mâinile sus acum! 490 00:32:39,749 --> 00:32:41,124 Nici nu suntem noi! 491 00:32:41,125 --> 00:32:42,584 Mâinile sus! 492 00:32:42,585 --> 00:32:46,004 Doamna încă jefuiește banca. El e paznicul. 493 00:32:46,005 --> 00:32:47,047 A tras în voi? 494 00:32:47,048 --> 00:32:50,175 Nu. Am încercat s-o dobor și i s-a descărcat arma. 495 00:32:50,176 --> 00:32:52,178 Nenorocitul ăsta nu făcea nimic. 496 00:32:52,720 --> 00:32:54,513 A fost o prostie. 497 00:32:54,514 --> 00:32:56,139 Iisuse! 498 00:32:56,140 --> 00:32:58,601 Ridicați-vă! 499 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Ridicați-vă! 500 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Nu te mai purta așa! Nu ți-am făcut nimic! 501 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 E în regulă. Tessa! 502 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 Mi-ai dat banii! Mi-ai întins o cursă! 503 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 Voiam doar 40 de dolari ca să-i duc la școală. 504 00:33:14,242 --> 00:33:16,660 La fața locului, la Benevolent bancă și trust, 505 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 unde e un jaf în desfășurare. 506 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 Polițiștii au primit o alarmă silențioasă, și, când au sosit, 507 00:33:22,417 --> 00:33:23,875 au auzit o împușcătură. 508 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 Martha, am auzit-o și noi acum câteva clipe. A fost haos. 509 00:33:27,839 --> 00:33:30,007 Doi bărbați au ieșit în fugă pe ușă 510 00:33:30,008 --> 00:33:32,801 și polițiștii au început să le dea ordine. 511 00:33:32,802 --> 00:33:34,428 Din câte am aflat, 512 00:33:34,429 --> 00:33:37,723 numele suspectei este Janiyah Ann Wiltkinson. 513 00:33:37,724 --> 00:33:41,226 Sursele noastre de la poliție a spus că e dată în urmărire 514 00:33:41,227 --> 00:33:42,853 {\an8}pentru o crimă anterioară 515 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 petrecută la Super Center, pe bulevardul Beneville, lângă sucursală. 516 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 Tessa! Dă-mi ăla, te rog! 517 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Benevolent bancă și trust. 518 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Da. 519 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 E pentru tine. 520 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Cine mă sună? 521 00:34:26,689 --> 00:34:31,027 Liniile telefonice ale băncii sunt pe mobile ca să ne putem mișca. 522 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 Alo? 523 00:34:42,246 --> 00:34:44,082 Janiyah? Sunt comandantul Wilson... 524 00:34:44,582 --> 00:34:45,458 Bine. 525 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 Unitatea mobilă e aici. 526 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 A închis. Sun-o înapoi! 527 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - Unde naiba e negociatorul? - E aproape. 528 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 Domnule. 529 00:35:01,724 --> 00:35:02,641 Ce e? 530 00:35:02,642 --> 00:35:04,434 Poate am eu mai multe șanse. 531 00:35:04,435 --> 00:35:06,061 De ce crezi asta? 532 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 O voce feminină, în care să poate regăsi. 533 00:35:08,481 --> 00:35:10,107 Bine. 534 00:35:10,108 --> 00:35:12,527 De ce crezi că e bine să faci asta? 535 00:35:13,152 --> 00:35:15,904 A fost jefuită de un bărbat. Altul a implicat-o pe nedrept. 536 00:35:15,905 --> 00:35:17,365 A ucis un bărbat. 537 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 De unde știi că a implicat-o pe nedrept? 538 00:35:21,661 --> 00:35:23,204 Simt asta, domnule. 539 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Vino cu mine! - Da, dle. 540 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Dacă e vreo problemă, plătești. - Bine. 541 00:35:35,007 --> 00:35:37,051 Nu vrea să-ți vorbească. 542 00:35:39,345 --> 00:35:40,680 Mă pui pe difuzor? 543 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Te-am pus. 544 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Bună, Janiyah! 545 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Sunt detectiva Raymond. 546 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Ce e cu toți polițiștii ăia afară? 547 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 Dickman, schimbă-te! 548 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 Un ofițer de-al meu a luat legătura. 549 00:35:59,240 --> 00:36:00,824 - Vrei să continui? - Stai! 550 00:36:00,825 --> 00:36:02,910 - Lasă-mă să ascult! - Bine. 551 00:36:04,453 --> 00:36:06,371 Ni s-a raportat un jaf la bancă. 552 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - Nu! - Ascultă... 553 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 Știu că poate fi înfricoșător, 554 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 dar trebuie să întreb, e toată lumea în regulă acolo? 555 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 Am auzit o împușcătură. 556 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 Nu! 557 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 S-a descărcat! S-a izbit în mine și apoi... 558 00:36:20,595 --> 00:36:22,513 Apoi s-a descărcat arma! 559 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Am înțeles. 560 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Dar trebuie să fim foarte atenți. 561 00:36:27,560 --> 00:36:32,230 Sunt mulți oameni acolo care pot fi răniți și nu vrem asta, bine? 562 00:36:32,231 --> 00:36:35,650 Ascultă, n-am jefuit banca. 563 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 Am venit doar ca să-mi încasez cecul. 564 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 Asta e tot. 565 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 E bine de știut că nu jefuiești banca. 566 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 Ce-ar fi să lași arma jos, 567 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 să ieși afară cu rucsacul, și să găsim o soluție? 568 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 Mi-a dat banii și i-am spus că nu vreau toți banii ăia! 569 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Ai sunat la poliție? De ce ai face asta? 570 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 De ce ai făcut asta? 571 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 Nu mai țipați! 572 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 Janiyah, ascultă-mă! 573 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 Pare să fie o mare neînțelegere. 574 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 Așa e. Pentru că 575 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 n-am venit să jefuiesc banca! 576 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 Asta încerc să-ți zic! 577 00:37:11,187 --> 00:37:13,855 Vin aici tot timpul. De ce ai face asta? 578 00:37:13,856 --> 00:37:15,732 Janiyah! E în regulă. 579 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 N-ai venit niciodată la bancă cu un rucsac și o armă. 580 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 Înțelegi de ce poate fi derutant? 581 00:37:21,697 --> 00:37:22,739 Se descurcă. 582 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 Bine. 583 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 Eu... Arma asta nici nu e a mea! 584 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Bine, las-o jos, 585 00:37:31,290 --> 00:37:34,501 vino afară și hai să vorbim! Hai să rezolvăm asta! 586 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 Nu. 587 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 Nu, am nevoie doar de banii mei, 588 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 căci trebuie să duc 40$ la școală, 589 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 pentru că ea trebuie să mănânce. 590 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 Dacă nu mănâncă, o s-o tachineze! 591 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Eu doar... 592 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 Am venit să iau banii pentru copilul meu! 593 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 Bine, pot face asta. 594 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 Ieși și vorbește cu mine întâi! 595 00:37:56,857 --> 00:37:57,692 Minți. 596 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 Nu mă poți ajuta! 597 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 Nimeni nu mă ajută niciodată. 598 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Fac totul singură! 599 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Totul, eu fac totul singură! 600 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 Vrei să mă omori! 601 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 Vrei să m-acuzi c-am jefuit banca și n-am făcut-o. 602 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 Vrei să mă închizi, și cum rămâne cu copilul meu? 603 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 Și copilul meu? 604 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Minți! 605 00:38:23,301 --> 00:38:25,760 Bine, cel mai bun mod de a face asta 606 00:38:25,761 --> 00:38:28,597 e să te ajut să dezvălui adevărul tău. 607 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 NUMĂR OSTATICI? 608 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 Câți oameni sunt acolo cu tine, Janiyah? 609 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 Nu știu. 610 00:38:44,030 --> 00:38:46,823 Dacă nu ieși, poți măcar să le dai drumul? 611 00:38:46,824 --> 00:38:49,200 Nu mai trebuie să fie rănit nimeni. 612 00:38:49,201 --> 00:38:50,910 Nu vreau să fie rănit nimeni! 613 00:38:50,911 --> 00:38:54,123 Asta încerc să-ți spun! N-am venit aici să fac asta! 614 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 Închide telefonul! 615 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 - Închide! - Bine! 616 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 A închis. 617 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 E vreo problemă cu curentul? 618 00:39:04,800 --> 00:39:07,302 De ce pâlpâie luminile? De asta am pierdut-o? 619 00:39:07,303 --> 00:39:09,180 Sunați-o înapoi imediat! 620 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Dan, continui tu? 621 00:39:11,349 --> 00:39:15,560 - Nu, s-a descurcat foarte bine. - Bine. 622 00:39:15,561 --> 00:39:18,396 Detectiva Raymond i-a câștigat încrederea. 623 00:39:18,397 --> 00:39:19,982 Ar trebui să continue. 624 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 Unde ai învățat asta? 625 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 Am fost specialistă în negocieri în armată. 626 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 Poftim banii, dnă Wiltkinson! 627 00:39:36,207 --> 00:39:37,083 Janiyah. 628 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Janiyah. 629 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Poftim banii! 630 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 Vezi tu... 631 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 Cred că totul a fost o neînțelegere. 632 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 Dar o putem corecta. 633 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 Pot să le spun că e o greșeală. 634 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Ai vrea să facem asta? 635 00:40:09,073 --> 00:40:10,574 Îi poți da ăștia fiicei mele? 636 00:40:14,328 --> 00:40:15,286 Ia-i! 637 00:40:15,287 --> 00:40:16,204 Eu... 638 00:40:16,205 --> 00:40:17,123 Te rog. 639 00:40:20,668 --> 00:40:24,004 Sigur ar vrea să i-i dai chiar tu. 640 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 El n-o să mă lase. 641 00:40:36,475 --> 00:40:38,269 Zi-le să coboare jaluzelele! 642 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 Acum! 643 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Tessa, Rayah, coborâți jaluzelele! E în regulă. 644 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 Grăbiți-vă, fugiți! 645 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 E în regulă. Faceți-o! 646 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 Până jos! Trageți-le până jos! 647 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - Și întoarceți-vă! Repede! - Hai! 648 00:41:01,208 --> 00:41:03,461 Bine. 649 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Bine. 650 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 Supravegherea video funcționează. 651 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - Bine, să focalizăm! - Focalizează! 652 00:41:16,932 --> 00:41:19,435 - Unde-s geniștii? - Se mută pe poziții. 653 00:41:19,935 --> 00:41:22,770 Cheamă pe cineva care să-mi spună ce e aia! 654 00:41:22,771 --> 00:41:23,689 Înțeles. 655 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Trebuie să mă așez. 656 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 Da. 657 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 Adu-i un scaun! 658 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 Du-te! 659 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Îmi pare rău, bine? 660 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 Știu că vreți să vă reluați viețile. 661 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 Atunci, dă-ne drumul! 662 00:42:20,079 --> 00:42:21,287 Îmi pare rău! 663 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 Eu... 664 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Am nevoie de o clipă ca să-mi pun ordine în gânduri. 665 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Domniță, nu ai la ce să te gândești. 666 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Predă-te! 667 00:42:33,509 --> 00:42:35,135 Nu-l pot lăsa să mă omoare. 668 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 Nu știu ce se întâmplă cu voi. 669 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 Noi n-am furat nimic de la nimeni. 670 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Nici eu. 671 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 Atunci ce-i cu astea? 672 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 Bine, putem să ne calmăm? 673 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 A zis că nu încearcă să jefuiască banca. 674 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 Hai să n-o supărăm! 675 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 La naiba, e supărător! 676 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Nu mai vreți să munciți pentru nimic. 677 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 Sunt veteran! Am luptat mult și din greu ca să aveți toate aceste libertăți, 678 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 și iată cum ni se mulțumește! 679 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 Nu mă bag în chestia asta. Plec. Haide! 680 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 Îi va lăsa pe amândoi să plece? 681 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 Ies doi ostatici. 682 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Puțin mai departe, bine? Bine? 683 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Încuie ușa! 684 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Bine! Întoarce-te! 685 00:44:01,930 --> 00:44:04,349 Janiyah! Nu trebuie să faci asta! 686 00:44:04,350 --> 00:44:07,019 Putem ieși împreună de aici! 687 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 Nu-l pot lăsa să mă omoare. 688 00:44:17,321 --> 00:44:19,573 Cine va avea grijă de fiica mea? 689 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 Ea e tot ce am. 690 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Eu doar... 691 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Vreau să rămâneți cu mine, bine? Vă rog. 692 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 Nu cer nimic nimănui. Vă rog. 693 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Bine? Eu doar... 694 00:44:38,801 --> 00:44:41,178 Trebuie să găsesc o soluție. Bine? 695 00:45:01,699 --> 00:45:03,617 Trebuie să găsesc o soluție. 696 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Trebuie să mă gândesc. 697 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 O să mă omoare. E furioasă pe mine. 698 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Tessa, trebuie să stai calmă! 699 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 N-o să-ți facă rău. 700 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 De ce nu fugim spre ușă? Le-a dat drumul. 701 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 Doamna asta e în vârstă. Nu poate fugi. 702 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 Nu pot să merg cu Rayah? Te rog! 703 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 Trebuie să facem ceva! 704 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - Nu... - Nu suport. 705 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 Are o bombă în rucsac. 706 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 Doamne! 707 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 O bombă? 708 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Toți anii ăștia... Doamne, nu vreau să dau colțul așa. 709 00:45:58,338 --> 00:45:59,173 Poftim! 710 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 Așa. 711 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 Poftim! 712 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Bine. În regulă. 713 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 În regulă. 714 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Luați loc! 715 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Așezați-vă! 716 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 Ai auzit de vreun hoț care să dea scaune oamenilor? 717 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Nu, dar ai văzut locul crimei. 718 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 Acum... 719 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 Acum nu mai trebuie să stați în picioare. 720 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Știu cum e să stai în picioare toată ziua. 721 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 Am primit planurile băncii. 722 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 Putem arunca o grenadă și lua cu asalt banca. 723 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 Casiera a zis că are o bombă. 724 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 Nu cred c-a învățat să facă bombe. 725 00:46:59,650 --> 00:47:00,900 Ești sigur? 726 00:47:00,901 --> 00:47:02,610 Din câte știm. 727 00:47:02,611 --> 00:47:03,903 Poate e falsă. 728 00:47:03,904 --> 00:47:07,240 Sau ar fi putut să-nvețe de pe internet și să fie reală. 729 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 Bine. Pentru că nu știm acum, rămânem pe poziții și așteptăm. 730 00:47:11,119 --> 00:47:13,288 Nu putem intra dacă-s patru ostatici. 731 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Ascultați! 732 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - Mai bine chemăm FBI-ul. - Fir-ar! 733 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - Ce? - Nu e o jefuitoare obișnuită. 734 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Nu e. E o criminală. 735 00:47:22,881 --> 00:47:25,299 Nici măcar n-a încercat să-i oprească. 736 00:47:25,300 --> 00:47:27,927 Le dă scaune oamenilor. 737 00:47:27,928 --> 00:47:31,265 - Da. - Un martor a spus că nu-i stă în fire. 738 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 Un alt martor a spus că e fată bună. 739 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 Cred că doar a cedat nervos. 740 00:47:36,687 --> 00:47:40,439 Bine, ce o oprește să cedeze nervos și să arunce în aer banca? 741 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 Ascultați! 742 00:47:41,984 --> 00:47:44,278 Detectiva se pricepe, bine? 743 00:47:44,778 --> 00:47:46,654 Putem încheia totul pașnic. 744 00:47:46,655 --> 00:47:50,533 Dacă se va implica FBI-ul, va prelua controlul. 745 00:47:50,534 --> 00:47:52,702 Poate că nu are aceleași interese ca noi. 746 00:47:52,703 --> 00:47:54,787 Stai! Adică, să oprească jaful? 747 00:47:54,788 --> 00:47:56,582 Nu, să-i salveze viața. 748 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Am văzut cum i s-au aruncat lucrurile, medicamentele fiicei ei. 749 00:48:04,131 --> 00:48:06,258 Trebuie să i se dea o șansă. 750 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Ascultă! 751 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Hai să nu sunăm încă la FBI! 752 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 De fapt, să așteptăm să ne sune ei! 753 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 Bine? 754 00:48:17,144 --> 00:48:19,521 Câștigăm timp! Hai să o sunăm înapoi! 755 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - Hai să refacem legătura! - Da, dle! 756 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 Dan? Vrei să preiei controlul acum? 757 00:48:28,488 --> 00:48:31,450 Detectivă Raymond. Tu răspunzi. 758 00:48:37,831 --> 00:48:38,916 Telefoanele astea! 759 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 Telefoanele astea mă scot din minți. 760 00:48:43,462 --> 00:48:44,545 Vreau să le decuplez. 761 00:48:44,546 --> 00:48:46,130 Cum decuplezi telefoanele? 762 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 Ar fi mai bine să vorbești cu ei. 763 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 Janiyah. 764 00:48:50,177 --> 00:48:52,094 Nu, vreau să le opresc. 765 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 Janiyah. 766 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 Mai bine ai răspunde. 767 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 Poate știu cum să te scoată de aici în siguranță... 768 00:49:02,356 --> 00:49:03,398 la fiica ta. 769 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 Alo? 770 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 Janiyah, sunt tot detectiva Raymond. 771 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 Mersi că ai răspuns. Cum merge acolo? 772 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 De ce aveți atâția polițiști afară? 773 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 Doar pentru mine? 774 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 Ți-am spus că nu jefuiesc banca. 775 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 Primim rapoarte cum că suspecta e online, 776 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 și avem legătura pentru telespectatori. 777 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 Da, transmitem. 778 00:49:49,945 --> 00:49:51,822 Trebuia doar să încasez cecul. 779 00:49:52,656 --> 00:49:55,825 N-am furat nimic în viața mea. 780 00:49:55,826 --> 00:49:58,954 Nici nu știam că am arma asta. 781 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 De asta încerc să vă spun 782 00:50:03,208 --> 00:50:05,419 că n-am vrut să se întâmple asta. 783 00:50:05,919 --> 00:50:10,215 Și ai fost foarte clară. Ce-ar fi să oprim asta, Janiyah? 784 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Nu pot să ies și să-i las să mă împuște. 785 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 N-o să te împuște nimeni. 786 00:50:15,512 --> 00:50:16,679 Nu, el a spus-o. 787 00:50:16,680 --> 00:50:19,933 A spus că, dacă mă mai vede, îmi zboară creierii. 788 00:50:21,560 --> 00:50:22,477 Cine a zis? 789 00:50:22,978 --> 00:50:24,979 Polițistul ăla! E afară! 790 00:50:24,980 --> 00:50:27,481 E afară. A spus că mă omoară! 791 00:50:27,482 --> 00:50:28,607 Ofițerul de afară 792 00:50:28,608 --> 00:50:30,401 - ...m-a scos de pe drum. - Hei! 793 00:50:30,402 --> 00:50:32,945 Și cealaltă polițistă e afară. Am văzut-o. 794 00:50:32,946 --> 00:50:34,948 Mi-a remorcat mașina. 795 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 Le-am spus că am nevoie de mașină, 796 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 căci, când fata mea se îmbolnăvește, trebuie s-o duc la spital. 797 00:50:44,624 --> 00:50:46,501 Nu pot să aștept o ambulanță! 798 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Bine. Am înțeles. 799 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Totul va fi bine. 800 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 Îți promit că nimeni nu te va răni. 801 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 Te rog, ieși și hai să vorbim despre asta! 802 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 Nu pot merge acolo 803 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 ca să mă împuște. 804 00:51:04,603 --> 00:51:09,357 Aveam nevoie de bani pentru medicamentul fiicei mele. E bolnavă. 805 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Janiyah. 806 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Ieși și te pot ajuta. 807 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 Mă ajuți cu șeful meu? 808 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 El crede că am plănuit jaful de la magazin. 809 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 Bărbatul ăla m-a jefuit 810 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 și m-a lovit! 811 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 Doar pentru că mi-a citit ecusonul, 812 00:51:26,124 --> 00:51:29,461 șeful meu a crezut că mă știe și că am fost complice! 813 00:51:30,754 --> 00:51:32,422 Apoi mi-a oprit cecul! 814 00:51:33,006 --> 00:51:34,090 M-a concediat! 815 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Șeful meu m-a concediat. 816 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 M-a concediat pentru că m-au sunat de la școală să merg la copilul meu! 817 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 Așa că m-a concediat! 818 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 Medicamentele copilului meu sunt scumpe. 819 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 E foarte greu. 820 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 Muncesc din greu. 821 00:51:52,317 --> 00:51:55,862 Am două slujbe. Abia fac față. 822 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 Vreau doar să fac ce e bine pentru copilul meu. Atâta tot. 823 00:52:02,744 --> 00:52:04,162 Au luat-o, 824 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 pentru că a căzut în cadă, bolnavă fiind. 825 00:52:07,791 --> 00:52:10,668 Și-a pierdut echilibrul. Voia să... 826 00:52:10,669 --> 00:52:12,587 Vrea să se spele singură. 827 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 A căzut. 828 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 Avea vânătăi pe spate, și au dat vina pe mine. 829 00:52:19,344 --> 00:52:20,470 Au luat-o. 830 00:52:22,389 --> 00:52:23,390 Nu le-a păsat. 831 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 Bine. Ai dreptate și ai tot dreptul să fii supărată, bine? 832 00:52:33,650 --> 00:52:37,361 Putem încerca să ne dăm seama cum să te ajut, Janiyah. 833 00:52:37,362 --> 00:52:39,156 Nu vreau să te superi. 834 00:52:39,656 --> 00:52:41,074 M-au scos în stradă. 835 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 M-au scos în stradă azi. Nu avem unde să locuim. 836 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 Medicamentele fiicei mele 837 00:52:50,083 --> 00:52:53,295 au fost scoase pe stradă. 838 00:52:53,962 --> 00:53:00,467 Și i-am spus: „Am fost concediată. Șeful o să-mi trimită cecul.” 839 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 N-a putut aștepta trei zile. 840 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 Trei zile! 841 00:53:06,391 --> 00:53:11,979 Nu știi cât de greu e să-mi întrețin copilul 842 00:53:11,980 --> 00:53:13,565 din cât câștig. 843 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Nu pot câștiga jumătate din cât îi trebuie. 844 00:53:19,446 --> 00:53:21,448 Și proprietarei mele nu i-a păsat. 845 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 Ne-a scos în stradă în ploaie. 846 00:53:28,455 --> 00:53:31,041 Ce o să-i spun când ajunge acasă? 847 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 Mă copleșește. 848 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 Eu sunt tot ce avem. 849 00:53:41,176 --> 00:53:42,636 Nimănui nu-i pasă. 850 00:53:43,136 --> 00:53:44,888 Nimeni nu ne vede. 851 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Asta e viața mea. 852 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Iar și iar și iar. 853 00:53:58,777 --> 00:54:00,737 Pur și simplu nu știu ce să fac. 854 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 Mă înțelegi, nu-i așa? 855 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Nu am nimic. 856 00:54:08,119 --> 00:54:10,038 Da. 857 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Înțeleg că poate fi copleșitor. 858 00:54:17,462 --> 00:54:18,296 Eu te văd. 859 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Te aud. 860 00:54:24,135 --> 00:54:25,428 Janiyah, îmi pasă. 861 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Calmează-te! Bine? 862 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Nu mă cunoști. Nu-ți pasă. 863 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Vrei doar să merg acolo ca bărbatul ăla să mă împuște. 864 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 Nu. Nu te cunosc. 865 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 Dar mă recunosc în tine. 866 00:54:44,155 --> 00:54:48,451 Nu doar c-am fost crescută de o mamă singură, dar sunt mamă singură. Bine? 867 00:54:48,952 --> 00:54:50,745 Eu sunt stâlpul familiei. 868 00:54:51,788 --> 00:54:54,958 Într-o zi, am venit de la școală și am fost evacuați. 869 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 Mama a fost furioasă. 870 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 A fost tare supărată! 871 00:55:03,591 --> 00:55:05,593 Nu. Schimbă subiectul! 872 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 Asta o poate enerva? Bine? 873 00:55:08,138 --> 00:55:10,098 Câți ani aveai? 874 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Aveam nouă ani. 875 00:55:15,270 --> 00:55:16,438 Fiica mea are opt. 876 00:55:19,941 --> 00:55:22,568 Așa că înțeleg. Dar știi ce? 877 00:55:22,569 --> 00:55:25,488 Țin minte că i-am zis mamei cât de mult o iubesc. 878 00:55:26,990 --> 00:55:30,285 I-am zis că o iubesc și că vom fi bine. 879 00:55:32,287 --> 00:55:35,122 Și, Janiyah, îți promit, 880 00:55:35,123 --> 00:55:36,541 veți fi bine. 881 00:55:38,126 --> 00:55:41,338 Tu și fetița ta. Veți fi bine. 882 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 Veți fi bine. 883 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 Dle comandant. Suntem în direct. 884 00:55:49,512 --> 00:55:50,597 Ce? 885 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 OK, pune-o aici! 886 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 Ascultă, bine? 887 00:56:01,232 --> 00:56:05,445 Pare că a fost o zi lungă și iritantă. 888 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Pare că n-ai dormit. Bine? 889 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Dacă ai ieși, am putea clarifica situația. Promit. 890 00:56:15,747 --> 00:56:21,960 Nu mai spune asta! Nu ies până nu îl trimiți departe. 891 00:56:21,961 --> 00:56:23,337 Devine prea emotivă. 892 00:56:23,338 --> 00:56:26,673 - Cel care m-a scos de pe drum! - Cere-i să se predea! 893 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 M-a scos de pe drum și a zis că va găsi o cale legală să mă ucidă! 894 00:56:29,886 --> 00:56:31,470 - Janiyah. - Și cealaltă, 895 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 care mi-a dat amenzile alea! 896 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Ascultă! - Știe că nu mi le permit! 897 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Pentru că nimănui nu-i pasă de mine! 898 00:56:39,062 --> 00:56:41,481 Deci nu! Nu ies. 899 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 Ce? 900 00:56:54,661 --> 00:56:55,870 O să văd ce face. 901 00:57:09,926 --> 00:57:10,885 Ești bine? 902 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Da. 903 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 Uite! 904 00:57:18,226 --> 00:57:19,727 Știu că te-am chinuit. 905 00:57:22,147 --> 00:57:24,232 Ai lucrat foarte bine acolo. 906 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 Scuze. 907 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 Nu știam asta despre tine. 908 00:57:33,241 --> 00:57:34,075 Am făcut pace? 909 00:57:34,742 --> 00:57:35,618 Da. 910 00:57:54,762 --> 00:57:57,015 Cum naiba a ajuns la televizor? 911 00:57:57,765 --> 00:58:01,018 Una dintre ostatice a intrat în direct de pe mobil. 912 00:58:01,019 --> 00:58:02,811 E una dintre casiere. 913 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 Bruiez semnalul telefonului mobil acum. 914 00:58:05,690 --> 00:58:08,400 Află cine e ofițerul despre care vorbește! 915 00:58:08,401 --> 00:58:09,318 Ne ocupăm. 916 00:58:09,319 --> 00:58:12,029 Dacă i s-a dat amendă, aflați cine i-a dat-o! 917 00:58:12,030 --> 00:58:12,989 Înțeles. 918 00:58:20,038 --> 00:58:21,789 Unde transmit camerele astea? 919 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - La birourile noastre. - Nu. 920 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - Unde aici? Vreau să le decuplez. - Nu înțeleg ce vrei să spui. 921 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 Unde sunt conectate camerele aici? 922 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - În spate. - Du-mă! 923 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 Nu mișca! 924 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 Nu mișca! 925 00:58:51,903 --> 00:58:53,154 A descuiat ușa? 926 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - Nu. - Ba da. În stânga. E descuiată. 927 00:58:56,491 --> 00:58:58,618 A împins-o tare. Nu e încuiată. 928 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Eu ies de aici. 929 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Trebuie să-mi dau seama dacă ușa e descuiată. 930 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Fată, are o bombă. Stai jos! 931 00:59:08,753 --> 00:59:10,087 - Trebuie să ies. - Tessa. 932 00:59:10,088 --> 00:59:11,005 Tessa. 933 00:59:11,506 --> 00:59:13,799 - Nu. - Cheile-s în spatele tejghelei. 934 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 Tessa! 935 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 Tessa! 936 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Tessa! 937 00:59:46,457 --> 00:59:48,293 Ar trebui să ai grijă cu asta. 938 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 Da, știu. Am muncit din greu. 939 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 Știi multe despre electronice? 940 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 Nu. 941 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Stai! 942 01:00:00,930 --> 01:00:02,097 Ce s-a întâmplat? 943 01:00:02,098 --> 01:00:03,683 Am pierdut legătura. 944 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 Fir-ar să fie! 945 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Tessa! 946 01:00:14,944 --> 01:00:15,778 Tessa! 947 01:00:18,990 --> 01:00:19,991 Ce faci? 948 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Trebuie să mă duc la baie. 949 01:00:25,538 --> 01:00:26,956 Trebuie să mergem toate. 950 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Bine. 951 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 E o baie aici? 952 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Da, e în spate. 953 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Bine. 954 01:00:38,343 --> 01:00:40,219 Bine, pe rând! 955 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 Nu, nimic. 956 01:00:54,484 --> 01:00:56,069 Nicio amendă pe numele ei? 957 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Poate era în districtul Dale. Verificăm. 958 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Bine. 959 01:01:10,792 --> 01:01:13,294 Ce crezi că fac acolo? 960 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 O bomboană de mentă? 961 01:01:18,007 --> 01:01:20,092 Acolo ajung bomboanele mele de mentă? 962 01:01:20,093 --> 01:01:21,718 Tessa. 963 01:01:21,719 --> 01:01:25,138 La câți bani cereți pe comisioane, merit o bomboană. 964 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 Îmi pare rău, 965 01:01:26,557 --> 01:01:30,770 dar ne ține pe toți aici, și o tratați toți ca pe o martiră. 966 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 E greșit. 967 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Tessa, ajunge. 968 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 Las-o să spună! 969 01:01:35,733 --> 01:01:37,443 Nu, trebuie să tacă. 970 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 Câți ani ai? 971 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 De ce? 972 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 Pentru că nu cunosc pe nimeni care poate să audă ce spune 973 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 fără să simtă nimic. 974 01:01:47,995 --> 01:01:49,747 Nu spun că e corect, 975 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 și nu sunt de acord, 976 01:01:53,501 --> 01:01:56,337 dar sper să reușești, scumpo. 977 01:01:58,131 --> 01:01:59,090 Mulțumesc. 978 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 Mereu dau aerul condiționat la maximum aici. 979 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 Am un sacou în birou. 980 01:02:18,067 --> 01:02:19,277 Și e chiar acolo. 981 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Pot să ți-l aduc. 982 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 E o nebunie. 983 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Are o bombă. - Atunci, taci! 984 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Poftim! 985 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 Mulțumesc. 986 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 Miroase bine. Îmi place parfumul. 987 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 E scump? 988 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 A fost un cadou de la soțul meu. 989 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 E drăguț cu tine? 990 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 E cel mai bun. 991 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Bravo ție! 992 01:03:16,334 --> 01:03:19,003 Trebuie să fii atentă cui îi faci un copil. 993 01:03:20,838 --> 01:03:23,925 Se pare că ai trecut prin multe azi. 994 01:03:25,718 --> 01:03:28,638 Femeile de culoare au mereu greutăți de depășit. 995 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 Asta e familia ta? 996 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Așa e. 997 01:03:40,858 --> 01:03:43,277 O casă mare de cărămidă, în suburbii, nu? 998 01:03:44,070 --> 01:03:45,403 Nu e așa de mare. 999 01:03:45,404 --> 01:03:47,156 Mie mi se pare mare. 1000 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 Apartamentul meu nu e nici cât camera asta. 1001 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 Mereu am visat să am o casă ca asta pentru mine și copilul meu. 1002 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 Câți ani? Câți ani au copiii tăi? 1003 01:04:08,886 --> 01:04:13,891 Cea mai mare e Jennifer și are 16 ani. 1004 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 Iar... 1005 01:04:18,521 --> 01:04:23,025 cea mică e Jasmine 1006 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 și are șapte ani. 1007 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 Aria. E fiica mea. 1008 01:04:32,702 --> 01:04:38,124 Are multe complicații peste care sper să treacă, mai ales crizele. 1009 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Te-am văzut aici cu ea. 1010 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 Cât de atentă ești! 1011 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Observ chestiile astea. 1012 01:04:54,891 --> 01:05:00,021 Văd multe mame singure care vin aici. 1013 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 Jur că, dacă nu l-aș avea pe soțul meu, nu știu ce aș face. 1014 01:05:06,152 --> 01:05:08,988 Nu. Găsești soluții. 1015 01:05:10,448 --> 01:05:15,453 Trebuie să găsim o soluție 1016 01:05:16,370 --> 01:05:19,624 ca să te întorci la fiica ta. 1017 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 Și ca eu să mă pot întoarce la familia mea. 1018 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 O vei face. 1019 01:05:30,343 --> 01:05:33,262 Dar o să mă bage la închisoare pentru toate astea. 1020 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 Janiyah, n-o să te mint. 1021 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 E de rău. 1022 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 Știu. 1023 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Vei petrece timpul acolo, 1024 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 dar vei ieși, 1025 01:05:54,158 --> 01:05:56,994 și fiica ta va aștepta. 1026 01:05:59,538 --> 01:06:01,415 Ce înseamnă asta pentru ea? 1027 01:06:02,458 --> 01:06:03,459 Asistent maternal? 1028 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 Nu. 1029 01:06:09,465 --> 01:06:12,969 E cineva în familie care te poate ajuta? 1030 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 Nu. 1031 01:06:15,846 --> 01:06:19,432 N-o vreau lângă sora și mama mea. Sunt nebune. 1032 01:06:19,433 --> 01:06:20,559 E în regulă. 1033 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 E în regulă, pentru că o să plecăm de aici 1034 01:06:24,397 --> 01:06:27,607 imediat ce-l concediază pe bărbatul ăla. 1035 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 După ce scapă de polițist. Haide! 1036 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 Fir-ar! 1037 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 Știam că nu va dura. 1038 01:06:43,874 --> 01:06:46,710 Poate degenera foarte repede, Billy. 1039 01:06:46,711 --> 01:06:49,338 - Ajută-mă să-l găsesc pe ofițer! - Încerc. 1040 01:06:59,056 --> 01:06:59,932 Ce se aude? 1041 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 - Nu știu. - Du-te să vezi! 1042 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 Eliberați-o pe Janiyah! 1043 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 Ce spun? 1044 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 Eliberați-o pe Janiyah! 1045 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 Spun: „Eliberați-o pe Janiyah!” 1046 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 Eliberați-o pe Janiyah! 1047 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 Au venit pentru tine. 1048 01:07:34,967 --> 01:07:35,968 E la știri. 1049 01:07:37,803 --> 01:07:40,889 Eliberați-o pe Janiyah! 1050 01:07:40,890 --> 01:07:45,560 Eliberați-o pe Janiyah! 1051 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 SPRIJINUL MULȚIMII PENTRU SUSPECTĂ 1052 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}TOTUȘI, EA A INSISTAT 1053 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 O SUSȚINEM PE JANIYAH NU SUFERI ÎN TĂCERE 1054 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 ASTA SE TERMINĂ ACUM O IUBIM PE JANIYAH 1055 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Să vedem dacă pot intra în mulțime, ca să văd ce se întâmplă. 1056 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Bună ziua, de ce sunteți aici? 1057 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 Ne-am săturat de rahatul ăsta! Trăim prea multe. 1058 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Nu putem avea limbajul colorat. Dle, și dv.? 1059 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Numele meu e Benny. O cunosc. 1060 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Nu minte. Are greutăți mari. 1061 01:08:20,846 --> 01:08:23,099 Sunt aici pentru tine, Janiyah. 1062 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 Sunt fără adăpost. Ea nu are mai nimic. 1063 01:08:27,561 --> 01:08:29,688 Dar s-a asigurat că am de mâncare. 1064 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Dar știți că e căutată pentru crimă. 1065 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 {\an8}Dar ce-au făcut nenorociții ăia? 1066 01:08:37,113 --> 01:08:38,279 {\an8}La naiba, înțeleg! 1067 01:08:38,280 --> 01:08:40,240 Toate astea te fac să explodezi. 1068 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 {\an8}Janiyah, intră în direct pe telefon! 1069 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Vreau să le cer scuze telespectatorilor pentru limbaj, 1070 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 dar, după cum vedeți, mulțimea este 1071 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 foarte înflăcărată și pornită din cauza situației. 1072 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 Trebuie să vă spun, mulțimea o susține întru totul pe presupusa jefuitoare. 1073 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 N-am mai văzut așa ceva. 1074 01:09:03,472 --> 01:09:05,932 Toată lumea afară! FBI-ul preia controlul. 1075 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - Rahat! - Haide, să mergem! 1076 01:09:08,602 --> 01:09:10,937 Ați fost responsabili. Acum suntem noi. 1077 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 Așa e? 1078 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 Așa e. Jim, ia monitorul! 1079 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 Susan, stai aici! 1080 01:09:17,570 --> 01:09:19,988 Haide! Știi că avem totul sub control. 1081 01:09:19,989 --> 01:09:22,782 Asta durează de ore întregi. N-aș zice. 1082 01:09:22,783 --> 01:09:25,286 Am luat legătura. Ne străduim s-o scoatem. 1083 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 Bine. 1084 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 Ăsta e obiectivul acum, nu? 1085 01:09:29,039 --> 01:09:29,957 Da. 1086 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 Șapte ostatici? 1087 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 A eliberat doi. 1088 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 Și o bombă. 1089 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 Presupunem, 1090 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 dar am o presimțire că se va preda pașnic. 1091 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 O presimțire? 1092 01:09:42,511 --> 01:09:48,100 Da. S-a apropiat de detectiva Raymond, de aici. 1093 01:09:48,893 --> 01:09:49,726 Ofițerul ăsta? 1094 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 Da. 1095 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 Bine. Ascultă, dle comandant! 1096 01:09:54,315 --> 01:09:57,358 Ai lăsat-o să intre în direct și s-adune o mulțime furioasă. 1097 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 Nu cred că ai totul sub control. 1098 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Nu sunt deloc de acord. 1099 01:10:00,988 --> 01:10:04,032 Și-a ucis șeful cu sânge rece, are o bombă 1100 01:10:04,033 --> 01:10:06,743 și ai făcut-o să se apropie de un ofițer. 1101 01:10:06,744 --> 01:10:09,078 Nu cred că ai totul sub control. 1102 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 Deci, cum am spus, preluăm noi ștafeta. 1103 01:10:12,958 --> 01:10:16,337 - Agent Bryce. - Dle comandant Wilson, știi ce urmează. 1104 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 Ține de legea federală, deci preluăm noi. 1105 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 Trebuie să-l găsim pe ofițer. 1106 01:10:26,555 --> 01:10:27,473 Bine. 1107 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 Știu că nu-ți amintești asta, 1108 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 dar ieșeam din casa de încasat cecuri de vizavi 1109 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 și ai încercat să mă convingi să deschid un cont la voi. 1110 01:10:46,575 --> 01:10:49,620 Mi-ai spus să nu-i mai las să-mi ia banii. 1111 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Am deschis un cont datorită ție. 1112 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 De ce îți pasă atât de mult? 1113 01:11:12,518 --> 01:11:15,229 Am lucrat la sucursala din East Dale și... 1114 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 toate femeile care veneau cu bani 1115 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 primeau cărți de credit și credite fără prea multe întrebări. 1116 01:11:23,904 --> 01:11:27,449 Așa că am cerut să fiu mutată aici, ca să ne ajut pe noi. 1117 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 Dar m-am lovit de multă birocrație, 1118 01:11:31,996 --> 01:11:35,291 de multe complexe cum că nu putem progresa. 1119 01:11:38,627 --> 01:11:40,838 Voiam să schimb ceva. 1120 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 Schimbi ceva. 1121 01:11:43,882 --> 01:11:46,302 Spuse femeia care jefuiește banca. 1122 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 Nu ești o persoană de treabă. 1123 01:11:50,556 --> 01:11:54,435 Îmi pare rău dacă sunt nervoasă, dar stăm aici de ore întregi. 1124 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Se face tot mai cald. 1125 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Da. De ce e așa de cald aici? 1126 01:12:06,530 --> 01:12:08,198 Au oprit aerul condiționat. 1127 01:12:08,866 --> 01:12:13,120 Nu mă cunosc pe mine, pentru că eu dorm în căldură, așa. 1128 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 N-ai aer condiționat? 1129 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 Nu. 1130 01:12:19,376 --> 01:12:22,128 M-am născut în 1943. 1131 01:12:22,129 --> 01:12:23,755 Nici măcar nu știam nimic 1132 01:12:23,756 --> 01:12:26,550 despre aer condiționat sau băi unde am crescut. 1133 01:12:28,260 --> 01:12:30,637 Nici nu știți ce viață ușoară aveți voi. 1134 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Nici măcar tu. 1135 01:12:34,224 --> 01:12:39,271 Fiindcă, oricât de rău ți-ar merge, cuiva îi merge mereu mai rău. 1136 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Știu. 1137 01:12:41,065 --> 01:12:43,484 De aceea încerc să fiu recunoscătoare. 1138 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Scumpo, să ieși și să te predai înseamnă să fii recunoscătoare. 1139 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Nu intenționam să fac asta. 1140 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 Bine? 1141 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Eu... 1142 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 Eu doar... 1143 01:13:06,298 --> 01:13:10,594 Când eram la spital cu fiica mea, eu... 1144 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 S-a rupt ceva în mine și 1145 01:13:17,059 --> 01:13:20,354 simt că plutesc în afara mea de atunci. 1146 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 Știți, la... 1147 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 La spital, lor... 1148 01:13:29,613 --> 01:13:30,614 Lor nu le pasă. 1149 01:13:34,243 --> 01:13:36,036 Fiica mea s-a născut prematur, 1150 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 deci, când mi s-a rupt apa, 1151 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 mi-au spus tot ce era în neregulă cu ea... 1152 01:13:44,878 --> 01:13:46,672 și am știut că ceva nu e bine. 1153 01:13:47,798 --> 01:13:50,883 Iar doctorul îmi tot spunea să stau în fund. 1154 01:13:50,884 --> 01:13:52,094 A zis: „Ridică-te!” 1155 01:13:52,928 --> 01:13:58,225 Știam că nu e în regulă, iar ei încercau să mă facă să avortez. 1156 01:14:00,602 --> 01:14:02,771 Știu că sună absurd, 1157 01:14:04,356 --> 01:14:08,527 dar spun adevărul și, știți, când nu ai asigurare... 1158 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Eu te cred. 1159 01:14:13,198 --> 01:14:16,660 Oamenii nu știu cât de scump e să fii sărac. 1160 01:14:19,705 --> 01:14:21,582 Nu am pe nimeni. 1161 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Mă ai pe mine. 1162 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 O iei tu pe fiica mea pentru mine când mă închid? 1163 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 O iei tu în îngrijire până când ies? 1164 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 Nu îți va face probleme, pentru că e o fată bună. 1165 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 A contrazis toate așteptările. 1166 01:14:52,988 --> 01:14:54,865 Nu trebuia să supraviețuiască. 1167 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 Te rog. 1168 01:14:59,995 --> 01:15:03,373 Pentru că nu am pe altcineva. 1169 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 O s-o fac. 1170 01:15:10,964 --> 01:15:17,888 Voi vorbi cu soțul meu și știu că va accepta. 1171 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 O s-o fac. 1172 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Mulțumesc. 1173 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 Îmi pare rău. 1174 01:15:27,564 --> 01:15:28,899 Mă simt rău. 1175 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Îi poți aduce niște apă? 1176 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Stați! Sunteți diabetică? 1177 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Da. 1178 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 Nu. 1179 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Trebuie s-o lăsăm să plece. 1180 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 Bine. Tessa. 1181 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 - Bine, dră Isabella. - Du-o! 1182 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Haide, dră Isabella! - Ai grijă! 1183 01:15:51,755 --> 01:15:53,840 Haide! Îmi pare rău. 1184 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Bine. Vă țin. 1185 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 Ai grijă de tine, fată! Bine? 1186 01:16:02,474 --> 01:16:03,475 Bine. 1187 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Bine. Haideți, dră Isabella! 1188 01:16:08,063 --> 01:16:09,855 Asigură-te că primește ajutor! 1189 01:16:09,856 --> 01:16:11,191 Bine. 1190 01:16:12,526 --> 01:16:13,569 Așa. 1191 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Are nevoie de un doctor! 1192 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Are nevoie de un doctor! 1193 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 E clientă! Nu trageți! Nu trageți, la naiba! 1194 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Aveți grijă! E diabetică! 1195 01:16:29,668 --> 01:16:32,004 - Veniți cu mine! - Ia mâinile! 1196 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Nu vă pot lăsa să intrați. 1197 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Are încredere în mine. Nu-mi las oamenii acolo. 1198 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 Doamnă. 1199 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 Unul din ofițerii tăi a lăsat un ostatic să intre. 1200 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 Fă pași! 1201 01:16:53,817 --> 01:16:56,277 Eliberați-o pe Janiyah! 1202 01:16:56,278 --> 01:16:57,862 {\an8}SUNTEM CU TINE 1203 01:16:57,863 --> 01:16:59,364 Eliberați-o pe Janiyah! 1204 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 Sper că va fi bine. 1205 01:17:02,659 --> 01:17:03,535 Au luat-o. 1206 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Bine. 1207 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Dnă detectiv Raymond. 1208 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 Da, e diabetică. 1209 01:17:17,049 --> 01:17:20,343 Trebuie să-i ia glicemia. Poți să-mi spui că e bine? 1210 01:17:20,344 --> 01:17:22,053 Sunt agentul Bryce de la FBI. 1211 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 Ești Janiyah? 1212 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 Unde e dna detectiv Raymond? 1213 01:17:28,560 --> 01:17:29,728 - Sunt... - Hei! 1214 01:17:32,898 --> 01:17:34,982 Preluăm noi ancheta acum. 1215 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 Cum sunt toți acolo? 1216 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 Bine. Vreau să vorbesc cu detectiva Raymond. 1217 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Scuze, dnă! Vorbește cu mine! 1218 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 A dispărut ofițerul? 1219 01:17:43,784 --> 01:17:45,159 Ce ofițer e, doamnă? 1220 01:17:45,160 --> 01:17:48,454 De asta trebuie să vorbesc cu detectiva Raymond, 1221 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 căci ea știe. 1222 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 Asta durează de prea mult timp. 1223 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 E timpul să eliberezi ostaticii și să te predai. 1224 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 Nu plec nicăieri până nu știu că ofițerul a dispărut! 1225 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Nu mai discut cu tine! 1226 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Când jefuiești o bancă, nu poți alege ce vrei să faci, bine? 1227 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 Nu jefuiesc banca! 1228 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 E o infracțiune federală. 1229 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 Durează de prea mult timp. Trebuie să ieși din bancă. 1230 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 Nu ies până nu știu că ofițerul a dispărut. 1231 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Doamnă. 1232 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Nu mă lasă să vorbesc cu detectiva Raymond. 1233 01:18:22,531 --> 01:18:24,532 Trebuie să vorbesc cu ea! 1234 01:18:24,533 --> 01:18:28,744 Domnule, chemați-o pe detectiva Raymond! 1235 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Doar cu mine vorbește. Cine sunteți? 1236 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Sunt Nicole, directoarea sucursalei. 1237 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Trebuie să vorbească cu mine. 1238 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Vă rog, domnule. Chemați-o pe detectiva Raymond! 1239 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - Asta mă scoate din minți! - A luat rucsacul! 1240 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - Janiyah, nu trebuie să faci asta. - Ce? 1241 01:18:47,013 --> 01:18:48,347 Janiyah, te rog. 1242 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 - Te rog, nu! - Janiyah. 1243 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 Ce face acum, doamnă? 1244 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 Putem pleca împreună de aici. 1245 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Mă scoate din minți! - Putem face asta! 1246 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Te rog, nu! - Ce zgomotos! 1247 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - Doar... - Închide telefonul! 1248 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 Te rog, nu! 1249 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Nicole! 1250 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - Janiyah! - Te rog, nu! 1251 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Te rog! - Nu trebuie să faci asta! 1252 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 Deschide-te! 1253 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 Te rog. 1254 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 Fiica mea l-a făcut. 1255 01:19:24,176 --> 01:19:26,218 Proiectul pentru ora de științe. 1256 01:19:26,219 --> 01:19:28,013 Mă înnebunește! 1257 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 Nu e o bombă? 1258 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 Nu e o bombă. E... 1259 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 Ei au crezut că e o bombă? 1260 01:19:44,905 --> 01:19:46,072 Tot timpul ăsta? 1261 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 Tu... Nu e... 1262 01:19:51,328 --> 01:19:53,746 Poți să-i suni să le spui că nu e bombă? 1263 01:19:53,747 --> 01:19:55,998 E proiectul fiicei mele pentru științe. 1264 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Trebuie să-i suni și să le spui că nu e o bombă. 1265 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Dacă le explicăm asta, vor ști. 1266 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Trebuie să merg la baie. 1267 01:20:03,423 --> 01:20:07,468 Du-te! Spune-le! Spune-le că nu e o bombă! 1268 01:20:07,469 --> 01:20:14,559 FEMEI 1269 01:20:27,739 --> 01:20:29,407 Ni s-a transmis un mesaj. 1270 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 „Bomba nu e reală. O armă” 1271 01:20:36,540 --> 01:20:38,082 Sună-i și spune-le! 1272 01:20:38,083 --> 01:20:38,999 Bine. 1273 01:20:39,000 --> 01:20:43,505 Sun-o pe detectiva Raymond și spune-le că a fost o mare greșeală. 1274 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Trebuie să le spui că e un proiect pentru ora de științe. 1275 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 Ce? 1276 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 Nu cred că ar trebui să facem asta. 1277 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 De ce? 1278 01:20:58,353 --> 01:21:02,232 Au directive privind explozibilii. 1279 01:21:02,899 --> 01:21:05,901 - Dar... - Ar putea fi singurul lucru 1280 01:21:05,902 --> 01:21:10,574 care îi împiedică să intre și să ia cu asalt banca. 1281 01:21:11,825 --> 01:21:13,702 Nu vreau să fii rănită. 1282 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 Deci, hai să le spunem că o să ieșim 1283 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 și că o să lași rucsacul. 1284 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 Crezi că e mai bine așa? 1285 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 Da. 1286 01:21:36,141 --> 01:21:38,143 Dar ofițerul trebuie să plece. 1287 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Bine. 1288 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 Promite-mi! 1289 01:21:47,110 --> 01:21:47,986 Promit. 1290 01:21:50,363 --> 01:21:51,488 Dnă detectiv Raymond. 1291 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 Da. 1292 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Spune-i! 1293 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 I-am dat amenzile azi. 1294 01:21:58,038 --> 01:22:01,040 Înmatriculare expirată și tot așa, totul legal. 1295 01:22:01,041 --> 01:22:02,917 - I-ai tractat mașina? - Da. 1296 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - Ai scos-o de pe drum? - Nu. 1297 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Bine. A spus că mai era un ofițer. Cine a fost? 1298 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 N-am timp de tâmpeniile tale, ofițer Sam. Spune-mi! 1299 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Nu prea știu. A zis că e un polițist. 1300 01:22:17,182 --> 01:22:19,391 Mă minți, la naiba? 1301 01:22:19,392 --> 01:22:21,353 Spune-mi adevărul, la naiba! 1302 01:22:23,104 --> 01:22:25,190 - Cine a fost? - Ofițerul Oliver. 1303 01:22:25,690 --> 01:22:27,024 El i-a lovit mașina? 1304 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 Nu l-am văzut. 1305 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 Mașina a fost avariată? 1306 01:22:31,196 --> 01:22:32,906 Da. Părea că a oprit-o brusc. 1307 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Raymond, haide, nu face asta! 1308 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 Ce naiba se întâmplă, dnă detectiv Raymond? 1309 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 El știe ce se întâmplă! 1310 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 Spune-i ce ai făcut, la naiba! 1311 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 N-am făcut nimic. 1312 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 Ce dracu' se întâmplă? 1313 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 Ce se întâmplă? 1314 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 I-a dat o amendă. A scos-o de pe drum. El a provocat toate astea! 1315 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 Am dovada, dle comandant. 1316 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 El a făcut-o. 1317 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Tu. Cu mine acum! 1318 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 Să mergem! 1319 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 Ești terminat, nenorocitule! 1320 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 Dle subcomisar Bryce, știm cine e ofițerul. 1321 01:23:27,460 --> 01:23:28,752 Am zis gata cu vorba! 1322 01:23:28,753 --> 01:23:30,879 Sună telefoanele. Răspunde! 1323 01:23:30,880 --> 01:23:32,340 Am zis gata cu vorba! 1324 01:23:33,800 --> 01:23:35,801 Răspunde naibii la telefon! 1325 01:23:35,802 --> 01:23:37,302 La naiba cu asta și cu tine! 1326 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 Fir-ar să fie! 1327 01:23:39,055 --> 01:23:40,598 Sunt detectiva Raymond. 1328 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 E detectiva Raymond. 1329 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 Alo? 1330 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 - Detectivă Raymond. - Da. 1331 01:23:49,941 --> 01:23:51,401 Cine era idiotul ăla? 1332 01:23:52,694 --> 01:23:54,279 Acum vorbești cu mine. 1333 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Voiam doar să-ți spun că l-am găsit pe ofițer. 1334 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 Da? 1335 01:24:00,869 --> 01:24:03,871 Da. Ne-a luat ceva timp. E în districtul vecin. 1336 01:24:03,872 --> 01:24:06,498 Polițista care ți-a dat amenda a zis că el e. 1337 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 Judecând după avariile mașinii tale, te-a lovit. 1338 01:24:10,253 --> 01:24:11,087 Juri? 1339 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 Jur. 1340 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 Bine, atunci vreau să văd o poză. 1341 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 O poză? 1342 01:24:17,969 --> 01:24:22,390 Vreau să-mi dovedești că știi cine e. Vreau să văd o poză. 1343 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Pot să-ți arăt, Janiyah, când ieși. 1344 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Nu. 1345 01:24:29,773 --> 01:24:30,815 Trimite-mi-o! 1346 01:24:31,316 --> 01:24:33,067 Telefonul tău nu e pornit. 1347 01:24:33,068 --> 01:24:36,613 Cele pe care le folosiți la bancă sunt pentru apeluri interne. 1348 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Atunci, porniți-mi telefonul! 1349 01:24:43,328 --> 01:24:46,622 Puteți s-o faceți. FBI-ul poate să mi-l repornească 1350 01:24:46,623 --> 01:24:48,458 și să-mi trimită poza. 1351 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 Și o să ieși? 1352 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 Da. O să ies. Trimite-mi poza! 1353 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 OK. Să-ți pornesc telefonul. 1354 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 Nicio șansă. Trebuie să-mi dea ostaticele. 1355 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Janiyah, FBI-ul îți poate porni telefonul. 1356 01:25:04,682 --> 01:25:07,267 Dar vom avea nevoie de ceva în schimb, OK? 1357 01:25:07,268 --> 01:25:08,268 Bine. 1358 01:25:08,269 --> 01:25:11,313 Trimite-mi poza și le las pe toate să plece. 1359 01:25:11,314 --> 01:25:13,775 Haide! Merită încercat. 1360 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 O să o trimiți? 1361 01:25:20,406 --> 01:25:22,742 Da. Îți pornim telefonul. 1362 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Bine. 1363 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Dar după ce-mi trimiți poza, lumea poate pleca. 1364 01:25:31,084 --> 01:25:34,211 Și apoi le spui ce mi-a făcut. 1365 01:25:34,212 --> 01:25:36,421 Arată-le tuturor ce mi-a făcut! 1366 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 Și că nu am mințit! 1367 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 Spune-le tuturor că spuneam adevărul, da? 1368 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 Da. Așa o să facem. Da. 1369 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 Și știu că polițista aia purta o cameră. Ea a văzut. 1370 01:25:50,186 --> 01:25:53,648 L-a trimis la mașină pentru că l-a auzit amenințându-mă! 1371 01:25:54,149 --> 01:25:56,483 Bine. Și apoi vei ieși? 1372 01:25:56,484 --> 01:25:58,111 Da. O să ies. 1373 01:25:59,154 --> 01:26:00,737 Cu arma în rucsac, nu? 1374 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 Da. 1375 01:26:03,908 --> 01:26:06,994 Când ieși, ține-ți mâinile în sus! 1376 01:26:06,995 --> 01:26:09,789 Și dă înapoi încet, direct spre polițiști! 1377 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 O să fii acolo? 1378 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Da. Eu voi fi. Ia-te după vocea mea! 1379 01:26:20,592 --> 01:26:21,426 Bine. 1380 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Te sun înapoi. 1381 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 Trimite poza! 1382 01:26:30,643 --> 01:26:33,188 Îți trimit poza imediat, bine? 1383 01:26:43,114 --> 01:26:44,365 L-au găsit. 1384 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 L-au găsit. 1385 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 V-am spus. 1386 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 Nu mințeam. L-au găsit. 1387 01:26:56,836 --> 01:26:58,504 V-am spus că nu mint. 1388 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Stingeți toate luminile! 1389 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - Stai, ce? - Intrăm. 1390 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 Fix acum iese! De ce să intrăm? 1391 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 Asta durează de 12 ore, bine? Îi vezi pe oamenii de acolo? 1392 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 Nu, tu vezi asta? 1393 01:27:16,439 --> 01:27:19,442 Se vor revolta! Putem încheia totul pașnic! 1394 01:27:20,443 --> 01:27:21,485 Ați avut timp. 1395 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 Porniți telefoanele naibii! 1396 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 Toată lumea e pe poziții? 1397 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 Glumești, la naiba? 1398 01:27:55,061 --> 01:27:57,521 Raymond, ce faci? 1399 01:27:57,522 --> 01:27:59,357 Detectivă Raymond, ce faci? 1400 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 Ce naiba face? 1401 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Detectivă Raymond! 1402 01:28:21,296 --> 01:28:22,462 Cine bate? 1403 01:28:22,463 --> 01:28:23,381 Janiyah! 1404 01:28:24,549 --> 01:28:25,800 Sunt detectiva Raymond. 1405 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 Janiyah, sunt detectiva Raymond. Am vorbit cu tine. 1406 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 Ce vrea? 1407 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 Nu-ți vor reporni telefonul. Îmi pare rău. 1408 01:28:41,065 --> 01:28:44,818 Dar am dovada în telefon. Îți pot arăta pozele chiar aici. 1409 01:28:44,819 --> 01:28:47,071 Bine, deschide! Ia telefonul! 1410 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 A plecat. Promit. 1411 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 I-l duc eu. 1412 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 El e! Ți-am spus că nu mint! 1413 01:29:06,841 --> 01:29:07,967 Știu că nu mințeai. 1414 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 Spune-i că el e! 1415 01:29:18,311 --> 01:29:19,395 Spune că e el. 1416 01:29:20,271 --> 01:29:21,230 A dispărut. 1417 01:29:24,859 --> 01:29:25,860 Puteți pleca. 1418 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 Haideți! Tessa, Rayah. 1419 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Stai! 1420 01:29:38,748 --> 01:29:39,791 Ce faci? 1421 01:29:40,291 --> 01:29:41,249 Nu, duceți-vă! 1422 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - Ce faci? - Duceți-vă! 1423 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 O să merg cu ea. 1424 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 Bine. 1425 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 Nu. Du-te! 1426 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 Poți pleca. 1427 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 Nu. 1428 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Vom face asta împreună. 1429 01:30:16,994 --> 01:30:22,458 N-am mai avut pe nimeni alături. 1430 01:30:25,378 --> 01:30:26,504 Îmi pare rău. 1431 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 Pentru toate astea. 1432 01:30:32,260 --> 01:30:33,219 Mă ai pe mine. 1433 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 O să mă vizitezi la închisoare? 1434 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 Da. Îți promit. 1435 01:30:46,149 --> 01:30:49,694 Te voi vizita cu Aria. 1436 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 Și o să-i spun ce mamă curajoasă ești! 1437 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 Te rog, ai grijă să primească 40 de dolari copilul meu, pentru prânz. 1438 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 O să am. 1439 01:31:11,382 --> 01:31:12,550 Pornește telefonul! 1440 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 Telefonul meu e pornit. 1441 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 E mama. 1442 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 Alo? 1443 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Janiyah, FBI-ul e la mine acasă. 1444 01:31:32,236 --> 01:31:33,571 De ce jefuiești banca? 1445 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Nu jefuiesc banca. Eu doar... 1446 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Încercam să-mi încasez cecul ca să-i dau Ariei bani de școală! 1447 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Janiyah! - Pentru prânz, ca să n-o tachineze! 1448 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 Janiyah. 1449 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 Ce? Atât încercam să fac, și a scăpat de sub control! 1450 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Oprește-te! - Știi că trebuie să-i iau medicamentul! 1451 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 Doamne! Janiyah. 1452 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 A scăpat de sub control. Jur! 1453 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 Nicole e aici. Îți spune, e managera sucursalei. 1454 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - Spune-i mamei că n-am vrut să fac asta! - Janiyah. 1455 01:31:59,555 --> 01:32:00,555 Ce? 1456 01:32:00,556 --> 01:32:02,099 Ea a murit. 1457 01:32:05,394 --> 01:32:08,523 A făcut o criză aseară și am dus-o la spital. 1458 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 A murit, Janiyah. 1459 01:33:55,463 --> 01:33:56,380 Vin. 1460 01:33:59,175 --> 01:34:00,009 Alo? 1461 01:34:00,551 --> 01:34:02,219 Pot vorbi cu dna Wiltkinson? 1462 01:34:02,887 --> 01:34:04,846 Scuze, cine sunteți? 1463 01:34:04,847 --> 01:34:07,266 Vă sunăm legat de facturile neplătite. 1464 01:34:07,767 --> 01:34:10,561 Vă rog, nu faceți asta! Nu-mi pot lăsa slujba. 1465 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 E de la școala fiicei mele. 1466 01:34:21,656 --> 01:34:24,033 Scuze! Am ajuns cât de repede am putut. 1467 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 Scuze, dar nu v-am chemat. 1468 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 Sunteți bine? 1469 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 Copilul meu a murit. 1470 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Știu. 1471 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 Mi-au spus mai devreme. 1472 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Îmi pare rău. 1473 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 A murit azi-noapte. 1474 01:35:41,610 --> 01:35:45,406 Mâinile sus! 1475 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 Janiyah. 1476 01:36:22,193 --> 01:36:25,154 Janiyah. 1477 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Janiyah. 1478 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 Să mergem! 1479 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Janiyah. 1480 01:36:54,892 --> 01:36:56,811 Trebuie să ridici mâinile. 1481 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Predă-te! 1482 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 Janiyah! 1483 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Ține mâinile sus! 1484 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Întoarce-te, Janiyah! 1485 01:37:20,876 --> 01:37:23,128 Acum, mergi și ia-te după vocea mea! 1486 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Sunt lângă tine. 1487 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 Ești bine? 1488 01:37:41,814 --> 01:37:42,815 Da. 1489 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Mulțumesc. 1490 01:37:59,707 --> 01:38:00,916 Încântată. 1491 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 Subtitrarea: Constantin Ursachi