1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,539 --> 00:00:40,874
ARIA WILTKINSON
AMOXICILINĂ
4
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
AVIZ DE EVACUARE
5
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
Aria.
6
00:02:08,086 --> 00:02:08,920
Aria.
7
00:02:09,546 --> 00:02:11,130
Aria. Haide, scumpo!
8
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
Trebuie să te ridici. Să mergem! Haide!
9
00:02:33,361 --> 00:02:34,653
Mamă, l-am codat.
10
00:02:34,654 --> 00:02:37,656
Știu, scumpo. E foarte bine.
11
00:02:37,657 --> 00:02:42,244
Dar o să-l mut, pentru că am cheltuit
ultimii bani pe baterii și fire.
12
00:02:42,245 --> 00:02:45,497
Dacă proiectul tău
pentru științe se udă, nu va funcționa.
13
00:02:45,498 --> 00:02:47,291
Sunt mare, mă spăl singură.
14
00:02:47,292 --> 00:02:52,088
Nu vreau să cazi
și să te rănești din nou. Bine?
15
00:02:53,381 --> 00:02:55,257
Trebuie să merg la școală azi?
16
00:02:55,258 --> 00:02:57,509
Trecem prin asta în fiecare zi.
17
00:02:57,510 --> 00:03:02,515
Aria, trebuie să mergi la școală.
Bine? De asta ești așa de deșteaptă.
18
00:03:06,102 --> 00:03:09,938
Poți să-i dai banii azi
ca să nu mai râdă de mine?
19
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
Cine?
20
00:03:11,357 --> 00:03:14,776
Învățătoarea a spus că-mi trebuie
40$ ca să plătesc prânzul
21
00:03:14,777 --> 00:03:17,238
și să nu mai mănânc prânzul special.
22
00:03:18,865 --> 00:03:21,284
A spus asta în fața întregii clase?
23
00:03:26,998 --> 00:03:28,498
Haide, scumpo! Să mergem!
24
00:03:28,499 --> 00:03:34,839
{\an8}PICĂTURA LUI TYLER PERRY
25
00:03:36,716 --> 00:03:38,551
Haide!
26
00:03:44,641 --> 00:03:46,350
{\an8}Te rog, ridică-l! Nu-l târî!
27
00:03:46,351 --> 00:03:47,559
{\an8}Vreau transparent!
28
00:03:47,560 --> 00:03:50,854
{\an8}Haide! N-am timp pentru asta azi, bine?
29
00:03:50,855 --> 00:03:53,983
{\an8}Benny, îmi pare rău.
N-am nimic pentru tine azi.
30
00:03:54,651 --> 00:03:55,984
{\an8}Unde-ți sunt dinții?
31
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
{\an8}Urcă în mașină!
32
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
{\an8}Pune-ți centura!
33
00:04:09,332 --> 00:04:11,626
{\an8}Doar atâția am, bine?
34
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
{\an8}Fii binecuvântată!
35
00:04:13,920 --> 00:04:15,963
{\an8}- Nu-ți cumpăra alcool!
- Nu.
36
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
{\an8}Nu mai beau.
37
00:04:18,299 --> 00:04:19,341
{\an8}Bine.
38
00:04:19,342 --> 00:04:23,512
{\an8}Lui poți să-i dai bani,
dar mie nu-mi poți plăti chiria?
39
00:04:23,513 --> 00:04:26,807
{\an8}M-am săturat de porcăriile tale.
Am cerut evacuarea ta.
40
00:04:26,808 --> 00:04:30,394
{\an8}Azi primesc salariul
și am o pauză la zece.
41
00:04:30,395 --> 00:04:32,938
{\an8}Când iau pauza, îți aduc banii.
42
00:04:32,939 --> 00:04:34,022
{\an8}- Jur.
- Ai face bine!
43
00:04:34,023 --> 00:04:36,901
{\an8}Sau toate catrafusele tale
ajung în stradă.
44
00:04:37,944 --> 00:04:41,488
{\an8}Îi poți ruga să dea muzica
mai încet ca să-mi doarmă fata?
45
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
{\an8}Nici vorbă! El își plătește chiria!
46
00:04:44,867 --> 00:04:46,494
{\an8}Ce tot spune, la naiba?
47
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
{\an8}Pune-ți centura!
48
00:04:55,878 --> 00:05:01,092
{\an8}WOODROW WILSON ȘCOALĂ PRIMARĂ
49
00:05:12,854 --> 00:05:16,190
Bine, scumpo. Azi primesc salariul, bine?
50
00:05:17,483 --> 00:05:20,736
Așa că voi fi aici
să-ți dau banii la prânz
51
00:05:20,737 --> 00:05:22,696
ca să mănânci cu toți ceilalți.
52
00:05:22,697 --> 00:05:23,905
Promiți?
53
00:05:23,906 --> 00:05:25,450
Promit.
54
00:05:26,951 --> 00:05:28,911
Să mergem! Nu poți întârzia.
55
00:05:29,454 --> 00:05:31,079
Bine, te iubesc.
56
00:05:31,080 --> 00:05:32,040
Și eu.
57
00:05:32,582 --> 00:05:33,541
O zi bună!
58
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
Vin!
59
00:05:52,101 --> 00:05:53,436
Ne ajuți?
60
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
Trebuie doar să pontez.
61
00:05:56,606 --> 00:06:00,859
Bine, omule. Dacă se duce acolo,
spune-i să mă sune!
62
00:06:00,860 --> 00:06:02,778
Mișcă-ți fundul acolo!
63
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
Da.
64
00:06:04,489 --> 00:06:07,074
Mereu e circ în magazin
în prima zi a lunii.
65
00:06:07,075 --> 00:06:09,409
Angela lipsește pentru că e bolnavă.
66
00:06:09,410 --> 00:06:12,746
Am deschis două case,
așa că grăbește-te și du-te acolo!
67
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
Am zis să te grăbești. De ce mergi?
68
00:06:18,127 --> 00:06:18,961
Rahat!
69
00:06:28,304 --> 00:06:30,973
Vine aici cu viteza melcului.
70
00:06:32,100 --> 00:06:34,060
Pot primi următorul client aici.
71
00:06:48,324 --> 00:06:51,785
Îmi pare rău. Nu puteți plăti
totul cu cardul social.
72
00:06:51,786 --> 00:06:53,454
Japițo, fac asta mereu.
73
00:06:54,455 --> 00:06:57,624
Nu știu cine a făcut-o, dar nu avem voie.
74
00:06:57,625 --> 00:06:59,459
Ești de la poliția cardurilor sociale?
75
00:06:59,460 --> 00:07:01,628
Vă costă 38,28 de dolari, dră...
76
00:07:01,629 --> 00:07:04,465
38 de dolari? Du-te naibii! Dă-mi cardul!
77
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Ce...
78
00:07:12,598 --> 00:07:13,723
Curăță asta!
79
00:07:13,724 --> 00:07:15,684
Cineva poate aluneca și cădea.
80
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
Grăbește-te!
81
00:07:17,270 --> 00:07:20,356
Se întoarce imediat, oameni buni.
82
00:07:23,526 --> 00:07:24,985
Te-a tăiat scârba aia?
83
00:07:24,986 --> 00:07:26,737
Nu, e în regulă.
84
00:07:28,948 --> 00:07:29,782
Cum se simte?
85
00:07:30,992 --> 00:07:32,118
Copilul meu e bine.
86
00:07:36,706 --> 00:07:38,039
Poftim, ia-i!
87
00:07:38,040 --> 00:07:41,126
Nu pot să-i iau de la tine.
Abia dacă îți ajung ție.
88
00:07:41,127 --> 00:07:43,545
Mă descurc. Ca să-i iei medicamentul.
89
00:07:43,546 --> 00:07:47,757
Nu pot să ți-i iau.
Azi suntem plătite. O să mă descurc.
90
00:07:47,758 --> 00:07:51,512
Janiyah, nu poți
să tot muncești până la epuizare.
91
00:07:52,013 --> 00:07:53,346
Mă îngrijorezi.
92
00:07:53,347 --> 00:07:54,514
E în regulă.
93
00:07:54,515 --> 00:07:57,642
Doctorul a zis că unele boli
îi vor trece cu vârsta.
94
00:07:57,643 --> 00:08:01,188
Apoi voi avea timp
și voi reîncepe școala de asistente.
95
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
Vom fi bine.
96
00:08:03,399 --> 00:08:05,485
Trebuie să trec peste asta. Atât.
97
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Bine.
98
00:08:08,863 --> 00:08:11,323
Să mergem înainte să se întoarcă tipul
99
00:08:11,324 --> 00:08:12,950
- ...cu prostiile lui.
- Da.
100
00:08:14,076 --> 00:08:15,661
Stai, vin!
101
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
Alo?
102
00:08:21,751 --> 00:08:25,462
Da. Aria mi-a spus despre bani.
103
00:08:25,463 --> 00:08:27,547
Duc banii de prânz acolo.
104
00:08:27,548 --> 00:08:30,759
Dar de ce ați făcut asta?
E jenant pentru copii.
105
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
A căzut în cadă. Nu!
106
00:08:33,471 --> 00:08:37,057
Vă rog, nu faceți asta! A căzut!
Întrebați-o! O să vă spună.
107
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
V-am spus cât de bolnavă e.
108
00:08:39,977 --> 00:08:42,772
Vă rog, nu faceți asta!
Nu-mi pot lăsa slujba.
109
00:08:43,648 --> 00:08:45,357
Vrei slujba asta sau nu?
110
00:08:45,358 --> 00:08:47,025
E de la școala fiicei mele.
111
00:08:47,026 --> 00:08:50,947
Nu-mi pasă dacă e președintele.
Vezi rândul de afară!
112
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Bine.
113
00:08:53,491 --> 00:08:54,991
Și tu ești la telefon.
114
00:08:54,992 --> 00:08:57,327
Știi că e împotriva politicii firmei?
115
00:08:57,328 --> 00:08:59,204
Richard, stai! Te rog.
116
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
E o urgență la școală. Trebuie să plec.
117
00:09:01,916 --> 00:09:04,501
- Îmi pare rău.
- Doar nu pleci.
118
00:09:04,502 --> 00:09:06,795
N-am ce face. Mi-au spus să merg.
119
00:09:06,796 --> 00:09:09,214
Janiyah, mereu ai probleme. Prostii.
120
00:09:09,215 --> 00:09:13,719
Richard, te rog! Sunt doar eu
cu fiica mea. Nu am pe altcineva.
121
00:09:14,220 --> 00:09:16,471
Revino în 30 de minute! M-ai auzit?
122
00:09:16,472 --> 00:09:18,890
- Nu pot face asta în...
- Vrei să mergi?
123
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
Bine. Îmi dai cecul?
124
00:09:22,144 --> 00:09:24,896
La naiba, ți-ai pierdut mințile, fată.
125
00:09:24,897 --> 00:09:28,567
Trebuie să-ți țin loc la casă
și vrei să-ți fac și o favoare?
126
00:09:28,568 --> 00:09:30,736
Dacă nu dispari din fața mea... Ieși!
127
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
30 de minute afurisite!
128
00:09:46,460 --> 00:09:48,045
BENEVOLENT
BANCĂ ȘI TRUST
129
00:09:53,759 --> 00:09:58,264
Vă pot ajuta. Fără depuneri în numerar.
Dacă aveți cecuri, vă pot ajuta.
130
00:09:59,724 --> 00:10:00,974
Scuză-mă!
131
00:10:00,975 --> 00:10:03,977
Bună, mă numesc Janiyah Wiltkinson.
Lucrez vizavi.
132
00:10:03,978 --> 00:10:05,770
Știu cine ești.
133
00:10:05,771 --> 00:10:09,357
Da. Am încercat
să scot 40 de dolari din contul meu,
134
00:10:09,358 --> 00:10:12,068
dar bancomatul arată
„fonduri insuficiente,”
135
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
și știu că am 47 de dolari în bancă.
136
00:10:15,114 --> 00:10:18,366
Îți apare mesajul
pentru că ți se va închide contul
137
00:10:18,367 --> 00:10:19,951
dacă nu ai suma minimă
138
00:10:19,952 --> 00:10:22,871
- ...pentru a-l ține deschis.
- Îl pot închide...
139
00:10:22,872 --> 00:10:24,247
Trebuie să aștepți.
140
00:10:24,248 --> 00:10:26,626
- Știu, dar fiica mea...
- Îmi pare rău.
141
00:10:32,214 --> 00:10:36,552
WOODROW WILSON
ȘCOALĂ PRIMARĂ
142
00:10:53,235 --> 00:10:55,904
- Am venit repede!
- Îmi pare rău, dnă.
143
00:10:55,905 --> 00:10:58,031
- Mamă!
- Ce? Stați!
144
00:10:58,032 --> 00:11:00,700
Sunt Dianne Hutchinson,
de la Protecția copilului.
145
00:11:00,701 --> 00:11:03,036
- Lăsați-mă să vorbesc cu ea, vă rog.
- Mamă!
146
00:11:03,037 --> 00:11:04,454
Nu înțelegeți!
147
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
Face crize. Are nevoie de medicament.
148
00:11:07,208 --> 00:11:09,834
- Nu-i place să stea fără mine.
- Ascultați!
149
00:11:09,835 --> 00:11:11,920
Vreau să merg la mama!
150
00:11:11,921 --> 00:11:13,672
Nu o putem supăra așa!
151
00:11:13,673 --> 00:11:14,839
- Ascultați!
- Nu!
152
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
Nu!
153
00:11:17,593 --> 00:11:21,514
E tare bolnavă de astm. Nu țipa, Aria!
154
00:11:24,934 --> 00:11:25,768
Stați puțin!
155
00:11:27,645 --> 00:11:29,062
Îmi luați copilul?
156
00:11:29,063 --> 00:11:30,689
Va fi pe mâini bune.
157
00:11:30,690 --> 00:11:32,607
- E pe mâini bune cu mine.
- Mamă!
158
00:11:32,608 --> 00:11:34,192
Asta trebuie să stabilim.
159
00:11:34,193 --> 00:11:36,111
- E în siguranță cu mine!
- Mamă!
160
00:11:36,112 --> 00:11:40,449
Dar învățătoarea și directoarea au zis
că vine la școală foarte flămândă.
161
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Tu...
162
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
Am două slujbe, bine?
163
00:11:47,707 --> 00:11:52,127
Am două slujbe ca să mă asigur
că avem ce să mâncăm, bine?
164
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
Nici măcar nu poate
mânca totul. Știi asta!
165
00:11:55,214 --> 00:11:57,841
Îi dau exact
ce-mi spune doctorul să-i dau!
166
00:11:57,842 --> 00:12:00,260
Învățătoarea spune și că nu e curată.
167
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
Doamne, e o minciună!
168
00:12:03,889 --> 00:12:06,391
Ascultați-mă, uneori, nu am gaz.
169
00:12:06,392 --> 00:12:09,227
Bine? Nu am gaz, deci nu am apă caldă.
170
00:12:09,228 --> 00:12:11,438
Dar îi fac baie!
171
00:12:11,439 --> 00:12:13,982
Doar că i se face tare frig.
172
00:12:13,983 --> 00:12:16,276
Bine? Și vă spun adevărul.
173
00:12:16,277 --> 00:12:19,612
Vă jur că spun adevărul!
174
00:12:19,613 --> 00:12:21,990
- Vom face o vizită la domiciliu.
- Vă rog.
175
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
De ce faceți asta?
176
00:12:25,369 --> 00:12:27,328
Vă rog, nu-mi luați copilul!
177
00:12:27,329 --> 00:12:28,956
Vi l-am luat deja.
178
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
Vă rog, nu!
179
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
Iată cartea mea de vizită!
180
00:12:35,379 --> 00:12:38,591
Avem datele dv. de contact.
Ținem legătura.
181
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
Și medicamentul ei?
182
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Va fi pe mâini bune.
183
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Scârbă proastă!
184
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Ți-o coc eu!
185
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
Îți vei dori să nu fi plecat de acasă.
186
00:14:43,090 --> 00:14:45,341
Mă bucur că ați venit.
187
00:14:45,342 --> 00:14:49,137
Un tip m-a scos de pe drum.
Am numărul lui de înmatriculare.
188
00:14:49,138 --> 00:14:50,055
El e!
189
00:14:51,223 --> 00:14:52,724
Nu știai că-s polițist, nu?
190
00:14:52,725 --> 00:14:54,726
Permisul și talonul dv., doamnă!
191
00:14:54,727 --> 00:14:56,311
Dar n-am greșit cu nimic.
192
00:14:56,312 --> 00:14:59,023
- Ai lovit mașina mea nouă!
- Tu m-ai lovit!
193
00:15:00,941 --> 00:15:02,692
Permisul și talonul, doamnă!
194
00:15:02,693 --> 00:15:06,195
Spune-mi că nu le ai,
ca să te trimit la zdup, scârbo!
195
00:15:06,196 --> 00:15:07,655
Haide, mă descurc.
196
00:15:07,656 --> 00:15:11,576
Ești prea nervos.
Întoarce-te la secție! Du-te!
197
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
Dacă te mai văd pe undeva, oriunde,
198
00:15:15,915 --> 00:15:19,251
găsesc o cale legală
să-ți zbor creierii! M-ai auzit?
199
00:15:20,419 --> 00:15:21,670
Pleacă de aici!
200
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
Fă-o să sufere!
201
00:15:31,430 --> 00:15:33,474
Aveți permisul și talonul, doamnă?
202
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
Sunt expirate.
203
00:15:39,688 --> 00:15:45,110
Știu. Azi primesc salariul și voiam
să mă ocup de asta. Azi. Vă rog.
204
00:15:46,737 --> 00:15:48,988
Vă dau o amendă și vă confisc mașina.
205
00:15:48,989 --> 00:15:51,699
Nu! Vă rog. Am nevoie de mașină.
206
00:15:51,700 --> 00:15:54,243
- Doamnă.
- Nu-mi permit o amendă. Nu.
207
00:15:54,244 --> 00:15:55,411
Îmi trebuie mașina!
208
00:15:55,412 --> 00:15:58,623
Doamnă, dacă porniți mașina,
veți fi arestată.
209
00:15:58,624 --> 00:16:02,044
Eu o să fiu blândă cu dv. El, nu.
Vreți să-l chem înapoi?
210
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
Stați acolo și nu vă mișcați!
211
00:16:16,016 --> 00:16:17,266
Pot să-l iau pe următorul.
212
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
Nu, doamnă.
213
00:16:19,895 --> 00:16:22,982
Mergeți la casa cealaltă, vă rog! Nu.
214
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
Am chemat-o pe Michelle.
215
00:16:28,612 --> 00:16:29,446
Da.
216
00:16:30,823 --> 00:16:32,491
Ai fost plecată două ore.
217
00:16:33,117 --> 00:16:34,076
Uită-te la tine!
218
00:16:35,953 --> 00:16:38,080
Du-te în birou!
219
00:16:47,840 --> 00:16:48,799
Uită-te la tine!
220
00:16:50,801 --> 00:16:53,178
Îți curge sudoarea pe podea.
221
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
Va...
222
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
Va trebui să te pun pe liber.
223
00:16:58,642 --> 00:16:59,892
Am nevoie de slujbă.
224
00:16:59,893 --> 00:17:01,436
Nu, zău!
225
00:17:01,437 --> 00:17:05,524
Trebuia să te gândești la asta
înainte să vii cu două ore întârziere!
226
00:17:07,026 --> 00:17:09,193
Erai vizavi, la banca naibii.
227
00:17:09,194 --> 00:17:11,446
Michelle te-a văzut acolo!
228
00:17:11,447 --> 00:17:13,614
Mi-ai spus că te duci la școală!
229
00:17:13,615 --> 00:17:17,285
Încercam să scot bani
pentru fiica mea. Îi trebuie la prânz.
230
00:17:17,286 --> 00:17:20,079
Vii cu prea multe scuze!
231
00:17:20,080 --> 00:17:22,331
Îmi pare rău, va trebui... Nu, stai!
232
00:17:22,332 --> 00:17:23,625
Nu-mi pare rău.
233
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Ți-ai făcut-o cu mâna ta!
234
00:17:27,463 --> 00:17:28,797
Ești concediată.
235
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
Îmi dai cecul?
236
00:17:32,384 --> 00:17:34,053
Vrei cecul?
237
00:17:34,636 --> 00:17:38,682
Când ești concediat,
cecul tău ajunge în cutia poștală.
238
00:17:41,101 --> 00:17:42,977
Asta e politica companiei.
239
00:17:42,978 --> 00:17:45,855
Nu-l pot aștepta.
Trebuie să-mi plătesc chiria
240
00:17:45,856 --> 00:17:49,067
și trebuie să duc banii
la fiica mea, pentru prânz.
241
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
Ce vrei să fac legat de asta?
242
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
Cecul e acolo.
243
00:17:55,574 --> 00:17:57,034
Nu-ți dau nici pe naiba.
244
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
Acum cară-te naibii de aici!
245
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
Nu!
246
00:18:13,217 --> 00:18:14,884
Nu!
247
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
Ce-ai făcut?
248
00:18:18,055 --> 00:18:22,558
Trebuia să te întorci la 10:00,
la pauză. Nu asta ai spus?
249
00:18:22,559 --> 00:18:24,894
- Nu!
- Știu că nu ai banii mei!
250
00:18:24,895 --> 00:18:27,146
De-asta ai totul acolo.
251
00:18:27,147 --> 00:18:31,485
Dacă nu plătești datoria,
restul lucrurilor ajung la gunoi!
252
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
Nu!
253
00:18:34,071 --> 00:18:34,988
Nu!
254
00:18:36,198 --> 00:18:38,075
Nu!
255
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
Astea sunt două...
256
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
De ce ai face asta?
257
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
Mă iei drept proastă!
258
00:18:49,545 --> 00:18:51,630
Nu!
259
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
Nu!
260
00:19:05,894 --> 00:19:10,314
Unde ai fost?
Te-am sunat toată ziua! Femeie!
261
00:19:10,315 --> 00:19:11,691
Ce dracu'?
262
00:19:11,692 --> 00:19:13,067
Am nevoie de cec.
263
00:19:13,068 --> 00:19:17,030
Ce parte din cutie poștală nu înțelegi?
264
00:19:18,157 --> 00:19:21,785
Eu și fiica mea nu o să avem
din ce trăi. Te rog.
265
00:19:22,286 --> 00:19:24,328
De ce crezi că e problema mea?
266
00:19:24,329 --> 00:19:28,125
Ești concediată. Acum ieși naibii!
267
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
Doamne!
268
00:19:30,377 --> 00:19:34,631
Bine, vin să te iau sâmbătă.
269
00:19:36,341 --> 00:19:38,885
Ce faci, domnișoară...
270
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
Janiyah?
271
00:19:41,597 --> 00:19:44,015
Mă întrebam dacă vindeți trabucuri aici.
272
00:19:44,016 --> 00:19:45,433
N-ar trebui să fii...
273
00:19:45,434 --> 00:19:46,976
Taci și dă-mi banii!
274
00:19:46,977 --> 00:19:48,770
- Rahat!
- Dă-mi banii!
275
00:19:49,605 --> 00:19:50,813
- Ia-i!
- Pe toți!
276
00:19:50,814 --> 00:19:52,940
- Ia-i!
- Dă-mi și ce e în seif!
277
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
Scoate banii, moșule!
278
00:19:55,402 --> 00:19:57,612
- Grăbește-te!
- Bine! Ușurel!
279
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
Haide!
280
00:19:59,448 --> 00:20:01,949
- Pune-i jos! La pământ!
- Bine!
281
00:20:01,950 --> 00:20:03,367
Mai spune o dată! Fugi!
282
00:20:03,368 --> 00:20:04,744
Ia banii!
283
00:20:04,745 --> 00:20:07,246
Bine! Ia-i!
284
00:20:07,247 --> 00:20:09,832
- De fapt, pune-i aici!
- Nu, te rog!
285
00:20:09,833 --> 00:20:11,584
Îmi trebuie pentru fata mea!
286
00:20:11,585 --> 00:20:13,252
Pune banii în rucsac!
287
00:20:13,253 --> 00:20:14,587
Dă-i-l!
288
00:20:14,588 --> 00:20:16,964
Dă-mi chestia asta! La naiba!
289
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
La naiba! Dă-i rucsacul!
290
00:20:21,386 --> 00:20:22,512
Fir-ar să fie!
291
00:20:37,110 --> 00:20:38,779
Crezi că sunt un prost?
292
00:20:40,948 --> 00:20:42,281
Tu ai făcut asta!
293
00:20:42,282 --> 00:20:43,991
Da, tu!
294
00:20:43,992 --> 00:20:45,910
Tu ai plănuit asta!
295
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
O s-ajungi la închisoare!
296
00:20:49,498 --> 00:20:50,998
Nu-l cunoșteam.
297
00:20:50,999 --> 00:20:53,125
Te-a strigat pe nume, Janiyah.
298
00:20:53,126 --> 00:20:55,419
- Alo?
- Mi-a citit ecusonul.
299
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
Alo? Ascultați!
300
00:20:57,214 --> 00:21:01,342
A avut loc un jaf, iar femeia
care lucrează pentru mine l-a plănuit.
301
00:21:01,343 --> 00:21:03,095
O cheamă Janiyah Wiltkinson.
302
00:21:03,845 --> 00:21:05,972
Te duci la închisoare. Da.
303
00:21:05,973 --> 00:21:07,974
De ce nu i-ai dat rucsacul?
304
00:21:07,975 --> 00:21:12,478
Spuneai că i-l dai fiicei tale,
ea îl cunoștea! Janiyah, îl cunoșteai!
305
00:21:12,479 --> 00:21:14,146
Te duci la închisoare!
306
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Vezi ce mamă vei fi din închisoare!
307
00:21:45,137 --> 00:21:46,679
Îmi pare rău. Am închis.
308
00:21:46,680 --> 00:21:48,431
Trebuie să-mi încasez cecul.
309
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
Îmi pare rău, e trecut de 16:00.
310
00:21:50,434 --> 00:21:51,351
Jones.
311
00:21:52,686 --> 00:21:53,645
Las-o să intre!
312
00:21:59,401 --> 00:22:00,235
Mulțumesc.
313
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Bună din nou!
314
00:22:04,072 --> 00:22:05,324
Te va ajuta ea.
315
00:22:17,085 --> 00:22:18,128
Ce naiba?
316
00:22:18,795 --> 00:22:20,380
Da, e mare mizerie.
317
00:22:23,759 --> 00:22:24,593
Jaf?
318
00:22:25,260 --> 00:22:26,511
Banii sunt încă aici.
319
00:22:27,012 --> 00:22:28,929
Pare o tentativă de jaf,
320
00:22:28,930 --> 00:22:31,183
și am confirmat că el e managerul.
321
00:22:31,683 --> 00:22:34,643
Împușcați de aproape,
unul în cap, unul în piept.
322
00:22:34,644 --> 00:22:36,187
Ambii au tras cu pistolul?
323
00:22:36,188 --> 00:22:37,105
Nu.
324
00:22:38,482 --> 00:22:39,483
Camere?
325
00:22:40,442 --> 00:22:42,986
- Funcționează?
- Asta voiam să vă arăt.
326
00:22:43,612 --> 00:22:46,406
Totul funcționează. Redă-o cu repetiție!
327
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
Știm cine e?
328
00:22:51,787 --> 00:22:54,748
Cei de la Urgențe au spus
că o cheamă Janiyah Wiltkinson.
329
00:22:55,832 --> 00:22:59,126
Victima a sunat și a zis
că ea e creierul, că l-a împușcat.
330
00:22:59,127 --> 00:23:02,589
Iată dosarul ei de angajată! Era în fișet.
331
00:23:03,298 --> 00:23:06,635
Pare că ei doi au venit
s-o jefuiască și ea lua cecul.
332
00:23:07,135 --> 00:23:08,595
O mai cunoaște cineva?
333
00:23:09,179 --> 00:23:11,806
Detectiv Kay Raymond. Ați fost martoră?
334
00:23:11,807 --> 00:23:15,727
Am văzut-o pe Janiyah acolo.
Am auzit focuri de armă și am fugit.
335
00:23:16,645 --> 00:23:18,313
Ce-mi puteți spune despre ea?
336
00:23:18,814 --> 00:23:20,774
E o persoană bună.
337
00:23:21,274 --> 00:23:23,234
E o mamă bună.
338
00:23:23,235 --> 00:23:25,112
N-ar face așa ceva.
339
00:23:26,321 --> 00:23:28,614
E genul de om care ar organiza un jaf?
340
00:23:28,615 --> 00:23:29,907
În niciun caz.
341
00:23:29,908 --> 00:23:31,742
Nu fata asta.
342
00:23:31,743 --> 00:23:33,577
Janiyah e prietena mea.
343
00:23:33,578 --> 00:23:36,539
Știu niște scârbe de cartier
și ea nu e așa.
344
00:23:36,540 --> 00:23:39,542
Nu mint. Vă spun adevărul! N-ar face asta.
345
00:23:39,543 --> 00:23:42,420
E mamă, are un copil și așa mai departe.
346
00:23:42,421 --> 00:23:45,172
Îl cunoștea pe cel
care a comis jaful, știți?
347
00:23:45,173 --> 00:23:47,259
Nu vorbește cu nimeni.
348
00:23:48,051 --> 00:23:51,637
- Îl pun pe ofițer să mai întrebe.
- Trebuie s-o ajutați.
349
00:23:51,638 --> 00:23:54,306
Are multe probleme
350
00:23:54,307 --> 00:23:56,684
și eu sunt singura pe care o are.
351
00:23:56,685 --> 00:24:00,647
Nu știți cum e. Ea n-ar face-o.
352
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
Vă spun că n-ar face-o.
353
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
Vă mulțumesc.
354
00:24:08,155 --> 00:24:11,824
Da, sigur e implicată.
A plecat în mașina infractorului.
355
00:24:11,825 --> 00:24:15,245
Dă în urmărire mașina și pe ea
ca persoană de interes!
356
00:24:16,413 --> 00:24:17,872
Persoană de interes?
357
00:24:17,873 --> 00:24:19,457
Vrei să revezi înregistrarea?
358
00:24:19,458 --> 00:24:24,087
Billy, mă descurc. Verifică cititoarele
de plăcuțe de înmatriculare din zonă!
359
00:24:24,671 --> 00:24:25,589
Bine.
360
00:24:26,756 --> 00:24:27,924
Următorul, vă rog!
361
00:24:32,095 --> 00:24:33,388
Trebuie să-l încasez.
362
00:24:35,348 --> 00:24:39,561
Sigur ai copii. Ți-au vărsat suc pe ăsta?
363
00:24:40,479 --> 00:24:41,605
Îmi dai buletinul?
364
00:24:44,858 --> 00:24:45,817
Buletinul?
365
00:24:47,736 --> 00:24:49,654
Mi-a fost furat.
366
00:24:50,530 --> 00:24:56,036
Îmi pare rău, dar nu voi putea
să-l încasez fără buletinul tău.
367
00:24:59,247 --> 00:25:02,500
M-ai mai ajutat, așa că încasează-l!
368
00:25:02,501 --> 00:25:04,460
- Da, știu, dar eu...
- Te rog.
369
00:25:04,461 --> 00:25:07,713
E politica băncii.
Nu pot încasa cecul fără buletin.
370
00:25:07,714 --> 00:25:11,134
Nu, dar mă cunoști, Tessa.
M-ai mai ajutat. Încasează-l!
371
00:25:11,885 --> 00:25:13,093
Înțeleg, dar,
372
00:25:13,094 --> 00:25:17,640
uite, poți vorbi cu managera noastră
și poate te ajută ea, dar...
373
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Îmi pare rău.
374
00:25:22,020 --> 00:25:22,853
Îmi pare rău...
375
00:25:22,854 --> 00:25:26,732
- Doamne!
- Încasează cecul!
376
00:25:26,733 --> 00:25:29,276
- Bine.
- Te rog.
377
00:25:29,277 --> 00:25:30,195
Bine.
378
00:25:33,657 --> 00:25:35,116
ALARMĂ SILENȚIOASĂ DECLANȘATĂ
379
00:25:45,794 --> 00:25:50,297
Benevolent bancă și trust.
Nicole la telefon. Cu ce vă pot ajuta?
380
00:25:50,298 --> 00:25:53,927
Suntem de la Urgențe. S-a raportat un jaf.
381
00:25:55,595 --> 00:25:57,012
Da, așa e.
382
00:25:57,013 --> 00:25:58,389
Cum vă cheamă?
383
00:25:58,390 --> 00:26:01,433
Nicole Parker. Eu sunt managera.
384
00:26:01,434 --> 00:26:03,811
De la sucursala de pe strada Mimms?
385
00:26:03,812 --> 00:26:04,729
Da.
386
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
Priviți făptașul?
Dacă da, îl puteți descrie?
387
00:26:10,569 --> 00:26:11,444
Da.
388
00:26:11,945 --> 00:26:15,991
O femeie de culoare. Cam 1,75 m.
389
00:26:17,742 --> 00:26:20,745
Poartă o vestă roșie și blugi.
390
00:26:22,414 --> 00:26:27,585
Vine aici tot timpul.
Lucrează vizavi, la Super Center.
391
00:26:27,586 --> 00:26:28,920
Știți cum o cheamă?
392
00:26:31,923 --> 00:26:33,550
Nu-i țin minte numele.
393
00:26:34,718 --> 00:26:38,096
Sună ca Janay, cred.
394
00:26:39,639 --> 00:26:41,099
Janiyah Wiltkinson, dnă?
395
00:26:42,475 --> 00:26:43,809
De unde știți asta?
396
00:26:43,810 --> 00:26:45,437
Poliția merge spre dv.
397
00:26:48,189 --> 00:26:49,398
Doamne!
398
00:26:49,399 --> 00:26:50,567
Ce e, doamnă?
399
00:26:51,860 --> 00:26:53,194
Are o bombă.
400
00:26:53,778 --> 00:26:54,904
Rămâneți pe fir!
401
00:26:56,156 --> 00:26:57,698
Și ați evacuat-o azi?
402
00:26:57,699 --> 00:26:59,451
Sigur că da.
403
00:27:02,787 --> 00:27:03,913
Aria Wiltkinson.
404
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
- Cine e?
- E fiica ei.
405
00:27:07,125 --> 00:27:07,959
Era bolnavă.
406
00:27:08,501 --> 00:27:10,795
Janiyah o ducea mereu la spital.
407
00:27:11,379 --> 00:27:14,215
Chiar dacă are probleme,
tot îmi dă mărunțiș.
408
00:27:15,425 --> 00:27:16,843
E o fată bună.
409
00:27:17,469 --> 00:27:20,429
Nu-mi pasă de prostiile
pe care le zice Benny.
410
00:27:20,430 --> 00:27:24,808
Am dreptul s-o dau afară,
așa că fix asta am făcut.
411
00:27:24,809 --> 00:27:26,102
Putem vedea locuința?
412
00:27:26,686 --> 00:27:28,937
Ai chiria pentru prima și ultima lună?
413
00:27:28,938 --> 00:27:30,940
Altfel, nu vezi nimic.
414
00:27:31,441 --> 00:27:32,733
Doamnă, ar fi frumos
415
00:27:32,734 --> 00:27:34,652
- ...dacă ați coopera.
- Billy.
416
00:27:34,653 --> 00:27:36,279
Ea nici măcar nu merită.
417
00:27:36,946 --> 00:27:41,284
Cum adică? Cred că-mi pasă
de poliție. Nu îmi pasă.
418
00:27:44,204 --> 00:27:45,038
Ești bine?
419
00:27:49,876 --> 00:27:50,710
Da.
420
00:27:51,211 --> 00:27:54,089
Prea multe amintiri, Billy.
421
00:27:54,714 --> 00:27:57,467
Jaf bancar în desfășurare.
Subiect, Janiyah Wiltkinson.
422
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
Ce naiba? Haide, să mergem!
423
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
Stai!
424
00:28:17,612 --> 00:28:20,364
De ce îmi dai... Nu vreau toți ăștia.
425
00:28:20,365 --> 00:28:21,615
Ce faci?
426
00:28:21,616 --> 00:28:23,826
Nu, vreau doar să încasezi cecul.
427
00:28:23,827 --> 00:28:28,206
Cecul meu e de 521 de dolari.
Încasează cecul! Nu-i vreau pe ăia.
428
00:28:33,253 --> 00:28:34,628
Da. Bine.
429
00:28:34,629 --> 00:28:39,509
Jones, trebuie să-i scoți
pe toți din bancă.
430
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
- Suntem jefuiți.
- Ce?
431
00:28:44,139 --> 00:28:48,935
Da, ea are o armă și o bombă.
432
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
Da.
433
00:28:52,856 --> 00:28:55,984
Vă las să vorbiți cu paznicul de aici.
434
00:28:56,901 --> 00:28:58,737
Poftim, Jones! Vorbește cu ea!
435
00:29:02,574 --> 00:29:05,534
Îmi pare rău, domnule. Banca e închisă.
436
00:29:05,535 --> 00:29:08,036
- Stai așa! Ce dracu' spui?
- Domnule!
437
00:29:08,037 --> 00:29:09,496
Trebuie să plecați!
438
00:29:09,497 --> 00:29:11,665
Dnă, am stat la coada asta lungă.
439
00:29:11,666 --> 00:29:13,542
- Și acum?
- Am nevoie de bani.
440
00:29:13,543 --> 00:29:15,502
Știi de cât timp așteptăm?
441
00:29:15,503 --> 00:29:18,505
Suntem jefuiți, domnule.
442
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
- Scuzați-mă!
- Da?
443
00:29:22,302 --> 00:29:25,429
Nu știu ce are. Poți să...
444
00:29:25,430 --> 00:29:27,514
Da.
445
00:29:27,515 --> 00:29:29,767
Nu știu de ce îmi dă atâția bani.
446
00:29:29,768 --> 00:29:31,351
Vreau să-mi încaseze cecul.
447
00:29:31,352 --> 00:29:32,729
Pot face eu asta.
448
00:29:33,688 --> 00:29:36,690
De ce se poartă așa? Nu i-am făcut nimic!
449
00:29:36,691 --> 00:29:39,443
- Știu.
- Tot spune că am nevoie de buletin.
450
00:29:39,444 --> 00:29:41,111
- Nu am buletin.
- Are dreptate.
451
00:29:41,112 --> 00:29:43,280
- Mă știe! Tessa!
- Te știe! Tessa!
452
00:29:43,281 --> 00:29:47,117
- De ce se poartă de parcă nu știe?
- E OK. Te ajut eu.
453
00:29:47,118 --> 00:29:49,329
Pentru că te cunosc.
454
00:29:52,332 --> 00:29:53,583
Te cunosc.
455
00:29:56,044 --> 00:29:57,879
- Mulțumesc.
- Bine?
456
00:29:59,255 --> 00:30:00,714
Am nevoie de banii mei.
457
00:30:00,715 --> 00:30:03,383
Trebuie să încasez cecul. Atâta tot.
458
00:30:03,384 --> 00:30:06,637
- 521 de dolari, atât îmi trebuie.
- Tessa.
459
00:30:06,638 --> 00:30:08,972
- Te rog. Atâta tot.
- Am înțeles.
460
00:30:08,973 --> 00:30:10,808
- Tessa?
- Da.
461
00:30:10,809 --> 00:30:12,851
Încasează-i cecul!
462
00:30:12,852 --> 00:30:14,394
- Tessa?
- De ce plânge?
463
00:30:14,395 --> 00:30:15,772
E în regulă.
464
00:30:16,856 --> 00:30:18,191
- Încasează cecul!
- OK.
465
00:31:14,414 --> 00:31:16,957
- La ce distanță e echipajul?
- Zece minute.
466
00:31:16,958 --> 00:31:19,209
- Ați dat-o în urmărire?
- Da.
467
00:31:19,210 --> 00:31:20,961
Bine. Spuneți-mi despre ea!
468
00:31:20,962 --> 00:31:23,463
Janiyah Wiltkinson,
42 de ani, fără antecedente,
469
00:31:23,464 --> 00:31:27,260
filmată ucigându-și șeful la Super Center.
470
00:31:27,844 --> 00:31:29,303
Fă-mi legătura cu banca!
471
00:31:29,304 --> 00:31:32,097
Avem nevoie de o linie
de comunicare cu banca.
472
00:31:32,098 --> 00:31:35,100
Zi-le să se grăbească!
Vreau și ochi în banca aia.
473
00:31:35,101 --> 00:31:36,727
Era urât locul crimei?
474
00:31:36,728 --> 00:31:37,936
Da, foarte urât.
475
00:31:37,937 --> 00:31:41,523
Credem că ea a pus la cale jaful
la Super Center și a degenerat.
476
00:31:41,524 --> 00:31:42,983
A plecat într-o mașină.
477
00:31:42,984 --> 00:31:43,943
Sau...
478
00:31:46,279 --> 00:31:48,363
- Zi!
- Din câte am văzut în filmare,
479
00:31:48,364 --> 00:31:51,534
pare să fi fost
o victimă prinsă într-un jaf.
480
00:31:52,327 --> 00:31:54,536
Bine. Cum explici că și-a ucis șeful?
481
00:31:54,537 --> 00:31:56,413
Azi a fost evacuată.
482
00:31:56,414 --> 00:31:58,540
Atunci, și de asta a jefuit banca.
483
00:31:58,541 --> 00:32:01,168
Sau a copleșit-o și și-a vrut salariul.
484
00:32:01,169 --> 00:32:04,923
A fost prinsă într-un jaf
și și-a ieșit din fire, așa că l-a ucis.
485
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Vino cu mine!
486
00:32:15,725 --> 00:32:19,187
Bancnote de 20, te rog!
Am nevoie de bancnote de 20.
487
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
Nu!
488
00:32:28,363 --> 00:32:31,616
S-a tras, domnule! Jos!
S-au tras focuri de armă.
489
00:32:37,622 --> 00:32:39,748
- Mâinile sus!
- Mâinile sus acum!
490
00:32:39,749 --> 00:32:41,124
Nici nu suntem noi!
491
00:32:41,125 --> 00:32:42,584
Mâinile sus!
492
00:32:42,585 --> 00:32:46,004
Doamna încă jefuiește banca.
El e paznicul.
493
00:32:46,005 --> 00:32:47,047
A tras în voi?
494
00:32:47,048 --> 00:32:50,175
Nu. Am încercat s-o dobor
și i s-a descărcat arma.
495
00:32:50,176 --> 00:32:52,178
Nenorocitul ăsta nu făcea nimic.
496
00:32:52,720 --> 00:32:54,513
A fost o prostie.
497
00:32:54,514 --> 00:32:56,139
Iisuse!
498
00:32:56,140 --> 00:32:58,601
Ridicați-vă!
499
00:33:00,019 --> 00:33:01,228
Ridicați-vă!
500
00:33:01,229 --> 00:33:04,690
Nu te mai purta așa! Nu ți-am făcut nimic!
501
00:33:04,691 --> 00:33:05,983
E în regulă. Tessa!
502
00:33:05,984 --> 00:33:08,861
Mi-ai dat banii! Mi-ai întins o cursă!
503
00:33:10,029 --> 00:33:13,491
Voiam doar 40 de dolari
ca să-i duc la școală.
504
00:33:14,242 --> 00:33:16,660
La fața locului,
la Benevolent bancă și trust,
505
00:33:16,661 --> 00:33:19,121
unde e un jaf în desfășurare.
506
00:33:19,122 --> 00:33:22,416
Polițiștii au primit o alarmă silențioasă,
și, când au sosit,
507
00:33:22,417 --> 00:33:23,875
au auzit o împușcătură.
508
00:33:23,876 --> 00:33:27,838
Martha, am auzit-o și noi
acum câteva clipe. A fost haos.
509
00:33:27,839 --> 00:33:30,007
Doi bărbați au ieșit în fugă pe ușă
510
00:33:30,008 --> 00:33:32,801
și polițiștii au început să le dea ordine.
511
00:33:32,802 --> 00:33:34,428
Din câte am aflat,
512
00:33:34,429 --> 00:33:37,723
numele suspectei este
Janiyah Ann Wiltkinson.
513
00:33:37,724 --> 00:33:41,226
Sursele noastre de la poliție
a spus că e dată în urmărire
514
00:33:41,227 --> 00:33:42,853
{\an8}pentru o crimă anterioară
515
00:33:42,854 --> 00:33:46,858
petrecută la Super Center,
pe bulevardul Beneville, lângă sucursală.
516
00:34:00,079 --> 00:34:02,457
Tessa! Dă-mi ăla, te rog!
517
00:34:08,796 --> 00:34:10,423
Benevolent bancă și trust.
518
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
Da.
519
00:34:17,722 --> 00:34:18,973
E pentru tine.
520
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Cine mă sună?
521
00:34:26,689 --> 00:34:31,027
Liniile telefonice ale băncii sunt
pe mobile ca să ne putem mișca.
522
00:34:41,162 --> 00:34:42,245
Alo?
523
00:34:42,246 --> 00:34:44,082
Janiyah? Sunt comandantul Wilson...
524
00:34:44,582 --> 00:34:45,458
Bine.
525
00:34:54,050 --> 00:34:55,592
Unitatea mobilă e aici.
526
00:34:55,593 --> 00:34:57,511
A închis. Sun-o înapoi!
527
00:34:57,512 --> 00:35:00,222
- Unde naiba e negociatorul?
- E aproape.
528
00:35:00,223 --> 00:35:01,140
Domnule.
529
00:35:01,724 --> 00:35:02,641
Ce e?
530
00:35:02,642 --> 00:35:04,434
Poate am eu mai multe șanse.
531
00:35:04,435 --> 00:35:06,061
De ce crezi asta?
532
00:35:06,062 --> 00:35:08,480
O voce feminină, în care să poate regăsi.
533
00:35:08,481 --> 00:35:10,107
Bine.
534
00:35:10,108 --> 00:35:12,527
De ce crezi că e bine să faci asta?
535
00:35:13,152 --> 00:35:15,904
A fost jefuită de un bărbat.
Altul a implicat-o pe nedrept.
536
00:35:15,905 --> 00:35:17,365
A ucis un bărbat.
537
00:35:19,617 --> 00:35:21,660
De unde știi că a implicat-o pe nedrept?
538
00:35:21,661 --> 00:35:23,204
Simt asta, domnule.
539
00:35:24,705 --> 00:35:26,207
- Vino cu mine!
- Da, dle.
540
00:35:27,041 --> 00:35:29,544
- Dacă e vreo problemă, plătești.
- Bine.
541
00:35:35,007 --> 00:35:37,051
Nu vrea să-ți vorbească.
542
00:35:39,345 --> 00:35:40,680
Mă pui pe difuzor?
543
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
Te-am pus.
544
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
Bună, Janiyah!
545
00:35:47,061 --> 00:35:48,855
Sunt detectiva Raymond.
546
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
Ce e cu toți polițiștii ăia afară?
547
00:35:55,736 --> 00:35:56,903
Dickman, schimbă-te!
548
00:35:56,904 --> 00:35:59,239
Un ofițer de-al meu a luat legătura.
549
00:35:59,240 --> 00:36:00,824
- Vrei să continui?
- Stai!
550
00:36:00,825 --> 00:36:02,910
- Lasă-mă să ascult!
- Bine.
551
00:36:04,453 --> 00:36:06,371
Ni s-a raportat un jaf la bancă.
552
00:36:06,372 --> 00:36:07,789
- Nu!
- Ascultă...
553
00:36:07,790 --> 00:36:10,125
Știu că poate fi înfricoșător,
554
00:36:10,126 --> 00:36:13,920
dar trebuie să întreb,
e toată lumea în regulă acolo?
555
00:36:13,921 --> 00:36:15,630
Am auzit o împușcătură.
556
00:36:15,631 --> 00:36:17,340
Nu!
557
00:36:17,341 --> 00:36:20,594
S-a descărcat! S-a izbit în mine și apoi...
558
00:36:20,595 --> 00:36:22,513
Apoi s-a descărcat arma!
559
00:36:23,181 --> 00:36:24,682
Am înțeles.
560
00:36:25,558 --> 00:36:27,559
Dar trebuie să fim foarte atenți.
561
00:36:27,560 --> 00:36:32,230
Sunt mulți oameni acolo care pot fi răniți
și nu vrem asta, bine?
562
00:36:32,231 --> 00:36:35,650
Ascultă, n-am jefuit banca.
563
00:36:35,651 --> 00:36:37,944
Am venit doar ca să-mi încasez cecul.
564
00:36:37,945 --> 00:36:39,322
Asta e tot.
565
00:36:39,989 --> 00:36:42,574
E bine de știut că nu jefuiești banca.
566
00:36:42,575 --> 00:36:44,492
Ce-ar fi să lași arma jos,
567
00:36:44,493 --> 00:36:47,537
să ieși afară cu rucsacul,
și să găsim o soluție?
568
00:36:47,538 --> 00:36:50,999
Mi-a dat banii și i-am spus
că nu vreau toți banii ăia!
569
00:36:51,000 --> 00:36:53,793
Ai sunat la poliție? De ce ai face asta?
570
00:36:53,794 --> 00:36:55,796
De ce ai făcut asta?
571
00:36:56,881 --> 00:36:59,591
Nu mai țipați!
572
00:36:59,592 --> 00:37:01,551
Janiyah, ascultă-mă!
573
00:37:01,552 --> 00:37:04,012
Pare să fie o mare neînțelegere.
574
00:37:04,013 --> 00:37:05,972
Așa e. Pentru că
575
00:37:05,973 --> 00:37:08,559
n-am venit să jefuiesc banca!
576
00:37:09,477 --> 00:37:11,186
Asta încerc să-ți zic!
577
00:37:11,187 --> 00:37:13,855
Vin aici tot timpul. De ce ai face asta?
578
00:37:13,856 --> 00:37:15,732
Janiyah! E în regulă.
579
00:37:15,733 --> 00:37:19,694
N-ai venit niciodată la bancă
cu un rucsac și o armă.
580
00:37:19,695 --> 00:37:21,696
Înțelegi de ce poate fi derutant?
581
00:37:21,697 --> 00:37:22,739
Se descurcă.
582
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
Bine.
583
00:37:23,741 --> 00:37:27,245
Eu... Arma asta nici nu e a mea!
584
00:37:28,246 --> 00:37:30,706
Bine, las-o jos,
585
00:37:31,290 --> 00:37:34,501
vino afară și hai să vorbim!
Hai să rezolvăm asta!
586
00:37:34,502 --> 00:37:35,835
Nu.
587
00:37:35,836 --> 00:37:37,963
Nu, am nevoie doar de banii mei,
588
00:37:37,964 --> 00:37:40,382
căci trebuie să duc 40$ la școală,
589
00:37:40,383 --> 00:37:42,926
pentru că ea trebuie să mănânce.
590
00:37:42,927 --> 00:37:45,096
Dacă nu mănâncă, o s-o tachineze!
591
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Eu doar...
592
00:37:49,392 --> 00:37:51,851
Am venit să iau banii pentru copilul meu!
593
00:37:51,852 --> 00:37:54,145
Bine, pot face asta.
594
00:37:54,146 --> 00:37:56,274
Ieși și vorbește cu mine întâi!
595
00:37:56,857 --> 00:37:57,692
Minți.
596
00:37:58,776 --> 00:38:00,402
Nu mă poți ajuta!
597
00:38:00,403 --> 00:38:02,570
Nimeni nu mă ajută niciodată.
598
00:38:02,571 --> 00:38:04,155
Fac totul singură!
599
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
Totul, eu fac totul singură!
600
00:38:08,703 --> 00:38:11,079
Vrei să mă omori!
601
00:38:11,080 --> 00:38:14,083
Vrei să m-acuzi
c-am jefuit banca și n-am făcut-o.
602
00:38:15,167 --> 00:38:19,087
Vrei să mă închizi,
și cum rămâne cu copilul meu?
603
00:38:19,088 --> 00:38:21,173
Și copilul meu?
604
00:38:22,174 --> 00:38:23,300
Minți!
605
00:38:23,301 --> 00:38:25,760
Bine, cel mai bun mod de a face asta
606
00:38:25,761 --> 00:38:28,597
e să te ajut să dezvălui adevărul tău.
607
00:38:30,099 --> 00:38:31,183
NUMĂR OSTATICI?
608
00:38:33,185 --> 00:38:35,812
Câți oameni sunt acolo cu tine, Janiyah?
609
00:38:35,813 --> 00:38:38,190
Nu știu.
610
00:38:44,030 --> 00:38:46,823
Dacă nu ieși, poți măcar să le dai drumul?
611
00:38:46,824 --> 00:38:49,200
Nu mai trebuie să fie rănit nimeni.
612
00:38:49,201 --> 00:38:50,910
Nu vreau să fie rănit nimeni!
613
00:38:50,911 --> 00:38:54,123
Asta încerc să-ți spun!
N-am venit aici să fac asta!
614
00:38:56,625 --> 00:38:57,959
Închide telefonul!
615
00:38:57,960 --> 00:38:59,587
- Închide!
- Bine!
616
00:39:00,254 --> 00:39:01,130
A închis.
617
00:39:02,715 --> 00:39:04,799
E vreo problemă cu curentul?
618
00:39:04,800 --> 00:39:07,302
De ce pâlpâie luminile?
De asta am pierdut-o?
619
00:39:07,303 --> 00:39:09,180
Sunați-o înapoi imediat!
620
00:39:09,680 --> 00:39:11,348
Dan, continui tu?
621
00:39:11,349 --> 00:39:15,560
- Nu, s-a descurcat foarte bine.
- Bine.
622
00:39:15,561 --> 00:39:18,396
Detectiva Raymond i-a câștigat încrederea.
623
00:39:18,397 --> 00:39:19,982
Ar trebui să continue.
624
00:39:21,567 --> 00:39:22,692
Unde ai învățat asta?
625
00:39:22,693 --> 00:39:25,279
Am fost specialistă
în negocieri în armată.
626
00:39:32,995 --> 00:39:35,164
Poftim banii, dnă Wiltkinson!
627
00:39:36,207 --> 00:39:37,083
Janiyah.
628
00:39:39,794 --> 00:39:40,628
Janiyah.
629
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
Poftim banii!
630
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
Vezi tu...
631
00:39:48,427 --> 00:39:52,390
Cred că totul a fost o neînțelegere.
632
00:39:55,309 --> 00:39:56,936
Dar o putem corecta.
633
00:39:58,854 --> 00:40:02,900
Pot să le spun că e o greșeală.
634
00:40:04,276 --> 00:40:05,736
Ai vrea să facem asta?
635
00:40:09,073 --> 00:40:10,574
Îi poți da ăștia fiicei mele?
636
00:40:14,328 --> 00:40:15,286
Ia-i!
637
00:40:15,287 --> 00:40:16,204
Eu...
638
00:40:16,205 --> 00:40:17,123
Te rog.
639
00:40:20,668 --> 00:40:24,004
Sigur ar vrea să i-i dai chiar tu.
640
00:40:27,007 --> 00:40:28,384
El n-o să mă lase.
641
00:40:36,475 --> 00:40:38,269
Zi-le să coboare jaluzelele!
642
00:40:39,019 --> 00:40:40,145
Acum!
643
00:40:40,146 --> 00:40:43,649
Tessa, Rayah, coborâți jaluzelele!
E în regulă.
644
00:40:45,943 --> 00:40:47,069
Grăbiți-vă, fugiți!
645
00:40:47,570 --> 00:40:49,363
E în regulă. Faceți-o!
646
00:40:52,658 --> 00:40:54,785
Până jos! Trageți-le până jos!
647
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
- Și întoarceți-vă! Repede!
- Hai!
648
00:41:01,208 --> 00:41:03,461
Bine.
649
00:41:05,546 --> 00:41:06,380
Bine.
650
00:41:08,799 --> 00:41:10,550
Supravegherea video funcționează.
651
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
- Bine, să focalizăm!
- Focalizează!
652
00:41:16,932 --> 00:41:19,435
- Unde-s geniștii?
- Se mută pe poziții.
653
00:41:19,935 --> 00:41:22,770
Cheamă pe cineva
care să-mi spună ce e aia!
654
00:41:22,771 --> 00:41:23,689
Înțeles.
655
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Trebuie să mă așez.
656
00:42:02,853 --> 00:42:03,687
Da.
657
00:42:05,773 --> 00:42:07,149
Adu-i un scaun!
658
00:42:07,650 --> 00:42:08,901
Du-te!
659
00:42:12,988 --> 00:42:15,990
Îmi pare rău, bine?
660
00:42:15,991 --> 00:42:18,326
Știu că vreți să vă reluați viețile.
661
00:42:18,327 --> 00:42:20,078
Atunci, dă-ne drumul!
662
00:42:20,079 --> 00:42:21,287
Îmi pare rău!
663
00:42:21,288 --> 00:42:22,498
Eu...
664
00:42:23,999 --> 00:42:27,460
Am nevoie de o clipă
ca să-mi pun ordine în gânduri.
665
00:42:27,461 --> 00:42:30,255
Domniță, nu ai la ce să te gândești.
666
00:42:30,256 --> 00:42:32,341
Predă-te!
667
00:42:33,509 --> 00:42:35,135
Nu-l pot lăsa să mă omoare.
668
00:42:48,816 --> 00:42:51,025
Nu știu ce se întâmplă cu voi.
669
00:42:51,026 --> 00:42:53,653
Noi n-am furat nimic de la nimeni.
670
00:42:53,654 --> 00:42:55,238
Nici eu.
671
00:42:55,239 --> 00:42:56,614
Atunci ce-i cu astea?
672
00:42:56,615 --> 00:42:58,866
Bine, putem să ne calmăm?
673
00:42:58,867 --> 00:43:01,369
A zis că nu încearcă să jefuiască banca.
674
00:43:01,370 --> 00:43:02,829
Hai să n-o supărăm!
675
00:43:02,830 --> 00:43:04,789
La naiba, e supărător!
676
00:43:04,790 --> 00:43:08,459
Nu mai vreți să munciți pentru nimic.
677
00:43:08,460 --> 00:43:12,964
Sunt veteran! Am luptat mult și din greu
ca să aveți toate aceste libertăți,
678
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
și iată cum ni se mulțumește!
679
00:43:17,052 --> 00:43:20,806
Nu mă bag în chestia asta. Plec. Haide!
680
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
Îi va lăsa pe amândoi să plece?
681
00:43:27,021 --> 00:43:29,356
Ies doi ostatici.
682
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Puțin mai departe, bine? Bine?
683
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
Încuie ușa!
684
00:43:40,784 --> 00:43:43,162
Bine! Întoarce-te!
685
00:44:01,930 --> 00:44:04,349
Janiyah! Nu trebuie să faci asta!
686
00:44:04,350 --> 00:44:07,019
Putem ieși împreună de aici!
687
00:44:12,316 --> 00:44:14,526
Nu-l pot lăsa să mă omoare.
688
00:44:17,321 --> 00:44:19,573
Cine va avea grijă de fiica mea?
689
00:44:20,824 --> 00:44:22,451
Ea e tot ce am.
690
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Eu doar...
691
00:44:30,084 --> 00:44:33,044
Vreau să rămâneți cu mine, bine? Vă rog.
692
00:44:33,045 --> 00:44:35,963
Nu cer nimic nimănui. Vă rog.
693
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
Bine? Eu doar...
694
00:44:38,801 --> 00:44:41,178
Trebuie să găsesc o soluție. Bine?
695
00:45:01,699 --> 00:45:03,617
Trebuie să găsesc o soluție.
696
00:45:06,870 --> 00:45:08,205
Trebuie să mă gândesc.
697
00:45:15,921 --> 00:45:18,298
O să mă omoare. E furioasă pe mine.
698
00:45:19,299 --> 00:45:21,926
Tessa, trebuie să stai calmă!
699
00:45:21,927 --> 00:45:23,886
N-o să-ți facă rău.
700
00:45:23,887 --> 00:45:26,515
De ce nu fugim spre ușă? Le-a dat drumul.
701
00:45:30,477 --> 00:45:33,563
Doamna asta e în vârstă. Nu poate fugi.
702
00:45:33,564 --> 00:45:36,149
Nu pot să merg cu Rayah? Te rog!
703
00:45:36,150 --> 00:45:37,525
Trebuie să facem ceva!
704
00:45:37,526 --> 00:45:39,027
- Nu...
- Nu suport.
705
00:45:40,446 --> 00:45:44,408
Are o bombă în rucsac.
706
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
Doamne!
707
00:45:48,829 --> 00:45:49,913
O bombă?
708
00:45:51,165 --> 00:45:54,710
Toți anii ăștia... Doamne,
nu vreau să dau colțul așa.
709
00:45:58,338 --> 00:45:59,173
Poftim!
710
00:46:02,468 --> 00:46:03,302
Așa.
711
00:46:07,514 --> 00:46:08,390
Poftim!
712
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
Bine. În regulă.
713
00:46:15,647 --> 00:46:16,731
În regulă.
714
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
Luați loc!
715
00:46:19,067 --> 00:46:20,235
Așezați-vă!
716
00:46:28,660 --> 00:46:30,953
Ai auzit de vreun hoț
care să dea scaune oamenilor?
717
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Nu, dar ai văzut locul crimei.
718
00:46:38,170 --> 00:46:39,004
Acum...
719
00:46:39,922 --> 00:46:42,507
Acum nu mai trebuie să stați în picioare.
720
00:46:42,508 --> 00:46:46,720
Știu cum e să stai în picioare toată ziua.
721
00:46:50,808 --> 00:46:53,100
Am primit planurile băncii.
722
00:46:53,101 --> 00:46:56,062
Putem arunca o grenadă
și lua cu asalt banca.
723
00:46:56,063 --> 00:46:57,605
Casiera a zis că are o bombă.
724
00:46:57,606 --> 00:46:59,649
Nu cred c-a învățat să facă bombe.
725
00:46:59,650 --> 00:47:00,900
Ești sigur?
726
00:47:00,901 --> 00:47:02,610
Din câte știm.
727
00:47:02,611 --> 00:47:03,903
Poate e falsă.
728
00:47:03,904 --> 00:47:07,240
Sau ar fi putut să-nvețe
de pe internet și să fie reală.
729
00:47:07,241 --> 00:47:11,118
Bine. Pentru că nu știm acum,
rămânem pe poziții și așteptăm.
730
00:47:11,119 --> 00:47:13,288
Nu putem intra dacă-s patru ostatici.
731
00:47:14,039 --> 00:47:14,872
Ascultați!
732
00:47:14,873 --> 00:47:17,083
- Mai bine chemăm FBI-ul.
- Fir-ar!
733
00:47:17,084 --> 00:47:19,919
- Ce?
- Nu e o jefuitoare obișnuită.
734
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
Nu e. E o criminală.
735
00:47:22,881 --> 00:47:25,299
Nici măcar n-a încercat să-i oprească.
736
00:47:25,300 --> 00:47:27,927
Le dă scaune oamenilor.
737
00:47:27,928 --> 00:47:31,265
- Da.
- Un martor a spus că nu-i stă în fire.
738
00:47:31,974 --> 00:47:34,475
Un alt martor a spus că e fată bună.
739
00:47:34,476 --> 00:47:36,686
Cred că doar a cedat nervos.
740
00:47:36,687 --> 00:47:40,439
Bine, ce o oprește să cedeze nervos
și să arunce în aer banca?
741
00:47:40,440 --> 00:47:41,983
Ascultați!
742
00:47:41,984 --> 00:47:44,278
Detectiva se pricepe, bine?
743
00:47:44,778 --> 00:47:46,654
Putem încheia totul pașnic.
744
00:47:46,655 --> 00:47:50,533
Dacă se va implica FBI-ul,
va prelua controlul.
745
00:47:50,534 --> 00:47:52,702
Poate că nu are aceleași interese ca noi.
746
00:47:52,703 --> 00:47:54,787
Stai! Adică, să oprească jaful?
747
00:47:54,788 --> 00:47:56,582
Nu, să-i salveze viața.
748
00:47:58,625 --> 00:48:02,504
Am văzut cum i s-au aruncat lucrurile,
medicamentele fiicei ei.
749
00:48:04,131 --> 00:48:06,258
Trebuie să i se dea o șansă.
750
00:48:07,718 --> 00:48:08,885
Ascultă!
751
00:48:08,886 --> 00:48:10,803
Hai să nu sunăm încă la FBI!
752
00:48:10,804 --> 00:48:13,723
De fapt, să așteptăm să ne sune ei!
753
00:48:13,724 --> 00:48:14,850
Bine?
754
00:48:17,144 --> 00:48:19,521
Câștigăm timp! Hai să o sunăm înapoi!
755
00:48:21,607 --> 00:48:23,942
- Hai să refacem legătura!
- Da, dle!
756
00:48:24,443 --> 00:48:27,404
Dan? Vrei să preiei controlul acum?
757
00:48:28,488 --> 00:48:31,450
Detectivă Raymond. Tu răspunzi.
758
00:48:37,831 --> 00:48:38,916
Telefoanele astea!
759
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
Telefoanele astea mă scot din minți.
760
00:48:43,462 --> 00:48:44,545
Vreau să le decuplez.
761
00:48:44,546 --> 00:48:46,130
Cum decuplezi telefoanele?
762
00:48:46,131 --> 00:48:48,716
Ar fi mai bine să vorbești cu ei.
763
00:48:48,717 --> 00:48:50,176
Janiyah.
764
00:48:50,177 --> 00:48:52,094
Nu, vreau să le opresc.
765
00:48:52,095 --> 00:48:54,514
Janiyah.
766
00:48:55,140 --> 00:48:57,225
Mai bine ai răspunde.
767
00:48:57,809 --> 00:49:00,896
Poate știu cum să te scoată
de aici în siguranță...
768
00:49:02,356 --> 00:49:03,398
la fiica ta.
769
00:49:22,668 --> 00:49:23,585
Alo?
770
00:49:25,045 --> 00:49:27,213
Janiyah, sunt tot detectiva Raymond.
771
00:49:27,214 --> 00:49:30,342
Mersi că ai răspuns. Cum merge acolo?
772
00:49:32,135 --> 00:49:34,429
De ce aveți atâția polițiști afară?
773
00:49:37,432 --> 00:49:38,767
Doar pentru mine?
774
00:49:39,643 --> 00:49:42,187
Ți-am spus că nu jefuiesc banca.
775
00:49:42,771 --> 00:49:45,606
Primim rapoarte cum că suspecta e online,
776
00:49:45,607 --> 00:49:47,900
și avem legătura pentru telespectatori.
777
00:49:47,901 --> 00:49:49,403
Da, transmitem.
778
00:49:49,945 --> 00:49:51,822
Trebuia doar să încasez cecul.
779
00:49:52,656 --> 00:49:55,825
N-am furat nimic în viața mea.
780
00:49:55,826 --> 00:49:58,954
Nici nu știam că am arma asta.
781
00:49:59,830 --> 00:50:03,207
De asta încerc să vă spun
782
00:50:03,208 --> 00:50:05,419
că n-am vrut să se întâmple asta.
783
00:50:05,919 --> 00:50:10,215
Și ai fost foarte clară.
Ce-ar fi să oprim asta, Janiyah?
784
00:50:10,882 --> 00:50:13,343
Nu pot să ies și să-i las să mă împuște.
785
00:50:13,844 --> 00:50:15,511
N-o să te împuște nimeni.
786
00:50:15,512 --> 00:50:16,679
Nu, el a spus-o.
787
00:50:16,680 --> 00:50:19,933
A spus că, dacă mă mai vede,
îmi zboară creierii.
788
00:50:21,560 --> 00:50:22,477
Cine a zis?
789
00:50:22,978 --> 00:50:24,979
Polițistul ăla! E afară!
790
00:50:24,980 --> 00:50:27,481
E afară. A spus că mă omoară!
791
00:50:27,482 --> 00:50:28,607
Ofițerul de afară
792
00:50:28,608 --> 00:50:30,401
- ...m-a scos de pe drum.
- Hei!
793
00:50:30,402 --> 00:50:32,945
Și cealaltă polițistă e afară. Am văzut-o.
794
00:50:32,946 --> 00:50:34,948
Mi-a remorcat mașina.
795
00:50:36,533 --> 00:50:40,870
Le-am spus că am nevoie de mașină,
796
00:50:40,871 --> 00:50:44,623
căci, când fata mea se îmbolnăvește,
trebuie s-o duc la spital.
797
00:50:44,624 --> 00:50:46,501
Nu pot să aștept o ambulanță!
798
00:50:47,919 --> 00:50:49,880
Bine. Am înțeles.
799
00:50:50,547 --> 00:50:52,257
Totul va fi bine.
800
00:50:53,091 --> 00:50:55,676
Îți promit că nimeni nu te va răni.
801
00:50:55,677 --> 00:50:59,848
Te rog, ieși și hai să vorbim despre asta!
802
00:51:00,432 --> 00:51:02,183
Nu pot merge acolo
803
00:51:02,184 --> 00:51:03,810
ca să mă împuște.
804
00:51:04,603 --> 00:51:09,357
Aveam nevoie de bani pentru medicamentul
fiicei mele. E bolnavă.
805
00:51:10,108 --> 00:51:11,485
Janiyah.
806
00:51:12,027 --> 00:51:14,321
Ieși și te pot ajuta.
807
00:51:14,946 --> 00:51:17,073
Mă ajuți cu șeful meu?
808
00:51:17,074 --> 00:51:20,159
El crede că am plănuit
jaful de la magazin.
809
00:51:20,160 --> 00:51:22,078
Bărbatul ăla m-a jefuit
810
00:51:22,079 --> 00:51:23,537
și m-a lovit!
811
00:51:23,538 --> 00:51:26,123
Doar pentru că mi-a citit ecusonul,
812
00:51:26,124 --> 00:51:29,461
șeful meu a crezut că mă știe
și că am fost complice!
813
00:51:30,754 --> 00:51:32,422
Apoi mi-a oprit cecul!
814
00:51:33,006 --> 00:51:34,090
M-a concediat!
815
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
Șeful meu m-a concediat.
816
00:51:36,093 --> 00:51:41,263
M-a concediat pentru că m-au sunat
de la școală să merg la copilul meu!
817
00:51:41,264 --> 00:51:42,682
Așa că m-a concediat!
818
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
Medicamentele copilului meu sunt scumpe.
819
00:51:47,896 --> 00:51:49,480
E foarte greu.
820
00:51:49,481 --> 00:51:52,316
Muncesc din greu.
821
00:51:52,317 --> 00:51:55,862
Am două slujbe. Abia fac față.
822
00:51:57,447 --> 00:52:01,451
Vreau doar să fac
ce e bine pentru copilul meu. Atâta tot.
823
00:52:02,744 --> 00:52:04,162
Au luat-o,
824
00:52:04,996 --> 00:52:07,790
pentru că a căzut în cadă, bolnavă fiind.
825
00:52:07,791 --> 00:52:10,668
Și-a pierdut echilibrul. Voia să...
826
00:52:10,669 --> 00:52:12,587
Vrea să se spele singură.
827
00:52:13,171 --> 00:52:14,297
A căzut.
828
00:52:14,923 --> 00:52:17,926
Avea vânătăi pe spate,
și au dat vina pe mine.
829
00:52:19,344 --> 00:52:20,470
Au luat-o.
830
00:52:22,389 --> 00:52:23,390
Nu le-a păsat.
831
00:52:28,103 --> 00:52:33,649
Bine. Ai dreptate
și ai tot dreptul să fii supărată, bine?
832
00:52:33,650 --> 00:52:37,361
Putem încerca să ne dăm seama
cum să te ajut, Janiyah.
833
00:52:37,362 --> 00:52:39,156
Nu vreau să te superi.
834
00:52:39,656 --> 00:52:41,074
M-au scos în stradă.
835
00:52:41,992 --> 00:52:45,120
M-au scos în stradă azi.
Nu avem unde să locuim.
836
00:52:47,247 --> 00:52:49,249
Medicamentele fiicei mele
837
00:52:50,083 --> 00:52:53,295
au fost scoase pe stradă.
838
00:52:53,962 --> 00:53:00,467
Și i-am spus: „Am fost concediată.
Șeful o să-mi trimită cecul.”
839
00:53:00,468 --> 00:53:03,095
N-a putut aștepta trei zile.
840
00:53:03,096 --> 00:53:04,848
Trei zile!
841
00:53:06,391 --> 00:53:11,979
Nu știi cât de greu e
să-mi întrețin copilul
842
00:53:11,980 --> 00:53:13,565
din cât câștig.
843
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
Nu pot câștiga jumătate
din cât îi trebuie.
844
00:53:19,446 --> 00:53:21,448
Și proprietarei mele nu i-a păsat.
845
00:53:22,157 --> 00:53:24,451
Ne-a scos în stradă în ploaie.
846
00:53:28,455 --> 00:53:31,041
Ce o să-i spun când ajunge acasă?
847
00:53:33,543 --> 00:53:35,128
Mă copleșește.
848
00:53:36,463 --> 00:53:37,672
Eu sunt tot ce avem.
849
00:53:41,176 --> 00:53:42,636
Nimănui nu-i pasă.
850
00:53:43,136 --> 00:53:44,888
Nimeni nu ne vede.
851
00:53:47,098 --> 00:53:48,600
Asta e viața mea.
852
00:53:49,100 --> 00:53:53,939
Iar și iar și iar.
853
00:53:58,777 --> 00:54:00,737
Pur și simplu nu știu ce să fac.
854
00:54:02,072 --> 00:54:04,324
Mă înțelegi, nu-i așa?
855
00:54:05,617 --> 00:54:07,035
Nu am nimic.
856
00:54:08,119 --> 00:54:10,038
Da.
857
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
Înțeleg că poate fi copleșitor.
858
00:54:17,462 --> 00:54:18,296
Eu te văd.
859
00:54:20,966 --> 00:54:22,050
Te aud.
860
00:54:24,135 --> 00:54:25,428
Janiyah, îmi pasă.
861
00:54:28,723 --> 00:54:30,475
Calmează-te! Bine?
862
00:54:31,101 --> 00:54:33,519
Nu mă cunoști. Nu-ți pasă.
863
00:54:33,520 --> 00:54:37,274
Vrei doar să merg acolo
ca bărbatul ăla să mă împuște.
864
00:54:38,400 --> 00:54:40,819
Nu. Nu te cunosc.
865
00:54:41,611 --> 00:54:43,363
Dar mă recunosc în tine.
866
00:54:44,155 --> 00:54:48,451
Nu doar c-am fost crescută de o mamă
singură, dar sunt mamă singură. Bine?
867
00:54:48,952 --> 00:54:50,745
Eu sunt stâlpul familiei.
868
00:54:51,788 --> 00:54:54,958
Într-o zi, am venit de la școală
și am fost evacuați.
869
00:54:55,875 --> 00:54:58,128
Mama a fost furioasă.
870
00:55:01,798 --> 00:55:03,008
A fost tare supărată!
871
00:55:03,591 --> 00:55:05,593
Nu. Schimbă subiectul!
872
00:55:06,094 --> 00:55:08,137
Asta o poate enerva? Bine?
873
00:55:08,138 --> 00:55:10,098
Câți ani aveai?
874
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Aveam nouă ani.
875
00:55:15,270 --> 00:55:16,438
Fiica mea are opt.
876
00:55:19,941 --> 00:55:22,568
Așa că înțeleg. Dar știi ce?
877
00:55:22,569 --> 00:55:25,488
Țin minte că i-am zis mamei
cât de mult o iubesc.
878
00:55:26,990 --> 00:55:30,285
I-am zis că o iubesc și că vom fi bine.
879
00:55:32,287 --> 00:55:35,122
Și, Janiyah, îți promit,
880
00:55:35,123 --> 00:55:36,541
veți fi bine.
881
00:55:38,126 --> 00:55:41,338
Tu și fetița ta. Veți fi bine.
882
00:55:45,675 --> 00:55:46,718
Veți fi bine.
883
00:55:47,677 --> 00:55:49,511
Dle comandant. Suntem în direct.
884
00:55:49,512 --> 00:55:50,597
Ce?
885
00:55:52,432 --> 00:55:53,516
OK, pune-o aici!
886
00:55:58,897 --> 00:56:01,231
Ascultă, bine?
887
00:56:01,232 --> 00:56:05,445
Pare că a fost o zi lungă și iritantă.
888
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
Pare că n-ai dormit. Bine?
889
00:56:10,700 --> 00:56:14,954
Dacă ai ieși,
am putea clarifica situația. Promit.
890
00:56:15,747 --> 00:56:21,960
Nu mai spune asta!
Nu ies până nu îl trimiți departe.
891
00:56:21,961 --> 00:56:23,337
Devine prea emotivă.
892
00:56:23,338 --> 00:56:26,673
- Cel care m-a scos de pe drum!
- Cere-i să se predea!
893
00:56:26,674 --> 00:56:29,885
M-a scos de pe drum și a zis
că va găsi o cale legală să mă ucidă!
894
00:56:29,886 --> 00:56:31,470
- Janiyah.
- Și cealaltă,
895
00:56:31,471 --> 00:56:33,514
care mi-a dat amenzile alea!
896
00:56:33,515 --> 00:56:36,183
- Ascultă!
- Știe că nu mi le permit!
897
00:56:36,184 --> 00:56:39,061
Pentru că nimănui nu-i pasă de mine!
898
00:56:39,062 --> 00:56:41,481
Deci nu! Nu ies.
899
00:56:48,655 --> 00:56:49,489
Ce?
900
00:56:54,661 --> 00:56:55,870
O să văd ce face.
901
00:57:09,926 --> 00:57:10,885
Ești bine?
902
00:57:12,053 --> 00:57:12,887
Da.
903
00:57:15,682 --> 00:57:16,599
Uite!
904
00:57:18,226 --> 00:57:19,727
Știu că te-am chinuit.
905
00:57:22,147 --> 00:57:24,232
Ai lucrat foarte bine acolo.
906
00:57:25,483 --> 00:57:26,359
Scuze.
907
00:57:27,527 --> 00:57:29,320
Nu știam asta despre tine.
908
00:57:33,241 --> 00:57:34,075
Am făcut pace?
909
00:57:34,742 --> 00:57:35,618
Da.
910
00:57:54,762 --> 00:57:57,015
Cum naiba a ajuns la televizor?
911
00:57:57,765 --> 00:58:01,018
Una dintre ostatice
a intrat în direct de pe mobil.
912
00:58:01,019 --> 00:58:02,811
E una dintre casiere.
913
00:58:02,812 --> 00:58:05,689
Bruiez semnalul telefonului mobil acum.
914
00:58:05,690 --> 00:58:08,400
Află cine e ofițerul despre care vorbește!
915
00:58:08,401 --> 00:58:09,318
Ne ocupăm.
916
00:58:09,319 --> 00:58:12,029
Dacă i s-a dat amendă,
aflați cine i-a dat-o!
917
00:58:12,030 --> 00:58:12,989
Înțeles.
918
00:58:20,038 --> 00:58:21,789
Unde transmit camerele astea?
919
00:58:23,625 --> 00:58:25,626
- La birourile noastre.
- Nu.
920
00:58:25,627 --> 00:58:29,546
- Unde aici? Vreau să le decuplez.
- Nu înțeleg ce vrei să spui.
921
00:58:29,547 --> 00:58:32,216
Unde sunt conectate camerele aici?
922
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
- În spate.
- Du-mă!
923
00:58:35,261 --> 00:58:36,596
Nu mișca!
924
00:58:37,764 --> 00:58:38,806
Nu mișca!
925
00:58:51,903 --> 00:58:53,154
A descuiat ușa?
926
00:58:53,947 --> 00:58:56,490
- Nu.
- Ba da. În stânga. E descuiată.
927
00:58:56,491 --> 00:58:58,618
A împins-o tare. Nu e încuiată.
928
00:59:01,079 --> 00:59:02,496
Eu ies de aici.
929
00:59:02,497 --> 00:59:05,250
Trebuie să-mi dau seama
dacă ușa e descuiată.
930
00:59:05,959 --> 00:59:08,752
Fată, are o bombă. Stai jos!
931
00:59:08,753 --> 00:59:10,087
- Trebuie să ies.
- Tessa.
932
00:59:10,088 --> 00:59:11,005
Tessa.
933
00:59:11,506 --> 00:59:13,799
- Nu.
- Cheile-s în spatele tejghelei.
934
00:59:13,800 --> 00:59:15,468
Tessa!
935
00:59:24,936 --> 00:59:26,104
Tessa!
936
00:59:27,939 --> 00:59:28,856
Tessa!
937
00:59:46,457 --> 00:59:48,293
Ar trebui să ai grijă cu asta.
938
00:59:48,876 --> 00:59:50,877
Da, știu. Am muncit din greu.
939
00:59:50,878 --> 00:59:53,130
Știi multe despre electronice?
940
00:59:53,131 --> 00:59:54,048
Nu.
941
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Stai!
942
01:00:00,930 --> 01:00:02,097
Ce s-a întâmplat?
943
01:00:02,098 --> 01:00:03,683
Am pierdut legătura.
944
01:00:06,603 --> 01:00:07,729
Fir-ar să fie!
945
01:00:12,358 --> 01:00:14,319
Tessa!
946
01:00:14,944 --> 01:00:15,778
Tessa!
947
01:00:18,990 --> 01:00:19,991
Ce faci?
948
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
Trebuie să mă duc la baie.
949
01:00:25,538 --> 01:00:26,956
Trebuie să mergem toate.
950
01:00:28,750 --> 01:00:29,834
Bine.
951
01:00:30,835 --> 01:00:32,670
E o baie aici?
952
01:00:33,254 --> 01:00:34,547
Da, e în spate.
953
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Bine.
954
01:00:38,343 --> 01:00:40,219
Bine, pe rând!
955
01:00:52,649 --> 01:00:53,900
Nu, nimic.
956
01:00:54,484 --> 01:00:56,069
Nicio amendă pe numele ei?
957
01:00:58,029 --> 01:01:00,406
Poate era în districtul Dale. Verificăm.
958
01:01:01,449 --> 01:01:02,367
Bine.
959
01:01:10,792 --> 01:01:13,294
Ce crezi că fac acolo?
960
01:01:14,462 --> 01:01:15,797
O bomboană de mentă?
961
01:01:18,007 --> 01:01:20,092
Acolo ajung bomboanele mele de mentă?
962
01:01:20,093 --> 01:01:21,718
Tessa.
963
01:01:21,719 --> 01:01:25,138
La câți bani cereți pe comisioane,
merit o bomboană.
964
01:01:25,139 --> 01:01:26,556
Îmi pare rău,
965
01:01:26,557 --> 01:01:30,770
dar ne ține pe toți aici,
și o tratați toți ca pe o martiră.
966
01:01:31,437 --> 01:01:32,854
E greșit.
967
01:01:32,855 --> 01:01:34,564
Tessa, ajunge.
968
01:01:34,565 --> 01:01:35,732
Las-o să spună!
969
01:01:35,733 --> 01:01:37,443
Nu, trebuie să tacă.
970
01:01:37,985 --> 01:01:39,277
Câți ani ai?
971
01:01:39,278 --> 01:01:40,445
De ce?
972
01:01:40,446 --> 01:01:45,659
Pentru că nu cunosc pe nimeni
care poate să audă ce spune
973
01:01:45,660 --> 01:01:47,245
fără să simtă nimic.
974
01:01:47,995 --> 01:01:49,747
Nu spun că e corect,
975
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
și nu sunt de acord,
976
01:01:53,501 --> 01:01:56,337
dar sper să reușești, scumpo.
977
01:01:58,131 --> 01:01:59,090
Mulțumesc.
978
01:02:07,974 --> 01:02:10,560
Mereu dau aerul condiționat
la maximum aici.
979
01:02:12,270 --> 01:02:15,273
Am un sacou în birou.
980
01:02:18,067 --> 01:02:19,277
Și e chiar acolo.
981
01:02:20,653 --> 01:02:21,904
Pot să ți-l aduc.
982
01:02:34,876 --> 01:02:36,251
E o nebunie.
983
01:02:36,252 --> 01:02:39,213
- Are o bombă.
- Atunci, taci!
984
01:02:43,634 --> 01:02:44,552
Poftim!
985
01:02:45,762 --> 01:02:46,637
Mulțumesc.
986
01:02:53,728 --> 01:02:57,273
Miroase bine. Îmi place parfumul.
987
01:02:57,774 --> 01:02:58,858
E scump?
988
01:03:00,818 --> 01:03:03,988
A fost un cadou de la soțul meu.
989
01:03:05,323 --> 01:03:07,325
E drăguț cu tine?
990
01:03:09,660 --> 01:03:10,870
E cel mai bun.
991
01:03:13,331 --> 01:03:14,499
Bravo ție!
992
01:03:16,334 --> 01:03:19,003
Trebuie să fii atentă
cui îi faci un copil.
993
01:03:20,838 --> 01:03:23,925
Se pare că ai trecut prin multe azi.
994
01:03:25,718 --> 01:03:28,638
Femeile de culoare au mereu
greutăți de depășit.
995
01:03:33,309 --> 01:03:35,186
Asta e familia ta?
996
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
Așa e.
997
01:03:40,858 --> 01:03:43,277
O casă mare de cărămidă, în suburbii, nu?
998
01:03:44,070 --> 01:03:45,403
Nu e așa de mare.
999
01:03:45,404 --> 01:03:47,156
Mie mi se pare mare.
1000
01:03:50,868 --> 01:03:53,412
Apartamentul meu nu e
nici cât camera asta.
1001
01:03:55,790 --> 01:04:00,837
Mereu am visat să am
o casă ca asta pentru mine și copilul meu.
1002
01:04:03,172 --> 01:04:06,425
Câți ani? Câți ani au copiii tăi?
1003
01:04:08,886 --> 01:04:13,891
Cea mai mare e Jennifer și are 16 ani.
1004
01:04:15,142 --> 01:04:16,269
Iar...
1005
01:04:18,521 --> 01:04:23,025
cea mică e Jasmine
1006
01:04:23,818 --> 01:04:26,320
și are șapte ani.
1007
01:04:28,239 --> 01:04:31,450
Aria. E fiica mea.
1008
01:04:32,702 --> 01:04:38,124
Are multe complicații peste care sper
să treacă, mai ales crizele.
1009
01:04:40,167 --> 01:04:42,295
Te-am văzut aici cu ea.
1010
01:04:43,921 --> 01:04:45,339
Cât de atentă ești!
1011
01:04:48,050 --> 01:04:49,927
Observ chestiile astea.
1012
01:04:54,891 --> 01:05:00,021
Văd multe mame singure care vin aici.
1013
01:05:01,772 --> 01:05:06,151
Jur că, dacă nu l-aș avea pe soțul meu,
nu știu ce aș face.
1014
01:05:06,152 --> 01:05:08,988
Nu. Găsești soluții.
1015
01:05:10,448 --> 01:05:15,453
Trebuie să găsim o soluție
1016
01:05:16,370 --> 01:05:19,624
ca să te întorci la fiica ta.
1017
01:05:21,667 --> 01:05:25,671
Și ca eu să mă pot întoarce
la familia mea.
1018
01:05:27,882 --> 01:05:29,133
O vei face.
1019
01:05:30,343 --> 01:05:33,262
Dar o să mă bage la închisoare
pentru toate astea.
1020
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
Janiyah, n-o să te mint.
1021
01:05:43,439 --> 01:05:45,023
E de rău.
1022
01:05:45,024 --> 01:05:45,983
Știu.
1023
01:05:48,069 --> 01:05:50,529
Vei petrece timpul acolo,
1024
01:05:51,822 --> 01:05:53,532
dar vei ieși,
1025
01:05:54,158 --> 01:05:56,994
și fiica ta va aștepta.
1026
01:05:59,538 --> 01:06:01,415
Ce înseamnă asta pentru ea?
1027
01:06:02,458 --> 01:06:03,459
Asistent maternal?
1028
01:06:06,003 --> 01:06:06,921
Nu.
1029
01:06:09,465 --> 01:06:12,969
E cineva în familie care te poate ajuta?
1030
01:06:14,011 --> 01:06:14,929
Nu.
1031
01:06:15,846 --> 01:06:19,432
N-o vreau lângă sora
și mama mea. Sunt nebune.
1032
01:06:19,433 --> 01:06:20,559
E în regulă.
1033
01:06:21,143 --> 01:06:24,396
E în regulă, pentru că o să plecăm de aici
1034
01:06:24,397 --> 01:06:27,607
imediat ce-l concediază pe bărbatul ăla.
1035
01:06:27,608 --> 01:06:30,111
După ce scapă de polițist. Haide!
1036
01:06:39,245 --> 01:06:40,079
Fir-ar!
1037
01:06:42,581 --> 01:06:43,873
Știam că nu va dura.
1038
01:06:43,874 --> 01:06:46,710
Poate degenera foarte repede, Billy.
1039
01:06:46,711 --> 01:06:49,338
- Ajută-mă să-l găsesc pe ofițer!
- Încerc.
1040
01:06:59,056 --> 01:06:59,932
Ce se aude?
1041
01:07:04,812 --> 01:07:06,564
- Nu știu.
- Du-te să vezi!
1042
01:07:13,904 --> 01:07:18,825
Eliberați-o pe Janiyah!
1043
01:07:18,826 --> 01:07:20,118
Ce spun?
1044
01:07:20,119 --> 01:07:24,998
Eliberați-o pe Janiyah!
1045
01:07:24,999 --> 01:07:27,042
Spun: „Eliberați-o pe Janiyah!”
1046
01:07:27,043 --> 01:07:32,089
Eliberați-o pe Janiyah!
1047
01:07:32,840 --> 01:07:34,175
Au venit pentru tine.
1048
01:07:34,967 --> 01:07:35,968
E la știri.
1049
01:07:37,803 --> 01:07:40,889
Eliberați-o pe Janiyah!
1050
01:07:40,890 --> 01:07:45,560
Eliberați-o pe Janiyah!
1051
01:07:45,561 --> 01:07:47,688
SPRIJINUL MULȚIMII PENTRU SUSPECTĂ
1052
01:07:53,360 --> 01:07:57,906
{\an8}TOTUȘI, EA A INSISTAT
1053
01:07:57,907 --> 01:08:00,909
O SUSȚINEM PE JANIYAH
NU SUFERI ÎN TĂCERE
1054
01:08:00,910 --> 01:08:03,328
ASTA SE TERMINĂ ACUM
O IUBIM PE JANIYAH
1055
01:08:03,329 --> 01:08:07,082
Să vedem dacă pot intra în mulțime,
ca să văd ce se întâmplă.
1056
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
Bună ziua, de ce sunteți aici?
1057
01:08:09,001 --> 01:08:12,003
Ne-am săturat de rahatul ăsta!
Trăim prea multe.
1058
01:08:12,004 --> 01:08:15,840
Nu putem avea limbajul colorat.
Dle, și dv.?
1059
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
Numele meu e Benny. O cunosc.
1060
01:08:17,843 --> 01:08:20,346
Nu minte. Are greutăți mari.
1061
01:08:20,846 --> 01:08:23,099
Sunt aici pentru tine, Janiyah.
1062
01:08:25,226 --> 01:08:27,560
Sunt fără adăpost. Ea nu are mai nimic.
1063
01:08:27,561 --> 01:08:29,688
Dar s-a asigurat că am de mâncare.
1064
01:08:30,439 --> 01:08:34,318
Dar știți că e căutată pentru crimă.
1065
01:08:35,111 --> 01:08:37,112
{\an8}Dar ce-au făcut nenorociții ăia?
1066
01:08:37,113 --> 01:08:38,279
{\an8}La naiba, înțeleg!
1067
01:08:38,280 --> 01:08:40,240
Toate astea te fac să explodezi.
1068
01:08:40,241 --> 01:08:42,242
{\an8}Janiyah, intră în direct pe telefon!
1069
01:08:42,243 --> 01:08:45,453
Vreau să le cer scuze
telespectatorilor pentru limbaj,
1070
01:08:45,454 --> 01:08:48,331
dar, după cum vedeți, mulțimea este
1071
01:08:48,332 --> 01:08:51,918
foarte înflăcărată și pornită
din cauza situației.
1072
01:08:51,919 --> 01:08:57,882
Trebuie să vă spun, mulțimea o susține
întru totul pe presupusa jefuitoare.
1073
01:08:57,883 --> 01:09:00,052
N-am mai văzut așa ceva.
1074
01:09:03,472 --> 01:09:05,932
Toată lumea afară! FBI-ul preia controlul.
1075
01:09:05,933 --> 01:09:07,768
- Rahat!
- Haide, să mergem!
1076
01:09:08,602 --> 01:09:10,937
Ați fost responsabili. Acum suntem noi.
1077
01:09:10,938 --> 01:09:12,188
Așa e?
1078
01:09:12,189 --> 01:09:14,608
Așa e. Jim, ia monitorul!
1079
01:09:15,609 --> 01:09:17,569
Susan, stai aici!
1080
01:09:17,570 --> 01:09:19,988
Haide! Știi că avem totul sub control.
1081
01:09:19,989 --> 01:09:22,782
Asta durează de ore întregi. N-aș zice.
1082
01:09:22,783 --> 01:09:25,286
Am luat legătura. Ne străduim s-o scoatem.
1083
01:09:25,870 --> 01:09:26,744
Bine.
1084
01:09:26,745 --> 01:09:29,038
Ăsta e obiectivul acum, nu?
1085
01:09:29,039 --> 01:09:29,957
Da.
1086
01:09:30,541 --> 01:09:31,958
Șapte ostatici?
1087
01:09:31,959 --> 01:09:33,168
A eliberat doi.
1088
01:09:33,169 --> 01:09:34,377
Și o bombă.
1089
01:09:34,378 --> 01:09:36,546
Presupunem,
1090
01:09:36,547 --> 01:09:40,967
dar am o presimțire că se va preda pașnic.
1091
01:09:40,968 --> 01:09:41,927
O presimțire?
1092
01:09:42,511 --> 01:09:48,100
Da. S-a apropiat
de detectiva Raymond, de aici.
1093
01:09:48,893 --> 01:09:49,726
Ofițerul ăsta?
1094
01:09:49,727 --> 01:09:50,643
Da.
1095
01:09:50,644 --> 01:09:53,314
Bine. Ascultă, dle comandant!
1096
01:09:54,315 --> 01:09:57,358
Ai lăsat-o să intre în direct
și s-adune o mulțime furioasă.
1097
01:09:57,359 --> 01:09:59,360
Nu cred că ai totul sub control.
1098
01:09:59,361 --> 01:10:00,987
Nu sunt deloc de acord.
1099
01:10:00,988 --> 01:10:04,032
Și-a ucis șeful cu sânge rece, are o bombă
1100
01:10:04,033 --> 01:10:06,743
și ai făcut-o să se apropie de un ofițer.
1101
01:10:06,744 --> 01:10:09,078
Nu cred că ai totul sub control.
1102
01:10:09,079 --> 01:10:11,957
Deci, cum am spus, preluăm noi ștafeta.
1103
01:10:12,958 --> 01:10:16,337
- Agent Bryce.
- Dle comandant Wilson, știi ce urmează.
1104
01:10:16,837 --> 01:10:19,465
Ține de legea federală, deci preluăm noi.
1105
01:10:24,803 --> 01:10:26,554
Trebuie să-l găsim pe ofițer.
1106
01:10:26,555 --> 01:10:27,473
Bine.
1107
01:10:34,355 --> 01:10:36,190
Știu că nu-ți amintești asta,
1108
01:10:37,107 --> 01:10:40,401
dar ieșeam
din casa de încasat cecuri de vizavi
1109
01:10:40,402 --> 01:10:44,406
și ai încercat să mă convingi
să deschid un cont la voi.
1110
01:10:46,575 --> 01:10:49,620
Mi-ai spus să nu-i mai las să-mi ia banii.
1111
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
Am deschis un cont datorită ție.
1112
01:11:00,798 --> 01:11:02,591
De ce îți pasă atât de mult?
1113
01:11:12,518 --> 01:11:15,229
Am lucrat la sucursala din East Dale și...
1114
01:11:16,647 --> 01:11:19,108
toate femeile care veneau cu bani
1115
01:11:19,733 --> 01:11:23,404
primeau cărți de credit și credite
fără prea multe întrebări.
1116
01:11:23,904 --> 01:11:27,449
Așa că am cerut să fiu mutată aici,
ca să ne ajut pe noi.
1117
01:11:29,410 --> 01:11:31,995
Dar m-am lovit de multă birocrație,
1118
01:11:31,996 --> 01:11:35,291
de multe complexe
cum că nu putem progresa.
1119
01:11:38,627 --> 01:11:40,838
Voiam să schimb ceva.
1120
01:11:41,547 --> 01:11:43,382
Schimbi ceva.
1121
01:11:43,882 --> 01:11:46,302
Spuse femeia care jefuiește banca.
1122
01:11:47,970 --> 01:11:49,930
Nu ești o persoană de treabă.
1123
01:11:50,556 --> 01:11:54,435
Îmi pare rău dacă sunt nervoasă,
dar stăm aici de ore întregi.
1124
01:11:55,227 --> 01:11:57,186
Se face tot mai cald.
1125
01:11:57,187 --> 01:11:59,440
Da. De ce e așa de cald aici?
1126
01:12:06,530 --> 01:12:08,198
Au oprit aerul condiționat.
1127
01:12:08,866 --> 01:12:13,120
Nu mă cunosc pe mine,
pentru că eu dorm în căldură, așa.
1128
01:12:13,829 --> 01:12:15,539
N-ai aer condiționat?
1129
01:12:17,166 --> 01:12:18,000
Nu.
1130
01:12:19,376 --> 01:12:22,128
M-am născut în 1943.
1131
01:12:22,129 --> 01:12:23,755
Nici măcar nu știam nimic
1132
01:12:23,756 --> 01:12:26,550
despre aer condiționat
sau băi unde am crescut.
1133
01:12:28,260 --> 01:12:30,637
Nici nu știți ce viață ușoară aveți voi.
1134
01:12:31,430 --> 01:12:32,681
Nici măcar tu.
1135
01:12:34,224 --> 01:12:39,271
Fiindcă, oricât de rău ți-ar merge,
cuiva îi merge mereu mai rău.
1136
01:12:40,147 --> 01:12:41,064
Știu.
1137
01:12:41,065 --> 01:12:43,484
De aceea încerc să fiu recunoscătoare.
1138
01:12:44,318 --> 01:12:49,406
Scumpo, să ieși și să te predai
înseamnă să fii recunoscătoare.
1139
01:12:55,704 --> 01:12:57,456
Nu intenționam să fac asta.
1140
01:12:59,124 --> 01:13:00,125
Bine?
1141
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
Eu...
1142
01:13:03,253 --> 01:13:04,380
Eu doar...
1143
01:13:06,298 --> 01:13:10,594
Când eram la spital cu fiica mea, eu...
1144
01:13:12,554 --> 01:13:15,974
S-a rupt ceva în mine și
1145
01:13:17,059 --> 01:13:20,354
simt că plutesc în afara mea de atunci.
1146
01:13:23,899 --> 01:13:25,401
Știți, la...
1147
01:13:26,235 --> 01:13:28,028
La spital, lor...
1148
01:13:29,613 --> 01:13:30,614
Lor nu le pasă.
1149
01:13:34,243 --> 01:13:36,036
Fiica mea s-a născut prematur,
1150
01:13:36,829 --> 01:13:38,789
deci, când mi s-a rupt apa,
1151
01:13:39,498 --> 01:13:42,543
mi-au spus tot ce era în neregulă cu ea...
1152
01:13:44,878 --> 01:13:46,672
și am știut că ceva nu e bine.
1153
01:13:47,798 --> 01:13:50,883
Iar doctorul îmi tot spunea
să stau în fund.
1154
01:13:50,884 --> 01:13:52,094
A zis: „Ridică-te!”
1155
01:13:52,928 --> 01:13:58,225
Știam că nu e în regulă,
iar ei încercau să mă facă să avortez.
1156
01:14:00,602 --> 01:14:02,771
Știu că sună absurd,
1157
01:14:04,356 --> 01:14:08,527
dar spun adevărul și, știți,
când nu ai asigurare...
1158
01:14:10,904 --> 01:14:12,156
Eu te cred.
1159
01:14:13,198 --> 01:14:16,660
Oamenii nu știu
cât de scump e să fii sărac.
1160
01:14:19,705 --> 01:14:21,582
Nu am pe nimeni.
1161
01:14:24,376 --> 01:14:27,212
Mă ai pe mine.
1162
01:14:33,427 --> 01:14:36,513
O iei tu pe fiica mea
pentru mine când mă închid?
1163
01:14:38,891 --> 01:14:43,896
O iei tu în îngrijire până când ies?
1164
01:14:45,856 --> 01:14:49,692
Nu îți va face probleme,
pentru că e o fată bună.
1165
01:14:49,693 --> 01:14:52,029
A contrazis toate așteptările.
1166
01:14:52,988 --> 01:14:54,865
Nu trebuia să supraviețuiască.
1167
01:14:57,993 --> 01:14:59,161
Te rog.
1168
01:14:59,995 --> 01:15:03,373
Pentru că nu am pe altcineva.
1169
01:15:08,545 --> 01:15:09,463
O s-o fac.
1170
01:15:10,964 --> 01:15:17,888
Voi vorbi cu soțul meu
și știu că va accepta.
1171
01:15:19,264 --> 01:15:20,390
O s-o fac.
1172
01:15:20,974 --> 01:15:21,892
Mulțumesc.
1173
01:15:25,854 --> 01:15:26,939
Îmi pare rău.
1174
01:15:27,564 --> 01:15:28,899
Mă simt rău.
1175
01:15:32,694 --> 01:15:34,613
Îi poți aduce niște apă?
1176
01:15:37,616 --> 01:15:40,369
Stați! Sunteți diabetică?
1177
01:15:41,078 --> 01:15:42,286
Da.
1178
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
Nu.
1179
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
Trebuie s-o lăsăm să plece.
1180
01:15:45,999 --> 01:15:47,667
Bine. Tessa.
1181
01:15:47,668 --> 01:15:49,627
- Bine, dră Isabella.
- Du-o!
1182
01:15:49,628 --> 01:15:51,754
- Haide, dră Isabella!
- Ai grijă!
1183
01:15:51,755 --> 01:15:53,840
Haide! Îmi pare rău.
1184
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Bine. Vă țin.
1185
01:15:59,304 --> 01:16:02,473
Ai grijă de tine, fată! Bine?
1186
01:16:02,474 --> 01:16:03,475
Bine.
1187
01:16:04,351 --> 01:16:06,937
Bine. Haideți, dră Isabella!
1188
01:16:08,063 --> 01:16:09,855
Asigură-te că primește ajutor!
1189
01:16:09,856 --> 01:16:11,191
Bine.
1190
01:16:12,526 --> 01:16:13,569
Așa.
1191
01:16:18,907 --> 01:16:20,617
Are nevoie de un doctor!
1192
01:16:22,369 --> 01:16:24,453
Are nevoie de un doctor!
1193
01:16:24,454 --> 01:16:27,665
E clientă! Nu trageți!
Nu trageți, la naiba!
1194
01:16:27,666 --> 01:16:29,667
Aveți grijă! E diabetică!
1195
01:16:29,668 --> 01:16:32,004
- Veniți cu mine!
- Ia mâinile!
1196
01:16:34,256 --> 01:16:36,424
Nu vă pot lăsa să intrați.
1197
01:16:36,425 --> 01:16:39,845
Are încredere în mine.
Nu-mi las oamenii acolo.
1198
01:16:40,512 --> 01:16:41,638
Doamnă.
1199
01:16:47,019 --> 01:16:49,937
Unul din ofițerii tăi
a lăsat un ostatic să intre.
1200
01:16:49,938 --> 01:16:51,148
Fă pași!
1201
01:16:53,817 --> 01:16:56,277
Eliberați-o pe Janiyah!
1202
01:16:56,278 --> 01:16:57,862
{\an8}SUNTEM CU TINE
1203
01:16:57,863 --> 01:16:59,364
Eliberați-o pe Janiyah!
1204
01:16:59,948 --> 01:17:01,533
Sper că va fi bine.
1205
01:17:02,659 --> 01:17:03,535
Au luat-o.
1206
01:17:05,120 --> 01:17:06,204
Bine.
1207
01:17:13,712 --> 01:17:15,004
Dnă detectiv Raymond.
1208
01:17:15,005 --> 01:17:17,048
Da, e diabetică.
1209
01:17:17,049 --> 01:17:20,343
Trebuie să-i ia glicemia.
Poți să-mi spui că e bine?
1210
01:17:20,344 --> 01:17:22,053
Sunt agentul Bryce de la FBI.
1211
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
Ești Janiyah?
1212
01:17:26,266 --> 01:17:27,976
Unde e dna detectiv Raymond?
1213
01:17:28,560 --> 01:17:29,728
- Sunt...
- Hei!
1214
01:17:32,898 --> 01:17:34,982
Preluăm noi ancheta acum.
1215
01:17:34,983 --> 01:17:36,525
Cum sunt toți acolo?
1216
01:17:36,526 --> 01:17:39,195
Bine. Vreau să vorbesc
cu detectiva Raymond.
1217
01:17:39,196 --> 01:17:41,113
Scuze, dnă! Vorbește cu mine!
1218
01:17:41,114 --> 01:17:42,741
A dispărut ofițerul?
1219
01:17:43,784 --> 01:17:45,159
Ce ofițer e, doamnă?
1220
01:17:45,160 --> 01:17:48,454
De asta trebuie să vorbesc
cu detectiva Raymond,
1221
01:17:48,455 --> 01:17:49,538
căci ea știe.
1222
01:17:49,539 --> 01:17:51,624
Asta durează de prea mult timp.
1223
01:17:51,625 --> 01:17:54,835
E timpul să eliberezi ostaticii
și să te predai.
1224
01:17:54,836 --> 01:17:58,673
Nu plec nicăieri
până nu știu că ofițerul a dispărut!
1225
01:17:58,674 --> 01:18:00,633
Nu mai discut cu tine!
1226
01:18:00,634 --> 01:18:04,720
Când jefuiești o bancă, nu poți alege
ce vrei să faci, bine?
1227
01:18:04,721 --> 01:18:07,139
Nu jefuiesc banca!
1228
01:18:07,140 --> 01:18:08,850
E o infracțiune federală.
1229
01:18:09,434 --> 01:18:12,853
Durează de prea mult timp.
Trebuie să ieși din bancă.
1230
01:18:12,854 --> 01:18:15,982
Nu ies până nu știu
că ofițerul a dispărut.
1231
01:18:16,483 --> 01:18:17,567
Doamnă.
1232
01:18:19,444 --> 01:18:22,530
Nu mă lasă să vorbesc
cu detectiva Raymond.
1233
01:18:22,531 --> 01:18:24,532
Trebuie să vorbesc cu ea!
1234
01:18:24,533 --> 01:18:28,744
Domnule, chemați-o pe detectiva Raymond!
1235
01:18:28,745 --> 01:18:30,996
Doar cu mine vorbește. Cine sunteți?
1236
01:18:30,997 --> 01:18:33,791
Sunt Nicole, directoarea sucursalei.
1237
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
Trebuie să vorbească cu mine.
1238
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
Vă rog, domnule.
Chemați-o pe detectiva Raymond!
1239
01:18:41,425 --> 01:18:44,385
- Asta mă scoate din minți!
- A luat rucsacul!
1240
01:18:44,386 --> 01:18:47,012
- Janiyah, nu trebuie să faci asta.
- Ce?
1241
01:18:47,013 --> 01:18:48,347
Janiyah, te rog.
1242
01:18:48,348 --> 01:18:49,515
- Te rog, nu!
- Janiyah.
1243
01:18:49,516 --> 01:18:51,225
Ce face acum, doamnă?
1244
01:18:51,226 --> 01:18:53,436
Putem pleca împreună de aici.
1245
01:18:53,437 --> 01:18:55,896
- Mă scoate din minți!
- Putem face asta!
1246
01:18:55,897 --> 01:18:57,690
- Te rog, nu!
- Ce zgomotos!
1247
01:18:57,691 --> 01:19:00,317
- Doar...
- Închide telefonul!
1248
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
Te rog, nu!
1249
01:19:03,196 --> 01:19:05,073
Nicole!
1250
01:19:06,158 --> 01:19:07,825
- Janiyah!
- Te rog, nu!
1251
01:19:07,826 --> 01:19:10,119
- Te rog!
- Nu trebuie să faci asta!
1252
01:19:10,120 --> 01:19:11,538
Deschide-te!
1253
01:19:16,501 --> 01:19:18,545
Te rog.
1254
01:19:21,298 --> 01:19:22,507
Fiica mea l-a făcut.
1255
01:19:24,176 --> 01:19:26,218
Proiectul pentru ora de științe.
1256
01:19:26,219 --> 01:19:28,013
Mă înnebunește!
1257
01:19:29,264 --> 01:19:31,767
Nu e o bombă?
1258
01:19:34,644 --> 01:19:37,272
Nu e o bombă. E...
1259
01:19:40,609 --> 01:19:42,652
Ei au crezut că e o bombă?
1260
01:19:44,905 --> 01:19:46,072
Tot timpul ăsta?
1261
01:19:48,617 --> 01:19:51,327
Tu... Nu e...
1262
01:19:51,328 --> 01:19:53,746
Poți să-i suni să le spui că nu e bombă?
1263
01:19:53,747 --> 01:19:55,998
E proiectul fiicei mele pentru științe.
1264
01:19:55,999 --> 01:19:58,918
Trebuie să-i suni
și să le spui că nu e o bombă.
1265
01:19:58,919 --> 01:20:01,879
Dacă le explicăm asta, vor ști.
1266
01:20:01,880 --> 01:20:03,422
Trebuie să merg la baie.
1267
01:20:03,423 --> 01:20:07,468
Du-te! Spune-le! Spune-le că nu e o bombă!
1268
01:20:07,469 --> 01:20:14,559
FEMEI
1269
01:20:27,739 --> 01:20:29,407
Ni s-a transmis un mesaj.
1270
01:20:33,662 --> 01:20:35,956
„Bomba nu e reală. O armă”
1271
01:20:36,540 --> 01:20:38,082
Sună-i și spune-le!
1272
01:20:38,083 --> 01:20:38,999
Bine.
1273
01:20:39,000 --> 01:20:43,505
Sun-o pe detectiva Raymond
și spune-le că a fost o mare greșeală.
1274
01:20:45,215 --> 01:20:47,843
Trebuie să le spui
că e un proiect pentru ora de științe.
1275
01:20:48,510 --> 01:20:49,427
Ce?
1276
01:20:51,763 --> 01:20:53,889
Nu cred că ar trebui să facem asta.
1277
01:20:53,890 --> 01:20:54,808
De ce?
1278
01:20:58,353 --> 01:21:02,232
Au directive privind explozibilii.
1279
01:21:02,899 --> 01:21:05,901
- Dar...
- Ar putea fi singurul lucru
1280
01:21:05,902 --> 01:21:10,574
care îi împiedică să intre
și să ia cu asalt banca.
1281
01:21:11,825 --> 01:21:13,702
Nu vreau să fii rănită.
1282
01:21:15,370 --> 01:21:21,376
Deci, hai să le spunem că o să ieșim
1283
01:21:23,211 --> 01:21:25,338
și că o să lași rucsacul.
1284
01:21:27,424 --> 01:21:29,175
Crezi că e mai bine așa?
1285
01:21:30,135 --> 01:21:31,261
Da.
1286
01:21:36,141 --> 01:21:38,143
Dar ofițerul trebuie să plece.
1287
01:21:41,062 --> 01:21:42,272
Bine.
1288
01:21:42,856 --> 01:21:44,024
Promite-mi!
1289
01:21:47,110 --> 01:21:47,986
Promit.
1290
01:21:50,363 --> 01:21:51,488
Dnă detectiv Raymond.
1291
01:21:51,489 --> 01:21:52,407
Da.
1292
01:21:53,617 --> 01:21:54,451
Spune-i!
1293
01:21:55,702 --> 01:21:57,162
I-am dat amenzile azi.
1294
01:21:58,038 --> 01:22:01,040
Înmatriculare expirată
și tot așa, totul legal.
1295
01:22:01,041 --> 01:22:02,917
- I-ai tractat mașina?
- Da.
1296
01:22:02,918 --> 01:22:05,044
- Ai scos-o de pe drum?
- Nu.
1297
01:22:05,045 --> 01:22:08,298
Bine. A spus că mai era
un ofițer. Cine a fost?
1298
01:22:09,925 --> 01:22:13,178
N-am timp de tâmpeniile tale,
ofițer Sam. Spune-mi!
1299
01:22:14,846 --> 01:22:17,181
Nu prea știu. A zis că e un polițist.
1300
01:22:17,182 --> 01:22:19,391
Mă minți, la naiba?
1301
01:22:19,392 --> 01:22:21,353
Spune-mi adevărul, la naiba!
1302
01:22:23,104 --> 01:22:25,190
- Cine a fost?
- Ofițerul Oliver.
1303
01:22:25,690 --> 01:22:27,024
El i-a lovit mașina?
1304
01:22:27,025 --> 01:22:28,025
Nu l-am văzut.
1305
01:22:28,026 --> 01:22:30,236
Mașina a fost avariată?
1306
01:22:31,196 --> 01:22:32,906
Da. Părea că a oprit-o brusc.
1307
01:22:40,080 --> 01:22:43,333
Raymond, haide, nu face asta!
1308
01:22:48,505 --> 01:22:51,048
Ce naiba se întâmplă,
dnă detectiv Raymond?
1309
01:22:51,049 --> 01:22:52,675
El știe ce se întâmplă!
1310
01:22:52,676 --> 01:22:54,969
Spune-i ce ai făcut, la naiba!
1311
01:22:54,970 --> 01:22:56,011
N-am făcut nimic.
1312
01:22:56,012 --> 01:22:57,721
Ce dracu' se întâmplă?
1313
01:22:57,722 --> 01:22:58,931
Ce se întâmplă?
1314
01:22:58,932 --> 01:23:03,144
I-a dat o amendă. A scos-o
de pe drum. El a provocat toate astea!
1315
01:23:05,730 --> 01:23:07,691
Am dovada, dle comandant.
1316
01:23:09,859 --> 01:23:10,735
El a făcut-o.
1317
01:23:11,736 --> 01:23:13,946
Tu. Cu mine acum!
1318
01:23:13,947 --> 01:23:14,906
Să mergem!
1319
01:23:17,033 --> 01:23:19,619
Ești terminat, nenorocitule!
1320
01:23:24,249 --> 01:23:26,751
Dle subcomisar Bryce,
știm cine e ofițerul.
1321
01:23:27,460 --> 01:23:28,752
Am zis gata cu vorba!
1322
01:23:28,753 --> 01:23:30,879
Sună telefoanele. Răspunde!
1323
01:23:30,880 --> 01:23:32,340
Am zis gata cu vorba!
1324
01:23:33,800 --> 01:23:35,801
Răspunde naibii la telefon!
1325
01:23:35,802 --> 01:23:37,302
La naiba cu asta și cu tine!
1326
01:23:37,303 --> 01:23:38,430
Fir-ar să fie!
1327
01:23:39,055 --> 01:23:40,598
Sunt detectiva Raymond.
1328
01:23:42,225 --> 01:23:43,560
E detectiva Raymond.
1329
01:23:46,646 --> 01:23:47,564
Alo?
1330
01:23:48,356 --> 01:23:49,940
- Detectivă Raymond.
- Da.
1331
01:23:49,941 --> 01:23:51,401
Cine era idiotul ăla?
1332
01:23:52,694 --> 01:23:54,279
Acum vorbești cu mine.
1333
01:23:55,363 --> 01:23:58,324
Voiam doar să-ți spun
că l-am găsit pe ofițer.
1334
01:24:00,035 --> 01:24:00,868
Da?
1335
01:24:00,869 --> 01:24:03,871
Da. Ne-a luat ceva timp.
E în districtul vecin.
1336
01:24:03,872 --> 01:24:06,498
Polițista care ți-a dat amenda
a zis că el e.
1337
01:24:06,499 --> 01:24:09,252
Judecând după avariile
mașinii tale, te-a lovit.
1338
01:24:10,253 --> 01:24:11,087
Juri?
1339
01:24:12,172 --> 01:24:13,006
Jur.
1340
01:24:14,090 --> 01:24:16,134
Bine, atunci vreau să văd o poză.
1341
01:24:16,718 --> 01:24:17,968
O poză?
1342
01:24:17,969 --> 01:24:22,390
Vreau să-mi dovedești
că știi cine e. Vreau să văd o poză.
1343
01:24:22,891 --> 01:24:25,059
Pot să-ți arăt, Janiyah, când ieși.
1344
01:24:25,060 --> 01:24:27,270
Nu.
1345
01:24:29,773 --> 01:24:30,815
Trimite-mi-o!
1346
01:24:31,316 --> 01:24:33,067
Telefonul tău nu e pornit.
1347
01:24:33,068 --> 01:24:36,613
Cele pe care le folosiți la bancă
sunt pentru apeluri interne.
1348
01:24:41,367 --> 01:24:43,327
Atunci, porniți-mi telefonul!
1349
01:24:43,328 --> 01:24:46,622
Puteți s-o faceți.
FBI-ul poate să mi-l repornească
1350
01:24:46,623 --> 01:24:48,458
și să-mi trimită poza.
1351
01:24:49,918 --> 01:24:50,876
Și o să ieși?
1352
01:24:50,877 --> 01:24:53,837
Da. O să ies. Trimite-mi poza!
1353
01:24:53,838 --> 01:24:55,839
OK. Să-ți pornesc telefonul.
1354
01:24:55,840 --> 01:24:58,635
Nicio șansă. Trebuie să-mi dea ostaticele.
1355
01:25:01,971 --> 01:25:04,681
Janiyah, FBI-ul îți poate porni telefonul.
1356
01:25:04,682 --> 01:25:07,267
Dar vom avea nevoie de ceva în schimb, OK?
1357
01:25:07,268 --> 01:25:08,268
Bine.
1358
01:25:08,269 --> 01:25:11,313
Trimite-mi poza
și le las pe toate să plece.
1359
01:25:11,314 --> 01:25:13,775
Haide! Merită încercat.
1360
01:25:17,237 --> 01:25:18,696
O să o trimiți?
1361
01:25:20,406 --> 01:25:22,742
Da. Îți pornim telefonul.
1362
01:25:23,493 --> 01:25:24,452
Bine.
1363
01:25:26,538 --> 01:25:29,541
Dar după ce-mi trimiți poza,
lumea poate pleca.
1364
01:25:31,084 --> 01:25:34,211
Și apoi le spui ce mi-a făcut.
1365
01:25:34,212 --> 01:25:36,421
Arată-le tuturor ce mi-a făcut!
1366
01:25:36,422 --> 01:25:38,841
Și că nu am mințit!
1367
01:25:38,842 --> 01:25:42,011
Spune-le tuturor că spuneam adevărul, da?
1368
01:25:42,512 --> 01:25:45,348
Da. Așa o să facem. Da.
1369
01:25:45,932 --> 01:25:50,185
Și știu că polițista aia purta
o cameră. Ea a văzut.
1370
01:25:50,186 --> 01:25:53,648
L-a trimis la mașină
pentru că l-a auzit amenințându-mă!
1371
01:25:54,149 --> 01:25:56,483
Bine. Și apoi vei ieși?
1372
01:25:56,484 --> 01:25:58,111
Da. O să ies.
1373
01:25:59,154 --> 01:26:00,737
Cu arma în rucsac, nu?
1374
01:26:00,738 --> 01:26:01,823
Da.
1375
01:26:03,908 --> 01:26:06,994
Când ieși, ține-ți mâinile în sus!
1376
01:26:06,995 --> 01:26:09,789
Și dă înapoi încet, direct spre polițiști!
1377
01:26:12,834 --> 01:26:14,210
O să fii acolo?
1378
01:26:15,420 --> 01:26:18,631
Da. Eu voi fi. Ia-te după vocea mea!
1379
01:26:20,592 --> 01:26:21,426
Bine.
1380
01:26:24,429 --> 01:26:25,555
Te sun înapoi.
1381
01:26:27,849 --> 01:26:29,184
Trimite poza!
1382
01:26:30,643 --> 01:26:33,188
Îți trimit poza imediat, bine?
1383
01:26:43,114 --> 01:26:44,365
L-au găsit.
1384
01:26:46,910 --> 01:26:48,160
L-au găsit.
1385
01:26:48,161 --> 01:26:49,745
V-am spus.
1386
01:26:49,746 --> 01:26:51,664
Nu mințeam. L-au găsit.
1387
01:26:56,836 --> 01:26:58,504
V-am spus că nu mint.
1388
01:27:05,511 --> 01:27:07,012
Stingeți toate luminile!
1389
01:27:07,013 --> 01:27:08,805
- Stai, ce?
- Intrăm.
1390
01:27:08,806 --> 01:27:11,225
Fix acum iese! De ce să intrăm?
1391
01:27:11,226 --> 01:27:15,020
Asta durează de 12 ore, bine?
Îi vezi pe oamenii de acolo?
1392
01:27:15,021 --> 01:27:16,438
Nu, tu vezi asta?
1393
01:27:16,439 --> 01:27:19,442
Se vor revolta!
Putem încheia totul pașnic!
1394
01:27:20,443 --> 01:27:21,485
Ați avut timp.
1395
01:27:21,486 --> 01:27:23,404
Porniți telefoanele naibii!
1396
01:27:28,618 --> 01:27:30,119
Toată lumea e pe poziții?
1397
01:27:36,542 --> 01:27:38,544
Glumești, la naiba?
1398
01:27:55,061 --> 01:27:57,521
Raymond, ce faci?
1399
01:27:57,522 --> 01:27:59,357
Detectivă Raymond, ce faci?
1400
01:28:06,239 --> 01:28:07,824
Ce naiba face?
1401
01:28:08,658 --> 01:28:10,201
Detectivă Raymond!
1402
01:28:21,296 --> 01:28:22,462
Cine bate?
1403
01:28:22,463 --> 01:28:23,381
Janiyah!
1404
01:28:24,549 --> 01:28:25,800
Sunt detectiva Raymond.
1405
01:28:31,639 --> 01:28:35,226
Janiyah, sunt detectiva Raymond.
Am vorbit cu tine.
1406
01:28:36,477 --> 01:28:37,687
Ce vrea?
1407
01:28:38,187 --> 01:28:41,064
Nu-ți vor reporni telefonul. Îmi pare rău.
1408
01:28:41,065 --> 01:28:44,818
Dar am dovada în telefon.
Îți pot arăta pozele chiar aici.
1409
01:28:44,819 --> 01:28:47,071
Bine, deschide! Ia telefonul!
1410
01:28:47,655 --> 01:28:49,949
A plecat. Promit.
1411
01:28:54,412 --> 01:28:55,705
I-l duc eu.
1412
01:29:01,461 --> 01:29:05,381
El e! Ți-am spus că nu mint!
1413
01:29:06,841 --> 01:29:07,967
Știu că nu mințeai.
1414
01:29:09,302 --> 01:29:10,803
Spune-i că el e!
1415
01:29:18,311 --> 01:29:19,395
Spune că e el.
1416
01:29:20,271 --> 01:29:21,230
A dispărut.
1417
01:29:24,859 --> 01:29:25,860
Puteți pleca.
1418
01:29:27,695 --> 01:29:29,405
Haideți! Tessa, Rayah.
1419
01:29:37,288 --> 01:29:38,122
Stai!
1420
01:29:38,748 --> 01:29:39,791
Ce faci?
1421
01:29:40,291 --> 01:29:41,249
Nu, duceți-vă!
1422
01:29:41,250 --> 01:29:42,627
- Ce faci?
- Duceți-vă!
1423
01:29:48,549 --> 01:29:50,093
O să merg cu ea.
1424
01:29:51,094 --> 01:29:51,928
Bine.
1425
01:30:01,771 --> 01:30:03,523
Nu. Du-te!
1426
01:30:04,190 --> 01:30:05,565
Poți pleca.
1427
01:30:05,566 --> 01:30:06,484
Nu.
1428
01:30:07,819 --> 01:30:09,529
Vom face asta împreună.
1429
01:30:16,994 --> 01:30:22,458
N-am mai avut pe nimeni alături.
1430
01:30:25,378 --> 01:30:26,504
Îmi pare rău.
1431
01:30:29,006 --> 01:30:30,758
Pentru toate astea.
1432
01:30:32,260 --> 01:30:33,219
Mă ai pe mine.
1433
01:30:36,889 --> 01:30:39,642
O să mă vizitezi la închisoare?
1434
01:30:41,727 --> 01:30:44,355
Da. Îți promit.
1435
01:30:46,149 --> 01:30:49,694
Te voi vizita cu Aria.
1436
01:30:51,612 --> 01:30:56,701
Și o să-i spun ce mamă curajoasă ești!
1437
01:30:58,369 --> 01:31:04,000
Te rog, ai grijă să primească
40 de dolari copilul meu, pentru prânz.
1438
01:31:05,918 --> 01:31:06,752
O să am.
1439
01:31:11,382 --> 01:31:12,550
Pornește telefonul!
1440
01:31:19,849 --> 01:31:21,267
Telefonul meu e pornit.
1441
01:31:25,229 --> 01:31:26,439
E mama.
1442
01:31:27,732 --> 01:31:28,565
Alo?
1443
01:31:28,566 --> 01:31:31,527
Janiyah, FBI-ul e la mine acasă.
1444
01:31:32,236 --> 01:31:33,571
De ce jefuiești banca?
1445
01:31:34,739 --> 01:31:36,615
Nu jefuiesc banca. Eu doar...
1446
01:31:36,616 --> 01:31:40,410
Încercam să-mi încasez cecul
ca să-i dau Ariei bani de școală!
1447
01:31:40,411 --> 01:31:42,746
- Janiyah!
- Pentru prânz, ca să n-o tachineze!
1448
01:31:42,747 --> 01:31:43,705
Janiyah.
1449
01:31:43,706 --> 01:31:47,334
Ce? Atât încercam să fac,
și a scăpat de sub control!
1450
01:31:47,335 --> 01:31:50,045
- Oprește-te!
- Știi că trebuie să-i iau medicamentul!
1451
01:31:50,046 --> 01:31:51,213
Doamne! Janiyah.
1452
01:31:51,214 --> 01:31:53,298
A scăpat de sub control. Jur!
1453
01:31:53,299 --> 01:31:56,259
Nicole e aici. Îți spune,
e managera sucursalei.
1454
01:31:56,260 --> 01:31:59,554
- Spune-i mamei că n-am vrut să fac asta!
- Janiyah.
1455
01:31:59,555 --> 01:32:00,555
Ce?
1456
01:32:00,556 --> 01:32:02,099
Ea a murit.
1457
01:32:05,394 --> 01:32:08,523
A făcut o criză aseară
și am dus-o la spital.
1458
01:32:11,859 --> 01:32:13,361
A murit, Janiyah.
1459
01:33:55,463 --> 01:33:56,380
Vin.
1460
01:33:59,175 --> 01:34:00,009
Alo?
1461
01:34:00,551 --> 01:34:02,219
Pot vorbi cu dna Wiltkinson?
1462
01:34:02,887 --> 01:34:04,846
Scuze, cine sunteți?
1463
01:34:04,847 --> 01:34:07,266
Vă sunăm legat de facturile neplătite.
1464
01:34:07,767 --> 01:34:10,561
Vă rog, nu faceți asta!
Nu-mi pot lăsa slujba.
1465
01:34:11,979 --> 01:34:13,689
E de la școala fiicei mele.
1466
01:34:21,656 --> 01:34:24,033
Scuze! Am ajuns cât de repede am putut.
1467
01:34:24,950 --> 01:34:26,952
Scuze, dar nu v-am chemat.
1468
01:34:34,168 --> 01:34:35,252
Sunteți bine?
1469
01:34:53,979 --> 01:34:55,398
Copilul meu a murit.
1470
01:34:57,608 --> 01:34:58,484
Știu.
1471
01:34:59,276 --> 01:35:00,945
Mi-au spus mai devreme.
1472
01:35:02,363 --> 01:35:03,781
Îmi pare rău.
1473
01:35:04,532 --> 01:35:06,534
A murit azi-noapte.
1474
01:35:41,610 --> 01:35:45,406
Mâinile sus!
1475
01:36:19,482 --> 01:36:20,399
Janiyah.
1476
01:36:22,193 --> 01:36:25,154
Janiyah.
1477
01:36:26,572 --> 01:36:27,531
Janiyah.
1478
01:36:30,493 --> 01:36:31,535
Să mergem!
1479
01:36:50,262 --> 01:36:51,430
Janiyah.
1480
01:36:54,892 --> 01:36:56,811
Trebuie să ridici mâinile.
1481
01:37:01,440 --> 01:37:02,441
Predă-te!
1482
01:37:11,242 --> 01:37:12,535
Janiyah!
1483
01:37:13,953 --> 01:37:15,454
Ține mâinile sus!
1484
01:37:16,038 --> 01:37:17,289
Întoarce-te, Janiyah!
1485
01:37:20,876 --> 01:37:23,128
Acum, mergi și ia-te după vocea mea!
1486
01:37:27,174 --> 01:37:28,634
Sunt lângă tine.
1487
01:37:40,437 --> 01:37:41,813
Ești bine?
1488
01:37:41,814 --> 01:37:42,815
Da.
1489
01:37:54,034 --> 01:37:55,119
Mulțumesc.
1490
01:37:59,707 --> 01:38:00,916
Încântată.
1491
01:45:20,731 --> 01:45:23,984
Subtitrarea: Constantin Ursachi