1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 (阿利雅·威金森 阿莫西林片) 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 (逐出通知) 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 阿利雅 6 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 阿利雅 7 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 阿利雅 快点宝贝 8 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 你得起床了 来吧 快点 9 00:02:33,361 --> 00:02:34,653 妈妈 你看 我编了码 10 00:02:34,654 --> 00:02:37,656 我知道 宝贝 你好棒 11 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 但我要把它拿开 因为我最后的钱 都用来买电池和电线了 12 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 如果你的科学项目被打湿 就运作不了了 13 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 我已经长大了 可以自己洗澡 14 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 我不想让你又摔伤 好吗? 15 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 我今天必须去学校吗? 16 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 我们每天都要争论这事 17 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 阿利雅 你必须去学校 好吗? 上学才会让你这么聪明 18 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 你能不能今天就把钱给她 让她别再取笑我了? 19 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 给谁? 20 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 老师说我需要40美元付午餐费 21 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 这样我就可以不用吃特制午餐了 22 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 - 她当着全班同学的面说的吗? - 对 23 00:03:26,998 --> 00:03:30,000 来吧 宝贝 我们走吧 快来 24 00:03:30,001 --> 00:03:34,839 {\an8}《绝境末路》 25 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 来吧 26 00:03:44,641 --> 00:03:46,350 {\an8}请把书包提起来 别拖着 27 00:03:46,351 --> 00:03:47,559 {\an8}我想要透明的那款 28 00:03:47,560 --> 00:03:50,854 {\an8}拜托 我今天没时间说这事 好吗? 29 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}本尼 对不起 我今天没东西可以给你 30 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}你的牙齿怎么没了? 31 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}快上车 32 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}坐好 系上安全带 33 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}我只有这些 好吗? 34 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}上帝会保佑你 宝贝 35 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- 别拿去买酒 - 不会的 36 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 {\an8}我不喝酒了 37 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}好吧 38 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}你有钱给他 却没钱给我付房租? 39 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}我真是受够你的烂事了 我早就给你发了逐出通知 40 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}我今天会领到薪水 我十点休息 41 00:04:30,395 --> 00:04:32,938 {\an8}到我休息时 我会把钱拿来给你 42 00:04:32,939 --> 00:04:34,022 {\an8}- 我保证 - 最好那样! 43 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 {\an8}不然你的所有家当 都会被扔到大街上! 44 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}你能让他们把音乐关小点声 好让我女儿晚上睡个好觉吗? 45 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 {\an8}想都别想!他付房租了! 46 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 {\an8}她在说什么鬼话? 47 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}系好安全带 48 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}(伍德罗·威尔逊小学) 49 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 好了 宝贝 我今天领薪水 好吧? 50 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 所以我会过来把午餐费给你 51 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 这样你就可以和其他同学一起吃饭了 52 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 一言为定? 53 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 一言为定 54 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 来吧 我们走 可不能迟到 55 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 好了 爱你 56 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 我也爱你 57 00:05:32,582 --> 00:05:33,541 今天要开心哦 58 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 我来了! 59 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 你要来帮我们吗? 60 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 只要打卡就行 61 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 好的 伙计 她过去的话 你让她打电话给我 62 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 得让你过去 63 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 好 64 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 每个月的第一天 外面总是像动物园 65 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 安吉拉请病假了 66 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 对 我有两台收银机空着 赶紧过去 67 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 我让你赶紧 你怎么还在走? 68 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 该死 69 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 她还慢吞吞地晃悠过来 70 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 下一位顾客可以来我这里 71 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 抱歉 女士 有些东西不能用妇女儿童低保卡 72 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 大姐 我一直都在用 73 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 我不知道谁给你用的 但我们不准这么做 74 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 你是低保卡警察吗? 75 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 一共是38.28美元 小姐... 76 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 38美元?去你的 把卡还给我 走吧 77 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 搞什么... 78 00:07:12,598 --> 00:07:13,723 把这里打扫干净 79 00:07:13,724 --> 00:07:15,684 他们就等着骗赔偿呢 80 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 快点! 81 00:07:17,270 --> 00:07:20,356 她马上就回来了 各位 82 00:07:23,526 --> 00:07:24,985 那个贱人割伤你了? 83 00:07:24,986 --> 00:07:26,737 没有 没事 84 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 她还好吗? 85 00:07:30,992 --> 00:07:31,909 我女儿很好 86 00:07:36,706 --> 00:07:38,039 - 哦... - 来 拿着 87 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 不行 我不能拿你的钱 你自己也是勉强度日 88 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 我省得下来 拿去给她买药 89 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 不行 我不能收你的钱 我们今天领薪水 我会没事的 90 00:07:47,758 --> 00:07:51,512 贾奈雅 你不能继续这样吃苦下去 91 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 我很担心你 92 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 没事的 93 00:07:54,515 --> 00:07:57,642 医生说她长大后会好很多 好吧? 94 00:07:57,643 --> 00:08:01,188 然后我会有更多时间 我就能回去念护理学校 95 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 我们会好起来的 96 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 只是得挺过这一阵子 仅此而已 97 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 好吧 98 00:08:08,863 --> 00:08:11,323 我们快出去吧 趁那个混蛋还没过来 99 00:08:11,324 --> 00:08:12,950 - 甩脸色给我们看 - 好 我知道 100 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 等等 我一会过去 101 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 喂? 102 00:08:21,751 --> 00:08:25,462 对 阿利雅跟我说午餐费的事了 103 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 听着 我会过去交午餐费 104 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 但你为什么要那么做呢? 让孩子觉得很丢脸 105 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 她在浴缸里摔倒了 不! 106 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 请别这么做 她摔倒了! 你问她 她会告诉你的 107 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 我跟你说过她病得多严重 108 00:08:39,977 --> 00:08:42,605 请别这么做 我不能翘班 109 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 你到底想不想干这份工作? 110 00:08:45,358 --> 00:08:47,025 是我女儿的学校打来的 111 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 就算是总统打来的 我也不管 你看到外面排长队了吧! 112 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 好的 113 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 而你在打电话 114 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 你知道这违反公司政策了 对吧? 115 00:08:57,328 --> 00:08:59,204 理查德 等等!理查德 拜托 116 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 我女儿的学校有点事 我得走了 117 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - 对不起 - 你不是真的想走吧? 118 00:09:04,502 --> 00:09:06,795 我也控制不了 他们说我必须去 119 00:09:06,796 --> 00:09:09,214 贾奈雅 你总是有状况 一些烂摊子 120 00:09:09,215 --> 00:09:13,719 拜托 理查德 求你了 我们就母女二人 我没有其他家人了 121 00:09:14,220 --> 00:09:16,555 30分钟内给我滚回来 听到了吗? 122 00:09:16,556 --> 00:09:18,890 - 我来不及在... - 你还想不想去了? 123 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 好的 我能领薪水支票吗? 124 00:09:22,144 --> 00:09:24,896 见鬼 你失心疯了 姑娘 125 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 我得负责你的收银机 做你的工作 结果你要我帮你个忙? 126 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 赶紧从我眼前消失...出去 127 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 30分钟! 128 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 (仁善银行与信托) 129 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 我可以帮你 没有现金存款 好吧 如果你有支票 我可以帮你 130 00:09:59,724 --> 00:10:00,974 不好意思 131 00:10:00,975 --> 00:10:03,977 你好 我叫贾奈雅·威金森 我在街对面工作 132 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 是的 我知道你 133 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 对 我想从我的账户里取出40美元 134 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 但取款机一直显示“资金不足” 135 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 但我确定我在银行存有47美元 136 00:10:15,114 --> 00:10:18,366 嗯 你看到那条提示 是因为如果你的存款余额 137 00:10:18,367 --> 00:10:19,951 低于最低开户限度 138 00:10:19,952 --> 00:10:22,871 - 系统就会关停你的账户 - 好吧 我能销户... 139 00:10:22,872 --> 00:10:24,247 抱歉 你得排队 140 00:10:24,248 --> 00:10:26,626 - 我知道 但我女儿... - 抱歉 141 00:10:32,214 --> 00:10:36,552 (伍德罗·威尔逊小学) 142 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - 我已经尽快赶来了! - 对不起 威金森女士 143 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - 妈妈! - 什么?等等! 144 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 我是儿童和家庭服务中心的 黛安·哈切森 145 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 - 让我和她说说话 拜托 - 妈妈! 146 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 你不明白! 147 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 她有癫痫症 好吧 她需要吃药 148 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - 她不喜欢跟我分开 - 听我说 149 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 我想去找我妈妈! 150 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 不行 我们不能让她这么哭闹 151 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - 听我说! - 不! 152 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 不! 153 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 她的哮喘病很严重 别尖叫!别尖叫 阿利雅! 154 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 等一下 155 00:11:27,645 --> 00:11:29,062 你要带走我的女儿? 156 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 我们会好好照顾她 157 00:11:30,690 --> 00:11:32,607 - 我把她照顾得很好 - 妈妈! 158 00:11:32,608 --> 00:11:34,192 是否如此将由我们来确定 159 00:11:34,193 --> 00:11:36,111 - 不 我女儿在我身边很安全! - 妈妈! 160 00:11:36,112 --> 00:11:40,449 但老师和校长说她饿着肚子来学校 161 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 你... 162 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 我打两份工 好吗? 163 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 我打两份工 这样我们才能吃得上饭 好吗? 164 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 她也不是什么都能吃 你知道的! 165 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 我完全按照医嘱给她弄吃的! 166 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 老师还说她身上总是不太干净 167 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 天啊 这是谎言!这不是真的! 168 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 听着 好吧 有时候家里没有燃气 169 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 好吗?家里没有燃气 所以没有热水 170 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 但我会给她洗澡 我会! 171 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 她只是...她会觉得冷 172 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 好吗?我说的都是实话 173 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 我发誓我说的都是实话! 174 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - 我们需要做一次家访 - 拜托 175 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 你为什么要这么做? 176 00:12:25,369 --> 00:12:27,328 请不要带走我的孩子 177 00:12:27,329 --> 00:12:28,956 木已成舟 178 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 求求你不要! 179 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 这是我的名片 180 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 我们有你的信息 我们会联系你的 181 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 她要吃药怎么办? 182 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 我们会好好照顾她的 183 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 你这个蠢婊子! 184 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 老子要整死你! 185 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 你会后悔走出家门 186 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 太好了 警察来了 187 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 有个家伙把我撞出了马路 我有他的车牌号 188 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 就是他! 189 00:14:51,223 --> 00:14:52,724 没想到我是警察吧? 190 00:14:52,725 --> 00:14:54,726 请出示你的驾照和登记证 女士 191 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 但我没有做错任何事 192 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 - 你撞了我的新车! - 你撞的我! 193 00:15:00,941 --> 00:15:02,692 驾照和登记证 女士 194 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 拜托告诉我 你没有证 这样我就能把你关起来了 贱人 195 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 好了 交给我处理 196 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 你太上火了 回警局去 走吧! 197 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 再让我看到你 不管在哪里 198 00:15:15,915 --> 00:15:19,250 我都会找个合法理由 把你的脑袋轰爆!听到了吗? 199 00:15:19,251 --> 00:15:21,670 嘿!快给我离开 200 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 狠狠修理她 201 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 你有驾照和登记证吗 女士? 202 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 已经过期了 203 00:15:39,688 --> 00:15:45,110 我知道 我今天领薪水 我本来要处理的 今天之内 拜托 204 00:15:46,737 --> 00:15:48,988 我要给你开罚单 扣押你的车 205 00:15:48,989 --> 00:15:51,699 不要!拜托 我不能没有车 206 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - 女士... - 我付不起罚单 不要 207 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 不行 我需要我的车 208 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 女士 如果你发动汽车 就会被逮捕 209 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 我已经放你一马了 他可不会 你想让我把他叫回来吗? 210 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 待在这里别走 211 00:16:16,016 --> 00:16:17,266 下一位顾客可以来我这里 212 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 不 女士 213 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 请去另一台那里 不 谢谢 214 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 我把米歇尔叫来了 215 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 对 216 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 你离开了两个小时 217 00:16:33,117 --> 00:16:33,951 看看你 218 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 去办公室 走吧 219 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 看看你 220 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 雨水滴得满地都是 221 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 我... 222 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 我只能开除你了 223 00:16:58,642 --> 00:16:59,892 我需要这份工作 224 00:16:59,893 --> 00:17:01,436 好吧 225 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 在你迟到两小时之前 你应该好好考虑这一点! 226 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 你去了街对面的银行! 227 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 米歇尔看到你过去了! 228 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 你跟我说你要去学校! 229 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 我想取钱给我女儿 她要交午餐费 230 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 你有太多该死的借口了! 231 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 我很抱歉 我必须...不 等等 232 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 我才不抱歉呢 233 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 你这是自作自受! 234 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 你被炒了 235 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 我能领薪水支票吗? 236 00:17:32,384 --> 00:17:34,053 你想要你的支票? 237 00:17:34,636 --> 00:17:38,682 你被开除后 薪水支票会邮寄给你 238 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 这是公司规定 239 00:17:42,978 --> 00:17:45,855 我没时间等着收邮件 我得付房租 240 00:17:45,856 --> 00:17:49,067 我还得把钱给我女儿 让她能吃午饭 241 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 那你想让我怎么办? 242 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 支票就在那里 243 00:17:55,574 --> 00:17:56,950 我一毛都不会给你 244 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 马上滚蛋吧 245 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 不! 246 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 不! 247 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 你做了什么! 248 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 你应该在你十点休息的时候回来 你不是这么说的吗? 249 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - 不! - 我就知道你没有钱给我! 250 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 所以你的全部家当都在街上 251 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 你没拿走的剩余垃圾都会被扔掉! 252 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 不! 253 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 不! 254 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 不! 255 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 这是两... 256 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 你为什么要这么做? 257 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 你一定当我是傻瓜! 258 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 不! 259 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 不! 260 00:19:05,894 --> 00:19:10,314 你去哪儿了? 我一整天都在打电话给你!妹子! 261 00:19:10,315 --> 00:19:11,691 搞什么鬼? 262 00:19:11,692 --> 00:19:13,067 我需要我的薪水 263 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 你不明白“邮寄”二字吗? 264 00:19:18,157 --> 00:19:21,785 我和我女儿没办法生活下去了 求你 265 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 你怎么会觉得这是我的问题? 266 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 你被开除了 快给我滚出去 267 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 天啊! 268 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 好吧 我周六去接你 269 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 嘿 你好 这位... 270 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 贾奈雅小姐? 271 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 你们这里卖黑迈雪茄吗? 272 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 你不能来... 273 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 给老子闭嘴 把钱给我! 274 00:19:46,977 --> 00:19:48,770 - 该死! - 把钱给我!哼? 275 00:19:49,605 --> 00:19:50,813 - 给!拿去! - 全给我! 276 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - 拿去! - 把保险箱里的也给我! 277 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 把钱给老子拿出来 老头! 278 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - 快点! - 好!别激动! 279 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 快点! 280 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - 放下!趴在地上! - 好! 281 00:20:01,950 --> 00:20:03,367 再说一遍!对 快动起来! 282 00:20:03,368 --> 00:20:04,744 去拿钱! 283 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 好!拿吧!全拿走吧! 284 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - 嘿 放进这里面 - 不 拜托! 285 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 不!我需要这笔钱给我女儿!不! 286 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 把钱放进包里! 287 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 把钱给他! 288 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 把东西给我!操! 289 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 该死!把包给他! 290 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 见鬼! 291 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 你以为我是傻瓜吗? 292 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 这是你搞的鬼! 293 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 对 就是你! 294 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 你策划了一切! 295 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 你要滚去蹲大牢了! 296 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 我不认识他 297 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 他叫了你的名字 贾奈雅 298 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - 喂? - 他看了我的名牌 299 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 喂?听好 300 00:20:57,214 --> 00:21:01,342 这里发生了一起抢劫 有个给我打工的女人 是她计划的 301 00:21:01,343 --> 00:21:03,053 她的名字是贾奈雅·威金森 302 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 你要滚去蹲大牢了 对 303 00:21:05,973 --> 00:21:07,974 你为什么不把包给他? 304 00:21:07,975 --> 00:21:12,478 还说要给你女儿 她认识他!贾奈雅 你认识他! 305 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 你要滚去蹲大牢了! 306 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 我看你在监狱里要怎么当家长! 307 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 对不起 我们关门了 308 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 我要兑现我的支票 309 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 对不起 已经过四点了 310 00:21:50,434 --> 00:21:51,351 琼斯 311 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 让她进来 312 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 谢谢 313 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 又见面了 314 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 她会帮你 315 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 什么情况? 316 00:22:18,795 --> 00:22:20,380 是啊 真是一团糟 317 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 抢劫? 318 00:22:25,260 --> 00:22:26,511 钱还在这里 319 00:22:27,012 --> 00:22:28,929 看起来像这家伙试图抢劫这里 320 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 我们确认了这位是经理 321 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 近距离射击 一个在头上 一个在胸口 322 00:22:34,644 --> 00:22:36,187 他们都开枪了吗? 323 00:22:36,188 --> 00:22:37,105 没有 324 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 摄像头呢? 325 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - 拍到了吗? - 我就想着给你看呢 326 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 所有设备运作正常 重复播放 327 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 我们查到她是谁了吗? 328 00:22:51,787 --> 00:22:54,748 911接线员说她叫贾奈雅·威金森 329 00:22:55,832 --> 00:22:59,126 受害人打电话说 是她策划的抢劫 然后开枪打死了他 330 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 这是她的员工档案 就在文件柜里 331 00:23:03,298 --> 00:23:06,635 看起来是这两个人闯进来打劫她 她正在领她的支票 332 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 还有其他人认识她吗? 333 00:23:09,179 --> 00:23:11,806 我是凯·雷蒙德警探 你目击到现场情况了吗? 334 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 我只看到贾奈雅在里面 我听到枪声后就逃跑了 335 00:23:16,645 --> 00:23:18,313 关于她的事 你能告诉我什么? 336 00:23:18,814 --> 00:23:20,774 她是好人 337 00:23:21,274 --> 00:23:23,234 她是好母亲 338 00:23:23,235 --> 00:23:25,112 她不会做这种事的 339 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 她像是会策划抢劫的人吗? 340 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 绝不可能 341 00:23:29,908 --> 00:23:31,742 这姑娘不是这种人 342 00:23:31,743 --> 00:23:33,577 贾奈雅是我的朋友 343 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 听着 我认识几个底层的婊子 她根本不是这一挂的人 344 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 我没说谎 我说的都是真的!她不会做这种事 345 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 她是母亲 她还有孩子呢! 346 00:23:42,421 --> 00:23:45,172 你清楚她认识那个抢劫的人吗? 347 00:23:45,173 --> 00:23:47,259 她不跟任何人说话 348 00:23:48,051 --> 00:23:51,637 - 我会让警官再询问一些问题 - 你们得帮帮她 349 00:23:51,638 --> 00:23:54,306 她吃了很多苦 350 00:23:54,307 --> 00:23:56,684 她只有我能依靠 351 00:23:56,685 --> 00:24:00,647 你不知道那是什么感觉 她不会这么做的 352 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 我告诉你 她不会这么做的 353 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 多谢你抽出时间 354 00:24:08,155 --> 00:24:11,824 好的 她绝对有参与 她开着嫌犯的车走了 355 00:24:11,825 --> 00:24:15,245 给我发一个全域警戒通告 追查她的车 也将她作为牵涉方追查 356 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 牵涉方? 357 00:24:17,873 --> 00:24:19,457 你要再看一遍监控吗? 358 00:24:19,458 --> 00:24:24,087 比利 交给我处理 你务必把这片区域的车牌识别器找到 359 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 好吧 360 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 有请下一位 361 00:24:32,095 --> 00:24:33,388 我需要兑现 362 00:24:35,348 --> 00:24:39,561 你肯定有小孩 他们把冰沙洒在这上面了吗? 363 00:24:40,479 --> 00:24:41,605 出示你的身份证好吗? 364 00:24:44,858 --> 00:24:45,817 你的身份证? 365 00:24:47,736 --> 00:24:49,654 被偷了 366 00:24:50,530 --> 00:24:56,036 抱歉 但没有身份证 我无法兑现这张支票 367 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 你之前也帮过我 就帮我支取吧 368 00:25:02,501 --> 00:25:04,460 - 是啊 我知道 但我... - 拜托了 369 00:25:04,461 --> 00:25:07,713 这是银行规定 没有身份证 我不能兑现支票 370 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 是不行 但你认识我 泰莎 你之前帮过我 兑现这张支票吧 371 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 听我说 我理解 但是 372 00:25:13,094 --> 00:25:17,640 你可以跟我们经理谈谈 也许她能帮你 但是... 373 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 我很抱歉 374 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 对不起 但是... 375 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - 天啊! - 兑现支票就行 兑现出来 376 00:25:26,733 --> 00:25:29,276 - 好的 - 拜托 377 00:25:29,277 --> 00:25:30,195 好的 378 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 (无声警报已触发) 379 00:25:45,794 --> 00:25:50,297 这里是仁善银行与信托 我是妮可 需要什么帮助吗? 380 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 这里是911 我们收到了抢劫警报 381 00:25:55,595 --> 00:25:57,012 是的 没错 382 00:25:57,013 --> 00:25:58,389 你说你的名字是什么? 383 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 妮可·帕克 我是经理 384 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 你那里是米姆斯街分行? 385 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 是的 386 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 你看得到涉事者吗 女士?如果能 你能在安全情况下描述该人样貌吗? 387 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 可以 388 00:26:11,945 --> 00:26:15,991 黑人女性 大约1.7米高 389 00:26:17,742 --> 00:26:20,745 她穿着红色背心和牛仔裤 390 00:26:22,414 --> 00:26:27,585 她总是来这里 她在街对面的超市中心上班 391 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 你知道她的名字吗? 392 00:26:31,923 --> 00:26:33,550 我不记得她姓什么了 393 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 名字好像是贾内之类的 394 00:26:39,639 --> 00:26:41,182 贾奈雅·威金森吗 女士? 395 00:26:42,475 --> 00:26:43,809 你怎么知道? 396 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 警察正在路上 397 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 我的天啊 398 00:26:49,399 --> 00:26:50,567 怎么了 女士? 399 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 她带了一颗炸弹 400 00:26:53,778 --> 00:26:54,904 保持通话 女士 401 00:26:56,156 --> 00:26:57,698 你今天把她赶出去了? 402 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 可不是嘛 403 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 阿利雅·威金森 404 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - 这是谁? - 是她女儿 405 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 她生病了 406 00:27:08,501 --> 00:27:10,795 贾奈雅总是带她去医院 407 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 虽然她过得很苦 她还是会给我零钱 408 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 她是一个好姑娘 409 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 我才不管本尼说的这些鬼话呢 410 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 我有权把她赶出去 我也就这么做了 411 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 我们能看看公寓吗? 412 00:27:26,686 --> 00:27:28,937 你有第一个月 和最后一个月的租金吗? 413 00:27:28,938 --> 00:27:30,940 没有的话 就什么都别想看 414 00:27:31,441 --> 00:27:32,733 女士 请你最好... 415 00:27:32,734 --> 00:27:34,652 - 配合我们 - 比利 416 00:27:34,653 --> 00:27:36,279 跟她谈根本不值得 417 00:27:36,946 --> 00:27:41,284 见鬼 你什么意思? 以为我在乎警察 我才不呢 418 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 你没事吧? 419 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 嗯 420 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 勾起太多回忆了 比利 涌上心头 421 00:27:54,714 --> 00:27:57,467 一起银行抢劫案正在发生 嫌犯贾奈雅·威金森 422 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 什么鬼?快点 我们走 423 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 等等 424 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 你为什么给我...我不是全都想要! 425 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 你在做什么? 426 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 不 我只是想兑现我的支票 427 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 我的支票是521美元 兑现我的支票 我不想要这些 428 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 是的 好的 429 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 琼斯 你得把所有人都带出银行 430 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - 我们被抢劫了 - 什么? 431 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 没错 她有一把枪和一颗炸弹 432 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 是的 433 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 我现在把电话给这里的保安 434 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 给你 琼斯 和她谈谈 435 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 抱歉 先生 银行关门了 436 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - 等等 你在说什么鬼话? - 先生! 437 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 请你们离开 438 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 女士 我一直在这里排长队 439 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - 怎么回事? - 我需要取钱 440 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 你知道我们等了多久吗? 441 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 我们被抢劫了 先生 442 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - 不好意思? - 什么事? 443 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 我不知道她什么毛病 能请你... 444 00:29:25,430 --> 00:29:27,514 好的 445 00:29:27,515 --> 00:29:29,767 我不知道她为什么给我这么多钱 446 00:29:29,768 --> 00:29:31,351 我只想兑现我的支票 447 00:29:31,352 --> 00:29:32,729 我可以帮你 448 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 她怎么这副模样?我没对她做什么! 449 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - 我知道你没有! - 她一直说我需要拿身份证 450 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - 我没有身份证 - 她说得对 451 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - 她认识我!泰莎! - 她认识你!泰莎! 452 00:29:43,281 --> 00:29:47,117 - 她为什么一副不认识我的样子? - 没事的 我可以帮你 453 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 因为我认识你 454 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 我认识你 455 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - 谢谢 - 好吗? 456 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 我只是需要我的钱 457 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 我只是需要兑现我的支票 仅此而已 458 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - 521美元 我只需要这么多 - 泰莎 459 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - 拜托 仅此而已 - 交给我 460 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - 泰莎? - 嗯 461 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 兑现她的支票 462 00:30:12,852 --> 00:30:14,394 - 泰莎? - 她为什么哭? 463 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 没事的 464 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 - 兑现支票 泰莎 - 好的 465 00:31:14,414 --> 00:31:16,957 - 好 机动部队什么时候到? - 还有十分钟 警监 466 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 - 你们发了她的全域警戒通告? - 是的 长官 467 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 好吧 跟我说说她的情况 468 00:31:20,962 --> 00:31:23,463 贾奈雅·安·威金森 42岁 无前科 469 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 被监控摄像头拍到 在超市中心枪杀了她的老板 470 00:31:27,844 --> 00:31:29,303 我需要和银行内部人员沟通 471 00:31:29,304 --> 00:31:32,097 我们需要一条接通到银行的通话线 472 00:31:32,098 --> 00:31:35,100 告诉他们赶紧行动 我还要人盯着银行的情况 473 00:31:35,101 --> 00:31:36,727 案发现场很血腥吗? 474 00:31:36,728 --> 00:31:37,936 是的 很糟糕 475 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 我们认为她策划了 超市中心的抢劫 结果擦枪走火了 476 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 她开着逃亡车走了 477 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 或者... 478 00:31:46,279 --> 00:31:48,363 - 说吧 - 根据我从监控里看到的 479 00:31:48,364 --> 00:31:51,534 她看起来像是被卷入抢劫案的受害者 480 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 好吧 那你怎么解释 她杀死她老板这事呢? 481 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 她今天被赶出了住处 482 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 更有理由抢劫银行了 483 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 也许重负压垮了她 她想要她的薪水 484 00:32:01,169 --> 00:32:04,881 她被卷入抢劫案 然后崩溃失控 于是枪杀了他 485 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 你 跟我来 486 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 请给我20块的钞票 我需要20块的 487 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 不! 488 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 开枪了 长官! 趴下!现场有人开枪了! 489 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 - 举起手来!立刻举起双手! - 举起手来! 490 00:32:39,749 --> 00:32:41,124 好了!根本不是我们! 491 00:32:41,125 --> 00:32:42,584 举起双手! 492 00:32:42,585 --> 00:32:46,004 听我说 那位女士还在抢银行 这位是保安 493 00:32:46,005 --> 00:32:47,047 她朝你开枪了吗? 494 00:32:47,048 --> 00:32:50,175 没有 我想制服她的时候 她的枪走火了 495 00:32:50,176 --> 00:32:52,053 这混蛋什么都没做 496 00:32:52,720 --> 00:32:54,513 好吧 这太蠢了 497 00:32:54,514 --> 00:32:56,139 天啊! 498 00:32:56,140 --> 00:32:58,601 起来! 499 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 起来! 500 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 别再这样了!我什么都没对你们做! 501 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 没事的 泰莎! 502 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 你给了我那堆钱!你陷害我! 503 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 我只需要拿到40美元交给学校 504 00:33:14,242 --> 00:33:16,660 现在 我正在仁善银行与信托的现场 505 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 这里正在发生一起抢劫案 506 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 警方收到无声警报 他们到达现场时 507 00:33:22,417 --> 00:33:23,875 听到了枪声 508 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 玛莎 我们刚才也听到了 简直一片混乱 509 00:33:27,839 --> 00:33:30,007 两位先生从门口跑出来 510 00:33:30,008 --> 00:33:32,801 立即就受到了警方的命令 511 00:33:32,802 --> 00:33:34,428 现在 据我们了解到的情况 512 00:33:34,429 --> 00:33:37,723 嫌犯的名字是贾奈雅·威金森 513 00:33:37,724 --> 00:33:41,226 我们在警察局的线人透露 她因为牵涉先前在贝内维尔大道 514 00:33:41,227 --> 00:33:42,853 {\an8}这家分行附近的 515 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 超市中心谋杀案 被通缉到案进行询问 516 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 泰莎!请把手机给我 517 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 仁善银行与信托 518 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 是的 519 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 是找你的 520 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 谁打给我的? 521 00:34:26,689 --> 00:34:31,027 我们银行内线是通过手机接通的 这样我们可以四处走动 522 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 喂? 523 00:34:42,246 --> 00:34:44,082 贾奈雅?我是威尔森警监... 524 00:34:44,582 --> 00:34:45,458 好吧 525 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 机动部队到了 526 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 她挂断了 再打给她 527 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - 谈判专家在哪里? - 他快到了 长官 528 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 长官 529 00:35:01,724 --> 00:35:02,641 怎么了? 530 00:35:02,642 --> 00:35:04,434 也许我更容易说动她 531 00:35:04,435 --> 00:35:06,061 你为什么这么觉得? 532 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 我代表女性声音 能让她产生共鸣 533 00:35:08,481 --> 00:35:10,107 好吧 534 00:35:10,108 --> 00:35:12,527 你又为什么觉得这是正确的做法? 535 00:35:13,152 --> 00:35:15,904 她被一名男性抢劫 被男性陷害 536 00:35:15,905 --> 00:35:17,365 她杀了一名男性 537 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 你怎么确定她是被陷害的? 538 00:35:21,661 --> 00:35:23,204 直觉 长官 539 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - 跟我来 - 是 长官 540 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - 如果出什么差池 都算到你头上 - 是 长官 541 00:35:35,007 --> 00:35:37,051 她不想跟你说话 542 00:35:39,345 --> 00:35:40,680 你能打开公放吗? 543 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 打开了 544 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 你好 贾奈雅 545 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 我是雷蒙德警探 546 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 为什么外面来了那么多警察? 547 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 迪克曼 去换人 548 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 很好 我的一名警官和对方沟通上了 549 00:35:59,240 --> 00:36:00,824 - 你想接手吗? - 等一下吧 550 00:36:00,825 --> 00:36:02,910 - 先让我听听 - 好的 551 00:36:04,453 --> 00:36:06,371 我们收到了银行被抢劫的警报 552 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - 不是的! - 听好了... 553 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 我知道情况也许很可怕 554 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 但我需要问清楚 里面所有人都还好吗? 555 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 我们听到银行里面响起了枪声 556 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 不是的! 557 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 枪走火了!他撞倒了我 然后枪... 558 00:36:20,595 --> 00:36:22,513 然后枪就响了! 559 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 我明白了 560 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 但我们必须非常谨慎 561 00:36:27,560 --> 00:36:32,230 里面有很多人可能会受伤 我们不想让那种事发生 好吗? 562 00:36:32,231 --> 00:36:35,650 听着 我没有抢银行 563 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 我只是来兑现我的支票 564 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 仅此而已 565 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 很高兴能弄清楚你不是在抢银行 566 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 不如你把枪放下 567 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 带着背包走出来 我们一起想办法解决问题 好吗? 568 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 是她把钱给我的 我告诉她了 我不想要那么多钱! 569 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 是你报警的吗?你为什么这么做? 570 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 你为什么这么做? 571 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 别叫了! 572 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 贾奈雅 听我说 573 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 这似乎是一个很大的误会 574 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 没错 因为 575 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 我不是来抢银行的! 576 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 我一直想告诉你们这一点! 577 00:37:11,187 --> 00:37:13,855 我经常来这里办事 你为什么要那么做? 578 00:37:13,856 --> 00:37:15,732 贾奈雅!没事的 579 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 好的 可你之前 从没拿着背包和枪去那家银行 580 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 你能看出这会造成多大的误会吧? 581 00:37:21,697 --> 00:37:22,739 她做得很好 582 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 那就行 583 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 我...这把枪都不是我的! 584 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 好的 那我们把枪放下 585 00:37:31,290 --> 00:37:34,501 然后出来 我们好好谈谈 我们把事情都弄清楚 586 00:37:34,502 --> 00:37:37,963 不行 我只需要我的钱 587 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 因为我得给学校交40美元 588 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 因为她得吃饭 589 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 如果她不吃饭 同学就会取笑她! 590 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 我只是...我... 591 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 我只是来为我宝贝取钱的! 592 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 好的 我可以帮你 593 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 我需要你先出来和我谈谈 594 00:37:56,857 --> 00:37:57,692 你在骗我 595 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 你帮不了我! 596 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 没有人帮过我! 597 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 我全靠自己! 598 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 每一件事都是我自己做! 599 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 你想杀了我! 600 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 你想把抢银行的事扣到我头上 但我没有那样做 601 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 你想把我关起来 那我的孩子该怎么办? 602 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 我的孩子该怎么办? 603 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 你在撒谎! 604 00:38:23,301 --> 00:38:25,760 好吧 我们能帮你的最好办法 605 00:38:25,761 --> 00:38:28,597 就是想办法让你说出你的真相 606 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 (人质数量?) 607 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 里面有多少人和你在一起 贾奈雅? 608 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 我不知道 609 00:38:44,030 --> 00:38:46,823 如果你不想出来 你能至少让其他人出来吗? 610 00:38:46,824 --> 00:38:49,200 没必要让任何人受伤 贾奈雅 611 00:38:49,201 --> 00:38:50,910 我不想伤害任何人! 612 00:38:50,911 --> 00:38:54,123 我一直想告诉你这一点! 我不是来害人的! 613 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 挂掉电话 614 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 - 挂掉! - 好的! 615 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 她挂断了 616 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 嘿!是有电力问题吗? 617 00:39:04,800 --> 00:39:07,302 为什么这些灯在闪? 我们是因为这个掉线的吗? 618 00:39:07,303 --> 00:39:09,180 马上重新接通她! 619 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 丹 你现在想接手吗? 620 00:39:11,349 --> 00:39:15,560 - 不用 她其实做得很好 - 好吧 那就好 621 00:39:15,561 --> 00:39:18,396 她已经和这位雷蒙德警探建立了信任 622 00:39:18,397 --> 00:39:19,982 我觉得她应该继续 623 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 你在哪里学的这些? 624 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 我在军队的时候是谈判专家 625 00:39:25,988 --> 00:39:26,822 厉害 626 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 这是你的钱 威金森女士 627 00:39:36,207 --> 00:39:37,083 贾奈雅 628 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 贾奈雅 629 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 这是你的钱 630 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 要知道... 631 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 我觉得这一切都是误会 632 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 但我们可以纠正 633 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 我可以告诉他们整件事都是误会 634 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 你希望我们这么做吗? 635 00:40:09,073 --> 00:40:10,574 你能把这个给我女儿吗? 636 00:40:14,328 --> 00:40:15,286 拿着 637 00:40:15,287 --> 00:40:16,204 我... 638 00:40:16,205 --> 00:40:17,123 求你了 639 00:40:20,668 --> 00:40:24,004 我相信她会希望你亲自把钱给她 640 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 他不会让我去的 641 00:40:36,475 --> 00:40:38,269 叫他们把百叶窗关上 642 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 就现在! 643 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 泰莎和瑞亚 把百叶窗关上 没事的 644 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 快点 跑起来! 645 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 没事的 照做就好 646 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 拉到底!一直拉到底! 647 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - 然后回来这里 快点 - 快来 648 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 好的 649 00:41:02,626 --> 00:41:03,461 好的 650 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 好 651 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 监控已经接通了 652 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - 好 放大看看 - 放大! 653 00:41:16,932 --> 00:41:19,435 - 拆弹小组到底在哪里? - 正在准备就位 654 00:41:19,935 --> 00:41:22,770 叫个人进来 给我看看包里那个东西是什么 655 00:41:22,771 --> 00:41:23,689 收到 656 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 我得坐下缓缓 657 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 好 658 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 去给她拿把椅子 659 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 快去! 660 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 听着 我很抱歉 好吗? 661 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 我知道你们都有自己的生活 662 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 那就放我们走吧! 663 00:42:20,079 --> 00:42:21,287 对不起! 664 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 我... 665 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 我只需要一分钟想清楚 666 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 小姐 没什么好想的 667 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 自首吧 668 00:42:33,509 --> 00:42:35,135 我不能让他杀了我 669 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 我不知道你们这代人都怎么了 670 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 我们可从来没偷过任何人的东西 671 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 我也没有 672 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 那你是在干什么? 673 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 好吧 我们能别吵吗? 674 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 她说过了 她不是想抢银行 675 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 我们别惹她生气 676 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 我靠 这就是很让人生气! 677 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 你们都不想再踏踏实实工作了 678 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 我是退伍军人! 我们几番苦战 让你们得到这种自由 679 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 看看我们落得了什么下场 680 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 我才不要遭受这种事 我要走了 来吧 681 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 她就这样让这两人都走出来了? 682 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 嘿 有两个人质出来了 683 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 再走远一点 好吗?能行吗? 684 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 锁上门! 685 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 好!回来 686 00:44:01,930 --> 00:44:04,349 贾奈雅!你没必要这么做! 687 00:44:04,350 --> 00:44:07,019 我们可以一起走出去! 688 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 我不能让他杀了我 689 00:44:17,321 --> 00:44:19,573 谁来照顾我女儿? 690 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 她是我的全部 691 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 我只是... 692 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 我需要你们 跟我待在一起 好吗?拜托 693 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 我从来没求过别人帮我 拜托 694 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 好吗?我只是... 695 00:44:38,801 --> 00:44:41,178 我只是需要想清楚 好吗? 696 00:45:01,699 --> 00:45:03,617 只是得解决这个问题 697 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 只是得思考清楚 698 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 她会杀了我 她生我的气 699 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 泰莎 你需要保持冷静 700 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 她不会伤害你的 701 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 我们为什么不能直接往门口跑? 她放他们走了 702 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 这位女士年纪大了 她跑不了 703 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 我不能和瑞亚一起走吗?拜托! 704 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 我们得做点什么! 705 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - 不要... - 我受不了 706 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 她的背包里有颗炸弹 707 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 天啊 708 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 炸弹? 709 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 这么多年...天啊 我不想这样死去 710 00:45:58,338 --> 00:45:59,173 给你 711 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 好 712 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 这里! 713 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 好的 行吧 714 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 好了 715 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 坐下! 716 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 坐吧! 717 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 你听说过 有抢劫犯帮别人搬椅子吗? 718 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 没有 但你看到犯罪现场了 719 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 现在... 720 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 现在你不用站起来了 721 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 我知道整天站着是什么感受 722 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 警监 我们拿到银行的平面图了 723 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 我们可以现在进去 放闪光弹 强行冲进去 724 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 银行柜员说她有颗炸弹 725 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 我不确定她接受过弹药训练 726 00:46:59,650 --> 00:47:00,900 你确定吗? 727 00:47:00,901 --> 00:47:02,152 据我们所知没有 728 00:47:02,694 --> 00:47:03,903 可能是假的 729 00:47:03,904 --> 00:47:07,240 她有可能是从网上学的 炸弹也可能是真的 730 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 好吧 既然我们现在不知道 我们还是待命吧 731 00:47:11,119 --> 00:47:13,288 里面有四个人质 我们不能进去 732 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 听着 733 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - 我觉得我们应该让FBI介入 - 该死 734 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - 怎么? - 她不是普通的银行抢劫犯 735 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 确实不是 她是杀人犯 736 00:47:22,881 --> 00:47:25,299 她都没有阻止那两个人走出银行 737 00:47:25,300 --> 00:47:27,927 她也真的在帮那些人搬椅子 738 00:47:27,928 --> 00:47:31,265 - 嗯 - 一位证人说这不像她的作风 739 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 另一位证人说她是好人 740 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 我真的认为她可能只是精神崩溃了 741 00:47:36,687 --> 00:47:39,021 好吧 那她要是精神崩溃 742 00:47:39,022 --> 00:47:40,439 炸了银行怎么办呢? 743 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 听我说 744 00:47:41,984 --> 00:47:44,278 这位警探看人犀利 好吗? 745 00:47:44,778 --> 00:47:46,654 我觉得我们可以和平解决此事 746 00:47:46,655 --> 00:47:50,533 如果FBI介入 他们会全盘接手 747 00:47:50,534 --> 00:47:52,702 他们的目标可能和我们的不一样 748 00:47:52,703 --> 00:47:54,787 等等 你是指组织银行劫案 对吧? 749 00:47:54,788 --> 00:47:56,582 不是 我是指拯救她的人生! 750 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 我们看到她的物品被扔到大街上 我们看到她小孩的药 751 00:48:04,131 --> 00:48:06,258 重点是给她一次机会 752 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 听好了 753 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 我们暂时不联络FBI 754 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 相反 我们等他们呼叫我们吧 755 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 好吗? 756 00:48:17,144 --> 00:48:19,521 争取时间 我们和她重新接通电话 757 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - 我们让她重新上线 - 是 长官! 758 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 丹?你现在想接手吗? 759 00:48:28,488 --> 00:48:31,450 雷蒙德警探 交给你了 760 00:48:37,831 --> 00:48:38,916 这些电话! 761 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 这些电话要把我逼疯了 762 00:48:43,462 --> 00:48:44,545 我想把线拔了 763 00:48:44,546 --> 00:48:46,130 手机怎么拔线? 764 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 你还是跟他们谈谈比较好 765 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 贾奈雅 766 00:48:50,177 --> 00:48:52,094 不 我想把手机关掉 767 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 贾奈雅 768 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 你还是接通吧 769 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 他们也许有办法 能让你安全离开... 770 00:49:02,356 --> 00:49:03,398 回到你女儿身边 771 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 喂? 772 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 贾奈雅 还是我 雷蒙德警探 773 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 多谢你接通 里面情况如何? 774 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 你们为什么派那么多警察来? 775 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 就为了抓我? 776 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 我告诉过你 我不是在抢这家银行 777 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 我们收到报告 有嫌犯的画面了 778 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 我们将为观众播放视频 779 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 是的 我们收到了 780 00:49:49,945 --> 00:49:51,822 我只是要兑现我的支票 781 00:49:52,656 --> 00:49:55,825 我这辈子没偷过一分钱 782 00:49:55,826 --> 00:49:58,954 我甚至不知道我有这把枪 783 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 所以我一直想告诉你 784 00:50:03,208 --> 00:50:05,419 我不想让这一切发生 785 00:50:05,919 --> 00:50:10,215 你已经说得很清楚了 我们停止这一切吧 好吗 贾奈雅? 786 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 我不能出去 让他们开枪打我 787 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 没有人会开枪打你 788 00:50:15,512 --> 00:50:16,679 会的 他说过 789 00:50:16,680 --> 00:50:19,933 他说如果他再看到我 他会把我的脑子轰爆 790 00:50:21,560 --> 00:50:22,394 谁说的? 791 00:50:22,978 --> 00:50:24,979 那个警察!他就在外面! 792 00:50:24,980 --> 00:50:27,481 他在外面 他说他会杀了我! 793 00:50:27,482 --> 00:50:28,607 外面那个警察 794 00:50:28,608 --> 00:50:30,401 - 他先前把我撞出了马路 - 嘿! 795 00:50:30,402 --> 00:50:32,903 另外一个警察 她在外面 我看到她了 796 00:50:32,904 --> 00:50:34,948 她把我的车拖走了 797 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 我告诉他们 我需要我的车 798 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 因为我女儿生病的话 我必须带她去医院 799 00:50:44,624 --> 00:50:46,501 我不能傻等着救护车! 800 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 好的 我明白了 801 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 一切都会没事的 802 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 我向你保证 没有人会伤害你 803 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 请出来吧 我们好好谈谈 804 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 我不能出去 805 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 他们会开枪的 806 00:51:04,603 --> 00:51:09,357 我需要我的钱 给我女儿买药 她生病了 807 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 贾奈雅 808 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 出来吧 我能帮你 809 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 我老板的事 你能帮我吗? 810 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 他觉得是我安排了商店的抢劫 811 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 那个男人抢了我 812 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 他还打了我! 813 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 不过是因为他看了我的名牌 814 00:51:26,124 --> 00:51:29,461 我老板就以为他认识我 他觉得是我策划的! 815 00:51:30,754 --> 00:51:32,422 然后他不把我的支票给我! 816 00:51:33,006 --> 00:51:34,090 他开除了我! 817 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 我老板开除了我 818 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 他开除我是因为 学校打来电话 叫我去看我的孩子 819 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 他就因此开除了我! 820 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 我宝贝的药很贵 821 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 太难了 822 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 我那么努力工作 823 00:51:52,317 --> 00:51:55,862 我打两份工 入不敷出 824 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 我只是想 为我的孩子做正确的事 就是这样 825 00:52:02,744 --> 00:52:04,162 他们把她带走了 826 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 因为她在浴缸里摔倒了 因为她病了 827 00:52:07,791 --> 00:52:10,668 她失去了平衡 她想... 828 00:52:10,669 --> 00:52:12,587 她想自己洗澡 829 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 她摔倒了 830 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 她背上有淤青 他们因此怪我 831 00:52:19,344 --> 00:52:20,470 他们把她带走了 832 00:52:22,389 --> 00:52:23,390 他们不在乎 833 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 好的 你说得对 你完全有理由难过 好吗? 834 00:52:33,650 --> 00:52:37,361 我们可以试着想办法 让你得到帮助 贾奈雅 835 00:52:37,362 --> 00:52:39,156 我不想让你难过 836 00:52:39,656 --> 00:52:41,074 我被赶出住处了 837 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 我今天被赶出来了 我们无家可归 838 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 我女儿的药 839 00:52:50,083 --> 00:52:53,295 被扔在了大街上 840 00:52:53,962 --> 00:53:00,467 我告诉她...我说:“我刚被开除了 我老板要把薪水支票寄给我” 841 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 她等不了三天 842 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 三天! 843 00:53:06,391 --> 00:53:11,979 你不知道 以我的经济能力 照顾我的宝贝 844 00:53:11,980 --> 00:53:13,565 到底有多难 845 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 她的需求我连一半都不能满足 846 00:53:19,446 --> 00:53:21,448 我的房东却不在乎 847 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 外面大雨 她把我们赶出来了 848 00:53:28,455 --> 00:53:31,041 她回家的时候 我要怎么告诉她? 849 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 太沉重了 850 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 我是我们唯一的支柱 851 00:53:41,176 --> 00:53:42,636 没有人在乎我们 852 00:53:43,136 --> 00:53:44,888 没有人看到我们 853 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 这就是我的人生 854 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 一遍又一遍 855 00:53:58,777 --> 00:54:00,737 我不知道该怎么办 856 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 你能理解吧? 857 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 我一无所有 858 00:54:08,119 --> 00:54:10,038 是的 859 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 我能理解这有多难以承受 860 00:54:17,462 --> 00:54:18,296 我看到你了 861 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 我听到你了 862 00:54:24,135 --> 00:54:25,428 贾奈雅 我在乎 863 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 稳住自己 好吗? 864 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 你又不认识我 你不在乎 865 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 你只是想让我出去 让那男人射杀我 866 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 是的 我不认识你 867 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 但我在你身上看到了自己 868 00:54:44,155 --> 00:54:48,451 我不仅是被单亲妈妈拉扯大的 我自己也是单亲妈妈 好吗? 869 00:54:48,952 --> 00:54:50,745 我承担着一切 870 00:54:51,788 --> 00:54:54,958 我记得有一天 从学校回到家 发现我们被驱逐了 871 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 我妈妈非常生气 872 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 她很难过 873 00:55:03,591 --> 00:55:05,593 不行 从另一个角度切入 874 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 这可能会刺激她 好吗? 875 00:55:08,138 --> 00:55:10,098 你当时多大? 876 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 我九岁 877 00:55:15,270 --> 00:55:16,438 我女儿八岁 878 00:55:19,941 --> 00:55:22,568 所以我明白的 但你知道吗? 879 00:55:22,569 --> 00:55:25,488 我记得我跟我妈妈说 我有多爱她 880 00:55:26,990 --> 00:55:30,285 我告诉她我爱她 我告诉她 我们会没事的 881 00:55:32,287 --> 00:55:35,122 贾奈雅 我向你保证 882 00:55:35,123 --> 00:55:36,541 你会没事的 883 00:55:38,126 --> 00:55:41,338 你和你的宝贝女儿 你们不会有事的 884 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 你们不会有事的 885 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 警监 我们上直播了 886 00:55:49,512 --> 00:55:50,597 什么? 887 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 好 接到这边来 888 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 听我说 好吗? 889 00:56:01,232 --> 00:56:05,445 听起来 你经历了非常漫长和艰难的一天 890 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 你似乎还没合过眼 对吧? 891 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 我觉得如果你出来 我们可以解决一切 我保证 892 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 别再这么说了! 893 00:56:18,375 --> 00:56:21,960 别再这么说了 除非你让他走 不然我不出去 894 00:56:21,961 --> 00:56:23,337 她变得太激动了 895 00:56:23,338 --> 00:56:26,673 - 那个把我撞出马路的家伙! - 说回让她投降的事 896 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 把我撞出马路 还说他会找个合法理由杀了我! 897 00:56:29,886 --> 00:56:31,470 - 贾奈雅 - 还有另一个 898 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 给我开了一堆罚单的那个人! 899 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - 听我说 - 她知道我交不起罚单! 900 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 因为没人在乎我! 901 00:56:39,062 --> 00:56:41,481 所以不要!我不出去 902 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 什么? 903 00:56:54,661 --> 00:56:55,870 我去看看她的情况 904 00:57:09,926 --> 00:57:10,885 你还好吗? 905 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 还好 906 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 嘿 听着 907 00:57:18,226 --> 00:57:19,727 我知道我一直在针对你 908 00:57:22,147 --> 00:57:24,232 但你在里面干得很漂亮 909 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 抱歉 910 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 我对你一无所知 911 00:57:33,241 --> 00:57:34,075 我们没事吧? 912 00:57:34,742 --> 00:57:35,618 嗯 913 00:57:54,762 --> 00:57:57,015 她怎么会上电视? 914 00:57:57,765 --> 00:58:01,018 警监 有一名人质在用手机直播 长官 915 00:58:01,019 --> 00:58:02,811 是其中一个柜员 916 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 现在就给我把手机信号掐了 917 00:58:05,690 --> 00:58:08,400 查清楚她说的是哪个警察 918 00:58:08,401 --> 00:58:09,318 马上处理 长官 919 00:58:09,319 --> 00:58:12,029 如果她被开了罚单 我想知道是谁开的 920 00:58:12,030 --> 00:58:12,989 收到 921 00:58:20,038 --> 00:58:21,789 这些摄像头连到哪里? 922 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - 连到我们公司办公室 - 不是 923 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - 连到这里的什么地方?我想拔掉 - 我不明白你的意思 924 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 这些摄像头的电线插在哪里? 925 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - 在后面 - 带我去 926 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 别动 927 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 别动 928 00:58:51,903 --> 00:58:53,154 她打开门锁了吗? 929 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - 没有 - 开了 左边没锁 930 00:58:56,491 --> 00:58:58,618 她用力关上了门 但没有锁 931 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 我要离开这里 932 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 我要去看看那扇门是否锁了 933 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 姐们 她有炸弹 坐下 934 00:59:08,753 --> 00:59:10,087 - 我得出去 - 泰莎 935 00:59:10,088 --> 00:59:11,005 泰莎 936 00:59:11,506 --> 00:59:13,799 - 别去 - 钥匙在柜台后面 937 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 泰莎! 938 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 泰莎! 939 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 泰莎! 940 00:59:46,457 --> 00:59:48,293 你的动作应该小心点 941 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 是啊 我知道 我们确实没少费劲 942 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 你对电子产品很了解吗? 943 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 不了解 944 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 等等 945 01:00:00,930 --> 01:00:02,097 这是怎么回事? 946 01:00:02,098 --> 01:00:03,683 我们断线了 警监 947 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 可恶! 948 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 泰莎! 949 01:00:14,944 --> 01:00:15,778 泰莎! 950 01:00:18,990 --> 01:00:19,991 你在干什么? 951 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 我要去厕所 952 01:00:25,538 --> 01:00:26,956 我们都要去 953 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 好吧 954 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 这里有厕所吗? 955 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 有的 在后面 956 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 好吧 957 01:00:38,343 --> 01:00:40,219 好 每次去一个 958 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 没有 什么都没有 959 01:00:54,484 --> 01:00:56,069 一张她的罚单都没有? 960 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 她当时可能在戴尔县 我们可以查一下 961 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 好的 962 01:01:10,792 --> 01:01:13,294 你觉得他们在外面做什么呢? 963 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 你想吃薄荷糖吗? 964 01:01:18,007 --> 01:01:20,092 原来我拿出来的薄荷糖都在你这儿? 965 01:01:20,093 --> 01:01:21,718 泰莎 966 01:01:21,719 --> 01:01:25,138 你们收费不菲 我当然可以吃颗薄荷糖 967 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 不好意思 968 01:01:26,557 --> 01:01:30,770 但她把我们都关在这里 你们却把她当成一个殉道者 969 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 这是大错特错 970 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 泰莎 够了 971 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 不 让她说 972 01:01:35,733 --> 01:01:37,443 不 她需要闭嘴 973 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 你多大了? 974 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 怎么了? 975 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 因为我知道 没有人会在听了她那一番话后 976 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 毫无触动 977 01:01:47,995 --> 01:01:49,747 我不是说这样做是对的 978 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 我也不同意 979 01:01:53,501 --> 01:01:56,337 但我确实希望你能挺过来 宝贝 980 01:01:58,131 --> 01:01:59,090 谢谢 981 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 他们总是把这里的空调开得很大 982 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 我办公室里有件外套 983 01:02:18,067 --> 01:02:19,277 就在里面 984 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 我可以拿给你 985 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 这太疯狂了 986 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - 她有炸弹 - 那就闭嘴 987 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 给你 988 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 谢谢 989 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 很好闻呢 我喜欢这个香水味 990 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 很贵吗? 991 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 是我老公送的礼物 992 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 他对你好吗? 993 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 他是最棒的 994 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 真好 995 01:03:16,334 --> 01:03:19,003 你得谨慎选择跟谁生孩子 996 01:03:20,838 --> 01:03:23,925 看来你今天有很多困难要克服 997 01:03:25,718 --> 01:03:28,387 黑人女性总是有困难要克服 998 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 这是你的家人吗? 999 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 是的 1000 01:03:40,858 --> 01:03:43,277 郊区的大砖房? 1001 01:03:44,070 --> 01:03:45,403 没那么大 1002 01:03:45,404 --> 01:03:47,156 对我来说很大 1003 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 我的公寓不比这个房间大 1004 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 我一直梦想着 跟我的宝贝住在这样的地方 1005 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 多大了?你的孩子们多大了? 1006 01:04:08,886 --> 01:04:13,891 老大叫詹妮弗 她16岁了 1007 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 然后... 1008 01:04:18,521 --> 01:04:23,025 我的小女儿叫贾思敏 1009 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 她七岁 1010 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 我的女儿叫阿利雅 1011 01:04:32,702 --> 01:04:38,124 她患有很多并发症 我希望 她长大后会好起来 尤其是癫娴 1012 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 我见过你带她来这里 1013 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 你很细心 1014 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 我会注意那种事 1015 01:04:54,891 --> 01:05:00,021 不管怎么说 我看到很多单身母亲来这里 1016 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 我发誓如果没有我丈夫 我不知道我要怎么办 1017 01:05:06,152 --> 01:05:08,988 不会的 你会想出办法解决的 1018 01:05:10,448 --> 01:05:15,453 嗯 我们需要想办法解决当下 1019 01:05:16,370 --> 01:05:19,624 好让你能回到你女儿身边 1020 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 我也能回到我的家人身边 1021 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 你会的 1022 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 但他们会因为这一切把我关进监狱 1023 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 贾奈雅 我不会骗你 1024 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 这局面很糟糕 1025 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 我知道 1026 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 你会里面待些时间 1027 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 但你会出来 1028 01:05:54,158 --> 01:05:56,994 你女儿会等着你 1029 01:05:59,538 --> 01:06:01,415 那对她来说意味着什么? 1030 01:06:02,458 --> 01:06:03,459 寄养? 1031 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 不行 1032 01:06:09,465 --> 01:06:12,969 你家里有人能帮上忙吗? 1033 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 没有 1034 01:06:15,846 --> 01:06:19,432 我不想让她 靠近我姐妹和我母亲 她们疯了 1035 01:06:19,433 --> 01:06:20,559 没事的 1036 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 没事的 因为我们都会走出这里 1037 01:06:24,397 --> 01:06:27,607 只要他们让那个男人离开 1038 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 等他们赶走那个警察 走吧 1039 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 该死! 1040 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 我就知道用不了太久 1041 01:06:43,874 --> 01:06:46,710 情况可能会急转直下 比利 1042 01:06:46,711 --> 01:06:49,338 - 我需要你帮忙找到那个警察 - 我在努力 1043 01:06:59,056 --> 01:06:59,932 外面怎么了? 1044 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 - 我不知道 - 那去看看啊 1045 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 释放贾奈雅! 1046 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 他们在说什么? 1047 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 释放贾奈雅! 1048 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 他们在说:“释放贾奈雅” 1049 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 释放贾奈雅! 1050 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 他们是来支持你的 1051 01:07:34,967 --> 01:07:35,968 这事上新闻了 1052 01:07:37,803 --> 01:07:45,560 释放贾奈雅! 1053 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 (群众支持嫌犯) 1054 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}(千难万险 她不屈不饶) 1055 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 (我们支持贾奈雅 不要在沉默中挣扎) 1056 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 (这事应立刻结束 我们爱贾奈雅) 1057 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 我试试能不能挤进人群 看看是怎么回事 1058 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 你好 女士 你为何前来? 1059 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 因为我们受够了这些扯淡事! 我们遭受了太多 1060 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 我们不能播放那种生动的语言 先生 你呢? 1061 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 我叫本尼 我认识她 1062 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 她没说谎 她吃尽了苦头 1063 01:08:20,846 --> 01:08:22,389 我支持你 贾奈雅 1064 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 我是流浪汉 她几乎一无所有 1065 01:08:27,561 --> 01:08:29,688 但她会确保我有东西可以吃 1066 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 可你知道她因谋杀案被通缉吗? 1067 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 {\an8}但那些混球又做了什么呢? 1068 01:08:37,113 --> 01:08:38,279 {\an8}该死 我理解 1069 01:08:38,280 --> 01:08:40,240 这些苦头会让人精神崩溃 1070 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 {\an8}直播吧 贾奈雅 用你的手机直播 1071 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 我想为语言问题向我们的观众道歉 1072 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 但如各位所见 这里的群众 1073 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 对目前的情况非常激动和感性 1074 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 我得告诉你们 这些群众全力支持这名银行抢劫嫌犯 1075 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 我从没见过这种事 1076 01:09:03,472 --> 01:09:05,932 好了 大家都出去 FBI接手了 1077 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - 该死 - 来吧 走吧 1078 01:09:08,602 --> 01:09:10,937 警监 之前你负责 现在我们负责 1079 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 是这样吗? 1080 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 没错 吉姆 去看监视器 1081 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 苏珊 你来这里 1082 01:09:17,570 --> 01:09:19,988 拜托 布莱斯 你知道我们已经控制住局面了 1083 01:09:19,989 --> 01:09:22,782 已经持续好几个小时了 要我说你并没有 1084 01:09:22,783 --> 01:09:25,286 我们联系上对方了 我们正在努力让她出来 1085 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 好吧 1086 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 这就是现在的目标 不是吗? 1087 01:09:29,039 --> 01:09:29,957 是的 1088 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 七名人质? 1089 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 她放了两人 1090 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 还有炸弹 1091 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 我们认为有 但是 1092 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 我强烈地感觉到她会和平投降 1093 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 感觉? 1094 01:09:42,511 --> 01:09:48,100 对 我们警官跟她已经共情了 雷蒙德警探 就是这位 1095 01:09:48,893 --> 01:09:49,726 这位警官? 1096 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 对 1097 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 好吧 听好了 警监 1098 01:09:54,315 --> 01:09:57,358 你让这个女人上直播 在银行外制造了暴民狂潮 1099 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 我觉得你没有控制住局面 1100 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 我强烈反对 1101 01:10:00,988 --> 01:10:04,032 她残忍地谋杀了她的老板 她在带着炸弹进了银行 1102 01:10:04,033 --> 01:10:06,743 而你让她和一名警官产生共情 1103 01:10:06,744 --> 01:10:09,078 我觉得你没有控制住局面 1104 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 就像我说的 我们来接手 1105 01:10:12,958 --> 01:10:16,337 - 布莱斯特工... - 威尔森警监 你知道接下来会是什么 1106 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 这案子归FBI管了 我们接手了 1107 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 我们得找到这个该死的警官 1108 01:10:26,555 --> 01:10:27,473 好吧 1109 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 我知道你不记得了 1110 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 但我正从街对面的支票兑现处出来 1111 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 你想让我在这里开户 1112 01:10:46,575 --> 01:10:49,620 你告诉我不要让他们拿走我的钱 1113 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 我是因为你才开户的 1114 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 你为什么那么在乎? 1115 01:11:12,518 --> 01:11:15,229 我以前在东戴尔分行上班 然后... 1116 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 所有进来的女人都有钱 1117 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 她们随随便便就办信用卡和贷款 1118 01:11:23,904 --> 01:11:27,449 于是我要求调来这里 这样能帮助我们自己 1119 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 但有太多的繁文缛节 1120 01:11:31,996 --> 01:11:35,291 有太多枷锁牵制我们出头 1121 01:11:38,627 --> 01:11:40,838 我只是想作出改变 1122 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 你正在作出改变 1123 01:11:43,882 --> 01:11:46,302 抢银行的女人还好意思说 1124 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 你不是好人 1125 01:11:50,556 --> 01:11:54,435 对不起 我很暴躁 但我们在这里坐好几个小时了 1126 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 我好热 1127 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 是的 这里怎么这么热? 1128 01:12:06,530 --> 01:12:08,198 他们把空调关了 1129 01:12:08,866 --> 01:12:13,120 他们不了解我 因为我就在这种高温下睡觉 1130 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 你没有空调? 1131 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 没有 1132 01:12:19,376 --> 01:12:22,128 我生于1943年 1133 01:12:22,129 --> 01:12:23,755 我长大的时候 1134 01:12:23,756 --> 01:12:26,550 根本没有什么空调或浴室 1135 01:12:28,260 --> 01:12:30,637 你们都生在福中不知福 1136 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 就连你也是 1137 01:12:34,224 --> 01:12:39,271 因为 宝贝 情况再怎么糟 总是有人比你更惨 1138 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 我知道 1139 01:12:41,065 --> 01:12:43,484 所以我总是心存感恩 1140 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 宝贝 走出去投降就是一种感恩 1141 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 这不是我的本意 1142 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 好吗? 1143 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 我... 1144 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 我只是... 1145 01:13:06,298 --> 01:13:10,594 我和女儿在医院时 我只是... 1146 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 我内心有某种东西破碎了 而我就... 1147 01:13:17,059 --> 01:13:20,354 我觉得从那以后 我就灵魂出窍了 1148 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 要知道... 1149 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 那家医院 他们... 1150 01:13:29,613 --> 01:13:30,614 他们不在乎 1151 01:13:34,243 --> 01:13:35,953 我的宝贝是早产儿 1152 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 当我羊水破了的时候 1153 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 他们告诉我 她有各种问题 1154 01:13:44,878 --> 01:13:46,672 我就知道事情不对劲 1155 01:13:47,798 --> 01:13:50,883 医生一直叫我坐起来 1156 01:13:50,884 --> 01:13:52,052 他说:“坐起来!” 1157 01:13:52,928 --> 01:13:58,225 我就知道不对劲 他们是想让我流产 1158 01:14:00,602 --> 01:14:02,771 我知道这听起来很疯狂 1159 01:14:04,356 --> 01:14:08,527 但我说的是实话 你知道的 如果你没有保险... 1160 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 我相信你 1161 01:14:13,198 --> 01:14:16,660 人们不知道贫穷是多么昂贵 1162 01:14:19,705 --> 01:14:21,582 我没有任何人可以依靠 1163 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 你有我 1164 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 他们把我关起来时 你会帮我收留我女儿吗? 1165 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 像是寄养 收留她直到我出来? 1166 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 她一点也不麻烦 因为她是好女孩 1167 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 她战胜了至今为止的所有挑战 1168 01:14:52,988 --> 01:14:54,865 她本来撑不下来的 1169 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 拜托 1170 01:14:59,995 --> 01:15:03,373 因为我完全没有其他人了 1171 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 我愿意 1172 01:15:10,964 --> 01:15:17,888 我会跟我丈夫谈谈 我知道他会答应的 1173 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 我愿意 1174 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 谢谢你 1175 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 对不起 1176 01:15:27,564 --> 01:15:28,899 我很难受 1177 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 你能给她倒点水吗? 1178 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 等等 你有糖尿病吗? 1179 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 是的 1180 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 不好 1181 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 好吧 我们得让她出去 1182 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 好吧 泰莎 1183 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 - 好 伊莎贝尔女士 - 去吧 好 带她走 1184 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - 好的 来吧 伊莎贝尔女士 - 小心点 1185 01:15:51,755 --> 01:15:53,840 来吧 我很抱歉 1186 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 好的 我扶住你了 1187 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 你照顾好自己 姑娘 好吗? 1188 01:16:02,474 --> 01:16:03,475 好的 1189 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 好 来吧 伊莎贝尔女士 1190 01:16:08,063 --> 01:16:09,855 确保她得到帮助 好吗? 1191 01:16:09,856 --> 01:16:11,191 好的 1192 01:16:12,526 --> 01:16:13,569 没问题 1193 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 她需要医生! 1194 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 她需要医生! 1195 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 嘿 她是顾客!停火!别开火! 1196 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 小心!她是糖尿病患者! 1197 01:16:29,668 --> 01:16:32,004 - 跟我来 - 把你的手拿开! 1198 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 听着 我不能让你进去 对不起 1199 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 她信任我 我不能把我的手下留在里面 1200 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 女士 1201 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 你的一个警官让一名人质回到楼里了 1202 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 给我滚开 1203 01:16:53,817 --> 01:16:59,364 释放贾奈雅! 1204 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 希望她平安无事 1205 01:17:02,659 --> 01:17:03,535 他们带走她了 1206 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 好的 1207 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 雷蒙德警探 1208 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 对 她有糖尿病 1209 01:17:17,049 --> 01:17:20,343 他们需要检查她的血糖 她没事的话 你能告诉我吗? 1210 01:17:20,344 --> 01:17:22,053 我是联邦调查局的布莱斯特工 1211 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 你是贾奈雅吗? 1212 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 雷蒙德警探呢? 1213 01:17:28,560 --> 01:17:29,728 - 我就在... - 嘿! 1214 01:17:31,730 --> 01:17:34,982 不行 现在我们负责调查 1215 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 里面大家情况如何? 1216 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 他们没事 我需要和雷蒙德警探说话 1217 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 抱歉 女士 你现在要跟我谈了 1218 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 好吧 那个警察走了吗? 1219 01:17:43,784 --> 01:17:45,159 哪个警察 女士? 1220 01:17:45,160 --> 01:17:48,454 所以我才要和雷蒙德警探说话 1221 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 因为她知道情况 1222 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 女士 这局面已经持续很久了 1223 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 你是时候放人质离开 出来投降了 1224 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 我哪里也不去 除非我确认那个警察走了 1225 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 我不会再跟你讨论这个了! 1226 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 你要是抢银行 可没法选择你想做什么 好吗? 1227 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 我没有抢银行! 1228 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 这是联邦犯罪 1229 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 已经僵持够久了 我们需要你从银行出来 1230 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 我不出去 除非我确认那个警察走了 1231 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 女士 1232 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 他不让我和雷蒙德警探说话 1233 01:18:22,531 --> 01:18:24,532 我需要和雷蒙德警探说话! 1234 01:18:24,533 --> 01:18:28,744 先生 请叫雷蒙德警探来 1235 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 她现在只能和我沟通 你是谁? 1236 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 我是妮可 分行经理 1237 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 妮可 她需要和我谈 1238 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 拜托 先生 叫雷蒙德警探来吧 1239 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - 这东西要把我烦死了! - 她拿起背包了! 1240 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - 贾奈雅 你没必要这么做 - 什么? 1241 01:18:47,013 --> 01:18:48,347 贾奈雅 拜托 1242 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 - 请住手! - 贾奈雅 1243 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 她在做什么 女士? 1244 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 我们可以一起走出这里 1245 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - 这东西把我烦死了! - 贾奈雅!我们能做到的! 1246 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - 贾奈雅 请不要... - 太吵了! 1247 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - 不要... - 天...快把电话挂了! 1248 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 请不要这样! 1249 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 妮可! 1250 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - 贾奈雅! - 请不要这么做! 1251 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - 求你了! - 你不必这么做 贾奈雅! 1252 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 拿掉! 1253 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 求你了 1254 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 这是我女儿做的 1255 01:19:24,176 --> 01:19:26,218 她的科学展项目 1256 01:19:26,219 --> 01:19:28,013 把我逼疯了 1257 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 这...这不是炸弹? 1258 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 不是 这不是炸弹 这... 1259 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 他们觉得这是炸弹? 1260 01:19:44,905 --> 01:19:45,906 你们一直这样觉得? 1261 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 你...这不是... 1262 01:19:51,328 --> 01:19:53,746 你能打给他们说这不是炸弹吗? 1263 01:19:53,747 --> 01:19:55,998 这是我女儿的科学展项目 1264 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 你得打电话告诉他们这不是炸弹 1265 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 如果我们解释清楚 他们就能知道 1266 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 我需要去厕所 1267 01:20:03,423 --> 01:20:07,468 快去!告诉他们! 告诉他们这不是炸弹! 1268 01:20:07,469 --> 01:20:14,559 (女) 1269 01:20:27,739 --> 01:20:28,740 我们收到了一条信息 1270 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 “炸弹不是真的 仅有一把枪” 1271 01:20:36,540 --> 01:20:38,082 打电话告诉他们 1272 01:20:38,083 --> 01:20:38,999 好的 1273 01:20:39,000 --> 01:20:43,505 打给雷蒙德警探 告诉他们这是一个天大的误会 1274 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 你得告诉他们这是科学展项目 1275 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 怎么了? 1276 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 我觉得我们不该这么做 1277 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 为什么? 1278 01:20:58,353 --> 01:21:02,232 他们针对爆炸物有政策 1279 01:21:02,899 --> 01:21:05,901 - 但是... - 这也许是唯一一个 1280 01:21:05,902 --> 01:21:10,574 阻止他们闯进来横扫银行的东西 1281 01:21:11,825 --> 01:21:13,702 我不想让你受伤 1282 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 这样吧 我们告诉他们 我们要出去 1283 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 你把背包留下 1284 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 你觉得这是最好的办法? 1285 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 是的 1286 01:21:36,141 --> 01:21:38,143 但那个警察必须已经走了 1287 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 好的 1288 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 你向我保证 1289 01:21:47,110 --> 01:21:47,986 我保证 1290 01:21:50,363 --> 01:21:51,488 雷蒙德警探 1291 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 是 1292 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 告诉她 1293 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 我今天给她开了罚单 1294 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 登记证过期 诸如此类 完全合法 1295 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 - 你把她的车拖走了? - 是的 1296 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - 你把她撞出马路了吗? - 我没有 1297 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 好吧 她说有另一个警察在场 是谁? 1298 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 我没时间跟你扯 珊姆警官 快告诉我 1299 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 我真的不知道 她说是一个警察 1300 01:22:17,182 --> 01:22:19,391 你他妈对我说谎? 1301 01:22:19,392 --> 01:22:21,353 告诉我真相! 1302 01:22:23,104 --> 01:22:25,190 - 是谁? - 是奥利弗警官 1303 01:22:25,774 --> 01:22:27,024 他撞了她的车吗? 1304 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 我没看到他撞了 1305 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 车子有没有损坏? 1306 01:22:31,196 --> 01:22:32,906 有的 他似乎用了精准拦停技术 1307 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 雷蒙德 拜托 别这么做 1308 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 嘿!到底怎么回事 雷蒙德警探? 1309 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 他知道到底是怎么回事! 1310 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 告诉他你做了什么 见鬼! 1311 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 我什么都没做 1312 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 到底怎么回事? 1313 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 怎么回事? 1314 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 他让她被开了罚单 他把她撞出马路 他造成了这一切! 1315 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 我有证据 警监 我有 1316 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 是他做的 1317 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 你 立刻跟我来 1318 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 我们走 1319 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 你完蛋了 混球!你完犊子了! 1320 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 布莱斯少校 我们知道那名警官是谁了 1321 01:23:27,460 --> 01:23:28,752 我说过不用再谈了 1322 01:23:28,753 --> 01:23:30,879 该死的电话响了 快接电话 1323 01:23:30,880 --> 01:23:32,340 我说不用再谈了 1324 01:23:33,800 --> 01:23:35,301 给我接电话! 1325 01:23:35,885 --> 01:23:37,302 管他的 去你的! 1326 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 该死! 1327 01:23:39,055 --> 01:23:40,598 我是雷蒙德警探 1328 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 是雷蒙德警探 1329 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 喂? 1330 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 - 雷蒙德警探 - 是的 1331 01:23:49,941 --> 01:23:51,401 那个混蛋是谁? 1332 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 你现在可以跟我说 1333 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 我只是想让你知道 我们找到那个警官了 1334 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 是吗? 1335 01:24:00,869 --> 01:24:03,871 是的 花了点时间 因为他在县那边 1336 01:24:03,872 --> 01:24:06,498 给你开罚单的警官告诉我们他是谁了 1337 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 从你的车损来看 他撞了你 1338 01:24:10,253 --> 01:24:11,087 你保证? 1339 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 我保证 1340 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 好吧 那我想看照片 1341 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 照片? 1342 01:24:17,969 --> 01:24:22,390 我想让你证明给我看 你知道是谁 我想看照片 1343 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 我可以给你看 贾奈雅 等你出来 1344 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 不行 1345 01:24:29,773 --> 01:24:30,815 发短信给我 1346 01:24:31,316 --> 01:24:33,067 贾奈雅 你的手机没信号 1347 01:24:33,068 --> 01:24:36,613 你用是银行手机 只能打内线 1348 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 好吧 那恢复我的手机信号 1349 01:24:43,328 --> 01:24:46,622 你能做到的 你有这个权力 FBI可以让我的手机恢复信号 1350 01:24:46,623 --> 01:24:48,458 然后把照片发给我 1351 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 这样你就会出来? 1352 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 是的 我会出去 把照片发给我 1353 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 好的 现在让我帮你恢复手机信号 1354 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 不 绝不可能 她必须把人质交给我 1355 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 贾奈雅 FBI可以恢复你的手机信号 1356 01:25:04,682 --> 01:25:07,267 但我们需要交换的筹码 好吗? 1357 01:25:07,268 --> 01:25:08,268 好的 1358 01:25:08,269 --> 01:25:11,313 那把照片发给我 我会让大家都出去 1359 01:25:11,314 --> 01:25:13,775 来吧 值得一试 1360 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 你会发过来吗? 1361 01:25:20,406 --> 01:25:22,742 是的 我们会恢复你的手机信号 1362 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 好的 1363 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 但你把照片发给我后 大家才能出去 1364 01:25:31,084 --> 01:25:34,211 然后你告诉他们 他对我做了什么 1365 01:25:34,212 --> 01:25:36,421 你告诉大家他对我做了什么 1366 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 因为我没撒谎! 1367 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 你让大家知道我说的是实话 好吗? 1368 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 好的 我们会的 没问题 1369 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 我知道 那位女警官有执法记录仪!她看到了 1370 01:25:50,186 --> 01:25:53,648 她让他回到他车上 因为她听到他威胁我! 1371 01:25:54,149 --> 01:25:56,483 好的 之后你会出来吧? 1372 01:25:56,484 --> 01:25:58,111 是的 我会 1373 01:25:59,154 --> 01:26:00,737 把枪和背包留下 对吧? 1374 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 是的 1375 01:26:03,908 --> 01:26:06,994 那你出来时 把双手举高 1376 01:26:06,995 --> 01:26:09,789 慢慢朝警方走去 1377 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 你会在外面吗? 1378 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 是的 我会接你 跟着我的声音就好 1379 01:26:20,592 --> 01:26:21,426 好的 1380 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 我再打给你 1381 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 把照片发过来就行 1382 01:26:30,643 --> 01:26:33,188 我马上把照片发给你 好吗? 1383 01:26:43,114 --> 01:26:44,365 他们找到他了 1384 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 他们找到他了 1385 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 我说过 1386 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 我没有说谎 他们找到他了 1387 01:26:56,836 --> 01:26:58,504 我说过我没有说谎 1388 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 关掉所有的灯 1389 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - 等等 什么? - 我们闯进去 1390 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 她就要出来了! 我们为什么要闯进去? 1391 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 已经持续12小时了 好吗? 看到那边那些人了吗? 1392 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 不 你看清局面了吗? 1393 01:27:16,439 --> 01:27:19,442 他们会暴动的! 我们可以和平结束的! 1394 01:27:20,443 --> 01:27:21,485 给过你时间了 1395 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 恢复该死的手机信号 1396 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 大家就位了吗? 1397 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 该死 你在开玩笑吧? 1398 01:27:55,061 --> 01:27:57,521 不 雷蒙德 你要干什么? 1399 01:27:57,522 --> 01:27:59,357 雷蒙德警探 你要干什么? 1400 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 她在搞什么鬼? 1401 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 雷蒙德警探! 1402 01:28:21,296 --> 01:28:22,462 谁在敲门? 1403 01:28:22,463 --> 01:28:23,381 贾奈雅! 1404 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 贾奈雅 我是雷蒙德警探 我一直在跟你沟通 1405 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 她想干什么? 1406 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 他们不愿意恢复你的手机信号 贾奈雅 我很抱歉 1407 01:28:41,065 --> 01:28:44,818 但证据就在我手机里 我可以在这里给你看照片 1408 01:28:44,819 --> 01:28:47,071 好吧 开门 去拿手机 1409 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 他离开了 我保证 1410 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 我拿给她 1411 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 就是他!我说过我没有说谎! 1412 01:29:06,841 --> 01:29:07,967 我知道你没有 1413 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 好吧 告诉她 就是他 1414 01:29:18,311 --> 01:29:19,395 她说确实是他 1415 01:29:20,271 --> 01:29:21,230 他离开了 1416 01:29:24,859 --> 01:29:25,860 你们都可以走了 1417 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 去吧 泰莎 瑞亚 1418 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 等等 1419 01:29:38,748 --> 01:29:39,791 你在干什么? 1420 01:29:40,291 --> 01:29:41,249 不 走吧 1421 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - 你在干什么? - 走吧 1422 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 我要跟她一起走 1423 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 好的 1424 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 不 你走吧 1425 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 你可以走了 1426 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 不 1427 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 我们要一起走出去 1428 01:30:16,994 --> 01:30:22,458 之前从没有人站在我身边 1429 01:30:25,378 --> 01:30:26,504 对不起 1430 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 为了这一切 1431 01:30:32,260 --> 01:30:33,219 有我在 1432 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 我进去后 你会来看我吗? 1433 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 会的 我保证 1434 01:30:46,149 --> 01:30:49,694 我会带阿利雅去看你 1435 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 我也会告诉她 你是一位勇敢的母亲 1436 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 也请一定 让我女儿拿到40美元午餐费 1437 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 我会的 1438 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 行动 1439 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 我的手机有信号了 1440 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 是我妈妈 1441 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 喂? 1442 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 贾奈雅 该死的FBI在我家 1443 01:31:32,236 --> 01:31:33,571 你为什么要抢银行? 1444 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 我没有抢银行 妈妈!我只是... 1445 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 我只是想来兑现支票 这样我就能把钱给阿利雅交学校! 1446 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - 贾奈雅! - 午餐费 这样同学就不会嘲笑她了 1447 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 贾奈雅 1448 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 怎么了? 我只是想兑现 结果失控了! 1449 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - 别说了 停下 - 你知道我得给她买药! 1450 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 我的天啊 贾奈雅 1451 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 情况就这么失控了 我保证! 1452 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 妮可在这里 她会告诉你 她是分行经理 1453 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - 告诉我妈妈 这不是我的本意! - 贾奈雅 1454 01:31:59,555 --> 01:32:00,555 什么? 1455 01:32:00,556 --> 01:32:02,099 她死了 1456 01:32:05,394 --> 01:32:08,523 她昨晚癫痫发作 你带她去了医院 1457 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 她死了 贾奈雅 1458 01:33:55,463 --> 01:33:56,380 我一会过去 1459 01:33:59,175 --> 01:34:00,009 喂? 1460 01:34:00,551 --> 01:34:01,927 请问是威金森女士吗? 1461 01:34:02,887 --> 01:34:04,846 对不起 你是哪位? 1462 01:34:04,847 --> 01:34:07,266 我们致电是因为您的逾期账单 1463 01:34:07,767 --> 01:34:10,269 请别这么做 我不能翘班 1464 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 是我女儿的学校打来的 1465 01:34:21,656 --> 01:34:24,033 对不起!我尽快赶来了 1466 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 对不起 但我们没有联络你 1467 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 你没事吧? 1468 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 我的宝贝死了 1469 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 我知道 1470 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 他们之前告诉我了 1471 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 我很遗憾 1472 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 她昨晚死了 1473 01:35:41,610 --> 01:35:45,406 举起手来! 1474 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 贾奈雅 1475 01:36:22,193 --> 01:36:25,154 贾奈雅 1476 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 贾奈雅 1477 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 走吧 1478 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 贾奈雅 1479 01:36:54,892 --> 01:36:56,811 你得举起双手 1480 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 投降 1481 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 贾奈雅! 1482 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 把你的双手举高 1483 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 转身 贾奈雅 1484 01:37:20,876 --> 01:37:23,128 现在跟着我的声音后退 1485 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 我就在你身边 1486 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 你还好吗? 1487 01:37:41,814 --> 01:37:42,815 嗯 1488 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 谢谢你 1489 01:37:59,707 --> 01:38:00,916 很高兴认识你 1490 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 - 字幕翻译: - Ellen L