1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 AMOXICILINA 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 AVISO DE DESAHUCIO 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,705 Aria. 6 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Aria. 7 00:02:09,629 --> 00:02:11,130 Aria. Vamos, cariño. 8 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Es hora de levantarse. Vamos. Venga. 9 00:02:33,361 --> 00:02:37,656 - Mira, mami, lo he programado. - Ya lo veo, cielo. Muy bien, pero... 10 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 voy a moverlo porque me he gastado lo que me quedaba en esos cables y pilas. 11 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 Y, si tu proyecto de ciencias se moja, no funcionará. 12 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Ya soy mayor para bañarme sola. 13 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 No quiero que te caigas y te hagas daño otra vez. ¿Vale? 14 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 ¿Tengo que ir al cole hoy? 15 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 Todos los días igual. 16 00:02:57,510 --> 00:03:00,679 Aria, tienes que ir al cole, ¿vale? 17 00:03:00,680 --> 00:03:02,515 Por eso eres tan lista. 18 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 ¿Puedes darle el dinero hoy para que deje de reírse de mí? 19 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 ¿Quién? 20 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 La profe dijo que necesito 40 dólares para pagar la comida 21 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 y dejar de comer el menú especial. 22 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 - ¿Te lo dijo delante de toda la clase? - Sí. 23 00:03:26,998 --> 00:03:30,000 Venga, cielo. Vamos. Venga. 24 00:03:30,001 --> 00:03:36,632 HARTA, DE TYLER PERRY 25 00:03:36,633 --> 00:03:38,676 Vamos. 26 00:03:44,599 --> 00:03:46,350 {\an8}No la arrastres, por favor. 27 00:03:46,351 --> 00:03:48,560 {\an8}- Quiero la transparente. - Venga. 28 00:03:48,561 --> 00:03:50,854 {\an8}Hoy no tengo tiempo para esto, ¿vale? 29 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Benny, lo siento. Hoy no puedo darte nada. 30 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}¿No tienes dientes? 31 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Sube al coche. 32 00:04:03,868 --> 00:04:05,411 {\an8}Ponte el cinturón. 33 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}No tengo nada más, ¿vale? 34 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Que Dios te bendiga. 35 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- No compres alcohol. - No. 36 00:04:15,964 --> 00:04:17,465 {\an8}Ya no bebo. 37 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}Muy bien. 38 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}¿Tienes dinero para él, pero no para pagarme el alquiler? 39 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}Me tienes harta. He pedido que te desahucien. 40 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Hoy cobro y tengo un descanso a las 10:00. 41 00:04:30,395 --> 00:04:34,022 {\an8}- Te traeré el dinero entonces. Prometido. - Más te vale. 42 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 {\an8}Si no, todas tus mierdas acabarán en la calle. 43 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}¿Puedes pedirles que bajen el volumen para que la niña duerma por la noche? 44 00:04:41,489 --> 00:04:44,200 {\an8}¡Ni lo sueñes! ¡Él sí paga el alquiler! 45 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 {\an8}¿Qué se ha creído esta? 46 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Ponte el cinturón. 47 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}ESCUELA PRIMARIA WOODROW WILSON 48 00:05:05,555 --> 00:05:06,723 {\an8}Bueno... 49 00:05:08,182 --> 00:05:09,517 {\an8}Ya estamos aquí. 50 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 Escucha, tesoro. Hoy cobro, ¿vale? 51 00:05:17,483 --> 00:05:22,696 Vendré para darte el dinero del almuerzo para que puedas comer con el resto, ¿vale? 52 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 ¿Me lo prometes? 53 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 Te lo prometo. 54 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 Venga. No puedes llegar tarde. 55 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Vale. Te quiero. 56 00:05:31,080 --> 00:05:33,541 - Y yo a ti. - Que tengas un buen día. 57 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Ya voy. 58 00:05:51,601 --> 00:05:53,019 ¿Nos ayudas o qué? 59 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Tengo que fichar. 60 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 Vale, campeón. Cuando llegue, dile que me llame. 61 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Tienes que venir aquí. 62 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Sí. 63 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 El primer día del mes esto parece un zoo. 64 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 Angela está enferma. 65 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Sí. Así que tengo dos cajas abiertas. Sube deprisa. 66 00:06:12,747 --> 00:06:15,333 He dicho deprisa. ¿Por qué vas andando? 67 00:06:18,127 --> 00:06:19,379 Hay que joderse. 68 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Y viene pisando huevos. 69 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Que pase el siguiente. 70 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Disculpe. No puede comprar ciertas cosas con la tarjeta de ayuda. 71 00:06:51,786 --> 00:06:53,870 Zorra, lo hago siempre. 72 00:06:53,871 --> 00:06:57,624 No sé quién se lo ha dado de paso, pero no está permitido. 73 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 ¿Eres la supervisora o qué? 74 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 Son 38,28 dólares, señora... 75 00:07:01,629 --> 00:07:04,882 ¿Treinta y ocho dólares? Que te den. Trae la tarjeta. Tira. 76 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 ¿Qué ha...? 77 00:07:12,765 --> 00:07:15,684 Límpialo. Están deseando caerse para demandarnos. 78 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 ¡Date prisa! 79 00:07:17,270 --> 00:07:20,064 Ahora mismo vuelve. Ahora vuelve. 80 00:07:23,526 --> 00:07:26,737 - ¿Te ha cortado esa zorra? - No, estoy bien. 81 00:07:28,948 --> 00:07:29,991 ¿Qué tal está? 82 00:07:30,491 --> 00:07:31,909 Mi niña está bien. 83 00:07:36,706 --> 00:07:38,039 - Eh... - Toma, cógelo. 84 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 No puedo aceptarlo. Apenas tienes para vivir tú. 85 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 No lo necesito. Úsalo para su medicina. 86 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 No, no puedo aceptarlo. Hoy cobramos. Estaré bien. 87 00:07:47,758 --> 00:07:51,512 Janiyah, no puedes seguir currando a este ritmo. 88 00:07:52,013 --> 00:07:53,472 Me tienes preocupada. 89 00:07:53,473 --> 00:07:54,514 No pasa nada. 90 00:07:54,515 --> 00:07:57,642 Según su médico, mejorará cuando crezca, ¿vale? 91 00:07:57,643 --> 00:08:01,188 Entonces tendré más tiempo y podré retomar Enfermería. 92 00:08:01,189 --> 00:08:02,565 Todo saldrá bien. 93 00:08:03,399 --> 00:08:05,651 Solo tengo que aguantar el tirón. 94 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Vale. 95 00:08:08,863 --> 00:08:12,449 Vamos antes de que ese cabronazo vuelva con sus gilipolleces. 96 00:08:12,450 --> 00:08:13,534 Ya. 97 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Espera, ya voy. 98 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 ¿Sí? 99 00:08:21,626 --> 00:08:25,462 Ah, sí. Aria me ha dicho lo del dinero. 100 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 Le llevaré el dinero del almuerzo. 101 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Pero ¿por qué lo hacéis? A los críos les da vergüenza. 102 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Se cayó en la bañera. ¡No! 103 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 Por favor, no hagas esto. ¡Se cayó! Pregúntale. Te lo dirá. 104 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 Ya sabes lo enferma que está. 105 00:08:40,061 --> 00:08:42,813 Por favor, no hagas esto. No puedo irme del trabajo. 106 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 ¿Quieres trabajar aquí o no? 107 00:08:45,358 --> 00:08:47,025 Es del colegio de mi hija. 108 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 Como si es el presidente. ¡Ya has visto la cola que hay! 109 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Vale. 110 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 Y tú con el móvil. 111 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 - Sabes que está prohibido. - Richard. 112 00:08:57,328 --> 00:08:59,287 ¡Espera! Richard, por favor. 113 00:08:59,288 --> 00:09:01,915 Hay un problema en el colegio. Tengo que ir. 114 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - Lo siento. - ¿En serio te quieres ir? 115 00:09:04,502 --> 00:09:06,795 No puedo hacer nada. Me han pedido que vaya. 116 00:09:06,796 --> 00:09:09,714 Janiyah, contigo siempre hay alguna mierda. 117 00:09:09,715 --> 00:09:13,469 Richard, por favor. Estamos las dos solas. No tengo a nadie. 118 00:09:14,220 --> 00:09:16,846 Te quiero aquí en media hora, ¿me oyes? 119 00:09:16,847 --> 00:09:18,890 - No puedo... - ¿Quieres ir o no? 120 00:09:18,891 --> 00:09:22,060 Vale. ¿Me das mi cheque? 121 00:09:22,061 --> 00:09:24,896 No me jodas. Has perdido la cabeza. 122 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Tengo que atender tu caja, ¿y pretendes que te haga un favor? 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Como no te largues... Vete. 124 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 ¡Media hora! 125 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 BANCO BENEVOLENT 126 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 No se hacen ingresos en efectivo. Si tienen cheques, puedo ayudarlos. 127 00:09:59,724 --> 00:10:00,974 Disculpe. 128 00:10:00,975 --> 00:10:03,977 Hola. Soy Janiyah Wiltkinson. Trabajo enfrente. 129 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Sí, la conozco. 130 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Ya. He intentado sacar 40 dólares 131 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 y el cajero dice que no hay bastantes fondos, 132 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 pero sé que tengo 47 $ en la cuenta. 133 00:10:15,114 --> 00:10:18,366 Sale ese mensaje porque la cuenta se cerrará 134 00:10:18,367 --> 00:10:20,994 si no tiene el mínimo para mantenerla abierta. 135 00:10:20,995 --> 00:10:24,247 - Vale. ¿Puedo cerrarla...? - Debe esperar su turno. 136 00:10:24,248 --> 00:10:26,626 - Ya, pero mi hija... - Lo siento. 137 00:10:32,214 --> 00:10:36,552 ESCUELA PRIMARIA WOODROW WILSON 138 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - Perdón. He venido en cuanto he podido. - Lo siento. 139 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - ¡Mamá! - ¿Qué? ¡Esperad! 140 00:10:58,032 --> 00:11:00,784 Soy Dianne Hutchinson, de Servicios Sociales. 141 00:11:00,785 --> 00:11:03,036 - Déjeme hablar con ella. - ¡Mamá! 142 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 ¡No lo entiende! 143 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Tiene convulsiones. Necesita su medicina. 144 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - No le gusta estar sin mí. - Escúcheme. 145 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 ¡Quiero ir con mi mamá! 146 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 ¡No podemos alterarla así! 147 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - Escúcheme. - ¡No! 148 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 ¡No! 149 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 Tiene mucho asma. ¡No grites! ¡No grites, Aria! 150 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Un momento. 151 00:11:27,645 --> 00:11:29,062 ¿Me quitan a mi niña? 152 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 Estará en buenas manos. 153 00:11:30,690 --> 00:11:32,607 - Ya lo está conmigo. - ¡Mamá! 154 00:11:32,608 --> 00:11:34,067 Tenemos que confirmarlo. 155 00:11:34,068 --> 00:11:36,778 - No. Mi hija está bien conmigo. - ¡Mamá! 156 00:11:36,779 --> 00:11:40,449 Según su profesora y la directora, viene a clase con mucha hambre. 157 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Tú... 158 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 Tengo dos trabajos, ¿de acuerdo? 159 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Tengo dos trabajos para que podamos comer, ¿vale? 160 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 Ni siquiera puede comer de todo. ¡Tú lo sabes! 161 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 ¡Le doy lo que me dice el médico! 162 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 La profesora también dice que viene sucia. 163 00:12:00,261 --> 00:12:03,263 ¡Madre mía! ¡Eso es mentira! ¡Mentira! 164 00:12:03,264 --> 00:12:06,391 Oiga, a veces no tengo gas. 165 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 ¿De acuerdo? Así que no tengo agua caliente. 166 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Pero la baño. ¡La baño! 167 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 Es que... pasa mucho frío. 168 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 ¿Vale? Es la verdad. 169 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 ¡Le juro que es verdad! 170 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - Tenemos que visitar su domicilio. - Por favor. 171 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 ¿Por qué hace esto? 172 00:12:25,327 --> 00:12:27,328 Por favor, no se lleve a mi hija. 173 00:12:27,329 --> 00:12:28,956 Ya está hecho. 174 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 Por favor, no. 175 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Aquí tiene mi tarjeta. 176 00:12:35,379 --> 00:12:38,841 Tenemos sus datos. Nos pondremos en contacto con usted. 177 00:12:41,093 --> 00:12:42,636 ¿Y su medicina? 178 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Estará en buenas manos. 179 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 ¡Tonta de los cojones! 180 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Ya eres mía, joder. 181 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Desearás no haber salido nunca de casa. 182 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 Cómo me alegro de que esté aquí. 183 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Un hombre acaba de sacarme de la carretera. Tengo su matrícula. 184 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 ¡Es él! 185 00:14:51,307 --> 00:14:54,726 - No sabías que era policía, ¿no? - Su carné y los papeles. 186 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Si no he hecho nada. 187 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 - ¡Te has chocado con mi coche nuevo! - ¡Has sido tú! 188 00:15:00,816 --> 00:15:02,692 El carné y los papeles, señora. 189 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Dime que no los tienes para meterte en el trullo, zorra. 190 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Venga, yo me encargo. 191 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 Estás demasiado cabreado. Vuelve a comisaría. ¡Venga! 192 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Si te vuelvo a ver, me da igual dónde, 193 00:15:15,915 --> 00:15:19,250 encontraré una forma legal de volarte la cabeza. ¿Me oyes? 194 00:15:19,251 --> 00:15:21,670 ¡Eh! Largo de aquí. 195 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Hazla sufrir. 196 00:15:31,597 --> 00:15:33,474 ¿Tiene el carné y los papeles? 197 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Está caducado. 198 00:15:39,688 --> 00:15:43,107 Lo sé. Hoy cobro e iba a encargarme de ello. 199 00:15:43,108 --> 00:15:45,110 Hoy. Por favor. 200 00:15:46,779 --> 00:15:50,031 - Voy a multarla y me llevaré su coche. - No, por favor. 201 00:15:50,032 --> 00:15:51,699 Necesito el coche. 202 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Señora... - No puedo permitirme una multa. No. 203 00:15:54,244 --> 00:15:58,081 - Necesito el coche. - Señora, si arranca, la detendré. 204 00:15:58,082 --> 00:16:02,044 Estoy siendo amable. Él no lo será. ¿Lo llamo para que vuelva? 205 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Quédese aquí y no se mueva. 206 00:16:16,308 --> 00:16:17,266 Siguiente. 207 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 No. Señora... 208 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 use la otra caja, por favor. No. Gracias. 209 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 He llamado a Michelle. 210 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 Sí. 211 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Te fuiste hace dos horas. 212 00:16:33,117 --> 00:16:33,951 Mírate. 213 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 Ve a la oficina. Venga. 214 00:16:47,715 --> 00:16:48,674 Mírate. 215 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 Estás empapando el suelo. 216 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Voy... 217 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Voy a tener que despedirte. 218 00:16:58,642 --> 00:17:01,436 - Necesito este trabajo. - Ya, bueno... 219 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 ¡Habértelo pensado antes de llegar dos putas horas tarde! 220 00:17:07,026 --> 00:17:09,068 ¡Estabas enfrente, en el banco! 221 00:17:09,069 --> 00:17:11,446 ¡Michelle te vio allí! 222 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Me dijiste que te ibas al colegio. 223 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Intentaba sacar dinero para mi hija. Para el almuerzo. 224 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Tienes una puta excusa para todo. 225 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 Lo siento, pero tengo... No, espera. 226 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 No lo siento. 227 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 ¡Te lo has buscado tú solita! 228 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 Estás despedida. 229 00:17:30,883 --> 00:17:32,300 ¿Me das mi cheque? 230 00:17:32,301 --> 00:17:33,886 ¿Quieres tu cheque? 231 00:17:34,636 --> 00:17:36,805 ¿Sabes qué? Cuando te despiden... 232 00:17:37,431 --> 00:17:39,099 te lo mandan por correo. 233 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 Es la política de la empresa. 234 00:17:42,978 --> 00:17:45,688 No puedo esperar. Tengo que pagar el alquiler 235 00:17:45,689 --> 00:17:49,067 y necesito el dinero para el almuerzo de mi hija. 236 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 Bueno, ¿y qué quieres que haga? 237 00:17:53,155 --> 00:17:54,573 El cheque está ahí. 238 00:17:55,074 --> 00:17:56,950 No voy a darte una mierda. 239 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 Lárgate de una puta vez. 240 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 ¡No! 241 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 ¡No! 242 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 ¿Qué has hecho? 243 00:18:17,554 --> 00:18:22,558 Ibas a volver a las 10:00, en tu descanso. ¿No me dijiste eso? 244 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - ¡No! - ¡Sé que no tienes mi dinero! 245 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 Por eso todas tus mierdas están ahí. 246 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 Lo que no te lleves se va derechito a la basura. 247 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 ¡No! 248 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 ¡No! 249 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 ¡No! 250 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Son dos... 251 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 ¿Por qué me haces esto? 252 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 ¡Me tomas por tonta! 253 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 ¡No! 254 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 ¡No! 255 00:19:05,602 --> 00:19:10,314 ¿Dónde has estado? Llevo todo el día llamándote. ¡Venga ya! 256 00:19:10,315 --> 00:19:11,691 ¡No me jodas! 257 00:19:11,692 --> 00:19:13,067 Necesito mi cheque. 258 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 ¿Qué parte de "por correo" no entiendes? 259 00:19:17,656 --> 00:19:21,785 Mi hija y yo no vamos a tener con qué vivir. Por favor. 260 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 ¿Acaso es problema mío? 261 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Estás despedida. Lárgate, joder. 262 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 ¡La virgen! 263 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Vale, a ver. Te recogeré el sábado. 264 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Hola. ¿Qué tal está, señora... 265 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Janiyah? 266 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 ¿Tenéis puros Black & Mild? 267 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 Oiga, no puede estar... 268 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 ¡Calla y dame el dinero! 269 00:19:46,977 --> 00:19:49,520 - ¡Hostias! - ¡Dame el dinero! 270 00:19:49,521 --> 00:19:50,813 - Tomad. - ¡Todo! 271 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Cogedlo. - Y el de la caja fuerte. 272 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 ¡Coge la pasta, abuelo! 273 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - ¡Rápido! - ¡Vale! ¡Tranquilo! 274 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 ¡Vamos! 275 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Déjalo. ¡Al suelo! - ¡Vale! 276 00:20:01,950 --> 00:20:03,367 ¿Qué? Sí, píllalo. 277 00:20:03,368 --> 00:20:04,744 ¡Coge el puto dinero! 278 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 ¡Vale! ¡Cógelo! ¡Venga! ¡Cógelo! 279 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - Mételo aquí. - ¡No, por favor! 280 00:20:09,833 --> 00:20:13,252 - ¡No! ¡Mi hija lo necesita! - Mete la pasta en el bolso. 281 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 ¡Dáselo! 282 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 ¡Suelta! ¡Joder! 283 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 ¡Hostias! ¡Dale el bolso! 284 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 ¿Te crees que soy tonto? 285 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Esto ha sido cosa tuya. 286 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 ¡Sí, tuya! 287 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 ¡Lo tenías todo planeado! 288 00:20:45,911 --> 00:20:48,038 Vas a ir a la cárcel. 289 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 No lo conocía. 290 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Ha dicho tu nombre, Janiyah. 291 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - ¿Hola? - Lo ha leído en la tarjeta. 292 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 ¿Hola? Escuche. 293 00:20:57,214 --> 00:21:01,342 Ha habido un robo, y mi empleada lo ha planeado. 294 00:21:01,343 --> 00:21:03,136 Se llama Janiyah Wiltkinson. 295 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Vas a ir a la cárcel. Sí. 296 00:21:05,973 --> 00:21:09,517 ¿Por qué no le has dado la mochila? Decías que era para tu hija. 297 00:21:09,518 --> 00:21:14,146 Lo conocía. Janiyah, lo conocías. Vas a ir a la cárcel. 298 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 A ver qué clase de madre eres entre rejas. 299 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Lo siento. Está cerrado. 300 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Necesito cobrar mi cheque. 301 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Lo siento. Son más de las 16:00. 302 00:21:50,434 --> 00:21:51,560 Jones. 303 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 Déjala pasar. 304 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Gracias. 305 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Hola de nuevo. 306 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 Ella la atenderá. 307 00:22:17,085 --> 00:22:18,211 ¿Y esto? 308 00:22:18,712 --> 00:22:20,380 Sí, es un desastre. 309 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 ¿Un robo? 310 00:22:25,260 --> 00:22:26,511 El dinero sigue aquí. 311 00:22:27,012 --> 00:22:28,721 Parece que este vino a robar, 312 00:22:28,722 --> 00:22:31,183 y hemos confirmado que él es el gerente. 313 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Disparos a poca distancia. En la cabeza y el pecho. 314 00:22:34,644 --> 00:22:37,105 - ¿Se dispararon el uno al otro? - No. 315 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 ¿Y las cámaras? 316 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - ¿Funcionan? - Eso quería enseñarles. 317 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 Todas funcionan. Lo he puesto en bucle. 318 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 ¿Sabemos quién es? 319 00:22:51,703 --> 00:22:54,873 Según la operadora de emergencias, Janiyah Wiltkinson. 320 00:22:55,791 --> 00:22:59,126 La víctima llamó diciendo que lo había planeado ella, y le disparó. 321 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 Este es su expediente laboral. Estaba en el archivador. 322 00:23:03,298 --> 00:23:06,635 Parece que estos dos vinieron a robar mientras ella recogía su cheque. 323 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 ¿Alguien más la conoce? 324 00:23:09,179 --> 00:23:11,806 Detective Kay Raymond. ¿Ha visto lo que ha pasado? 325 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 He visto a Janiyah dentro. Al oír disparos, he salido corriendo. 326 00:23:16,645 --> 00:23:18,313 ¿Qué puede decirme de ella? 327 00:23:18,814 --> 00:23:20,607 Es buena persona. 328 00:23:21,441 --> 00:23:22,733 Es una buena madre. 329 00:23:22,734 --> 00:23:24,820 No es capaz de algo así. 330 00:23:26,321 --> 00:23:28,572 ¿Podría planear un robo? 331 00:23:28,573 --> 00:23:29,907 Ni en broma. 332 00:23:29,908 --> 00:23:31,742 Ella no. 333 00:23:31,743 --> 00:23:33,577 Janiyah es mi amiga. 334 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 Conozco unas cuantas barriobajeras, y ella no es así. 335 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 No miento. ¡Es la verdad! Ella no haría algo así. 336 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 Es madre, tiene una hija y todo eso. 337 00:23:42,421 --> 00:23:44,756 ¿Sabe si conocía al ladrón? 338 00:23:45,257 --> 00:23:47,384 No habla con nadie. 339 00:23:48,051 --> 00:23:51,637 - El agente le hará más preguntas. - Tenéis que ayudarla. 340 00:23:51,638 --> 00:23:54,306 Tiene muchos problemas, 341 00:23:54,307 --> 00:23:56,684 y solo me tiene a mí. 342 00:23:56,685 --> 00:24:00,647 No sabéis lo que es. Ella no haría esto. 343 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 De verdad. 344 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Gracias por su tiempo. 345 00:24:08,155 --> 00:24:11,824 Claramente estaba en el ajo. Se ha ido en el coche de ellos. 346 00:24:11,825 --> 00:24:15,328 Lanza un aviso de búsqueda del coche y de la sospechosa. 347 00:24:16,455 --> 00:24:17,872 ¿Sospechosa? 348 00:24:17,873 --> 00:24:19,498 ¿Necesitas verlo de nuevo? 349 00:24:19,499 --> 00:24:24,086 Billy, lo tengo controlado. Localiza los lectores de matrículas de esta zona. 350 00:24:24,087 --> 00:24:25,172 De acuerdo. 351 00:24:26,756 --> 00:24:27,757 Siguiente. 352 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Necesito cobrar esto. 353 00:24:35,348 --> 00:24:39,561 Debe de tener hijos. ¿Le han tirado zumo por encima o algo así? 354 00:24:40,479 --> 00:24:41,730 ¿Me deja su carné? 355 00:24:44,858 --> 00:24:45,984 Su carné. 356 00:24:47,736 --> 00:24:49,738 Ah. Me lo han robado. 357 00:24:50,530 --> 00:24:56,036 Lo siento, pero sin el carné de identidad no puedo abonárselo. 358 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 Ya me has atendido otras veces, así que dame el dinero. 359 00:25:02,501 --> 00:25:04,376 - Sí, lo sé, pero... - Por favor. 360 00:25:04,377 --> 00:25:05,711 Son las normas. 361 00:25:05,712 --> 00:25:08,589 - Necesito el carné. - Me conoces, Tessa. 362 00:25:08,590 --> 00:25:11,134 Me has atendido más veces. Dame el dinero. 363 00:25:12,010 --> 00:25:13,093 La entiendo, pero... 364 00:25:13,094 --> 00:25:17,640 Puede hablar con la directora y quizá ella pueda ayudarla, pero... 365 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Lo siento. 366 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 Lo siento, pero... 367 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - ¡Ay, Dios! - Págame el cheque. Págamelo. 368 00:25:26,733 --> 00:25:28,610 - Vale. - Por favor. 369 00:25:29,361 --> 00:25:30,278 De acuerdo. 370 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 ALARMA SILENCIOSA 371 00:25:45,877 --> 00:25:50,297 Banco Benevolent. Soy Nicole. ¿Qué puedo hacer por usted? 372 00:25:50,298 --> 00:25:54,636 Llamo de emergencias. Hemos recibido un aviso de que les están atracando. 373 00:25:55,595 --> 00:25:56,888 Sí, así es. 374 00:25:57,389 --> 00:26:00,266 - ¿Cómo ha dicho que se llama? - Nicole Parker. 375 00:26:00,267 --> 00:26:01,559 Soy la directora. 376 00:26:01,560 --> 00:26:04,729 - ¿Es la sucursal de la calle Mimms? - Sí. 377 00:26:05,480 --> 00:26:09,442 ¿Está viendo a la persona? ¿Puede describirla sin ponerse en riesgo? 378 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 Sí. 379 00:26:11,945 --> 00:26:16,074 Una mujer negra. Medirá aproximadamente 1,70. 380 00:26:17,742 --> 00:26:20,870 Lleva un chaleco rojo y vaqueros. 381 00:26:22,414 --> 00:26:27,585 Viene mucho por aquí. Trabaja en el supermercado de enfrente. 382 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 ¿Sabe cómo se llama? 383 00:26:31,548 --> 00:26:33,550 No... no recuerdo el apellido. 384 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 Creo que Janay, o algo así. 385 00:26:39,639 --> 00:26:41,391 ¿Janiyah Wiltkinson, señora? 386 00:26:42,475 --> 00:26:43,809 ¿Cómo lo sabe? 387 00:26:43,810 --> 00:26:45,729 La policía está de camino. 388 00:26:48,189 --> 00:26:49,565 Dios mío. 389 00:26:49,566 --> 00:26:50,859 ¿Qué sucede? 390 00:26:51,985 --> 00:26:53,194 Tiene una bomba. 391 00:26:53,778 --> 00:26:54,904 No cuelgue. 392 00:26:56,156 --> 00:26:57,698 ¿La ha desahuciado hoy? 393 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 Pues sí. 394 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Aria Wiltkinson. 395 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - ¿Quién es? - Su hija. 396 00:27:07,125 --> 00:27:08,417 Estaba enferma. 397 00:27:08,418 --> 00:27:10,795 Janiyah la llevaba mucho al hospital. 398 00:27:11,379 --> 00:27:14,090 Aunque fuese justa, siempre me daba dinero. 399 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 Es una buena persona. 400 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 A mí lo que dice Benny me la suda. 401 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 Tengo derecho a ponerla de patitas en la calle, y lo he hecho. 402 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 ¿Nos enseña el piso? 403 00:27:26,770 --> 00:27:30,940 ¿Vais a pagar dos meses por adelantado? Si no, no veréis una mierda. 404 00:27:31,441 --> 00:27:34,652 - Le agradeceríamos que cooperase... - Billy. 405 00:27:34,653 --> 00:27:36,154 Esta no merece la pena. 406 00:27:36,946 --> 00:27:41,284 ¿Y eso que coño significa? Me paso a la policía por el arco de triunfo. 407 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 ¿Estás bien? 408 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Sí. 409 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 Demasiados recuerdos, Billy. Demasiados recuerdos. 410 00:27:54,756 --> 00:27:58,592 Atraco a un banco en curso. La autora es Janiyah Wiltkinson. 411 00:27:58,593 --> 00:28:00,637 No me fastidies. Venga, vamos. 412 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Esperad. 413 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 ¿Por qué me dais...? ¡No quiero todo esto! 414 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 ¿Qué hacéis? 415 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 No, solo quiero cobrar mi cheque. 416 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 Es un cheque de 521 dólares. Págame eso. Eso no lo quiero. 417 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Sí. De acuerdo. 418 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 Jones, saca a todo el mundo del banco. 419 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - Nos están atracando. - ¿Qué? 420 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 Sí. Tiene una pistola y una bomba. 421 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Sí. 422 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 Voy a pasarle al guardia de seguridad. 423 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 Toma. Habla con ella. 424 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 Disculpe, caballero. El banco está cerrado. 425 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - Un momento, ¿qué coño dices? - ¡Señor! 426 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Tienen que marcharse. 427 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 Llevo media vida en la cola. 428 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - ¿Qué pasa? - Necesito dinero. 429 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 ¿Sabe cuánto llevamos esperando? 430 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 Nos están atracando. 431 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - ¡Perdona! - ¿Sí? 432 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 No sé qué le pasa. ¿Puedes...? 433 00:29:25,430 --> 00:29:27,515 Sí. 434 00:29:28,016 --> 00:29:31,351 No sé por qué me da este dinero. Solo quiero cobrar mi cheque. 435 00:29:31,352 --> 00:29:32,729 Yo me encargo. 436 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 ¿Por qué se comporta así? ¡No le he hecho nada! 437 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Lo sé. - Me pide el carné de identidad. 438 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - No lo tengo. - Tiene razón. 439 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - ¡Me conoce! ¡Tessa! - ¡Te conoce! 440 00:29:43,281 --> 00:29:47,117 - ¿Por qué finge que no? - No te preocupes. Lo haré yo. 441 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 Porque te conozco. 442 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 Te conozco. 443 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - Gracias. - ¿Vale? 444 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 Solo necesito mi dinero. 445 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 Solo necesito cobrar el cheque. 446 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - Solo necesito 521 dólares. - Tessa. 447 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Por favor. Nada más. - Yo me encargo. 448 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - ¿Tessa? - Sí. 449 00:30:10,809 --> 00:30:12,435 Abónale el cheque. 450 00:30:12,936 --> 00:30:15,104 - Tessa, tranquila. - ¿Por qué llora? 451 00:30:16,564 --> 00:30:18,191 - Abónaselo. - Vale. 452 00:31:14,664 --> 00:31:16,957 - ¿A cuánto está la unidad móvil? - A 10 minutos. 453 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 - ¿La habéis puesto en busca y captura? - Sí. 454 00:31:19,210 --> 00:31:20,878 Vale. ¿Qué sabéis de ella? 455 00:31:20,879 --> 00:31:23,463 Janiyah Ann Wiltkinson, 42 años, sin antecedentes. 456 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 La han grabado asesinando a su jefe en el Super Center. 457 00:31:27,844 --> 00:31:31,556 - Necesito llamar al banco. - Conectad una línea con el banco. 458 00:31:32,181 --> 00:31:35,100 Y diles que se den vida. También quiero cámaras. 459 00:31:35,101 --> 00:31:37,936 - ¿La escena del crimen era mala? - Sí, mucho. 460 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 Creemos que planeó el robo en el súper y la cosa se torció. 461 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 Ha huido en un coche. 462 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 O... 463 00:31:46,195 --> 00:31:47,029 Habla. 464 00:31:47,030 --> 00:31:51,534 En el vídeo a mí me ha parecido una víctima del robo. 465 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 Vale, ¿y por qué ha matado a su jefe? 466 00:31:54,537 --> 00:31:58,540 - La han desahuciado hoy. - Razón de más para atracar el banco. 467 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 O ha sido demasiado para ella y quería cobrar. 468 00:32:01,169 --> 00:32:04,672 Con el robo, se le han cruzado los cables y lo ha matado. 469 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Ven conmigo. 470 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 De 20, por favor. Necesito billetes de 20. 471 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 ¡No! 472 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 ¡Ha habido disparos! ¡A cubierto! ¡Ha habido disparos! 473 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 - ¡Arriba las manos! - ¡Arriba, ya! 474 00:32:39,749 --> 00:32:42,584 - No hemos sido nosotros. - Las manos arriba. 475 00:32:42,585 --> 00:32:46,004 El atraco sigue. Este es el guardia de seguridad. 476 00:32:46,005 --> 00:32:47,089 ¿Le ha disparado? 477 00:32:47,090 --> 00:32:50,300 No. He intentado derribarla y ha disparado sin querer. 478 00:32:50,301 --> 00:32:52,053 Este mamón no hacía nada. 479 00:32:52,720 --> 00:32:54,513 Menuda estupidez. 480 00:32:54,514 --> 00:32:56,139 ¡Cielo santo! 481 00:32:56,140 --> 00:32:58,601 ¡Levanta! 482 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 ¡Levanta! 483 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 ¡Deja de comportarte así! ¡No te he hecho nada! 484 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 Tranquila. ¡Tessa! 485 00:33:05,984 --> 00:33:09,195 Tú me has dado ese dinero. Me has tendido una trampa. 486 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 Solo quería 40 dólares para llevarlos al colegio. 487 00:33:14,242 --> 00:33:16,660 Nos encontramos en el Banco Benevolent, 488 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 donde se está cometiendo un atraco. 489 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 La policía ha recibido una alarma silenciosa y, una vez aquí, 490 00:33:22,417 --> 00:33:23,875 se ha oído un disparo. 491 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 {\an8}Nosotros también lo hemos oído hace unos minutos. Ha sido un caos. 492 00:33:27,839 --> 00:33:30,007 Dos hombres han salido corriendo 493 00:33:30,008 --> 00:33:32,801 y la policía les ha empezado a dar órdenes. 494 00:33:32,802 --> 00:33:34,261 Por lo que sabemos, 495 00:33:34,262 --> 00:33:37,723 la sospechosa se llama Janiyah Ann Wiltkinson. 496 00:33:37,724 --> 00:33:42,853 {\an8}Según nuestras fuentes en la policía, está en busca y captura por un asesinato 497 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 en el Super Center del bulevar Beneville, cercano a la sucursal. 498 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 Tessa, dámelo, por favor. 499 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Banco Benevolent. 500 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Sí. 501 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 Es para ti. 502 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 ¿Quién me llama? 503 00:34:26,689 --> 00:34:29,399 En el banco usamos teléfonos inalámbricos 504 00:34:29,400 --> 00:34:31,027 para poder movernos. 505 00:34:41,162 --> 00:34:44,123 - ¿Diga? - ¿Janiyah? Soy el comisario Wilson, de... 506 00:34:44,665 --> 00:34:45,500 De acuerdo. 507 00:34:54,050 --> 00:34:55,675 Ha llegado la unidad móvil. 508 00:34:55,676 --> 00:34:57,511 Ha colgado. Llámala otra vez. 509 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - ¿Dónde está el negociador? - Cerca, señor. 510 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 Señor. 511 00:35:01,724 --> 00:35:02,724 ¿Qué pasa? 512 00:35:02,725 --> 00:35:04,434 Puede que a mí me escuche. 513 00:35:04,435 --> 00:35:06,061 ¿Qué te hace pensar eso? 514 00:35:06,062 --> 00:35:09,565 - Soy mujer, podría sentirse identificada. - Vale. 515 00:35:10,191 --> 00:35:12,527 ¿Por qué crees que eso es lo correcto? 516 00:35:13,111 --> 00:35:15,946 Un hombre le ha robado y tendido una trampa. 517 00:35:15,947 --> 00:35:17,365 Ha matado a un hombre. 518 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 ¿Por qué sabes que ha sido una trampa? 519 00:35:21,661 --> 00:35:23,204 Tengo una corazonada. 520 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Acompáñame. - Sí, señor. 521 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Si algo va mal, pedirán tu cabeza. - Sí. 522 00:35:35,007 --> 00:35:36,634 No quiere hablar con usted. 523 00:35:39,345 --> 00:35:41,097 ¿Puede poner el manos libres? 524 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Ya está. 525 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Hola, Janiyah. 526 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Soy la detective Raymond. 527 00:35:52,567 --> 00:35:54,735 ¿Por qué hay tantos policías? 528 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 Dickman, cámbiate. 529 00:35:56,904 --> 00:36:00,323 Una de mis agentes ha establecido contacto. ¿Sigues tú? 530 00:36:00,324 --> 00:36:02,910 - Espera. Déjame escuchar. - De acuerdo. 531 00:36:04,745 --> 00:36:07,122 - Nos han llamado por un atraco. - No. 532 00:36:07,123 --> 00:36:10,125 Escucha... Imagino que estarás asustada, 533 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 pero tengo que preguntarte algo: ¿está todo el mundo bien? 534 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 Hemos oído un disparo. 535 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 ¡No! 536 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 ¡Se ha disparado sola! Él se me ha abalanzado y luego... 537 00:36:20,595 --> 00:36:22,722 la pistola se ha disparado sola. 538 00:36:23,222 --> 00:36:24,682 Entendido. 539 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Pero debemos tener mucho cuidado. 540 00:36:27,560 --> 00:36:31,689 Mucha gente podría resultar herida y no queremos que pase, ¿vale? 541 00:36:32,315 --> 00:36:35,650 Oye, yo no he atracado el banco. 542 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 He venido a cobrar mi cheque. 543 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 Nada más. 544 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 Me alegra saber que no es un atraco. 545 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 ¿Por qué no dejas la pistola, 546 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 sales con la mochila y lo solucionamos? 547 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 ¡Me ha dado todo ese dinero y le he dicho que no lo quiero! 548 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 ¿Has llamado a la policía? ¿Por qué? 549 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 ¿Por qué lo has hecho? 550 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 ¡Dejad de gritar! 551 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 Janiyah, escúchame. 552 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 Parece que ha habido un malentendido. 553 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 Sí, porque... 554 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 no he venido a atracar el banco. 555 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 ¡Eso intento explicaros! 556 00:37:11,187 --> 00:37:13,855 Vengo muchísimo aquí. ¿Por qué lo has hecho? 557 00:37:13,856 --> 00:37:15,732 Janiyah. Tranquila. 558 00:37:15,733 --> 00:37:19,778 Vale, pero nunca habías ido al banco con una mochila y una pistola. 559 00:37:19,779 --> 00:37:21,696 ¿Entiendes la confusión? 560 00:37:21,697 --> 00:37:23,740 - Lo está haciendo bien. - Bien. 561 00:37:23,741 --> 00:37:27,328 He... ¡La pistola ni siquiera es mía! 562 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Vale. Pues déjala... 563 00:37:31,290 --> 00:37:34,501 sal y hablemos. Vamos a solucionarlo todo. 564 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 No. 565 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 No. Solo necesito mi dinero. 566 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 Tengo que llevar los 40 $ al colegio 567 00:37:40,383 --> 00:37:42,425 porque tiene que comer. 568 00:37:42,426 --> 00:37:45,096 Si no come, se reirán de ella. 569 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Solo he... 570 00:37:48,891 --> 00:37:51,851 ¡Solo he venido a por dinero para mi niña! 571 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 Vale. Puedo encargarme de eso. 572 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 Pero primero sal y habla conmigo. 573 00:37:56,857 --> 00:37:58,067 Me estás mintiendo. 574 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 No puedes ayudarme. 575 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 ¡Nunca me ayuda nadie! 576 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Lo hago todo sola. 577 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 ¡Hago sola todas las putas cosas! 578 00:38:08,703 --> 00:38:10,578 ¡Queréis matarme! 579 00:38:10,579 --> 00:38:14,083 Queréis culparme por atracar este banco, y no lo he hecho. 580 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 Y queréis encerrarme. Y, entonces, ¿qué pasará con mi niña? 581 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 ¿Qué pasará con mi niña? 582 00:38:22,174 --> 00:38:23,425 ¡Me estás mintiendo! 583 00:38:23,426 --> 00:38:25,760 Vale. Nuestra mejor opción 584 00:38:25,761 --> 00:38:28,681 es ayudarte a dar a conocer tu versión. 585 00:38:29,974 --> 00:38:31,183 ¿NÚMERO DE REHENES? 586 00:38:33,185 --> 00:38:35,396 ¿Cuántas personas hay dentro contigo? 587 00:38:35,896 --> 00:38:38,190 No lo sé. 588 00:38:44,030 --> 00:38:46,823 Si tú no quieres salir, ¿pueden marcharse ellas? 589 00:38:46,824 --> 00:38:49,200 No tiene por qué haber más víctimas. 590 00:38:49,201 --> 00:38:53,539 No quiero hacerle daño a nadie. ¿No me escuchas? ¡No he venido para eso! 591 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 Cuelga. 592 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 - ¡Que cuelgues! - ¡Vale! 593 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Ha colgado. 594 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 ¡Eh! ¿Hay algún problema eléctrico? 595 00:39:04,800 --> 00:39:07,302 ¿Qué pasa con las luces? ¿Por eso se ha cortado? 596 00:39:07,303 --> 00:39:09,180 ¡Volved a llamarla ya mismo! 597 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Dan, ¿quieres encargarte? 598 00:39:11,349 --> 00:39:14,142 No. Lo ha hecho muy bien. 599 00:39:14,143 --> 00:39:17,980 - Vale. Estupendo. - Confía en la detective Raymond. 600 00:39:18,481 --> 00:39:20,024 Es mejor que siga ella. 601 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 ¿Dónde aprendiste? 602 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 Fui negociadora en el Ejército. 603 00:39:25,988 --> 00:39:26,822 A por ello. 604 00:39:33,079 --> 00:39:35,581 Aquí tiene su dinero, Sra. Wiltkinson. 605 00:39:36,207 --> 00:39:37,083 Janiyah. 606 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Janiyah. 607 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Toma tu dinero. 608 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 ¿Sabes? 609 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 Creo que todo esto ha sido un malentendido. 610 00:39:55,393 --> 00:39:56,936 Pero tiene solución. 611 00:39:57,853 --> 00:39:58,770 Pue... 612 00:39:58,771 --> 00:40:02,900 Puedo decirles que ha sido un error. 613 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 ¿Qué te parece? 614 00:40:09,073 --> 00:40:10,574 ¿Puedes darle esto a mi hija? 615 00:40:14,328 --> 00:40:15,286 ¡Cógelo! 616 00:40:15,287 --> 00:40:16,204 Yo... 617 00:40:16,205 --> 00:40:17,123 Por favor. 618 00:40:20,835 --> 00:40:24,004 Estoy segura de que prefiere que se lo des tú. 619 00:40:27,091 --> 00:40:28,384 Él no me va a dejar. 620 00:40:36,475 --> 00:40:38,269 Diles que bajen las persianas. 621 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 ¡Ya! 622 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Tessa, Rayah, bajad las persianas. No pasa nada. 623 00:40:45,943 --> 00:40:47,485 ¡Rápido, venga! 624 00:40:47,486 --> 00:40:49,363 No pasa nada. Hacedlo. 625 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 ¡Del todo! ¡Hasta abajo del todo! 626 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - Y volved aquí. Deprisa. - Venid. 627 00:41:01,292 --> 00:41:02,126 Vale. 628 00:41:02,626 --> 00:41:03,461 Vale. 629 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Vale. 630 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 Ya están las cámaras. 631 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - Veámoslo de cerca. - ¡Acercaos! 632 00:41:16,932 --> 00:41:18,308 ¿Y la brigada antibombas? 633 00:41:18,309 --> 00:41:19,851 - Posicionándose. - Vale. 634 00:41:19,852 --> 00:41:22,854 Trae a alguien que me diga qué lleva ahí. 635 00:41:22,855 --> 00:41:23,856 De acuerdo. 636 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Necesito sentarme. 637 00:42:03,270 --> 00:42:04,647 Sí. Eh... 638 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 Tráele una silla. 639 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 ¡Venga! 640 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Escuchad, lo siento, ¿vale? 641 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 Sé que querréis volver a vuestras vidas. 642 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 Pues déjanos salir. 643 00:42:20,079 --> 00:42:21,287 ¡Lo siento! 644 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 So... 645 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Solo necesito un minuto para decidir qué hacer. 646 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Jovencita, no hay nada que decidir. 647 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Entrégate. 648 00:42:33,509 --> 00:42:35,386 No puedo permitir que me mate. 649 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 No entiendo cuál es vuestro problema. 650 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 Nunca le hemos robado nada a nadie. 651 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Yo tampoco. 652 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 ¿Y esto qué es? 653 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 A ver, ¿podemos dejarlo? 654 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 - Dice que no quería atracar el banco. - Sí. 655 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 No la estresemos. 656 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 Joder, ¡esto es estresante! 657 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Ahora queréis que os lo den todo hecho. 658 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 ¡Soy veterano! Luchamos mucho para que tengáis todas estas libertades. 659 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 Y mirad cómo nos lo agradecéis. 660 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 No pienso aguantar esto. Me voy. Vamos. 661 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 ¿Va a dejarlos marchar? 662 00:43:27,021 --> 00:43:29,398 Escucha, están saliendo dos rehenes. 663 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Un poco más, ¿vale? ¿Están bien? 664 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 ¡Cierra con llave! Cierra con llave. 665 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Eso es. Vuelve aquí. 666 00:44:01,930 --> 00:44:04,349 ¡Janiyah! ¡No tienes por qué hacer esto! 667 00:44:04,350 --> 00:44:06,602 ¡Podemos salir todas juntas de aquí! 668 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 No puedo dejar que me mate. 669 00:44:17,321 --> 00:44:19,573 ¿Quién cuidará de mi hija? 670 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 Es todo lo que tengo. 671 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Solo... 672 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Necesito que os quedéis conmigo, ¿vale? Por favor. 673 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 Nunca le pido nada a nadie. Por favor. 674 00:44:35,964 --> 00:44:37,675 ¿De acuerdo? Solo... 675 00:44:38,801 --> 00:44:41,470 Solo tengo que ver cómo soluciono esto, ¿vale? 676 00:45:01,824 --> 00:45:03,617 Tengo que solucionarlo. 677 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Necesito pensar. 678 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 Me va a matar. Está enfadada conmigo. 679 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Tessa, mantén la calma. 680 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 No te va a hacer daño. 681 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 ¿Y si corremos hacia la puerta? Les ha dejado irse. 682 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 Esta mujer es mayor. No puede correr. 683 00:45:33,564 --> 00:45:37,525 - ¿Y si me voy con Rayah? Por favor. - Tenemos que hacer algo. 684 00:45:37,526 --> 00:45:39,111 - No... - No puedo más. 685 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 Lleva una bomba en la mochila. 686 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 Dios mío. 687 00:45:48,829 --> 00:45:50,080 ¿Una bomba? 688 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 A mi edad... Dios mío, no quiero morir así. 689 00:45:58,338 --> 00:45:59,173 Tomad. 690 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 Tomad. 691 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 ¡Tomad! 692 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Vale. Eso es. 693 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 Eso es. 694 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Sentaos. 695 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 ¡Que os sentéis! 696 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 ¿Un atracador da sillas a sus rehenes? 697 00:46:30,954 --> 00:46:33,665 No, pero has visto las escenas del crimen. 698 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 Ahora... 699 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 Ahora podéis estar sentadas. 700 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Sé lo que es pasarse de pie todo el día. 701 00:46:50,808 --> 00:46:53,142 Comisario, tenemos los planos del banco. 702 00:46:53,143 --> 00:46:56,062 Podemos lanzar una granada cegadora y entrar. 703 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 Podría tener una bomba. 704 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 No creo que esté formada en munición. 705 00:46:59,650 --> 00:47:00,900 ¿Estás seguro? 706 00:47:00,901 --> 00:47:02,152 No que sepamos. 707 00:47:02,694 --> 00:47:03,986 Podría ser falsa. 708 00:47:03,987 --> 00:47:07,240 O podría haber aprendido en internet y es real. 709 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 Vale. Como de momento no lo sabemos, vamos a esperar. 710 00:47:11,119 --> 00:47:13,205 No podemos entrar con cuatro rehenes. 711 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Mire. 712 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - Deberíamos llamar al FBI. - Joder. 713 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - ¿Qué? - No es una atracadora al uso. 714 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Claro que no. Es una asesina. 715 00:47:22,965 --> 00:47:25,299 No ha intentado impedir que salgan. 716 00:47:25,300 --> 00:47:28,427 - Hasta ha dado sillas a la gente. - Sí. 717 00:47:28,428 --> 00:47:31,265 Según una testigo, esto no es propio de ella. 718 00:47:31,932 --> 00:47:34,475 Otro testigo ha dicho que es buena persona. 719 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 Creo que se le han cruzado los cables. 720 00:47:36,687 --> 00:47:40,439 ¿Y qué impide que le pase otra vez y vuele el banco por los aires? 721 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 Escuchad. 722 00:47:41,984 --> 00:47:44,194 Esta detective tiene buen ojo. 723 00:47:44,695 --> 00:47:46,654 Podemos resolverlo pacíficamente. 724 00:47:46,655 --> 00:47:52,702 Si llamamos al FBI, tomarán las riendas. Igual no quieren lo mismo que nosotros. 725 00:47:52,703 --> 00:47:56,582 - Te refieres a detener el atraco, ¿no? - No, a salvarle la vida. 726 00:47:58,625 --> 00:48:02,629 Hemos visto sus cosas tiradas en la calle. La medicina de su hija. 727 00:48:04,256 --> 00:48:06,258 Tenemos que darle una oportunidad. 728 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Escuchad. 729 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Por ahora no llamaremos al FBI. 730 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 Es más, esperaremos a que nos llamen ellos. 731 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 ¿De acuerdo? 732 00:48:17,102 --> 00:48:19,605 Así ganamos tiempo. Llamémosla otra vez. 733 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - Llamadla de nuevo. - Sí, señor. 734 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 Dan, ¿quieres tomar el relevo? 735 00:48:28,488 --> 00:48:31,491 Detective Raymond, depende de ti. 736 00:48:37,831 --> 00:48:39,166 ¡Estos teléfonos! 737 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 Estos teléfonos van a volverme loca. 738 00:48:43,420 --> 00:48:46,130 Quiero desenchufarlos. ¿Cómo se hace? 739 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 Quizá sea mejor que hables con ellos. 740 00:48:48,717 --> 00:48:49,968 Janiyah. 741 00:48:50,469 --> 00:48:52,094 No, quiero desconectarlos. 742 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 Janiyah. 743 00:48:55,140 --> 00:48:56,808 Igual te interesa contestar. 744 00:48:57,809 --> 00:49:01,396 Podrían tener una idea para sacarte de aquí sana y salva... 745 00:49:02,356 --> 00:49:03,732 y llevarte con tu hija. 746 00:49:22,751 --> 00:49:23,585 ¿Diga? 747 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 Janiyah, soy la detective Raymond. 748 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 Gracias por responder. ¿Qué tal va todo ahí dentro? 749 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 ¿Por qué hay tantos policías afuera? 750 00:49:37,641 --> 00:49:38,892 ¿Son por mí? 751 00:49:39,643 --> 00:49:42,687 {\an8}Ya te he dicho que no estoy atracando el banco. 752 00:49:42,688 --> 00:49:45,606 Hay un vídeo en directo de la sospechosa. 753 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 Vamos a subirlo para nuestros espectadores. 754 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 {\an8}Sí, lo tenemos. 755 00:49:49,945 --> 00:49:51,947 {\an8}Solo quería cobrar mi cheque. 756 00:49:52,656 --> 00:49:55,324 No he robado nada en mi vida. 757 00:49:55,325 --> 00:49:58,954 Ni siquiera sabía que llevaba esta pistola. 758 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 Por eso intento explicarte 759 00:50:03,208 --> 00:50:05,835 que no quería que pasara esto. 760 00:50:05,836 --> 00:50:10,173 Y me ha quedado claro. ¿Por qué no acabamos ya con esto, Janiyah? 761 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 No puedo salir y dejar que me disparen. 762 00:50:13,844 --> 00:50:16,679 - No van a dispararte. - Él me ha dicho que lo haría. 763 00:50:16,680 --> 00:50:19,933 Me ha dicho que, si me volvía a ver, me volaría la cabeza. 764 00:50:21,560 --> 00:50:22,394 ¿Quién? 765 00:50:22,978 --> 00:50:24,979 Ese policía de ahí fuera. 766 00:50:24,980 --> 00:50:27,065 Está fuera. Ha dicho que me mataría. 767 00:50:27,566 --> 00:50:30,401 Ese policía me ha sacado de la carretera antes. 768 00:50:30,402 --> 00:50:32,903 Y también he visto a la otra policía. 769 00:50:32,904 --> 00:50:34,948 La que me ha quitado el coche. 770 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 Les he dicho que necesito el coche 771 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 porque, cuando mi hija se pone enferma, tengo que llevarla al hospital. 772 00:50:44,624 --> 00:50:46,543 ¡No puedo esperar a una ambulancia! 773 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 De acuerdo. Lo entiendo. 774 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Todo va a salir bien. 775 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 Te prometo que nadie te hará daño. 776 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 Por favor, sal y hablemos de esto. 777 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 No puedo salir 778 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 para que me disparen. 779 00:51:04,603 --> 00:51:09,357 Necesitaba el dinero para comprar la medicina de mi hija. Está enferma. 780 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Janiyah. 781 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Sal, y yo te ayudaré. 782 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 ¿Vas a ayudarme con mi jefe? 783 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 Cree que planeé el robo en el supermercado. 784 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 ¡Ese hombre me ha robado 785 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 y me ha pegado! 786 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 Como ha leído mi nombre en la tarjeta, 787 00:51:26,124 --> 00:51:29,586 mi jefe ha creído que me conocía y que yo lo había planeado. 788 00:51:30,712 --> 00:51:32,422 Y no quería darme el cheque. 789 00:51:33,006 --> 00:51:34,090 Me ha despedido. 790 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Mi jefe me ha despedido. 791 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 Me ha despedido porque me llamaron del cole para que fuera a ver a mi hija. 792 00:51:41,264 --> 00:51:42,933 ¡Así que me ha despedido! 793 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 El tratamiento de mi niña es carísimo. 794 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 Es muy difícil. 795 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 Trabajo muchísimo. 796 00:51:52,317 --> 00:51:55,862 Tengo dos trabajos. Apenas me da para vivir. 797 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 Solo quiero lo mejor para mi niña. Nada más. 798 00:52:02,744 --> 00:52:03,745 Me la han quitado 799 00:52:04,955 --> 00:52:07,790 porque se cayó en la bañera por su enfermedad. 800 00:52:07,791 --> 00:52:10,168 Perdió el equilibrio. Quería... 801 00:52:10,752 --> 00:52:12,587 Quiere bañarse sola. 802 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 Se cayó. 803 00:52:14,923 --> 00:52:17,759 Tenía moratones en la espalda y me culparon a mí. 804 00:52:19,344 --> 00:52:20,470 Me la han quitado. 805 00:52:22,514 --> 00:52:23,598 Les ha dado igual. 806 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 De acuerdo. Tienes razón y tienes todo el derecho a enfadarte, ¿vale? 807 00:52:33,650 --> 00:52:37,361 Podemos buscar una forma de ayudarte, Janiyah. 808 00:52:37,362 --> 00:52:39,156 No quiero que te disgustes. 809 00:52:39,656 --> 00:52:41,074 Me han desahuciado. 810 00:52:41,992 --> 00:52:45,245 Hoy me han desahuciado. No tenemos dónde vivir. 811 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 El medicamento de mi hija... 812 00:52:51,251 --> 00:52:53,295 estaba tirado en la calle. 813 00:52:53,962 --> 00:53:00,467 Y se lo he dicho: "Acaban de despedirme. Mi jefe me mandará el cheque por correo". 814 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 No podía esperar tres días. 815 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 ¡Tres días! 816 00:53:05,891 --> 00:53:11,979 No te haces una idea de lo difícil que es cuidar de mi hija 817 00:53:11,980 --> 00:53:13,690 con lo que gano. 818 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 No puedo pagar la mitad de las cosas que necesita. 819 00:53:19,446 --> 00:53:21,448 Y a mi casera le ha dado igual. 820 00:53:22,157 --> 00:53:24,576 Nos ha echado a la calle, bajo la lluvia. 821 00:53:28,455 --> 00:53:31,041 ¿Qué le diré cuando vuelva a casa? 822 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 Es demasiado. 823 00:53:36,463 --> 00:53:37,839 No tenemos a nadie más. 824 00:53:41,176 --> 00:53:42,677 No le importamos a nadie. 825 00:53:43,178 --> 00:53:44,888 Somos invisibles. 826 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Así es mi vida. 827 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Un día, al siguiente y al siguiente. 828 00:53:58,777 --> 00:54:00,403 No sé qué hacer. 829 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 Lo entiendes, ¿verdad? 830 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 No tengo nada. 831 00:54:08,119 --> 00:54:09,704 Sí. 832 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Entiendo que puede ser abrumador. 833 00:54:17,462 --> 00:54:18,463 Te entiendo. 834 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Te escucho. 835 00:54:24,135 --> 00:54:25,428 Janiyah, me importas. 836 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Cálmate, ¿vale? 837 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 No me conoces. No te importo. 838 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Solo quieres que salga para que ese hombre pueda dispararme. 839 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 No, no te conozco. 840 00:54:41,820 --> 00:54:43,363 Pero me identifico contigo. 841 00:54:44,406 --> 00:54:48,451 Me crio una madre soltera y yo soy madre soltera, ¿vale? 842 00:54:48,952 --> 00:54:50,453 Yo me ocupo de todo. 843 00:54:51,788 --> 00:54:54,791 Un día volví del colegio y nos habían desahuciado. 844 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 Mi madre estaba cabreadísima. 845 00:55:01,715 --> 00:55:03,007 Estaba muy disgustada. 846 00:55:03,008 --> 00:55:05,593 No. Tira por otro lado. 847 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 Esto podría alterarla. ¿Vale? 848 00:55:08,138 --> 00:55:10,098 ¿Cuántos años tenías? 849 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Nueve. 850 00:55:14,769 --> 00:55:16,438 Mi hija tiene ocho. 851 00:55:19,441 --> 00:55:20,775 Así que lo entiendo. 852 00:55:21,276 --> 00:55:22,568 Pero ¿sabes qué? 853 00:55:22,569 --> 00:55:25,488 Recuerdo decirle a mi madre cuánto la quería. 854 00:55:26,990 --> 00:55:30,410 Le dije que la quería y que todo saldría bien. 855 00:55:32,287 --> 00:55:34,247 Y, Janiyah, te prometo... 856 00:55:35,206 --> 00:55:36,666 que todo saldrá bien. 857 00:55:38,126 --> 00:55:41,338 Tu hija y tú vais a estar bien. 858 00:55:45,675 --> 00:55:46,760 Estaréis bien. 859 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 Comisario, estamos en directo. 860 00:55:49,512 --> 00:55:50,597 ¿Qué? 861 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Vale, ponlo aquí. 862 00:55:58,980 --> 00:56:01,231 Escúchame. 863 00:56:01,232 --> 00:56:05,236 Por lo que me has contado, ha sido un día muy largo y complicado. 864 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Me da la impresión de que no has dormido. 865 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Creo que, si sales, podemos solucionarlo. Te lo prometo. 866 00:56:15,747 --> 00:56:21,960 Deja de decir eso. No saldré hasta que él se vaya. 867 00:56:21,961 --> 00:56:23,337 Está muy sensible. 868 00:56:23,338 --> 00:56:26,090 - El que me ha dado con el coche... - Dile que se rinda. 869 00:56:26,091 --> 00:56:29,885 ...y ha dicho que encontraría una forma legal de matarme. 870 00:56:29,886 --> 00:56:31,470 Y la otra, 871 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 la que me ha puesto las multas. 872 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Escucha. - ¡Sabe que no puedo pagarlas! 873 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Porque no le importo a nadie. 874 00:56:39,062 --> 00:56:41,481 Así que ¡no! No pienso salir. 875 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 ¿Qué? 876 00:56:54,744 --> 00:56:55,954 Voy a ver cómo está. 877 00:57:10,009 --> 00:57:10,885 ¿Estás bien? 878 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Sí. 879 00:57:15,849 --> 00:57:16,724 Oye... 880 00:57:18,351 --> 00:57:19,727 Te he dado mucha caña. 881 00:57:22,147 --> 00:57:24,107 Has estado impresionante. 882 00:57:25,567 --> 00:57:26,484 Lo siento. 883 00:57:27,652 --> 00:57:29,279 No sabía esas cosas de ti. 884 00:57:33,241 --> 00:57:34,075 ¿Estamos bien? 885 00:57:34,909 --> 00:57:35,785 Sí. 886 00:57:54,762 --> 00:57:57,098 ¿Qué narices hace en la tele? 887 00:57:57,765 --> 00:58:01,018 Una rehén lo está emitiendo en directo desde el móvil. 888 00:58:01,019 --> 00:58:02,811 Una de las cajeras del banco. 889 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 Voy a cortar la cobertura ya mismo. 890 00:58:05,690 --> 00:58:09,193 - Averigua de qué agente habla. - Estamos en ello. 891 00:58:09,194 --> 00:58:11,987 Si le han puesto una multa, quiero saber quién. 892 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 Entendido. 893 00:58:20,163 --> 00:58:21,789 ¿Adónde van esas cámaras? 894 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - A la sede central. - No. 895 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - Aquí dentro. Quiero desconectarlas. - No te entiendo. 896 00:58:29,547 --> 00:58:32,424 ¿Dónde están enchufadas las cámaras aquí dentro? 897 00:58:32,425 --> 00:58:34,052 - En la parte de atrás. - Vamos. 898 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 No os mováis. 899 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 No os mováis. 900 00:58:51,861 --> 00:58:54,947 - ¿Ha abierto la puerta? - No. 901 00:58:54,948 --> 00:58:59,035 - Sí. A la izquierda. Está abierta. - La ha empujado fuerte. Está cerrada. 902 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Voy a largarme de aquí. 903 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Tengo que averiguar si la puerta está abierta. 904 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Nena, tiene una bomba. Quédate sentada. 905 00:59:08,753 --> 00:59:10,880 - Necesito salir. - Tessa. 906 00:59:11,506 --> 00:59:13,799 - No. - Las llaves están detrás del mostrador. 907 00:59:13,800 --> 00:59:14,801 ¡Tessa! 908 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 Tessa. 909 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Tessa. 910 00:59:45,957 --> 00:59:48,292 Deberías tener cuidado con eso. 911 00:59:48,293 --> 00:59:50,877 Ya lo sé. Lo hemos estudiado a fondo. 912 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 ¿Sabes mucho de electrónica? 913 00:59:53,131 --> 00:59:54,173 No. 914 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Un momento. 915 01:00:00,930 --> 01:00:02,139 ¿Qué coño ha pasado? 916 01:00:02,140 --> 01:00:03,850 Hemos perdido la conexión. 917 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 ¡Venga ya! 918 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Tessa. 919 01:00:14,944 --> 01:00:16,654 Tessa. 920 01:00:18,990 --> 01:00:20,408 ¿Qué haces? 921 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Necesito ir al baño. 922 01:00:25,538 --> 01:00:27,081 Todas tenemos ganas de ir. 923 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 De acuerdo. 924 01:00:30,918 --> 01:00:32,670 ¿Hay baño aquí? 925 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Sí, ahí atrás. 926 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Vale. 927 01:00:38,343 --> 01:00:39,802 Venga, de una en una. 928 01:00:52,649 --> 01:00:55,902 - No, nada. - ¿No hay multas a su nombre? 929 01:00:58,112 --> 01:01:00,406 Podríamos mirar en el condado de Dale. 930 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Vale. 931 01:01:10,792 --> 01:01:13,002 ¿Qué creéis que están haciendo fuera? 932 01:01:14,545 --> 01:01:15,963 ¿Quieres un caramelo? 933 01:01:18,007 --> 01:01:20,760 - ¿Ahí van a parar cuando los saco? - Tessa. 934 01:01:21,803 --> 01:01:25,138 Con las comisiones que cobráis, puedo coger caramelos. 935 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 Mirad, lo siento, 936 01:01:26,557 --> 01:01:30,770 pero nos tiene aquí encerradas y la tratáis como a una mártir. 937 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 Esto no está bien. 938 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Tessa, ya basta. 939 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 No, déjala hablar. 940 01:01:35,733 --> 01:01:37,443 No, que cierre el pico. 941 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 ¿Cuántos años tienes? 942 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 ¿Por qué? 943 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 Porque no conozco a nadie capaz de oír lo que ha contado 944 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 y no sentir nada. 945 01:01:47,995 --> 01:01:49,831 No digo que esto esté bien, 946 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 y no estoy de acuerdo, 947 01:01:53,501 --> 01:01:56,462 pero espero que salgas de esta, cielo. 948 01:01:58,256 --> 01:01:59,090 Gracias. 949 01:02:07,974 --> 01:02:10,810 Aquí el aire siempre está muy fuerte. 950 01:02:12,353 --> 01:02:15,273 Tengo una chaqueta en el despacho. 951 01:02:17,567 --> 01:02:18,860 Está justo ahí. 952 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Puedo dejártela. 953 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 Estoy flipando. 954 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Tiene una bomba. - Entonces, chitón. 955 01:02:43,634 --> 01:02:44,761 Aquí está. 956 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 Gracias. 957 01:02:53,728 --> 01:02:54,896 Huele bien. 958 01:02:55,897 --> 01:02:57,689 Me gusta el perfume. 959 01:02:57,690 --> 01:02:58,858 ¿Es caro? 960 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 Me lo regaló mi marido. 961 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 ¿Te trata bien? 962 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 Es el mejor. 963 01:03:13,456 --> 01:03:14,624 Me alegro. 964 01:03:16,334 --> 01:03:19,003 Hay que elegir bien con quién se tienen hijos. 965 01:03:20,838 --> 01:03:24,133 Parece que hoy te ha pasado de todo. 966 01:03:25,676 --> 01:03:28,888 A las mujeres negras siempre nos pasa de todo. 967 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 ¿Es tu familia? 968 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Sí. 969 01:03:40,858 --> 01:03:43,486 Una gran casa de ladrillo a las afueras, ¿eh? 970 01:03:44,070 --> 01:03:45,403 No es tan grande. 971 01:03:45,404 --> 01:03:47,156 Para mí sí. 972 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 Mi apartamento será como este despacho. 973 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 Siempre soñé con tener una casa así para mi niña y para mí. 974 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 ¿Cuántos años tienen tus hijas? 975 01:04:08,886 --> 01:04:13,975 La mayor se llama Jennifer y tiene 16. 976 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 Y... 977 01:04:18,521 --> 01:04:20,773 la pequeña se llama... 978 01:04:22,024 --> 01:04:23,025 Jasmine 979 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 y tiene siete años. 980 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 Aria. Así se llama mi hija. 981 01:04:32,702 --> 01:04:34,828 Tiene muchos problemas 982 01:04:34,829 --> 01:04:38,499 que ojalá se le pasen al crecer, sobre todo las convulsiones. 983 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Te he visto aquí con ella. 984 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 Lo atenta que eres. 985 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Me fijo en esas cosas. 986 01:04:54,891 --> 01:05:00,021 Si te sirve de consuelo, aquí veo a muchísimas madres solteras. 987 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 Te juro que no sé qué haría sin mi marido. 988 01:05:06,152 --> 01:05:09,113 No. Te las apañas. 989 01:05:10,448 --> 01:05:11,282 Bueno... 990 01:05:12,658 --> 01:05:15,036 pues tenemos que apañar esto 991 01:05:16,370 --> 01:05:19,832 para que puedas volver con tu hija... 992 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 y yo pueda volver con mi familia. 993 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 Tú volverás. 994 01:05:30,301 --> 01:05:33,387 Pero a mí me meterán en la cárcel por todo esto. 995 01:05:37,892 --> 01:05:41,562 Janiyah, no voy a mentirte... 996 01:05:43,439 --> 01:05:44,522 esto pinta mal. 997 01:05:44,523 --> 01:05:45,566 Lo sé. 998 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Pasarás tiempo en la cárcel, 999 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 pero saldrás 1000 01:05:54,158 --> 01:05:57,161 y tu hija te estará esperando. 1001 01:05:59,538 --> 01:06:03,459 ¿Y qué pasará con ella? ¿Irá a un hogar de acogida? 1002 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 No. 1003 01:06:09,548 --> 01:06:12,969 ¿Tienes algún familiar que pueda ayudaros? 1004 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 No. 1005 01:06:15,846 --> 01:06:19,016 No quiero que esté con mi hermana y mi madre. Están locas. 1006 01:06:19,517 --> 01:06:20,559 No pasa nada. 1007 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 No pasa nada porque todas saldremos de aquí 1008 01:06:24,397 --> 01:06:27,607 en cuanto se libren de ese hombre. 1009 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 En cuanto echen a ese policía. Vamos. 1010 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 ¡Mierda! 1011 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 Sabía que no tardarían. 1012 01:06:43,874 --> 01:06:46,710 Esto puede ponerse feo muy rápido, Billy. 1013 01:06:46,711 --> 01:06:49,338 - Ayúdame a encontrar al agente. - Lo intento. 1014 01:06:59,056 --> 01:06:59,932 ¿Qué suena? 1015 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 - No lo sé. - Pues ve a ver. 1016 01:07:18,909 --> 01:07:20,119 ¿Qué dicen? 1017 01:07:25,082 --> 01:07:27,042 Dicen: "¡Libertad para Janiyah!". 1018 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 ¡Libertad para Janiyah! 1019 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 Han venido por ti. 1020 01:07:34,967 --> 01:07:36,260 Está en las noticias. 1021 01:07:37,803 --> 01:07:40,889 ¡Libertad para Janiyah! 1022 01:07:40,890 --> 01:07:45,560 ¡Libertad para Janiyah! 1023 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 MULTITUDINARIO APOYO A LA SOSPECHOSA 1024 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}AUN ASÍ, INSISTIÓ 1025 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 ESTAMOS CON JANIYAH NO SUFRAS EN SILENCIO 1026 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 ESTO ACABA AHORA QUEREMOS A JANIYAH 1027 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Voy a intentar hablar con la gente para enterarme de qué pasa. 1028 01:08:07,083 --> 01:08:09,250 Hola. Señora, ¿por qué ha venido? 1029 01:08:09,251 --> 01:08:12,003 Nos hemos hartado de esta mierda. Aguantamos de todo. 1030 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 No se pueden decir palabrotas. Señor, ¿y usted? 1031 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Me llamo Benny. La conozco. 1032 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 No miente. Está pasando una mala racha. 1033 01:08:20,846 --> 01:08:22,473 {\an8}Estoy aquí por ti, Janiyah. 1034 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 No tengo hogar. Ella apenas tiene para vivir, 1035 01:08:27,561 --> 01:08:29,772 pero se asegura de que tenga comida. 1036 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Pero sabe que es sospechosa de asesinato. 1037 01:08:35,111 --> 01:08:37,070 {\an8}¿Y qué le hicieron esos cabrones? 1038 01:08:37,071 --> 01:08:39,739 {\an8}La entiendo, joder. Al final petas. 1039 01:08:39,740 --> 01:08:42,242 {\an8}Haz un directo con tu móvil, Janiyah. 1040 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Pido disculpas a los espectadores por el lenguaje, 1041 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 pero, como ven, todas estas personas 1042 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 se han enardecido y conmovido con la situación. 1043 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 Toda esta gente apoya totalmente a la presunta atracadora. 1044 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Nunca había visto algo así. 1045 01:09:03,556 --> 01:09:05,932 Todos fuera. Esto es cosa del FBI. 1046 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - Joder. - Venga, vamos. 1047 01:09:08,602 --> 01:09:10,937 Comisario, ahora mandamos nosotros. 1048 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 No me digas. 1049 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 Sí. Jim, coge ese monitor. 1050 01:09:15,609 --> 01:09:17,694 - Susan, ponte aquí. - Sí. 1051 01:09:17,695 --> 01:09:19,988 Venga, Bryce. Lo tenemos controlado. 1052 01:09:19,989 --> 01:09:22,282 Lleváis horas aquí. Yo diría que no. 1053 01:09:22,283 --> 01:09:25,286 Hemos hablado con ella. Estamos intentando que salga. 1054 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 Vale. 1055 01:09:26,745 --> 01:09:29,540 - Ese es el objetivo ahora, ¿no? - Sí. 1056 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 ¿Siete rehenes? 1057 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 Ha soltado a dos. 1058 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 Y una bomba. 1059 01:09:34,378 --> 01:09:36,130 Eso suponemos, pero... 1060 01:09:36,630 --> 01:09:40,967 tengo la corazonada de que se va a entregar pacíficamente. 1061 01:09:40,968 --> 01:09:43,219 - ¿Una corazonada? - Sí. 1062 01:09:43,220 --> 01:09:48,100 Nuestra agente ha conectado con ella. La detective Raymond. 1063 01:09:48,893 --> 01:09:50,311 - ¿Esta agente? - Sí. 1064 01:09:50,895 --> 01:09:53,314 De acuerdo. Escucha, comisario. 1065 01:09:54,440 --> 01:09:57,609 Contigo esta mujer ha salido en directo y se ha montado este lío. 1066 01:09:57,610 --> 01:09:59,360 No lo tienes controlado. 1067 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Discrepo profundamente. 1068 01:10:00,988 --> 01:10:04,115 Ha matado a su jefe, ha metido una bomba en el banco 1069 01:10:04,116 --> 01:10:06,659 y has hecho que conecte con una agente. 1070 01:10:06,660 --> 01:10:08,662 No lo tienes controlado. 1071 01:10:09,163 --> 01:10:11,957 Así que, como he dicho, ahora es cosa nuestra. 1072 01:10:12,958 --> 01:10:16,295 - Agente Bryce... - Comisario Wilson, ya sabes lo que toca. 1073 01:10:16,795 --> 01:10:19,465 Es un asunto federal. Nosotros nos encargamos. 1074 01:10:24,803 --> 01:10:27,473 - Hay que encontrar a ese agente. - Vale. 1075 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 Sé que no te acuerdas, 1076 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 pero un día salía del sitio de enfrente donde pagan cheques 1077 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 y tú intentabas convencerme de que me abriese una cuenta aquí. 1078 01:10:46,575 --> 01:10:49,703 Me dijiste que no permitiese que me siguieran robando. 1079 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Me abrí una cuenta por ti. 1080 01:11:00,798 --> 01:11:02,841 ¿Por qué te preocupas tanto? 1081 01:11:12,518 --> 01:11:15,229 Antes trabajaba en la sucursal de East Dale y... 1082 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 todas las mujeres que iban tenían dinero. 1083 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 Les daban tarjetas de crédito y préstamos sin pestañear. 1084 01:11:23,904 --> 01:11:27,449 Así que pedí el traslado aquí para intentar ayudar. 1085 01:11:29,410 --> 01:11:31,578 Pero había muchísima burocracia, 1086 01:11:32,079 --> 01:11:35,291 muchos obstáculos para que no prosperemos. 1087 01:11:38,627 --> 01:11:40,421 Solo quería cambiar las cosas. 1088 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 Estás cambiando las cosas. 1089 01:11:43,882 --> 01:11:46,385 Dice la atracadora. 1090 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 Qué impertinente eres. 1091 01:11:50,556 --> 01:11:54,435 Disculpad mi mal humor, pero llevamos horas aquí sentadas. 1092 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Cada vez hace más calor. 1093 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Sí. ¿Por qué hace tanto calor? 1094 01:12:06,030 --> 01:12:08,198 Han apagado el aire acondicionado. 1095 01:12:08,991 --> 01:12:13,120 No me conocen. Yo duermo con este calor. 1096 01:12:13,746 --> 01:12:15,539 ¿No tienes aire acondicionado? 1097 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 No. 1098 01:12:19,376 --> 01:12:21,545 Nací en 1943. 1099 01:12:22,212 --> 01:12:26,550 No teníamos aire acondicionado ni baño donde crecí. 1100 01:12:28,260 --> 01:12:30,637 No sabéis la suerte que tenéis. 1101 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Incluso tú. 1102 01:12:34,350 --> 01:12:39,396 Porque, cariño, por muy mal que estés, siempre hay alguien que está peor. 1103 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Lo sé. 1104 01:12:41,065 --> 01:12:43,609 Por eso siempre intento ser agradecida. 1105 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Nena, salir de aquí y rendirte es ser agradecida. 1106 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 No quería que pasase esto. 1107 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 ¿Vale? 1108 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Yo... 1109 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 solo... 1110 01:13:06,298 --> 01:13:10,594 Cuando estuve en el hospital con mi hija... 1111 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 algo dentro de mí se rompió, y... 1112 01:13:17,309 --> 01:13:20,479 desde entonces me siento como si flotase fuera de mí. 1113 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 ¿Sabéis? En ese... 1114 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 En ese hospital, les... 1115 01:13:29,613 --> 01:13:30,614 les da igual. 1116 01:13:34,243 --> 01:13:35,953 Mi hija fue prematura. 1117 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 Cuando rompí aguas, 1118 01:13:39,623 --> 01:13:42,543 me dijeron todos los problemas que tenía... 1119 01:13:44,878 --> 01:13:46,672 y sabía que algo no iba bien. 1120 01:13:47,798 --> 01:13:52,052 El médico me decía todo el rato que me sentara. Me decía: "Siéntate". 1121 01:13:52,928 --> 01:13:58,225 Y sabía que eso no estaba bien. Intentaban que tuviese un aborto. 1122 01:14:00,602 --> 01:14:02,354 Sé cómo suena... 1123 01:14:04,356 --> 01:14:08,318 pero es la verdad, y cuando no tienes seguro... 1124 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Yo te creo. 1125 01:14:13,198 --> 01:14:16,785 La gente no sabe lo caro que es ser pobre. 1126 01:14:19,705 --> 01:14:21,707 No tengo a nadie. 1127 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Bueno, me tienes a mí. 1128 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 ¿Cuidarás de mi hija cuando me encierren? 1129 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 Como hogar de acogida. ¿Te la quedarás hasta que salga? 1130 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 No te dará problemas porque se porta muy bien. 1131 01:14:49,693 --> 01:14:52,404 Hasta ahora nada se le ha puesto por delante. 1132 01:14:52,988 --> 01:14:54,865 Me dijeron que no sobreviviría. 1133 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 Te lo ruego. 1134 01:14:59,995 --> 01:15:03,373 Porque no tengo a nadie más. 1135 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 Lo haré. 1136 01:15:10,964 --> 01:15:14,218 Hablaré con mi marido y... 1137 01:15:14,801 --> 01:15:17,888 sé que dirá que sí. 1138 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Lo haré. 1139 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Gracias. 1140 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 Perdonad. 1141 01:15:27,564 --> 01:15:28,941 No me encuentro bien. 1142 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 ¿Puedes traerle agua? 1143 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Un momento, ¿eres diabética? 1144 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Sí. 1145 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 No. 1146 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Vale, tiene que salir. Tiene que salir. 1147 01:15:45,999 --> 01:15:47,833 De acuerdo. Tessa. 1148 01:15:47,834 --> 01:15:49,627 - Sra. Isabella. - Llévatela. 1149 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Vamos, Sra. Isabella. - Cuidado. 1150 01:15:51,755 --> 01:15:53,966 Vamos. Lo siento mucho. 1151 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Vale. La tengo. 1152 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 Cuídate, cariño. ¿Me oyes? 1153 01:16:02,474 --> 01:16:03,475 Sí. 1154 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Vale. Vamos, señora Isabella. 1155 01:16:08,063 --> 01:16:11,191 - Asegúrate de que la atiendan, ¿vale? - Vale. 1156 01:16:12,526 --> 01:16:13,569 Ya casi estamos. 1157 01:16:19,074 --> 01:16:20,617 ¡Necesita un médico! 1158 01:16:22,369 --> 01:16:24,370 ¡Necesita un médico! 1159 01:16:24,371 --> 01:16:27,665 ¡Es una clienta! ¡No disparéis! ¡No disparéis, hostias! 1160 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 ¡Cuidado! ¡Es diabética! 1161 01:16:29,668 --> 01:16:30,961 - Ven. - ¡Suéltame! 1162 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Oiga, no puede volver. Lo siento. 1163 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Confía en mí. No voy a abandonar a mis empleadas. 1164 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 Señora. 1165 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 Tu agente ha dejado volver dentro a una rehén. 1166 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 Vete a la mierda. 1167 01:16:52,107 --> 01:16:56,277 ¡Libertad para Janiyah! 1168 01:16:56,278 --> 01:16:59,364 {\an8}ESTAMOS CONTIGO 1169 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 Espero que se recupere. 1170 01:17:02,659 --> 01:17:03,535 La tienen. 1171 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Bien. 1172 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Detective Raymond. 1173 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 Sí, es diabética. 1174 01:17:17,049 --> 01:17:20,343 Tienen que mirarle el azúcar. ¿Puedes decirme si está bien? 1175 01:17:20,344 --> 01:17:23,305 Soy el agente Bryce del FBI. ¿Eres Janiyah? 1176 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 ¿Y la detective Raymond? 1177 01:17:28,560 --> 01:17:29,728 - Estoy... - ¡Oye! 1178 01:17:32,731 --> 01:17:34,982 Ahora el caso es nuestro. 1179 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 ¿Cómo están todas? 1180 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 Bien. Póngame con la detective Raymond. 1181 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Lo siento. Tiene que hablar conmigo. 1182 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 ¿Se ha ido ese agente? 1183 01:17:43,784 --> 01:17:45,284 ¿De qué agente habla? 1184 01:17:45,285 --> 01:17:48,454 Por eso necesito hablar con la detective Raymond, 1185 01:17:48,455 --> 01:17:49,622 porque ya lo sabe. 1186 01:17:49,623 --> 01:17:51,624 Esto se ha alargado demasiado. 1187 01:17:51,625 --> 01:17:54,960 Suelte ya a las rehenes, salga y entréguese. 1188 01:17:54,961 --> 01:17:58,673 ¡No pienso moverme hasta que sepa que ese agente se ha ido! 1189 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 ¡No voy a repetírselo a usted! 1190 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Oiga, está atracando un banco. No puede venir con exigencias. 1191 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 ¡No estoy atracando el banco! 1192 01:18:07,140 --> 01:18:08,934 Esto es un delito federal. 1193 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 Esto ya ha durado demasiado. Tiene que salir del banco. 1194 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 No saldré hasta que sepa que ese agente se ha ido. 1195 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Señora. 1196 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 No me deja hablar con la detective Raymond. 1197 01:18:22,531 --> 01:18:24,532 ¡Necesito hablar con ella! 1198 01:18:24,533 --> 01:18:28,744 Señor, por favor, llame a la detective Raymond. 1199 01:18:28,745 --> 01:18:33,791 - Debe hablar conmigo. ¿Usted quién es? - Nicole, la directora de la sucursal. 1200 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Nicole, que hable conmigo. 1201 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Por favor, señor, llame a la detective Raymond. 1202 01:18:41,508 --> 01:18:44,385 - ¡Este chisme me saca de quicio! - ¡Tiene la mochila! 1203 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - Janiyah, no lo hagas. - ¿El qué? 1204 01:18:47,013 --> 01:18:48,347 Janiyah, por favor. 1205 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 - ¡No! - Janiyah. 1206 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 ¿Qué está haciendo, señora? 1207 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 Podemos salir de aquí todas juntas. 1208 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - ¡Me saca de quicio! - ¡Podemos hacerlo! 1209 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Janiyah, no... - Venga a pitar. 1210 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - Solo... - Ay, la... ¡Cuelga! 1211 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 ¡No, por favor! 1212 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 ¡Nicole! 1213 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - ¡Janiyah! - No lo hagas. 1214 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Por favor. - No es necesario. 1215 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 ¡Apágate! 1216 01:19:16,626 --> 01:19:18,545 Por favor. 1217 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 Lo ha hecho mi hija. 1218 01:19:24,092 --> 01:19:25,802 Es su proyecto de ciencias. 1219 01:19:26,303 --> 01:19:28,013 Me vuelve loca. 1220 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 ¿No... no es una bomba? 1221 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 No, no es una bomba. Es... 1222 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 ¿Piensan que es una bomba? 1223 01:19:44,905 --> 01:19:46,156 ¿Desde el principio? 1224 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 Tú... No es una... 1225 01:19:51,328 --> 01:19:53,871 ¿Puedes llamarlos y decírselo? 1226 01:19:53,872 --> 01:19:58,918 Es el proyecto de ciencias de mi hija. Llámalos y diles que no es una bomba. 1227 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Si se lo explicamos, lo sabrán. 1228 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Necesito ir al baño. 1229 01:20:03,423 --> 01:20:05,007 ¡Ve! 1230 01:20:05,008 --> 01:20:07,468 ¡Díselo! ¡Diles que no es una bomba! 1231 01:20:07,469 --> 01:20:14,559 MUJERES 1232 01:20:27,739 --> 01:20:28,865 Tenemos un mensaje. 1233 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 "La bomba no es real. Una pistola". 1234 01:20:36,540 --> 01:20:38,082 Llámalos y díselo. 1235 01:20:38,083 --> 01:20:38,999 De acuerdo. 1236 01:20:39,000 --> 01:20:43,004 Llama a la detective Raymond y diles que ha sido un gran error. 1237 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Explícales que es un proyecto de ciencias. 1238 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 ¿Qué? 1239 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 No creo que sea buena idea. 1240 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 ¿Por qué? 1241 01:20:58,353 --> 01:21:03,232 - Tienen normas sobre los explosivos. - Pero... 1242 01:21:03,233 --> 01:21:05,901 Puede que ese sea el único motivo 1243 01:21:05,902 --> 01:21:10,574 por el que no entran y toman el banco por la fuerza. 1244 01:21:11,825 --> 01:21:13,702 No quiero que te hagan daño. 1245 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 Así que les diremos que vamos a salir, 1246 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 y dejas aquí la mochila. 1247 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 ¿Crees que es lo mejor? 1248 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 Sí. 1249 01:21:36,141 --> 01:21:38,226 Pero ese agente no puede estar ahí. 1250 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Vale. 1251 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 Prométemelo. 1252 01:21:47,110 --> 01:21:48,111 Te lo prometo. 1253 01:21:50,530 --> 01:21:52,073 - Detective Raymond. - Sí. 1254 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Cuéntaselo. 1255 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 La he multado hoy. 1256 01:21:58,121 --> 01:22:01,040 Registro caducado y cosas así. Todas justificadas. 1257 01:22:01,041 --> 01:22:03,042 - ¿Le has quitado el coche? - Sí. 1258 01:22:03,043 --> 01:22:05,044 - ¿La has sacado de la vía? - No. 1259 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Vale. Ha dicho que había otro agente. ¿Quién era? 1260 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 No tengo tiempo para gilipolleces, agente Sam. Dímelo. 1261 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 No lo sé. Según ella, un policía. 1262 01:22:17,182 --> 01:22:19,391 ¿Me estás mintiendo? 1263 01:22:19,392 --> 01:22:21,186 ¡Dime la puta verdad! 1264 01:22:23,104 --> 01:22:25,189 - ¿Quién era? - El agente Oliver. 1265 01:22:25,190 --> 01:22:28,025 - ¿Se ha chocado con ella? - Yo no lo he visto. 1266 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 ¿El coche tenía algún golpe? 1267 01:22:31,154 --> 01:22:33,573 Sí. Como si le hubiera dado por detrás. 1268 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Raymond, va, no lo hagas. 1269 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 ¿Qué coño está pasando, detective Raymond? 1270 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 ¡Pregúntaselo a él! 1271 01:22:52,676 --> 01:22:56,011 - ¡Cuéntale lo que has hecho! - No he hecho nada. 1272 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 ¿Qué hostias pasa? 1273 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 ¿Qué ocurre? 1274 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 La ha multado y sacado de la carretera. ¡Todo esto es culpa suya! 1275 01:23:05,730 --> 01:23:08,066 Tengo pruebas, comisario. Las tengo. 1276 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 Lo ha hecho. 1277 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Tú. Ven conmigo ahora mismo. 1278 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 Vamos. 1279 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 ¡Estás acabado, cabronazo! ¡Estás acabado! 1280 01:23:24,249 --> 01:23:26,876 Comandante Bryce, sabemos quién es el agente. 1281 01:23:27,460 --> 01:23:29,003 No voy a hablar más. 1282 01:23:29,004 --> 01:23:30,879 Están llamando. Responde. 1283 01:23:30,880 --> 01:23:32,465 Que no voy a hablar más. 1284 01:23:33,800 --> 01:23:35,385 ¡Coge el puto teléfono! 1285 01:23:35,885 --> 01:23:38,555 - ¡A la mierda! ¡Que te den! - ¡Será posible! 1286 01:23:39,055 --> 01:23:40,724 Soy la detective Raymond. 1287 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 Es la detective Raymond. 1288 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 ¿Hola? 1289 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 - Detective Raymond. - Sí. 1290 01:23:49,941 --> 01:23:51,443 ¿Quién era ese imbécil? 1291 01:23:52,777 --> 01:23:53,862 Ahora estoy yo. 1292 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Solo quería decirte que hemos encontrado al agente. 1293 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 ¿De verdad? 1294 01:24:00,869 --> 01:24:03,370 Sí. Hemos tardado porque es de otro condado. 1295 01:24:03,371 --> 01:24:06,498 La agente que te ha multado nos ha dicho quién era. 1296 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 Y, por cómo está tu coche, te arrolló. 1297 01:24:10,253 --> 01:24:13,006 - ¿Me lo prometes? - Te lo prometo. 1298 01:24:14,090 --> 01:24:16,133 Vale. Quiero ver una foto. 1299 01:24:16,134 --> 01:24:17,260 ¿Una foto? 1300 01:24:18,053 --> 01:24:22,390 Demuéstrame que sabes quién es. Quiero ver una foto. 1301 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Te la enseñaré cuando salgas, ¿vale? 1302 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 No. 1303 01:24:29,773 --> 01:24:30,815 Mándamela. 1304 01:24:31,316 --> 01:24:33,067 Janiyah, tu móvil no funciona. 1305 01:24:33,068 --> 01:24:36,196 Los del banco solo sirven para llamadas internas. 1306 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Pues reactivad mi teléfono. 1307 01:24:43,328 --> 01:24:46,622 Podéis hacerlo. El FBI puede reactivar mi teléfono 1308 01:24:46,623 --> 01:24:48,458 y enviarme la foto. 1309 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 ¿Y saldrás? 1310 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 Sí, saldré. Mándame la foto. 1311 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Vale. Voy a activar tu móvil. 1312 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 No. Ni en broma. Que suelte a las rehenes. 1313 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Janiyah, el FBI puede activar tu teléfono. 1314 01:25:04,682 --> 01:25:08,268 - Pero necesitamos algo a cambio, ¿vale? - Vale. 1315 01:25:08,269 --> 01:25:10,897 Mándame la foto y las soltaré a todas. 1316 01:25:11,397 --> 01:25:13,775 Venga. No perdemos nada por intentarlo. 1317 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 ¿Vas a mandármela? 1318 01:25:20,406 --> 01:25:22,742 Sí. Vamos a activar tu teléfono. 1319 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Vale. 1320 01:25:26,663 --> 01:25:29,541 Cuando me mandes la foto, se podrán ir. 1321 01:25:31,084 --> 01:25:33,711 Y luego cuentas lo que me ha hecho. 1322 01:25:34,295 --> 01:25:36,421 Se lo enseñas a todo el mundo. 1323 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 ¡Porque no mentía! 1324 01:25:38,842 --> 01:25:42,427 Que todo el mundo sepa que decía la verdad, ¿vale? 1325 01:25:42,428 --> 01:25:45,348 Sí. Sí. Lo haremos. Sí. 1326 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 ¡Y sé que la agente esa llevaba cámara! Lo ha visto todo. 1327 01:25:50,186 --> 01:25:54,064 ¡Le dijo que volviese al coche porque le oyó amenazarme! 1328 01:25:54,065 --> 01:25:56,483 De acuerdo. ¿Y luego saldrás? 1329 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 Sí, saldré. 1330 01:25:58,111 --> 01:26:00,737 Y dejarás la pistola y la mochila, ¿verdad? 1331 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 Sí. 1332 01:26:03,908 --> 01:26:06,994 Cuando salgas, hazlo con las manos arriba. 1333 01:26:06,995 --> 01:26:09,998 Y camina despacio de espaldas hacia la policía. 1334 01:26:12,959 --> 01:26:14,210 ¿Vas a estar ahí? 1335 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Sí. Te recibiré yo. Solo sigue mi voz. 1336 01:26:20,592 --> 01:26:21,426 De acuerdo. 1337 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Ahora te llamo. 1338 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 Mándame la foto. 1339 01:26:30,643 --> 01:26:32,645 Ahora te la mando, ¿vale? 1340 01:26:43,114 --> 01:26:44,365 Lo han encontrado. 1341 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 Lo han encontrado. 1342 01:26:48,161 --> 01:26:49,329 Os lo dije. 1343 01:26:49,829 --> 01:26:51,664 No era mentira. Lo tienen. 1344 01:26:56,836 --> 01:26:58,504 Os dije que no era mentira. 1345 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Apagad todas las luces. 1346 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - ¿Qué? - Vamos a entrar. 1347 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 ¡Va a salir! ¿Por qué vamos a entrar? 1348 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 Llevamos 12 horas así, ¿vale? ¿Ves a toda esa gente? 1349 01:27:15,021 --> 01:27:19,859 ¿Es que no lo entiendes? ¡La van a montar! ¡Esto puede acabar pacíficamente! 1350 01:27:20,443 --> 01:27:23,404 - Tú ya lo has intentado. - Activa los teléfonos. 1351 01:27:28,701 --> 01:27:30,036 ¿Estáis preparados? 1352 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 ¿Es una puta broma? 1353 01:27:55,061 --> 01:27:57,521 No. Raymond, ¿qué haces? 1354 01:27:57,522 --> 01:27:59,357 Raymond, ¿qué haces? 1355 01:28:06,239 --> 01:28:07,573 ¿Qué hostias hace? 1356 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 ¡Detective Raymond! 1357 01:28:21,296 --> 01:28:22,462 ¿Quién llama? 1358 01:28:22,463 --> 01:28:23,381 ¡Janiyah! 1359 01:28:24,048 --> 01:28:25,842 Soy la detective Raymond. 1360 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 Janiyah, soy la detective Raymond. Hemos estado hablando. 1361 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 ¿Qué quiere? 1362 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 No van a reactivar tu móvil, Janiyah. Lo siento. 1363 01:28:41,065 --> 01:28:44,818 Pero tengo la prueba en el mío. Puedo enseñarte las fotos. 1364 01:28:44,819 --> 01:28:47,071 Vale, abre. Coge el teléfono. 1365 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 Ya no está. Te lo prometo. 1366 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 Se lo llevo. 1367 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 ¡Es él! ¡Os dije que no mentía! 1368 01:29:06,841 --> 01:29:08,134 Sabía que era verdad. 1369 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 Vale, dile que es él. 1370 01:29:18,311 --> 01:29:19,395 Dice que es él. 1371 01:29:20,271 --> 01:29:21,230 Ya no está. 1372 01:29:24,859 --> 01:29:25,860 Podéis iros. 1373 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 Venga. Tessa, Rayah. 1374 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Espera. 1375 01:29:38,748 --> 01:29:41,249 - ¿Qué haces? - No, marchaos. 1376 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - ¿Qué haces? - Venga. 1377 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 Iré con ella. 1378 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 Vale. 1379 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 No. Vete. 1380 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 Puedes marcharte. 1381 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 No. 1382 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Vamos a hacerlo juntas. 1383 01:30:17,245 --> 01:30:22,458 Es la primera vez que alguien me apoya. 1384 01:30:25,378 --> 01:30:26,504 Lo siento. 1385 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 Siento todo esto. 1386 01:30:32,260 --> 01:30:33,219 Me tienes a mí. 1387 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 ¿Vendrás a visitarme a la cárcel? 1388 01:30:41,811 --> 01:30:44,355 Sí. Te lo prometo. 1389 01:30:46,274 --> 01:30:49,694 Iré a visitarte con Aria. 1390 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 Y le contaré lo valiente que es su madre. 1391 01:30:58,369 --> 01:30:59,537 Y, por favor, 1392 01:31:00,163 --> 01:31:04,000 asegúrate de que mi pequeña tenga los 40 $ del almuerzo. 1393 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 Lo haré. 1394 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 Adelante. 1395 01:31:19,974 --> 01:31:21,267 Mi móvil ya funciona. 1396 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 Es mi madre. 1397 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 ¿Diga? 1398 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Janiyah, el puto FBI está en mi casa. 1399 01:31:32,236 --> 01:31:33,988 ¿A qué viene lo del atraco? 1400 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 ¡No es un atraco, mamá! Solo... 1401 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 He venido a cobrar mi cheque para darle a Aria dinero para el cole. 1402 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Janiyah. - Para que no se rían de ella. 1403 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 Janiyah. 1404 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 ¿Qué? He venido a eso, y se ha ido de madre. 1405 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Para. - Tengo que comprar su medicina. 1406 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 Por Dios, Janiyah. 1407 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 Se ha ido de madre. ¡En serio! 1408 01:31:53,299 --> 01:31:56,301 Nicole te lo dirá. Es la directora de la sucursal. 1409 01:31:56,302 --> 01:31:59,554 - Dile a mi madre que ha sido un error. - Janiyah. 1410 01:31:59,555 --> 01:32:00,555 ¿Qué? 1411 01:32:00,556 --> 01:32:02,099 Ha muerto. 1412 01:32:05,394 --> 01:32:08,314 Tuvo una crisis anoche y la llevamos al hospital. 1413 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 Está muerta, Janiyah. 1414 01:33:55,463 --> 01:33:56,380 Ya voy. 1415 01:33:59,383 --> 01:34:02,094 - ¿Sí? - ¿Puedo hablar con la Sra. Wiltkinson? 1416 01:34:02,887 --> 01:34:04,554 Disculpe, ¿con quién hablo? 1417 01:34:04,555 --> 01:34:07,058 Le llamamos por las facturas vencidas. 1418 01:34:07,767 --> 01:34:10,561 Por favor, no me hagas esto. No puedo irme del trabajo. 1419 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 Es del colegio de mi hija. 1420 01:34:21,656 --> 01:34:24,033 Perdón. He llegado en cuanto he podido. 1421 01:34:24,950 --> 01:34:27,161 Disculpe, pero no la hemos llamado. 1422 01:34:34,168 --> 01:34:35,378 ¿Se encuentra bien? 1423 01:34:54,105 --> 01:34:55,398 Mi niña está muerta. 1424 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Lo sé. 1425 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 Me lo han dicho antes. 1426 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Lo siento muchísimo. 1427 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 Murió anoche. 1428 01:35:41,610 --> 01:35:45,406 ¡Arriba las manos! 1429 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 Janiyah. 1430 01:36:22,109 --> 01:36:24,612 Janiyah. 1431 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Janiyah. 1432 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 Vámonos. 1433 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Janiyah. 1434 01:36:54,892 --> 01:36:56,811 Tienes que levantar las manos. 1435 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Ríndete. 1436 01:37:11,242 --> 01:37:12,284 Janiyah. 1437 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Las manos bien arriba. 1438 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Date la vuelta. 1439 01:37:20,876 --> 01:37:23,462 Ahora camina de espaldas hacia mí. 1440 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Estoy contigo. 1441 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 ¿Estás bien? 1442 01:37:41,814 --> 01:37:42,815 Sí. 1443 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Gracias. 1444 01:37:59,707 --> 01:38:00,916 Un placer conocerte. 1445 01:45:20,731 --> 01:45:25,444 Subtítulos: Raquel Aranzana