1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 ARIA WILTKINSON AMOKSİSİLİN 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 TAHLİYE İHBARI 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Aria. 6 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Aria. 7 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 Aria. Hadi canım. 8 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Kalkman lazım. Hadi, kalk. 9 00:02:33,361 --> 00:02:34,653 Bak anne, kodladım. 10 00:02:34,654 --> 00:02:37,656 Biliyorum canım. Çok iyi. 11 00:02:37,657 --> 00:02:38,699 Ama şöyle alayım 12 00:02:38,700 --> 00:02:42,244 çünkü son paramı o pillere ve kablolara harcadım. 13 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 Bilim fuarı projen ıslanırsa olmaz. 14 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Kendim yıkanacak kadar büyüdüm. 15 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 Yine düşüp yaralanmanı istemiyorum. Tamam mı? 16 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 Bugün okula gitmem şart mı? 17 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 Her gün aynı şey. 18 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 Aria, okula gitmek zorundasın, tamam mı? Gittiğin için bu kadar zekisin. 19 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 Bugün ona para verir misin? Benimle alay etmesin artık. 20 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Kime? 21 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 Öğretmen dedi ki öğle yemeği için 40 dolar ödemem lazımmış. 22 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 Özel yemeği yemeyeyim diye. 23 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 - Bütün sınıfın önünde mi söyledi? - Evet. 24 00:03:26,998 --> 00:03:30,000 Hadi canım, gidelim. Hadi. 25 00:03:30,001 --> 00:03:36,632 TYLER PERRY'DEN SON DAMLA 26 00:03:36,633 --> 00:03:38,551 Hadi. 27 00:03:44,641 --> 00:03:46,350 {\an8}Lütfen yerden al, sürükleme. 28 00:03:46,351 --> 00:03:48,560 {\an8}- Şeffaf olandan istiyorum. - Yapma. 29 00:03:48,561 --> 00:03:50,854 {\an8}Bugün bununla uğraşamam, tamam mı? 30 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Kusura bakma Benny. Bugün bir şey veremeyeceğim. 31 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}Dişlerin nerede? 32 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Arabaya bin. 33 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}Kemerini bağla. 34 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}Sadece bu var, tamam mı? 35 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Tanrı seni kutsasın. 36 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- İçki alayım deme. - Hayır. 37 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 {\an8}Artık içmiyorum. 38 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}Tamam. 39 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}Ona para verebiliyorsun ama bana kira veremiyorsun, öyle mi? 40 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}Bu saçmalıktan bıktım. Tahliye davası açtım bile! 41 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Bugün maaş alıyorum, molam da 10.00'da. 42 00:04:30,395 --> 00:04:32,938 {\an8}Mola başlar başlamaz paranı getireceğim. 43 00:04:32,939 --> 00:04:34,022 {\an8}- Söz. - Umarım! 44 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 {\an8}Yoksa pılını pırtını sokakta bulursun! 45 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}Müziği kısmalarını söyler misin? Kızım geceleri uyuyabilsin. 46 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 {\an8}Hadi oradan! O kirasını ödüyor! 47 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 {\an8}Ne diyor bu ya? 48 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Kemerini bağla. 49 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}WOODROW WILSON İLKOKULU 50 00:05:08,182 --> 00:05:09,350 {\an8}Yetiştik. 51 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 Tamam canım. Bugün maaş alıyorum, tamam mı? 52 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 Gelip sana öğle yemeği parası vereceğim. 53 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 Arkadaşlarınla yemek yersin. 54 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Söz mü? 55 00:05:23,906 --> 00:05:24,907 Söz. 56 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 Hadi gel, geç kalma. 57 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Tamam, seni seviyorum. 58 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 Ben de seni. 59 00:05:32,582 --> 00:05:33,541 İyi günler. 60 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Geliyorum! 61 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 Yardım edecek misin? 62 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Kartımı basmam lazım. 63 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 Tamam dostum. Oraya gelirse beni aramasını söyle. 64 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Buraya gelmen lazım. 65 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Evet. 66 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 Ayın ilk günü hayvanat bahçesi gibi oluyor. 67 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 Angel gelmiyor, hastaymış. 68 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 İki kasa açık. Çabuk, bir an önce yukarı çık. 69 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 Çabuk dedim. Niye yürüyorsun? 70 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 Sıçayım. 71 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Aheste aheste yürüyor. 72 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Sıradakini buraya alabilirim. 73 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Üzgünüm hanımefendi. Bazılarında WIC destek kartı geçmiyor. 74 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 Hep yaptığım şey lan. 75 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 Hangi kasiyer yapıyordu, bilmiyorum ama buna izin yok. 76 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 WIC polisi falan mısın? 77 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 38 dolar 28 sent borcunuz var... 78 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 38 dolar mı? Siktir git. Kartımı ver. Yürüyün. 79 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Ne... 80 00:07:12,598 --> 00:07:13,723 Temizle şurayı. 81 00:07:13,724 --> 00:07:15,684 Kayıp düşmeye can atıyorlar. 82 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Çabuk! 83 00:07:17,270 --> 00:07:20,356 Hemen gelecek efendim. 84 00:07:23,526 --> 00:07:26,737 - O kaltak seni yaraladı mı? - Hayır, bir şeyim yok. 85 00:07:28,948 --> 00:07:29,907 Kız nasıl? 86 00:07:30,992 --> 00:07:31,909 Gayet iyi. 87 00:07:36,998 --> 00:07:38,039 Bunu al. 88 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 Hayır, alamam. Sen de zor geçiniyorsun. 89 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 İdare ederim. Kıza ilaç alman lazım. 90 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 Hayır, bunu alamam. Bugün maaş alıyoruz, çözeceğim. 91 00:07:47,758 --> 00:07:51,512 Janiyah, kendini paralamaya devam edemezsin. 92 00:07:52,013 --> 00:07:54,514 - Senin için endişeliyim. - Bir şey olmaz. 93 00:07:54,515 --> 00:07:57,642 Doktor bir kısmı büyüyünce geçer dedi. 94 00:07:57,643 --> 00:08:01,188 O zaman vaktim olacak. Hemşirelik okuluna geri döneceğim. 95 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Her şey iyi olacak. 96 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 Bu dönemi atlatsam yeter. 97 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Tamam. 98 00:08:08,863 --> 00:08:12,032 O pislik tekrar gelip saçmalamadan önce gidelim. 99 00:08:12,033 --> 00:08:12,950 Aynen. 100 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Dur, geliyorum. 101 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 Alo? 102 00:08:21,751 --> 00:08:25,462 Evet. Aria para olayını anlattı. 103 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 Bakın, yemek parasını getireceğim. 104 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Ama niye öyle yaptınız? Çocuklar utanıyor. 105 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Küvette düştü. Hayır! 106 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 Lütfen yapmayın. Düştü! Kendisine sorun, anlatsın. 107 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 Ne kadar hasta olduğunu söyledim. 108 00:08:39,977 --> 00:08:42,605 Lütfen yapmayın. İşten çıkıp gelemem. 109 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 İşsiz kalmak mı istiyorsun? 110 00:08:45,358 --> 00:08:47,025 Kızımın okulu. 111 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 İsterse başkan arasın. Kasalardaki kuyruğu gördün! 112 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Tamam. 113 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 Telefonla konuşuyor ya. 114 00:08:54,992 --> 00:08:56,826 Şirket politikasına aykırı. 115 00:08:56,827 --> 00:08:59,204 Richard, dur! Richard, lütfen. 116 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 Kızımın okulunda bir şey olmuş. Gitmem lazım. 117 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - Üzgünüm. - Gitmek falan yok Janiyah. 118 00:09:04,502 --> 00:09:06,795 Ne yapabilirim? İlla gelin dediler. 119 00:09:06,796 --> 00:09:09,214 Janiyah, dertlerin hiç bitmiyor. 120 00:09:09,215 --> 00:09:13,719 Lütfen Richard. Kızımla bir başımayım. Kimimiz kimsemiz yok. 121 00:09:14,220 --> 00:09:16,471 Yarım saate dönmüş ol. Anladın mı? 122 00:09:16,472 --> 00:09:18,890 - Ama o kadar... - Gidiyor musun? 123 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 Tamam. Çekimi alabilir miyim? 124 00:09:22,144 --> 00:09:24,896 Sıçayım, kafayı yemişsin sen kızım. 125 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Kasana bakacağım, işini yapacağım, şimdi de iyilik istiyorsun. 126 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Hemen gitmezsen... Yıkıl karşımdan. 127 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 Yarım saat bak! 128 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 BENEVOLENT BANKASI 129 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 Çek bozduracaksanız yardımcı olabilirim. Para yatırma yok. 130 00:09:59,724 --> 00:10:00,974 Affedersiniz. 131 00:10:00,975 --> 00:10:03,977 Ben Janiyah Wiltkinson. Karşı markette çalışıyorum. 132 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Evet, sizi tanıyorum. 133 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Hesabımdan 40 dolar çekmek istedim 134 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 ama makine "yetersiz bakiye" deyip duruyor. 135 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 Oysaki hesabımda 47 dolar var. 136 00:10:15,114 --> 00:10:18,366 O mesajın sebebi, hesabı açık tutmak için gereken 137 00:10:18,367 --> 00:10:19,951 minimum meblağ yatmazsa 138 00:10:19,952 --> 00:10:22,871 - hesabın kapanacak olması. - Tamam, kapatayım... 139 00:10:22,872 --> 00:10:24,247 Sıraya girmeniz gerek. 140 00:10:24,248 --> 00:10:26,626 - Biliyorum da kızım... - Üzgünüm. 141 00:10:32,214 --> 00:10:36,552 WOODROW WILSON İLKOKULU 142 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - Pardon! Gelebildiğim kadar çabuk geldim. - Üzgünüm. 143 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Anne! - Ne? Durun! 144 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 Çocuk ve Aile Hizmetleri'nden Dianne Hutchinson. 145 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 - Lütfen, onunla konuşayım. - Anne! 146 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Anlamıyorsunuz! 147 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Kriz geçirebilir. İlacını alması lazım. 148 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Bensiz olmayı sevmez. - Beni dinleyin. 149 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Anneme gitmek istiyorum! 150 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 Onu üzmememiz lazım! 151 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - Dinleyin! - Hayır! 152 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Hayır! 153 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 Astımı çok kötü. Bağırma! Bağırma Aria! 154 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Bir dakika. 155 00:11:27,645 --> 00:11:29,062 Kızımı alıyor musunuz? 156 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 Emin ellerde olacak. 157 00:11:30,690 --> 00:11:32,607 - Benimle emin ellerde. - Anne! 158 00:11:32,608 --> 00:11:34,192 Ona biz karar vereceğiz. 159 00:11:34,193 --> 00:11:36,111 - Kızım benimle güvende! - Anne! 160 00:11:36,112 --> 00:11:40,449 Ama öğretmen ve müdür okula çok aç geldiğini söyledi. 161 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Siz... 162 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 İki işte çalışıyorum, tamam mı? 163 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Midemize bir şeyler girsin diye iki işte çalışıyorum. 164 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 Her şeyi yiyemiyor bile. Biliyorsunuz! 165 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Doktor ne dediyse onu yediriyorum! 166 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 Öğretmen pek temiz olmadığını da söyledi. 167 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 Tanrım, yalan bu! Yalan! 168 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 Bakın, bazen doğal gaz olmuyor. 169 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 Tamam mı? Gaz olmadığı için sıcak su olmuyor. 170 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Ama ona banyo yaptırıyorum! 171 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 Ama... Çok üşüyor. 172 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 Tamam mı? Gerçeği söylüyorum. 173 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 Yemin ederim, gerçeği söylüyorum! 174 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - Evinize gelmemiz gerek. - Lütfen. 175 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Niye böyle yapıyorsunuz? 176 00:12:25,369 --> 00:12:27,328 Lütfen kızımı benden almayın. 177 00:12:27,329 --> 00:12:28,748 Bunun için çok geç. 178 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 Lütfen, hayır! 179 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Kartvizitim. 180 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 Bilgileriniz bizde var. İrtibatta kalacağız. 181 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 İlacı ne olacak? 182 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Emin ellerde olacak. 183 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Sikeyim seni aptal karı! 184 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Görürsün sen! 185 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Keşke evden hiç çıkmasaydım diyeceksin. 186 00:14:43,799 --> 00:14:45,341 İyi ki geldiniz. 187 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Adam bana çarpıp beni yoldan çıkardı. Plakasını aldım. 188 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 O! 189 00:14:51,223 --> 00:14:52,724 Polis olduğumu bilmiyordun. 190 00:14:52,725 --> 00:14:54,726 Ehliyet ve ruhsat alayım. 191 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Ama bir şey yapmadım. 192 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 - Yepyeni arabama çarptın! - Sen bana çarptın! 193 00:15:00,941 --> 00:15:02,692 Ehliyet ve ruhsat. 194 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Lütfen "Yanımda yok" de, seni nezarethaneye atayım. 195 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Yapma. Ben hallederim. 196 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 Çok öfkelisin. Karakola dön. Hadi! 197 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Seni bir daha bir yerde görürsem 198 00:15:15,915 --> 00:15:19,250 beynini uçurmanın yasal bir yolunu bulurum, duydun mu? 199 00:15:19,251 --> 00:15:21,670 Hop! Git buradan. 200 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Süründür şunu. 201 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 Ehliyetiniz ve ruhsatınız var mı? 202 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Süresi dolmuş. 203 00:15:39,688 --> 00:15:44,317 Biliyorum. Bugün maaş alacağım. İcabına bakacaktım. 204 00:15:44,318 --> 00:15:45,277 Lütfen. 205 00:15:46,737 --> 00:15:49,072 - Ceza yapıp arabayı bağlayacağım. - Hayır. 206 00:15:49,073 --> 00:15:51,699 Lütfen. Arabasız yapamam. 207 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Hanımefendi... - Ceza ödeyemem. Olmaz. 208 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 Arabasız yapamam. 209 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 Hanımefendi, arabayı çalıştırırsanız tutuklanırsınız. 210 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 Size yüklenmeyeceğim. O yüklenir. Onu geri çağırayım mı? 211 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Bir yere kıpırdamayın. 212 00:16:16,016 --> 00:16:17,266 Buyurun. 213 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 Hayır hanımefendi. 214 00:16:19,895 --> 00:16:21,896 Diğerini kullanın lütfen. Hayır. 215 00:16:21,897 --> 00:16:23,148 Teşekkürler. 216 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Michelle'i çağırdım. 217 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 Evet. 218 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 İki saattir yoksun. 219 00:16:33,117 --> 00:16:33,951 Şu hâline bak. 220 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 Ofise geç. Hadi. 221 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 Şu hâline bak. 222 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 Üstünden başından sular akıyor. 223 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Ben... 224 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Seni yollamak zorundayım. 225 00:16:58,642 --> 00:16:59,892 Bu işe ihtiyacım var. 226 00:16:59,893 --> 00:17:01,436 Hadi ya. 227 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 İki saat geç gelmeden önce düşünseydin! 228 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 Sokağın karşısında, bankadaymışsın! 229 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 Michelle seni orada görmüş! 230 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Okula gideceğim demiştin! 231 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Kızıma para götürecektim. Öğle yemeği için lazım. 232 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Hep bir bahane buluyorsun! 233 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 Üzgünüm ama mecburen... Bir dakika. 234 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 Üzgün falan değilim. 235 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Kendin ettin, kendin buldun! 236 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 Kovuldun. 237 00:17:30,883 --> 00:17:32,300 Çekimi alabilir miyim? 238 00:17:32,301 --> 00:17:34,053 Çekini mi istiyorsun? 239 00:17:34,636 --> 00:17:38,682 Biliyorsun ki kovulunca çekin postayla gelir. 240 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 Şirket politikası. 241 00:17:42,978 --> 00:17:45,855 Postayla gelmesini bekleyemem. Kira ödeyeceğim. 242 00:17:45,856 --> 00:17:49,067 Kızıma da öğle yemeği için para götürmem lazım. 243 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 Peki. Ben ne yapayım? 244 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Çek orada duruyor. 245 00:17:55,574 --> 00:17:57,034 Sana bir bok vermeyeceğim. 246 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 Şimdi siktir git. 247 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 Hayır! 248 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 Hayır! 249 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Ne yaptın sen? 250 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 Saat 10.00'da mola verince gelecektin. Öyle demedin mi? 251 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - Hayır! - Paramı getirmediğini biliyorum! 252 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 O yüzden pılın pırtın sokakta. 253 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 Alıp götürmediğin her şey çöpü boylayacak, ona göre! 254 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Hayır! 255 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 Hayır! 256 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Hayır! 257 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Bunlar... 258 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Neden yaptın bunu? 259 00:18:45,124 --> 00:18:47,292 Beni enayi sanıyorsun herhâlde! 260 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 Hayır! 261 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 Hayır! 262 00:19:05,561 --> 00:19:10,314 Nerelerdeydin? Bütün gün seni aradım! Ah be kadın! 263 00:19:10,315 --> 00:19:11,691 Ne oluyor be? 264 00:19:11,692 --> 00:19:13,067 Çekimi almam lazım. 265 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 Posta dedik ya. Nesini anlamadın? 266 00:19:18,157 --> 00:19:21,785 Kızım ve ben hayatta kalamayız. Lütfen. 267 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 Bu nereden benim sorunum oluyor? 268 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Kovuldun. Şimdi siktir git. 269 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Aman be! 270 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Tamam, seni cumartesi alacağım. 271 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Merhaba, nasılsınız Bayan... 272 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Janiyah? 273 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 Burada Black & Milds satıyor musunuz? 274 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 Buraya giremezsiniz... 275 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 Kes sesini de parayı ver! 276 00:19:46,977 --> 00:19:49,520 - Sıçayım! - Parayı ver! Hepsini! 277 00:19:49,521 --> 00:19:50,813 - Al! - Hepsini! 278 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Al! - Kasadakini de ver! 279 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Ver şu parayı moruk! 280 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - Çabuk! - Tamam! Sakin ol! 281 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Hadi! 282 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Bırak! Yere çök! - Tamam! 283 00:20:01,950 --> 00:20:03,367 Tekrar söyle! Hadi! 284 00:20:03,368 --> 00:20:04,744 Parayı al lan! 285 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 Tamam, al! Al hadi! 286 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - Aslında buraya koy. - Hayır, lütfen! 287 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 Hayır! Kızım için lazım! 288 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 Parayı çantaya koy! 289 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 Ver şu parayı! 290 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 Ver şunu! Siktir! 291 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 Sıçayım! Çantayı adama ver! 292 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Beni enayi mi sanıyorsun? 293 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Sen yaptın! 294 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 Evet, sen! 295 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 Bu işi sen ayarladın! 296 00:20:45,911 --> 00:20:48,038 Hapsi boylayacaksın! 297 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Onu tanımıyorum. 298 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Adını söyledi Janiyah. 299 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Alo? - Yaka kartımı okudu. 300 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 Alo? Dinleyin. 301 00:20:57,214 --> 00:21:01,342 İş yerim soyuldu. Elemanım olan kadın ayarlamış. 302 00:21:01,343 --> 00:21:03,053 Adı Janiyah Wiltkinson. 303 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Hapsi boylayacaksın. Evet. 304 00:21:05,973 --> 00:21:07,974 Çantayı ona niye vermedin be? 305 00:21:07,975 --> 00:21:12,478 Kızıma vereceğim falan diyor. Adamı tanıyordu! Janiyah, onu tanıyordun. 306 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 Hapsi boylayacaksın! 307 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Bakalım hapisten nasıl analık edeceksin! 308 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Üzgünüm, kapalıyız. 309 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Çek bozduracağım. 310 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Üzgünüm, saat dördü geçti. 311 00:21:50,434 --> 00:21:51,476 Jones. 312 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 Bırak girsin. 313 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Teşekkürler. 314 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Tekrar merhaba. 315 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 Böyle buyurun. 316 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Bu ne ya? 317 00:22:18,795 --> 00:22:20,380 Evet, berbat bir durum. 318 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 Soygun mu? 319 00:22:25,260 --> 00:22:26,511 Para duruyor. 320 00:22:27,012 --> 00:22:31,183 Biri burayı soymaya çalışmış gibi. Bu adamın müdür olduğu teyit edildi. 321 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Yakın mesafeden vurulmuş. Başından ve göğsünden. 322 00:22:34,644 --> 00:22:36,187 İkisi de mi ateş etmiş? 323 00:22:36,188 --> 00:22:37,105 Hayır. 324 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Kameralar? 325 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - Çalışıyor mu? - Ben de size onu gösterecektim. 326 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 Her şey düzgün çalışıyor. Tekrara al. 327 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 Kadını tanıyor muyuz? 328 00:22:51,787 --> 00:22:54,748 911 operatörü Janiyah Wiltkinson dedi. 329 00:22:55,832 --> 00:22:59,126 Maktul arayıp soygunu o ayarladı demiş, kadın da onu vurmuş. 330 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 Personel dosyası. Dosya dolabındaydı. 331 00:23:03,298 --> 00:23:06,635 Bu ikisi soyguna gelmiş gibi. Kadın çekini alıyormuş. 332 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 Onu tanıyan biri var mı? 333 00:23:09,179 --> 00:23:11,806 Dedektif Kay Raymond. Olaya şahit oldunuz mu? 334 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Janiyah'yı içeride gördüm. Silah sesi duyunca kaçtım. 335 00:23:16,645 --> 00:23:18,313 Janiyah nasıl biridir? 336 00:23:18,814 --> 00:23:20,315 İyi bir insandır. 337 00:23:21,274 --> 00:23:23,234 İyi bir annedir. 338 00:23:23,235 --> 00:23:24,694 Böyle bir şey yapmaz. 339 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 Soygun planlayacak türden biri mi? 340 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 Daha neler. 341 00:23:29,908 --> 00:23:31,742 Öyle bir kız değil. 342 00:23:31,743 --> 00:23:33,577 Janiyah arkadaşımdır. 343 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 Mahalleli karıları tanırım. O öyle biri değil. 344 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 Yalan söylemiyorum. Gerçeği söylüyorum! O yapmamıştır. 345 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 O bir anne. Çocuğu var yahu! 346 00:23:42,421 --> 00:23:45,172 Soygunu yapan adamı tanıyor muydu dersiniz? 347 00:23:45,173 --> 00:23:47,259 Kimseyle konuşmaz. 348 00:23:48,051 --> 00:23:51,637 - Memur bey sorulara devam edecek. - Ona yardım edin. 349 00:23:51,638 --> 00:23:54,306 Başında bir sürü dert var. 350 00:23:54,307 --> 00:23:56,684 Benden başka kimsesi yok. 351 00:23:56,685 --> 00:24:00,647 Bu nasıl bir şey, bilmiyorsunuz. Öyle bir şey yapmamıştır. 352 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 Yapmamıştır diyorum. 353 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Teşekkürler. 354 00:24:08,155 --> 00:24:11,824 Kesin işin içinde. Failin arabasına binip gitmiş. 355 00:24:11,825 --> 00:24:15,245 Arabası için alarm geç. Kendisi de ilgili kişi. 356 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 İlgili kişi mi? 357 00:24:17,873 --> 00:24:19,457 Tekrar izlemen mi lazım? 358 00:24:19,458 --> 00:24:24,087 Billy, bu iş bende. Bölgedeki plaka tarayıcıları da bul. 359 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Tamam. 360 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 Sıradaki. 361 00:24:32,095 --> 00:24:33,388 Bunu bozdurmam gerek. 362 00:24:35,348 --> 00:24:39,186 Çocuğunuz var herhâlde. Meyve suyu falan mı döktü? 363 00:24:40,479 --> 00:24:42,147 Kimlik görebilir miyim? 364 00:24:44,858 --> 00:24:45,817 Kimliğiniz. 365 00:24:48,445 --> 00:24:49,654 Çalındı. 366 00:24:50,530 --> 00:24:56,036 Üzgünüm ama kimlik olmadan çekinizi bozamam. 367 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 Bana daha önce yardım ettin. Boz işte. 368 00:25:02,501 --> 00:25:04,460 - Biliyorum ama... - Lütfen. 369 00:25:04,461 --> 00:25:07,713 Banka politikası. Kimlik olmadan çek bozamam. 370 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 Ama beni tanıyorsun Tessa. Veznene ilk gelişim değil. Boz. 371 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 Anlıyorum ama... 372 00:25:13,094 --> 00:25:17,640 Bakın, müdürümüzle konuşabilirsiniz. Belki o yardımcı olabilir, ama... 373 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Üzgünüm. 374 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 Üzgünüm, ama... 375 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - Tanrım! - Çeki boz. Hadi. 376 00:25:26,733 --> 00:25:29,276 - Tamam. - Lütfen. 377 00:25:29,277 --> 00:25:30,195 Tamam. 378 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 SESSİZ ALARM ÇALINDI 379 00:25:45,794 --> 00:25:50,297 Benevolent Bankası. Ben Nicole, nasıl yardımcı olabilirim? 380 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 911, süregelen soygun alarmı aldık. 381 00:25:55,595 --> 00:25:57,012 Evet, doğru. 382 00:25:57,013 --> 00:25:58,389 Adınız neydi? 383 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 Nicole Parker. Banka müdürüyüm. 384 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 Mimms Caddesi şubesi, değil mi? 385 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 Evet. 386 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 Şahsı görüyor musunuz? Görüyorsanız tarif edebilir misiniz? 387 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 Evet. 388 00:26:11,945 --> 00:26:15,991 Siyahi bir kadın. Boyu 1,70 civarı. 389 00:26:17,742 --> 00:26:20,745 Kırmızı yelekli ve kot pantolonlu. 390 00:26:22,414 --> 00:26:23,956 Buraya sık sık gelir. 391 00:26:23,957 --> 00:26:27,585 Bankanın karşısındaki Super Center'da çalışıyor. 392 00:26:27,586 --> 00:26:29,004 Adını biliyor musunuz? 393 00:26:31,923 --> 00:26:33,550 Soyadını hatırlamıyorum. 394 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 Adı Janay gibi bir şeydi sanırım. 395 00:26:39,639 --> 00:26:41,182 Janiyah Wiltkinson mı? 396 00:26:42,475 --> 00:26:43,809 Nereden bildiniz? 397 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 Polis geliyor. 398 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 Tanrım. 399 00:26:49,399 --> 00:26:50,567 Ne oldu efendim? 400 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Bombası var. 401 00:26:53,778 --> 00:26:54,904 Hatta kalın. 402 00:26:56,156 --> 00:26:59,451 - Onu evden bugün mü çıkardınız? - Aynen öyle yaptım. 403 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Aria Wiltkinson. 404 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - O kim? - Kızı. 405 00:27:07,125 --> 00:27:10,795 Kız hastaydı. Janiyah onu ikide bir hastaneye götürürdü. 406 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 Durumu kötü olsa da bana bozukluk veriyor. 407 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 İyi kızdır. 408 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 Benny'nin saçma sapan lafları umurumda değil. 409 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 Onu kovmak hakkım. Ben de öyle yaptım. 410 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 Evi görebilir miyiz? 411 00:27:26,686 --> 00:27:28,937 İki kira paranız var mı? 412 00:27:28,938 --> 00:27:30,940 Yoksa bir bok göremezsiniz. 413 00:27:31,441 --> 00:27:32,733 Hanımefendi, lütfen. 414 00:27:32,734 --> 00:27:34,652 - Yardımcı olun. - Billy. 415 00:27:34,653 --> 00:27:36,279 Uğraşma, değmez. 416 00:27:36,946 --> 00:27:41,284 O ne demek lan? Polis çok sikimde sanki. Değil. 417 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 İyi misin? 418 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Evet. 419 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 Anılarım depreşti Billy. Hem de çok. 420 00:27:54,714 --> 00:27:58,051 Banka soygunu ihbarı. Fail Janiyah Wiltkinson. 421 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Nasıl ya? Hadi gidelim. 422 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Dur. 423 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 Niye bu kadar... Bunları istemiyorum! 424 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 Ne yapıyorsun? 425 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 Sadece çeki bozdurmak istiyorum. 426 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 Çek 521 dolarlık. Çekimi boz. O parayı istemiyorum. 427 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Peki, tamam. 428 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 Jones, herkesi bankadan çıkarman gerek. 429 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - Soygun var. - Ne? 430 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 Evet, tabancası ve bombası var. 431 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Evet. 432 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 Sizi buradaki güvenlikle konuşturacağım. 433 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 Al Jones. Kadınla konuş. 434 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 Kusura bakmayın beyefendi. Banka kapalı. 435 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - Bir dakika. Ne diyorsunuz ya? - Beyefendi! 436 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Gitmeniz gerek. 437 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 Hanımefendi, o kadar sıra bekledim. 438 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - Ne oluyor? - Para çekeceğim. 439 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 Bin saattir bekliyoruz. 440 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 Bankada soygun var beyefendi. 441 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - Bakar mısınız? - Evet? 442 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 Nesi var, anlamadım. Lütfen... 443 00:29:25,430 --> 00:29:27,514 Tamam. 444 00:29:27,515 --> 00:29:29,767 Bana bu kadar parayı niye veriyor ki? 445 00:29:29,768 --> 00:29:31,351 Sadece çek bozduracağım. 446 00:29:31,352 --> 00:29:32,729 Ben bozarım. 447 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 Niye böyle davranıyor? Ona bir şey yapmadım! 448 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Biliyorum! - Kimlik lazım falan diyor. 449 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - Kimliğim yok. - Ama öyle. 450 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Beni tanıyor! Tessa! - Tanıyor. Tessa! 451 00:29:43,281 --> 00:29:47,117 - Niye tanımıyormuş gibi davranıyor? - Sorun yok, ben yaparım. 452 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 Çünkü sizi tanıyorum. 453 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 Tanıyorum. 454 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - Teşekkürler. - Tamam mı? 455 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 Paramı almam lazım. 456 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 Çekimi bozdurmam lazım, hepsi bu. 457 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - Bana sadece 521 dolar lazım. - Tessa. 458 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Lütfen. O kadar. - Anlıyorum. 459 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - Tessa? - Evet. 460 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 Çeki boz. 461 00:30:12,852 --> 00:30:14,394 - Tessa? - Niye ağlıyor? 462 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 Sorun yok. 463 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 - Çeki boz Tessa. - Tamam. 464 00:31:14,414 --> 00:31:16,957 - Mobil birim ne zaman gelecek? - 10 dakikaya. 465 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 - Alarm geçtiniz mi? - Evet amirim. 466 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 Tamam. Bilgi verin. 467 00:31:20,962 --> 00:31:23,463 Janiyah Ann Wiltkinson, 42, sabıkası yok. 468 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 Super Center'da patronunu öldürürken kameraya yakalanmış. 469 00:31:27,844 --> 00:31:29,303 Bankayla konuşmam lazım. 470 00:31:29,304 --> 00:31:31,306 Hemen bankayı bağlayın. 471 00:31:32,181 --> 00:31:35,100 Acele etsinler. Bankayı gözlememiz de lazım. 472 00:31:35,101 --> 00:31:36,727 Olay yeri kötü müydü? 473 00:31:36,728 --> 00:31:37,936 Evet, çok kötüydü. 474 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 Super Center'daki soygunu o ayarlamış ve işler ters gitmiş gibi. 475 00:31:41,524 --> 00:31:43,943 - Hazır bekleyen arabayla kaçmış. - Ya da... 476 00:31:46,279 --> 00:31:48,363 - Konuş. - Videoda gördüğüm kadarıyla 477 00:31:48,364 --> 00:31:51,534 kendisi tesadüfen orada bulunan bir kurban gibiydi. 478 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 Tamam. Patronunu niye öldürdü peki? 479 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 Bugün evinden çıkarılmış. 480 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 Al sana banka soyma sebebi. 481 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 Ya da ona çok ağır geldi ve maaşını istedi. 482 00:32:01,169 --> 00:32:04,881 Soyguna karışınca film koptu. Patronu o yüzden öldürdü. 483 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Benimle gel. 484 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 Yirmilikler hâlinde lütfen. Bana yirmilik lazım. 485 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Hayır! 486 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 Ateş edildi amirim! Eğilin! Ateş edildi! 487 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 - Eller yukarı! Hemen! - Eller yukarı! 488 00:32:39,749 --> 00:32:41,124 Biz bir şey yapmadık! 489 00:32:41,125 --> 00:32:42,584 Ellerinizi indirmeyin! 490 00:32:42,585 --> 00:32:46,004 Kadın hâlâ bankayı soyuyor. Bu güvenlik görevlisi. 491 00:32:46,005 --> 00:32:50,175 - Size mi ateş etti? - Hayır. Üstüne atladım, silahı patladı. 492 00:32:50,176 --> 00:32:52,053 Bu puşt bir bok yapmıyordu. 493 00:32:52,720 --> 00:32:54,513 Aptallık. 494 00:32:54,514 --> 00:32:56,139 Tanrım! 495 00:32:56,140 --> 00:32:58,601 Kalk! 496 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Kalk! 497 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Bırak şu tavırları! Sana bir şey yapmadım! 498 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 Sorun yok. Tessa! 499 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 O parayı bana sen verdin! Bana tuzak kurdun! 500 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 Ben sadece okula 40 dolar götürecektim. 501 00:33:14,242 --> 00:33:15,450 Şu an olay yerinde, 502 00:33:15,451 --> 00:33:19,121 soygunun devam ettiği Benevolent Bankası'ndayız. 503 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 Polis sessiz alarm aldı ve olay yerine vardıklarında 504 00:33:22,417 --> 00:33:23,875 silah sesi duydular. 505 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 {\an8}Demin biz de duyduk Martha. Burada kaos yaşandı. 506 00:33:27,839 --> 00:33:32,801 İki beyefendi kapıdan koşarak çıktı. Polis derhâl onlara emirler verdi. 507 00:33:32,802 --> 00:33:37,723 Öğrendiğimize göre zanlının adı Janiyah Ann Wiltkinson. 508 00:33:37,724 --> 00:33:41,226 Emniyetteki kaynaklarımız kadının Beneville Bulvarı'ndaki, 509 00:33:41,227 --> 00:33:45,147 {\an8}bankanın yakınındaki Super Center'da işlenen cinayetten ötürü 510 00:33:45,148 --> 00:33:46,858 arandığını belirtti. 511 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 Tessa! Telefonu ver lütfen. 512 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Benevolent Bankası. 513 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Tamam. 514 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 Size. 515 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Kim arıyor? 516 00:34:26,689 --> 00:34:31,027 Banka hatlarımız cep telefonunda. Dolaşmamıza imkân veriyor. 517 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 Alo? 518 00:34:42,246 --> 00:34:44,082 Janiyah? Ben Başkomiser... 519 00:34:44,582 --> 00:34:45,458 Tamam. 520 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 Mobil birim geldi. 521 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 Kapattı. Tekrar ara. 522 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - Ara bulucu adam nerede? - Yaklaşmış amirim. 523 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 Amirim. 524 00:35:01,724 --> 00:35:02,599 Ne oldu? 525 00:35:02,600 --> 00:35:04,434 Ben denesem daha iyi olabilir. 526 00:35:04,435 --> 00:35:06,061 O nereden çıktı? 527 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 Kadın sesi daha sempatik gelebilir. 528 00:35:08,481 --> 00:35:10,107 Tamam. 529 00:35:10,108 --> 00:35:12,527 En doğrusunun bu olduğu ne malum? 530 00:35:13,152 --> 00:35:15,904 Onu soyan kişi erkekti. Ona tuzak kuran kişi de. 531 00:35:15,905 --> 00:35:17,365 Öldürdüğü kişi de. 532 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 Tuzak olduğundan nasıl emin oldun? 533 00:35:21,661 --> 00:35:23,204 Öyle hissediyorum. 534 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Benimle gel. - Peki. 535 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Bir terslik olursa suçlusu sensin. - Tamam. 536 00:35:35,007 --> 00:35:37,051 Sizinle konuşmak istemiyor. 537 00:35:39,345 --> 00:35:41,097 Hoparlöre alır mısınız? 538 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Aldım. 539 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Merhaba Janiyah. 540 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Ben Dedektif Raymond. 541 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Dışarısı niye polis dolu? 542 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 Dickman, ara bulucu. 543 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 Harika. Memurlarımdan biri temas kurdu. 544 00:35:59,240 --> 00:36:00,824 - Devralacak mısın? - Durun. 545 00:36:00,825 --> 00:36:02,910 - Önce bir dinleyeyim. - Tamam. 546 00:36:04,453 --> 00:36:06,371 Banka soygunu ihbarı aldık. 547 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - Hayır! - Dinle... 548 00:36:07,790 --> 00:36:11,419 Korkutucu, biliyorum ama şunu sormam lazım. 549 00:36:12,086 --> 00:36:13,920 Orada herkes iyi mi? 550 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 Dışarıdan silah sesi duyduk. 551 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 Hayır! 552 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 Kendi patladı! Adam üstüme atlayınca... 553 00:36:20,595 --> 00:36:22,513 Silah patladı! 554 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Anlıyorum. 555 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Ama çok dikkatli olmalıyız. 556 00:36:27,560 --> 00:36:32,230 Orada zarar görebilecek birçok kişi var. Bunu istemeyiz, tamam mı? 557 00:36:32,231 --> 00:36:35,650 Bakın, bankayı soymadım. 558 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 Çekimi bozdurmaya geldim. 559 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 Hepsi bu. 560 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 Bankayı soymadığına sevindik. 561 00:36:42,575 --> 00:36:45,994 Tabancayı bırakıp sırt çantasıyla dışarı çıksan da 562 00:36:45,995 --> 00:36:47,537 konuşup anlaşsak olur mu? 563 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 Parayı bana o verdi. O kadar para istemiyorum dedim! 564 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Polisi mi aradın? Bunu niye yaptın? 565 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 Niye yaptın? 566 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 Bağırıp durmayın! 567 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 Janiyah, beni dinle. 568 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 Büyük bir yanlış anlaşılma var gibi. 569 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 Öyle. Çünkü 570 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 amacım bankayı soymak değildi! 571 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 Onu anlatmaya çalışıyorum! 572 00:37:11,187 --> 00:37:13,855 Buraya sık sık gelirim. Niye öyle yaptın? 573 00:37:13,856 --> 00:37:15,732 Janiyah! Her şey yolunda. 574 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 Tamam da bankaya hiç sırt çantası ve tabancayla gelmedin. 575 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 Kafa karıştırması normal değil mi? 576 00:37:21,697 --> 00:37:22,739 İyi gidiyor. 577 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 Güzel. 578 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 Ben... Tabanca benim değil bile! 579 00:37:28,246 --> 00:37:32,499 Tamam, o zaman tabancayı bırakıp dışarı çık da konuşalım. 580 00:37:32,500 --> 00:37:34,501 Konuşup her şeyi çözelim. 581 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 Olmaz. 582 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 Hayır, sadece paramı almam lazım 583 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 çünkü okula 40 dolar götürmem gerek. 584 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 Yemek yemesi lazım. 585 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 Yemezse onunla alay ederler! 586 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Ben... 587 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 Sadece kızımın parasını almaya geldim! 588 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 Tamam, bunu çözebilirim. 589 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 Ama önce dışarı çık da konuşalım. 590 00:37:56,857 --> 00:37:57,942 Yalan söylüyorsun. 591 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 Bana yardım edemezsin! 592 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 Kimse bana yardım etmez! 593 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Her şeyi kendim yaparım! 594 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Her boku kendim yaparım ben! 595 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 Beni öldürmek istiyorsunuz! 596 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 Soygun için beni suçluyorsunuz ama ben yapmadım. 597 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 Beni hapse atmak istiyorsunuz. Peki kızım ne olacak? 598 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 Kızım ne olacak? 599 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Yalan söylüyorsun! 600 00:38:23,301 --> 00:38:28,597 Tamam, en doğrusu olayları senin ağzından dinlemek. 601 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 KAÇ REHİNE VAR? 602 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 Yanında kaç kişi var Janiyah? 603 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 Bilmiyorum. 604 00:38:44,030 --> 00:38:46,823 Dışarı çıkmayacaksan onları yollayabilir misin? 605 00:38:46,824 --> 00:38:49,200 Başka kimsenin zarar görmesine gerek yok. 606 00:38:49,201 --> 00:38:50,910 Kimse zarar görsün istemem! 607 00:38:50,911 --> 00:38:54,123 Onu demeye çalışıyorum! Amacım o değildi! 608 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 Telefonu kapat. 609 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 - Kapat! - Tamam! 610 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Kapattı. 611 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 Hop! Elektrik arızası mı var? 612 00:39:04,800 --> 00:39:07,302 Işıklar niye böyle? Hat ondan mı kesildi? 613 00:39:07,303 --> 00:39:08,971 Onu hemen tekrar bağlayın! 614 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Dan, işi devralacak mısın? 615 00:39:11,349 --> 00:39:15,560 - Hayır, çok iyi iş çıkardı. - Tamam, güzel. 616 00:39:15,561 --> 00:39:18,396 Kadın Dedektif Raymond'la güven bağı kurdu. 617 00:39:18,397 --> 00:39:19,982 Bence o devam etsin. 618 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 İşi nereden öğrendin? 619 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 Askerde müzakere uzmanıydım. 620 00:39:25,988 --> 00:39:26,822 Vay. 621 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 Paranız Bayan Wiltkinson. 622 00:39:36,207 --> 00:39:37,083 Janiyah. 623 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Janiyah. 624 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Paran. 625 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 Bak... 626 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 Bence bunların hepsi yanlış anlaşılma. 627 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 Ama düzeltebiliriz. 628 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 Onlara hata olduğunu söyleyebilirim. 629 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Ne dersin, olur mu? 630 00:40:09,073 --> 00:40:10,574 Bunu kızıma verir misin? 631 00:40:14,328 --> 00:40:15,286 Al. 632 00:40:15,287 --> 00:40:16,204 Ben... 633 00:40:16,205 --> 00:40:17,123 Lütfen. 634 00:40:20,668 --> 00:40:23,754 Eminim senin vermeni ister. 635 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 O adam izin vermez. 636 00:40:36,475 --> 00:40:38,269 Jaluzileri indirsinler. 637 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 Hemen! 638 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Tessa, Rayah, jaluzileri indirin. Sorun yok. 639 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 Çabuk! Koşun! 640 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 Sorun yok. Dediğini yapın. 641 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 Tamamen! Tamamen indirin! 642 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - Sonra geri gelin. Çabuk. - Hadi. 643 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 Tamam. 644 00:41:02,626 --> 00:41:03,461 Tamam. 645 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Tamam. 646 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 Görüntü geldi. 647 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - Tamam, zum yap. - Zum yap! 648 00:41:16,932 --> 00:41:19,435 - Bomba timi hangi cehennemde? - Konum alıyor. 649 00:41:19,935 --> 00:41:22,770 Biri buraya gelip çantada ne olduğunu söylesin. 650 00:41:22,771 --> 00:41:23,689 Anlaşıldı. 651 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Oturmam lazım. 652 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 Tamam. 653 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 Ona sandalye getirin. 654 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 Hadi! 655 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Bakın, özür dilerim, tamam mı? 656 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 İşiniz gücünüz vardır. 657 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 O zaman bırak gidelim! 658 00:42:20,079 --> 00:42:21,287 Özür dilerim! 659 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 Ben... 660 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Bana biraz zaman verin, şu işi çözeyim. 661 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Genç hanım, çözülecek bir şey yok. 662 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Teslim ol işte. 663 00:42:33,509 --> 00:42:35,302 Beni öldürmesine izin veremem. 664 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 Derdin ne, anlamıyorum. 665 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 Kimseden bir şey çalmışlığımız yok. 666 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Benim de yok. 667 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 Bu ne o zaman? 668 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 Tamam, böyle yapmasak? 669 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 Amacım bankayı soymak değildi dedi. 670 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 Canını sıkmayalım. 671 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 Ama bu durum can sıkıcı! 672 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Artık kimse çalışıp emek vermek istemiyor. 673 00:43:08,460 --> 00:43:09,877 Gaziyim ben! 674 00:43:09,878 --> 00:43:12,964 Siz özgür olun diye canımızı dişimize taktık 675 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 ama mükâfatına bak. 676 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 Bununla uğraşamam. Ben gidiyorum. Hadi. 677 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 Çıkmalarına izin mi verecek? 678 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 Dikkat, iki rehine çıkıyor. 679 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Biraz daha uzaklaşalım. Tamam mı? 680 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Kapıyı kilitle! Kapıyı kilitle. 681 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Tamam! Geri gel. 682 00:44:01,930 --> 00:44:04,349 Janiyah! Bunu yapmana gerek yok! 683 00:44:04,350 --> 00:44:07,019 Buradan hep beraber çıkabiliriz! 684 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 Beni öldürmesine izin veremem. 685 00:44:17,321 --> 00:44:19,573 Kızıma kim bakacak? 686 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 O benim her şeyim. 687 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Ben... 688 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Benimle kalmanız gerek, tamam mı? Lütfen. 689 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 Kimseden bir şey istemiyorum. Lütfen. 690 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Tamam mı? Ben... 691 00:44:38,801 --> 00:44:41,178 Bunu çözmem lazım. Tamam mı? 692 00:45:01,699 --> 00:45:03,617 Bunu çözmem lazım. 693 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Düşünmem lazım. 694 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 Beni öldürecek. Bana kızgın. 695 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Tessa, sakin olman gerek. 696 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 Sana bir şey yapmayacak. 697 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 Kapıya koşsak ya işte. Öbürlerini bıraktı. 698 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 Bu kadın yaşlı, koşamaz. 699 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 Rayah'yla gitsem olmaz mı? Lütfen! 700 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 Bir şey yapmalıyız! 701 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - Sakın... - Dayanamıyorum. 702 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 Sırt çantasında bomba var. 703 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 Tanrım. 704 00:45:48,829 --> 00:45:50,038 Bomba mı? 705 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Bunca yıl... Tanrım, böyle ölmek istemiyorum. 706 00:45:58,338 --> 00:45:59,173 Buyurun. 707 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 Alın. 708 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 Alın! 709 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Peki, tamam. 710 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 Tamam. 711 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Oturun! 712 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Hadi! 713 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 İnsanlara sandalye getiren soyguncu mu olur? 714 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Hayır ama olay yerini gördün. 715 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 Şimdi... 716 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 Artık ayakta durmanıza gerek yok. 717 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Bütün gün ayakta olmak nasıldır, bilirim. 718 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 Amirim, bankanın bina planı geldi. 719 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 Hemen flaş bombasıyla girip baskın yapabiliriz. 720 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 Veznedar, bomba var dedi. 721 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 Mühimmat eğitimi aldığını sanmıyorum. 722 00:46:59,650 --> 00:47:00,900 Emin misin? 723 00:47:00,901 --> 00:47:02,152 Bildiğimiz kadarıyla. 724 00:47:02,694 --> 00:47:03,903 Sahte olabilir. 725 00:47:03,904 --> 00:47:07,240 Ya da internetten öğrenmiştir ve bomba gerçektir. 726 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 Tamam. Şu an bilmediğimize göre beklemede kalacağız. 727 00:47:11,119 --> 00:47:13,288 Dört rehine varken içeri dalamayız. 728 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Bakın. 729 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - Bence FBI'ı çağırmalıyız. - Sıçayım. 730 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - Ne? - Bu sıradan bir banka soygunu değil. 731 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Değil. Kadın katil. 732 00:47:22,881 --> 00:47:25,299 Dışarı çıkmalarına engel olmadı. 733 00:47:25,300 --> 00:47:27,927 Resmen insanlara sandalye getirdi. 734 00:47:27,928 --> 00:47:31,265 - Evet. - Bir tanık, öyle biri değil dedi. 735 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 Başka bir tanık da "İyi kızdır" dedi. 736 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 Bence cinnet geçirmiş olabilir. 737 00:47:36,687 --> 00:47:40,439 Şimdi de cinnet geçirip bankayı havaya uçurmayacağı ne malum? 738 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 Bakın. 739 00:47:41,984 --> 00:47:44,278 Bu dedektif bu işlerden anlıyor. 740 00:47:44,778 --> 00:47:46,654 Bence barışçıl biçimde çözebiliriz. 741 00:47:46,655 --> 00:47:50,533 FBI'ı çağırırsak vakayı onlar devralır. 742 00:47:50,534 --> 00:47:52,702 Amaçları bizimle aynı olmayabilir. 743 00:47:52,703 --> 00:47:54,787 Soygunu durdurmak yani, değil mi? 744 00:47:54,788 --> 00:47:56,582 Hayır, kadını kurtarmak! 745 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Sokaktaki eşyaları gördük. Çocuğunun ilacını gördük. 746 00:48:04,131 --> 00:48:06,258 Ona bir şans vermemiz lazım. 747 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Dinleyin. 748 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Şimdilik FBI'ı aramayalım. 749 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 Hatta bırakalım onlar bizi arasın. 750 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 Tamam mı? 751 00:48:17,144 --> 00:48:19,521 Vakit kazanalım. Onu tekrar arayalım. 752 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - Tekrar arayalım. - Peki amirim! 753 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 Dan? Şimdi işi devralmak ister misin? 754 00:48:28,488 --> 00:48:31,450 Dedektif Raymond. Bu iş sende. 755 00:48:37,831 --> 00:48:38,916 Yine mi telefon? 756 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 Bu telefonlar beni delirtecek. 757 00:48:43,462 --> 00:48:44,545 Fişlerini çekelim. 758 00:48:44,546 --> 00:48:46,130 Nasıl çekiliyor? 759 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 Onlarla konuşsan daha iyi olabilir. 760 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 Janiyah. 761 00:48:50,177 --> 00:48:52,094 Hayır, kapatalım. 762 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 Janiyah. 763 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 Açsan iyi olur bence. 764 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 Seni başına bir şey gelmeden buradan çıkabilirler. 765 00:49:02,356 --> 00:49:03,398 Kızına gidersin. 766 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 Alo? 767 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 Janiyah, ben Dedektif Raymond, yine. 768 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 Açtığın için sağ ol. İçeride durum nasıl? 769 00:49:32,135 --> 00:49:34,096 Niye dışarıda bir sürü polis var? 770 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 Sırf benim için mi? 771 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 Bankayı soymuyorum dedim ya. 772 00:49:42,771 --> 00:49:47,275 Zanlının canlı yayında olduğu bildirildi. Görüntüleri size aktaracağız. 773 00:49:47,985 --> 00:49:49,403 {\an8}Evet, geldi. 774 00:49:49,945 --> 00:49:51,822 {\an8}Çekimi bozdurmam lazımdı. 775 00:49:52,656 --> 00:49:55,825 Kimseden bir şey çalmışlığım yok. 776 00:49:55,826 --> 00:49:58,954 Tabancanın yanımda olduğunu bilmiyordum bile. 777 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 Onu demeye çalışıyorum. 778 00:50:03,208 --> 00:50:05,419 Böyle olmasını istemiyordum. 779 00:50:05,919 --> 00:50:10,215 Bunu çok net açıkladın. Artık bu işe bir son versek Janiyah? 780 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Dışarı çıkamam, beni vururlar. 781 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 Kimse seni vurmayacak. 782 00:50:15,512 --> 00:50:19,933 Kendi ağzıyla söyledi. Beni bir daha görürse beynimi uçuracakmış. 783 00:50:21,560 --> 00:50:22,394 Kim dedi? 784 00:50:22,978 --> 00:50:24,979 O polis memuru! Şu an dışarıda! 785 00:50:24,980 --> 00:50:27,481 Dışarıda! Beni öldüreceğini söyledi! 786 00:50:27,482 --> 00:50:30,401 Dışarıdaki memur bugün yolda bana çarptı. 787 00:50:30,402 --> 00:50:32,903 Kadın memur da dışarıda. Onu gördüm. 788 00:50:32,904 --> 00:50:34,948 Arabamı çektirdi. 789 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 Arabasız yapamam dedim 790 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 çünkü kızım hastalanınca onu hastaneye götürmem gerekiyor. 791 00:50:44,624 --> 00:50:46,501 Ambulansı bekleyemem! 792 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Tamam, anladım. 793 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Her şey yoluna girecek. 794 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 Söz, kimse sana zarar vermeyecek. 795 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 Ama lütfen dışarı çık. Konuşup çözelim. 796 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 Çıkamam. 797 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 Beni vururlar. 798 00:51:04,603 --> 00:51:09,357 Kızımın ilacını almak için para lazımdı. Kızım hasta. 799 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Janiyah. 800 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Dışarı çıkarsan sana yardım edebilirim. 801 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 Patronum konusunda edebilir misin? 802 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 Dükkân soygununu benim ayarladığımı sanıyor. 803 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 Asıl o adam beni soydu. 804 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 Bana vurdu! 805 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 Patronum, sırf yaka kartımı okudu diye 806 00:51:26,124 --> 00:51:29,461 adamın beni tanıdığını, işi benim ayarladığımı sandı! 807 00:51:30,754 --> 00:51:32,422 Bana çekimi vermedi! 808 00:51:33,006 --> 00:51:34,090 Beni kovdu! 809 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Patronum beni kovdu. 810 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 Kızım hasta olduğu için okuldan arayıp gelmemi söylediler diye kovdu! 811 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 Kovdu beni! 812 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 Kızımın ilaçları çok pahalı. 813 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 Çok zor. 814 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 O kadar çok çalışıyorum ki. 815 00:51:52,317 --> 00:51:55,862 İki işim var ama zor geçiniyorum. 816 00:51:57,447 --> 00:51:59,950 Tek istediğim kızım için doğru şeyi yapmak. 817 00:52:00,534 --> 00:52:01,451 Hepsi bu. 818 00:52:02,744 --> 00:52:04,162 Onu benden aldılar 819 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 çünkü hasta olduğu için küvette düştü. 820 00:52:07,791 --> 00:52:10,668 Dengesini kaybetti. O... 821 00:52:10,669 --> 00:52:12,587 Kendi yıkanmak istiyor. 822 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 Düştü. 823 00:52:14,923 --> 00:52:17,676 Sırtı morardı. Beni suçladılar. 824 00:52:19,344 --> 00:52:20,554 Onu alıp götürdüler. 825 00:52:22,389 --> 00:52:23,515 Umurlarında olmadı. 826 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 Tamam, haklısın. Kızmaya da sonuna kadar hakkın var. 827 00:52:33,650 --> 00:52:37,361 Bu işi çözüp yardım almanı sağlayabiliriz Janiyah. 828 00:52:37,362 --> 00:52:39,156 Kızmanı istemiyorum. 829 00:52:39,656 --> 00:52:41,074 Evden çıkarıldım. 830 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 Bugün evden çıkarıldım. Yaşayacak yerimiz yok. 831 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 Kızımın ilaçlarını 832 00:52:50,083 --> 00:52:53,295 sokağa attılar. 833 00:52:53,962 --> 00:52:55,547 Kadına dedim ki... 834 00:52:56,256 --> 00:53:00,467 "Demin kovuldum. Patronum çeki postalayacak" dedim. 835 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 Üç gün bekleyemedi. 836 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 Üç gün! 837 00:53:06,391 --> 00:53:09,435 Kazandığım azıcık parayla 838 00:53:09,436 --> 00:53:13,565 kızıma bakmak ne kadar zor, bilmiyorsunuz. 839 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 İhtiyaçlarının yarısını bile alamıyorum. 840 00:53:19,446 --> 00:53:21,448 Ev sahibimin umurunda olmadı. 841 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 Eşyalarımızı yağmurda sokağa attı. 842 00:53:28,455 --> 00:53:31,041 Kızım eve gelince ona ne diyeceğim? 843 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 Bu kadarı da fazla. 844 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 Tek başımayım. 845 00:53:41,176 --> 00:53:42,636 Kimse umursamıyor. 846 00:53:43,136 --> 00:53:44,888 Kimse bizi görmüyor. 847 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Hayatım bundan ibaret. 848 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Hep aynı. Sürekli aynı şey. 849 00:53:58,777 --> 00:54:00,737 Ne yapacağımı bilmiyorum. 850 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 Anlıyorsun, değil mi? 851 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Hiçbir şeyim yok. 852 00:54:08,119 --> 00:54:10,038 Evet. 853 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Canına yetti, anlıyorum. 854 00:54:17,462 --> 00:54:18,588 Ben seni görüyorum. 855 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Seni anlıyorum. 856 00:54:24,135 --> 00:54:25,428 Seni umursuyorum. 857 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Soğukkanlı ol. Tamam mı? 858 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Beni tanımıyorsun. Umurunda değilim. 859 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Dışarı çıkayım da o adam beni vursun istiyorsun. 860 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 Doğru, seni tanımıyorum. 861 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 Ama sende kendimi görüyorum. 862 00:54:44,155 --> 00:54:48,451 Benim annem de beni tek başına büyüttü. Benim de eşim yok. Tamam mı? 863 00:54:48,952 --> 00:54:50,495 Bütün yük benim üzerimde. 864 00:54:51,788 --> 00:54:54,958 Bir gün okuldan geldiğimde evden çıkarılmıştık. 865 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 Annem çok kızmıştı. 866 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 Çok üzülmüştü. 867 00:55:03,591 --> 00:55:05,593 Hayır. Başka yöntem kullan. 868 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 Bu onu tetikleyebilir. Tamam mı? 869 00:55:08,138 --> 00:55:10,098 Kaç yaşındaydın? 870 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Dokuz. 871 00:55:15,270 --> 00:55:16,479 Kızım sekiz yaşında. 872 00:55:19,941 --> 00:55:22,568 Anlıyorum yani. Ama şu da var. 873 00:55:22,569 --> 00:55:25,488 Anneme onu çok sevdiğimi söylediğimi hatırlıyorum. 874 00:55:26,990 --> 00:55:30,285 Seni seviyorum ve her şey düzelecek dedim. 875 00:55:32,287 --> 00:55:35,122 Janiyah, söz veriyorum. 876 00:55:35,123 --> 00:55:36,583 Sana bir şey olmayacak. 877 00:55:38,126 --> 00:55:41,338 Sen de, kızın da iyi olacaksınız. 878 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 İyi olacaksınız. 879 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 Amirim, canlı yayın var. 880 00:55:49,512 --> 00:55:50,597 Ne? 881 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Tamam, buraya al. 882 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 Beni dinle, tamam mı? 883 00:56:01,232 --> 00:56:05,445 Belli ki çok uzun ve zor bir gün olmuş. 884 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Muhtemelen hiç uyumadın. Tamam mı? 885 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Bence dışarı çıkarsan bu işi çözebiliriz. Sana söz veriyorum. 886 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 Şunu deyip durma! 887 00:56:18,375 --> 00:56:21,960 Şunu deyip durma. O gidene kadar dışarı çıkmam. 888 00:56:21,961 --> 00:56:23,337 Fazla duygusallaştı. 889 00:56:23,338 --> 00:56:26,673 - Yolda bana çarpan adam! - Teslim olmasını söyle. 890 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 Beni öldürmenin yasal bir yolunu bulacakmış! 891 00:56:29,886 --> 00:56:31,470 - Janiyah. - Diğeri de 892 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 bana bir sürü ceza yazdı! 893 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Dinle. - Ödeyemeyeceğimi biliyor! Söyledim! 894 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Çünkü kimsenin umurunda değilim! 895 00:56:39,062 --> 00:56:40,312 O yüzden hayır! 896 00:56:40,313 --> 00:56:41,606 Dışarı çıkmayacağım. 897 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 Ne? 898 00:56:54,661 --> 00:56:55,870 Ben bakarım. 899 00:57:09,926 --> 00:57:10,885 İyi misin? 900 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Evet. 901 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 Bak. 902 00:57:18,226 --> 00:57:19,727 Sana yüklendim, biliyorum. 903 00:57:22,147 --> 00:57:23,690 İçeride çok iyiydin. 904 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 Özür dilerim. 905 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 Geçmişini bilmiyordum. 906 00:57:33,241 --> 00:57:34,075 İyi miyiz? 907 00:57:34,742 --> 00:57:35,618 Evet. 908 00:57:54,762 --> 00:57:57,015 Televizyona nasıl çıktı ya? 909 00:57:57,765 --> 00:58:01,018 Amirim, rehinelerden biri cep telefonuyla çekim yapıyor. 910 00:58:01,019 --> 00:58:02,811 Veznedarlardan biri. 911 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 O kahrolası sinyali hemen kestireceğim. 912 00:58:05,690 --> 00:58:08,400 Bahsettiği polis kim, onu da öğrenin. 913 00:58:08,401 --> 00:58:09,318 Peki amirim. 914 00:58:09,319 --> 00:58:12,029 Ceza yazıldıysa kim yazdı, onu da öğrenin. 915 00:58:12,030 --> 00:58:12,989 Anlaşıldı. 916 00:58:20,038 --> 00:58:21,789 Bu kameralar nereye gidiyor? 917 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - Genel merkeze. - Hayır. 918 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - Burada nereye gidiyor? Kapatalım. - Anlayamadım. 919 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 Kameralar burada nereye bağlı? 920 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - Arkada. - Götür beni. 921 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 Kıpırdamayın. 922 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 Kıpırdamayın. 923 00:58:51,903 --> 00:58:53,154 Kilidi açtı mı? 924 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - Hayır, açmadı. - Açtı. Soldaki kilitli değil. 925 00:58:56,491 --> 00:58:58,618 Sertçe itti. Kilitli değil. 926 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Ben gidiyorum. 927 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Kapı kilitli mi, değil mi, bakacağım. 928 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Kızım, bombası var. Otur yerine. 929 00:59:08,753 --> 00:59:10,087 - Gitmem lazım. - Tessa. 930 00:59:10,088 --> 00:59:11,005 Tessa. 931 00:59:11,506 --> 00:59:13,799 - Hayır. - Anahtar veznenin arkasında. 932 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 Tessa! 933 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 Tessa! 934 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Tessa! 935 00:59:46,457 --> 00:59:48,293 Dikkat etsen iyi olur. 936 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 Biliyorum. Buna çok emek verdik. 937 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 Elektronik işinden anlıyor musun? 938 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 Hayır. 939 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Bir dakika. 940 01:00:00,930 --> 01:00:02,097 Ne oldu ya? 941 01:00:02,098 --> 01:00:03,683 Bağlantı gitti amirim. 942 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 Kahretsin! 943 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Tessa! 944 01:00:14,944 --> 01:00:16,654 Tessa! 945 01:00:18,990 --> 01:00:19,991 Ne yapıyorsun? 946 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Tuvalete gitmem gerek. 947 01:00:25,538 --> 01:00:26,956 Hepimizin gitmesi gerek. 948 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Tamam. 949 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 Burada tuvalet var mı? 950 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Evet, arkada. 951 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Tamam. 952 01:00:38,343 --> 01:00:39,677 Tamam, teker teker. 953 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 Hiçbir şey yok. 954 01:00:54,484 --> 01:00:56,069 Adına hiç ceza yok mu? 955 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Belki Dale County'deydi. Oraya bakalım. 956 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Tamam. 957 01:01:10,792 --> 01:01:12,627 Sizce dışarıda ne yapıyorlar? 958 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 Nane ister misin? 959 01:01:18,007 --> 01:01:20,092 İkram naneler oraya mı gidiyor? 960 01:01:20,093 --> 01:01:21,718 Tessa. 961 01:01:21,719 --> 01:01:25,138 O kadar komisyon alıyorsunuz ki nane almak hakkım. 962 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 Kusura bakmayın 963 01:01:26,557 --> 01:01:30,770 ama hepimizi rehin tutuyor, sizse ona şehit muamelesi yapıyorsunuz. 964 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 Bu çok yanlış. 965 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Tessa, yeter. 966 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 Hayır, konuşsun. 967 01:01:35,733 --> 01:01:37,485 Hayır, sesini kesmesi lazım. 968 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 Kaç yaşındasın? 969 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 Neden? 970 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 Çünkü onun söylediklerini dinleyip de hiçbir şey hissetmeyebilecek 971 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 kimseyi tanımıyorum. 972 01:01:47,995 --> 01:01:49,747 Yaptığı şey doğru demiyorum. 973 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 Onunla hemfikir de değilim 974 01:01:53,501 --> 01:01:56,337 ama umarım işin sonu senin için iyi olur canım. 975 01:01:58,131 --> 01:01:59,090 Teşekkürler. 976 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 Burada hep klimayı çok açıyorlar. 977 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 Ofisimde ceket var. 978 01:02:18,067 --> 01:02:19,277 Hemen şurada. 979 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Gidip getirebilirim. 980 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 Saçmalık bu ya. 981 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Bombası var. - Sus o zaman. 982 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Al. 983 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 Teşekkürler. 984 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 Güzel kokuyor. Parfümü sevdim. 985 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 Pahalı mı? 986 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 Eşim hediye etti. 987 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 Sana iyi davranıyor mu? 988 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 Harika bir adam. 989 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Ne güzel. 990 01:03:16,334 --> 01:03:19,045 İnsan kimden çocuk yaptığına çok dikkat etmeli. 991 01:03:20,838 --> 01:03:23,925 Anladığım kadarıyla bugün çok zor şeyler yaşamışsın. 992 01:03:25,718 --> 01:03:28,387 Siyahi kadınlar hep zor şeyler yaşar. 993 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 Ailen mi? 994 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Evet, öyle. 995 01:03:40,858 --> 01:03:43,277 Banliyöde büyük bir tuğla ev. 996 01:03:44,070 --> 01:03:45,403 O kadar büyük değil. 997 01:03:45,404 --> 01:03:47,156 Bana göre öyle. 998 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 Benim dairem bu oda kadar. 999 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 Hep kızımla kendim için böyle bir ev hayal ettim. 1000 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 Yaşları kaç? Çocukların kaç yaşında? 1001 01:04:08,886 --> 01:04:12,848 En büyükleri Jennifer. 1002 01:04:12,849 --> 01:04:13,891 16 yaşında. 1003 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 Ve... 1004 01:04:18,521 --> 01:04:23,025 En küçükleri Jasmine. 1005 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 O da yedi yaşında. 1006 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 Aria. Kızımın adı. 1007 01:04:32,702 --> 01:04:36,329 Bir sürü hastalığı var. Umarım büyüyünce geçer. 1008 01:04:36,330 --> 01:04:38,124 Özellikle şu krizler. 1009 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Onu burada, yanında görmüştüm. 1010 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 Çok ilgili bir annesin. 1011 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Böyle şeyleri fark ederim. 1012 01:04:54,891 --> 01:05:00,021 Önemi var mı bilmem ama buraya çok bekâr anne geliyor. 1013 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 Eşim olmasa ne yapacağımı bilemezdim, yemin ederim. 1014 01:05:06,152 --> 01:05:08,988 Hayır, insan bir şekilde çözüyor. 1015 01:05:10,448 --> 01:05:11,282 Peki. 1016 01:05:12,658 --> 01:05:14,827 Bizim de bu işi çözmemiz lazım. 1017 01:05:16,370 --> 01:05:19,916 Kızına geri dönebilmen için. 1018 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 Benim de aileme geri dönebilmem için. 1019 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 Sen döneceksin. 1020 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 Ama beni bunlardan ötürü hapse atacaklar. 1021 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 Janiyah, sana yalan söylemeyeceğim. 1022 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 Durum kötü. 1023 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 Biliyorum. 1024 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Bir süre hapis yatacaksın 1025 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 ama sonra çıkacaksın 1026 01:05:54,158 --> 01:05:56,994 ve kızın seni bekliyor olacak. 1027 01:05:59,538 --> 01:06:01,415 Kızıma kim bakacak peki? 1028 01:06:02,458 --> 01:06:03,459 Koruyucu aile mi? 1029 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 Hayır. 1030 01:06:09,465 --> 01:06:12,969 Ailende yardım edebilecek biri var mı? 1031 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 Yok. 1032 01:06:15,846 --> 01:06:19,432 Ablamla kardeşim ona yaklaşmasın. İkisi de deli. 1033 01:06:19,433 --> 01:06:20,559 Sorun yok. 1034 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 Sorun yok çünkü o adam gider gitmez 1035 01:06:24,397 --> 01:06:27,607 hepimiz buradan çıkacağız. 1036 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 Onlar o polisi yollayınca. Hadi. 1037 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 Sıçayım! 1038 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 Gelecekleri belliydi. 1039 01:06:43,874 --> 01:06:46,710 İşler çabucak çirkinleşebilir Billy. 1040 01:06:46,711 --> 01:06:49,338 - O memuru bulmama yardım et. - Çabalıyorum. 1041 01:06:59,056 --> 01:06:59,932 Ne oluyor? 1042 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 - Bilmiyorum. - Git bak. 1043 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 Janiyah'yı özgür bırakın! Janiyah'yı özgür bırakın! 1044 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 Ne diyorlar? 1045 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 Janiyah'yı özgür bırakın! Janiyah'yı özgür bırakın! 1046 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 "Janiyah'yı özgür bırakın" diyorlar. 1047 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 Janiyah'yı özgür bırakın! Janiyah'yı özgür bırakın! 1048 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 Senin için gelmişler. 1049 01:07:34,967 --> 01:07:35,968 Haberlere çıktı. 1050 01:07:37,803 --> 01:07:40,889 Janiyah'yı özgür bırakın! 1051 01:07:40,890 --> 01:07:45,560 Janiyah'yı özgür bırakın! Janiyah'yı özgür bırakın! 1052 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 HALKTAN ZANLIYA DESTEK 1053 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}HER ŞEYE RAĞMEN AZMETTİ 1054 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 JANIYAH'NIN YANINDAYIZ SESSİZCE ACI ÇEKME 1055 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 YETER ARTIK JANIYAH'YI SEVİYORUZ 1056 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Kalabalığın arasına girip ne olduğunu öğrenmeye çalışacağım. 1057 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Merhaba. Niye geldiniz efendim? 1058 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 Çünkü bu sikik işten bıktık! Bir sürü derdimiz var. 1059 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Küfürlü konuşma yayınlayamıyoruz. Ya siz beyefendi? 1060 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Adım Benny. Onu tanıyorum. 1061 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Yalan söylemiyor. Çok şey yaşadı. 1062 01:08:20,846 --> 01:08:22,389 Yanındayım Janiyah. 1063 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 Evsizim. O da meteliksiz. 1064 01:08:27,561 --> 01:08:29,688 Ama beni hiç aç bırakmadı. 1065 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Ama cinayetle suçlandığını biliyorsunuz. 1066 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 {\an8}Peki o puştlar ne yaptı? 1067 01:08:37,113 --> 01:08:38,279 {\an8}Anlıyorum ya. 1068 01:08:38,280 --> 01:08:40,240 İnsanı delirtirler. 1069 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 {\an8}Telefondan canlı yayın yap Janiyah. 1070 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Sakıncalı kelimeler için seyircilerden özür dileriz 1071 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 ama gördüğünüz gibi, 1072 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 halk bu konuda epey heyecanlı ve duygusal. 1073 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 Kalabalığın banka soygunu zanlısını desteklediğini söylemem gerek. 1074 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Hiç böyle bir şey görmemiştim. 1075 01:09:03,472 --> 01:09:05,932 Herkes dışarı. İşi FBI devralıyor. 1076 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - Sıçayım. - Hadi gidelim. 1077 01:09:08,602 --> 01:09:10,937 Amir, bu iş sizdeydi. Artık bizde. 1078 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 Öyle mi? 1079 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 Öyle. Jim, şu monitörü al. 1080 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 Susan, sen de böyle gel. 1081 01:09:17,570 --> 01:09:19,988 Yapma Bryce. Biz halledebiliriz. 1082 01:09:19,989 --> 01:09:22,782 Kaç saattir devam ediyor. Bence halledemezsiniz. 1083 01:09:22,783 --> 01:09:25,286 Temas kurduk. Onu çıkarmaya çalışıyoruz. 1084 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 Tamam. 1085 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 Şu an bütün amaç bu, değil mi? 1086 01:09:29,039 --> 01:09:29,957 Evet. 1087 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 Yedi rehine mi vardı? 1088 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 İkisini bıraktı. 1089 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 Bomba da var. 1090 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 Öyle zannediyoruz 1091 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 ama içimden bir his zorluk çıkarmadan teslim olacak diyor. 1092 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 His mi? 1093 01:09:42,511 --> 01:09:48,100 Evet. Memurumuza sempati duyuyor. Dedektif Raymond'a. 1094 01:09:48,893 --> 01:09:49,726 Bu memur mu? 1095 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 Evet. 1096 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 Tamam, dinle Başkomiser. 1097 01:09:54,315 --> 01:09:57,358 Kadının yayın yapıp halkı coşturmasına izin verdiniz. 1098 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 Bence hiçbir şeyi halledemezsiniz. 1099 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Kesinlikle katılmıyorum. 1100 01:10:00,988 --> 01:10:04,032 Patronunu canice öldürdü. Bankaya bomba soktu. 1101 01:10:04,033 --> 01:10:06,743 Siz sempati falan diyorsunuz. 1102 01:10:06,744 --> 01:10:09,078 Bence halledemezsiniz. 1103 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 Dediğim gibi, bu iş artık bizde. 1104 01:10:12,958 --> 01:10:16,337 - Ajan Bryce... - Başkomiser Wilson, durumu anladınız. 1105 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 Bu federal bir vaka. Biz bakacağız. 1106 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 O memuru bulmamız gerek. 1107 01:10:26,555 --> 01:10:27,473 Tamam. 1108 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 Sen hatırlamazsın 1109 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 ama sokağın karşısındaki, çek bozan yerden çıkıyordum. 1110 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 Sen de bana burada hesap açtırmaya çalışıyordun. 1111 01:10:46,575 --> 01:10:49,620 "Paranı çaldıkları yeter" dedin. 1112 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Senin sayende hesap açtım. 1113 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 Niye bu kadar umurunda? 1114 01:11:12,518 --> 01:11:15,312 Eskiden East Dale şubesinde çalışıyordum. 1115 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 Bir sürü paralı kadın geliyordu. 1116 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 Peynir ekmek gibi kredi kartı ve borç alıyorlardı. 1117 01:11:23,904 --> 01:11:27,449 Ben de bizim gibilere yardım etmek için buraya tayin istedim. 1118 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 Ama o kadar bürokrasi, 1119 01:11:31,996 --> 01:11:35,291 ilerlememize engel olan o kadar çok şey var ki. 1120 01:11:38,627 --> 01:11:40,838 Sadece fark yaratmak istedim. 1121 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 Yaratıyorsun zaten. 1122 01:11:43,882 --> 01:11:46,302 Bankayı soyan kadının dediğine bak. 1123 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 Sen iyi bir insan değilsin. 1124 01:11:50,556 --> 01:11:54,435 Huysuzsam kusuruma bakmayın ama saatlerdir buradayız. 1125 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Hem burası çok sıcak oldu. 1126 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Evet. Niye bu kadar sıcak? 1127 01:12:06,530 --> 01:12:08,198 Klimayı kapattılar. 1128 01:12:08,866 --> 01:12:13,120 Beni tanımıyorlar. Bu sıcakta uyumaya alışkınım. 1129 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 Kliman yok mu? 1130 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 Yok. 1131 01:12:19,376 --> 01:12:22,128 1943'te doğdum. 1132 01:12:22,129 --> 01:12:26,258 Büyüdüğüm yerde klima, hatta tuvalet bile yoktu. 1133 01:12:28,260 --> 01:12:30,637 Siz hiçbir şeyin değerini bilmiyorsunuz. 1134 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Sen bile. 1135 01:12:34,224 --> 01:12:39,271 Çünkü durumun ne kadar kötü olursa olsun daha kötü durumdaki biri vardır canım. 1136 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Biliyorum. 1137 01:12:41,065 --> 01:12:43,484 O yüzden hâlime şükretmeye çalışıyorum. 1138 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Canım, pes edip dışarı çıkarsan şükretmiş olursun. 1139 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Böyle yapmak istemezdim. 1140 01:12:59,124 --> 01:12:59,958 Tamam mı? 1141 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Ben... 1142 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 Sadece... 1143 01:13:06,298 --> 01:13:08,550 Hastanede kızımın başındayken... 1144 01:13:09,343 --> 01:13:10,594 Benim... 1145 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 ...içimde bir şey kırıldı ve... 1146 01:13:17,059 --> 01:13:20,354 Sanki o andan beri kendimi dışarıdan seyrediyorum. 1147 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 O... 1148 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 O hastane... 1149 01:13:29,613 --> 01:13:30,697 Umurlarında değil. 1150 01:13:34,243 --> 01:13:35,953 Bebeğim prematüre doğdu. 1151 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 Suyum gelince 1152 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 kızının bir sürü hastalığı var dediler... 1153 01:13:44,878 --> 01:13:46,672 Ama bir terslik olduğunu sezdim. 1154 01:13:47,798 --> 01:13:50,883 Doktor doğrulup oturmamı söyleyip durdu. 1155 01:13:50,884 --> 01:13:52,052 "Doğrul!" dedi. 1156 01:13:52,928 --> 01:13:58,225 Bunun normal olmadığını, bebeği düşürtmeye çalıştıklarını anladım. 1157 01:14:00,602 --> 01:14:02,771 Kulağa delice geliyor 1158 01:14:04,356 --> 01:14:05,940 ama gerçeği söylüyorum. 1159 01:14:05,941 --> 01:14:08,527 Sigortanız olmayınca... 1160 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Ben sana inanıyorum. 1161 01:14:13,198 --> 01:14:16,660 İnsanlar yoksul olmanın ne kadar pahalı olduğunu bilmiyor. 1162 01:14:19,705 --> 01:14:21,582 Kimim kimsem yok. 1163 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Yani... Ben varım. 1164 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 Ben hapse atılınca kızıma sen bakar mısın? 1165 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 Koruyucu aile gibi. Ben çıkana kadar yanında kalsın. 1166 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 Seni hiç üzmez. Çok uslu bir kızdır. 1167 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 Şu ana dek bütün zorlukları yendi. 1168 01:14:52,988 --> 01:14:54,865 Yaşamaz demişlerdi. 1169 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 Lütfen. 1170 01:14:59,995 --> 01:15:03,207 Başka kimsem yok çünkü. 1171 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 Olur. 1172 01:15:10,964 --> 01:15:12,508 Eşimle konuşurum. 1173 01:15:13,342 --> 01:15:14,718 Eminim ki 1174 01:15:15,302 --> 01:15:17,888 olur diyecek. 1175 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Gerçekten. 1176 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Teşekkürler. 1177 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 Pardon. 1178 01:15:27,564 --> 01:15:28,899 Kötü hissediyorum. 1179 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Ona su getirir misin? 1180 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Durun. Şeker hastası mısınız? 1181 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Evet. 1182 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 Hayır. 1183 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Tamam, onu bırakmalıyız. Çıkması lazım. 1184 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 Tamam. Tessa. 1185 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 - Tamam Bayan Isabella. - Götür onu. 1186 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Hadi Bayan Isabella. - Dikkat et. 1187 01:15:51,755 --> 01:15:53,840 Hadi. Çok özür dilerim. 1188 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Tamam, gidiyoruz. 1189 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 Kendine dikkat et kızım, tamam mı? 1190 01:16:02,474 --> 01:16:03,475 Tamam. 1191 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Tamam. Hadi Bayan Isabella. 1192 01:16:08,063 --> 01:16:09,855 Yardım alsın, tamam mı? 1193 01:16:09,856 --> 01:16:11,191 Tamam. 1194 01:16:12,526 --> 01:16:13,569 Tamamdır. 1195 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Doktor lazım! 1196 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Bu kadına doktor lazım! 1197 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 Müşteri! Ateş etmeyin! Sakın ateş etmeyin! 1198 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Dikkat edin, şeker hastası! 1199 01:16:29,668 --> 01:16:31,545 - Benimle gelin. - Çek elini. 1200 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Geri dönmenize izin veremem. Üzgünüm. 1201 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Bana güveniyor. O insanları bırakıp gitmem. 1202 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 Hanımefendi. 1203 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 Memurlarından biri rehineyi tekrar içeri yolladı. 1204 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 Siktir git lan. 1205 01:16:53,817 --> 01:16:56,277 Janiyah'yı özgür bırakın! 1206 01:16:56,278 --> 01:16:59,364 YANINDAYIZ 1207 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 Umarım ona bir şey olmaz. 1208 01:17:02,659 --> 01:17:03,577 İlgileniyorlar. 1209 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Tamam. 1210 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Dedektif Raymond. 1211 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 Evet, şeker hastası. 1212 01:17:17,049 --> 01:17:20,343 Kan değerlerine bakmaları gerek. İyi mi, söyler misiniz? 1213 01:17:20,344 --> 01:17:22,053 Ben FBI'dan Ajan Bryce. 1214 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 Siz Janiyah mısınız? 1215 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 Dedektif Raymond nerede? 1216 01:17:28,560 --> 01:17:29,728 - Burada... - Hop! 1217 01:17:32,773 --> 01:17:34,982 Soruşturmayı biz devralıyoruz. 1218 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 İçeridekiler nasıl? 1219 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 İyi. Dedektif Raymond'la konuşmam lazım. 1220 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Üzgünüm, benimle konuşacaksınız. 1221 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 O memur gitti mi? 1222 01:17:43,784 --> 01:17:45,159 Hangi memur efendim? 1223 01:17:45,160 --> 01:17:48,454 O yüzden Dedektif Raymond'ı istedim. 1224 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 O biliyor. 1225 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 Hanımefendi, bu iş yeterince uzadı. 1226 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 Rehineleri bırakıp teslim olmanızın vakti geldi. 1227 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 O memur gidene kadar hiçbir yere gitmem! 1228 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Tekrar anlatmayacağım! 1229 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Banka soyarsanız her istediğinizi yapamazsınız, tamam mı? 1230 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 Bankayı soymuyorum! 1231 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 Bu federal bir suç. 1232 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 Yeterince uzadı. Bankadan çıkmanızı istiyoruz. 1233 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 O memurun gittiğinden emin olana kadar çıkmam. 1234 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Hanımefendi. 1235 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Dedektif Raymond'la konuşturmuyor. 1236 01:18:22,531 --> 01:18:24,532 Dedektif Raymond'la konuşacağım! 1237 01:18:24,533 --> 01:18:28,744 Beyefendi, lütfen Dedektif Raymond'ı verin. 1238 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Artık sadece ben varım. Siz kimsiniz? 1239 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Nicole. Şube müdürüyüm. 1240 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Nicole, benimle konuşması gerek. 1241 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Lütfen efendim. Dedektif Raymond'ı verin. 1242 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - Delireceğim ya! - Sırt çantasını aldı! 1243 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - Janiyah, buna mecbur değilsin. - Ne? 1244 01:18:47,013 --> 01:18:48,347 Janiyah, lütfen. 1245 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 - Yapma! - Janiyah! 1246 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 Şu an ne yapıyor? 1247 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 Buradan hep beraber çıkabiliriz. 1248 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Delireceğim! - Janiyah! Yapabiliriz! 1249 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Lütfen... - Kafam şişti! 1250 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - Sen... - Tanrım. Telefonu kapat! 1251 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 Yapma lütfen! 1252 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Nicole! 1253 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - Janiyah! - Lütfen yapma! 1254 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Lütfen! - Mecbur değilsin Janiyah! 1255 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 Çık hadi! 1256 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 Lütfen. 1257 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 Bunu kızım yaptı. 1258 01:19:24,176 --> 01:19:26,218 Bilim fuarı projesi. 1259 01:19:26,219 --> 01:19:28,013 Beni delirtiyor. 1260 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 Bomba değil mi o? 1261 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 Hayır, değil. Bu... 1262 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 Bomba mı sanıyorlar? 1263 01:19:44,905 --> 01:19:45,822 Bunca zamandır. 1264 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 Siz... Bomba değil... 1265 01:19:51,328 --> 01:19:53,746 Onları arayıp bomba değil der misin? 1266 01:19:53,747 --> 01:19:55,998 Kızımın bilim fuarı projesi. 1267 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Onları arayıp bomba değil demen lazım. 1268 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Açıklarsak anlarlar. 1269 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Tuvalete gitmem gerek. 1270 01:20:03,423 --> 01:20:07,468 Git! Söyle onlara! Bomba olmadığını söyle! 1271 01:20:07,469 --> 01:20:14,559 KADINLAR TUVALETİ 1272 01:20:27,739 --> 01:20:28,740 Mesaj var. 1273 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 "Bomba gerçek değil. Tek tabanca." 1274 01:20:36,540 --> 01:20:38,082 Arayıp söyle. 1275 01:20:38,083 --> 01:20:38,999 Tamam. 1276 01:20:39,000 --> 01:20:42,921 Dedektif Raymond'ı ara. Büyük bir hata olduğunu söyle. 1277 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Bilim fuarı projesi olduğunu söyle. 1278 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 Ne? 1279 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 Bence öyle yapmasak daha iyi. 1280 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 Neden? 1281 01:20:58,353 --> 01:21:02,232 Patlayıcılarla ilgili prosedürleri var. 1282 01:21:02,899 --> 01:21:05,901 - Ama... - Bankaya dalmalarına 1283 01:21:05,902 --> 01:21:10,574 engel olan tek şey bu olabilir. 1284 01:21:11,825 --> 01:21:13,702 Zarar görmeni istemiyorum. 1285 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 Yani... Onlara çıkacağımızı söyleyelim. 1286 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 Sırt çantasını bırakacağını. 1287 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 Sence en doğrusu bu mu? 1288 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 Evet. 1289 01:21:36,141 --> 01:21:38,143 Ama o memurun gitmesi lazım. 1290 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Tamam. 1291 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 Söz ver. 1292 01:21:47,110 --> 01:21:47,986 Söz. 1293 01:21:50,363 --> 01:21:51,488 Dedektif Raymond. 1294 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 Evet. 1295 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Söyle ona. 1296 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 Ona cezaları ben yazdım. 1297 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 Ruhsatın süresi dolmuş. Hata yok yani. 1298 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 - Arabasını bağladın mı? - Evet. 1299 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - Ona çarptın mı? - Hayır. 1300 01:22:05,045 --> 01:22:05,961 Tamam. 1301 01:22:05,962 --> 01:22:08,298 Bir memur vardı daha dedi. O kim? 1302 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 Saçmalıklarına vaktim yok Memur Sam. Söyle hadi. 1303 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Tam anamadım. Polis dedi. 1304 01:22:17,182 --> 01:22:19,392 Yalan mı söylüyorsun lan? 1305 01:22:19,976 --> 01:22:21,144 Gerçeği söyle! 1306 01:22:23,104 --> 01:22:25,190 - Kimdi? - Memur Oliver. 1307 01:22:25,690 --> 01:22:27,024 Arabasına çarptı mı? 1308 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 Onu görmedim. 1309 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 Arabada hasar var mıydı? 1310 01:22:31,196 --> 01:22:32,906 Evet. Kasten yapmış gibiydi. 1311 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Raymond, dur. Yapma. 1312 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 Dur! Ne oluyor Dedektif Raymond? 1313 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 O ne olduğunu biliyor! 1314 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 Ne bok yediğini söyle! 1315 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 Bir bok yemedim. 1316 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 Ne oluyor be? 1317 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 Ne oluyor? 1318 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 Ona ceza yazmış. Arabasına çarpmış. Her şey onun yüzünden! 1319 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 Kanıtım var amirim. 1320 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 O yaptı. 1321 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Sen. Hemen benimle geliyorsun. 1322 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 Hadi. 1323 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 İşin bitti lan puşt! Bitti! 1324 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 Binbaşı Bryce, o memuru bulduk. 1325 01:23:27,460 --> 01:23:28,752 Konuşmak yok dedim. 1326 01:23:28,753 --> 01:23:30,879 Telefonlar susmuyor. Açsana. 1327 01:23:30,880 --> 01:23:32,340 Konuşmak yok dedim. 1328 01:23:33,800 --> 01:23:35,301 Aç şu telefonu! 1329 01:23:35,885 --> 01:23:37,302 Sikeyim seni! 1330 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 Kahretsin! 1331 01:23:39,055 --> 01:23:40,598 Ben Dedektif Raymond. 1332 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 Dedektif Raymond. 1333 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 Alo? 1334 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 - Dedektif Raymond. - Evet. 1335 01:23:49,941 --> 01:23:51,401 O pislik kimdi? 1336 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 Artık ben varım. 1337 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 O memuru bulduğumuzu söylemek istedim. 1338 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 Öyle mi? 1339 01:24:00,869 --> 01:24:03,871 Evet. Biraz zaman aldı çünkü komşu ilçede görevli. 1340 01:24:03,872 --> 01:24:06,498 Sana ceza yazan memur o olduğunu söyledi. 1341 01:24:06,499 --> 01:24:09,127 Arabandaki hasara bakılırsa sana çarpmış da. 1342 01:24:10,253 --> 01:24:11,087 Gerçekten mi? 1343 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 Gerçekten. 1344 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 Tamam, resim görmek istiyorum. 1345 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 Resim mi? 1346 01:24:17,969 --> 01:24:22,390 Kim olduğunu bildiğinizi kanıtlayın. Resim görmek istiyorum. 1347 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Sen çıkınca gösterebilirim Janiyah. 1348 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Olmaz. 1349 01:24:29,773 --> 01:24:30,815 Mesajla gönder. 1350 01:24:31,316 --> 01:24:33,067 Janiyah, telefonun kapalı. 1351 01:24:33,068 --> 01:24:36,613 Bankada kullandıkların dâhilî aramalar için. 1352 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Tamam, o zaman telefonumu açtırın. 1353 01:24:43,328 --> 01:24:46,622 Yapabilirsiniz, yetkiniz var. FBI telefonumu açtırsın. 1354 01:24:46,623 --> 01:24:48,458 Sonra resmi gönderin. 1355 01:24:49,918 --> 01:24:53,837 - O zaman çıkacak mısın? - Evet, çıkacağım. Resmi gönderin. 1356 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Tamam. Telefonunu açtıracağım. 1357 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 Hayatta olmaz. Rehineleri bırakması gerek. 1358 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Janiyah, FBI telefonunu açtırabilir. 1359 01:25:04,682 --> 01:25:07,267 Ama karşılığında bir şey lazım, tamam mı? 1360 01:25:07,268 --> 01:25:08,268 Tamam. 1361 01:25:08,269 --> 01:25:10,730 Resmi gönder, herkesi bırakayım. 1362 01:25:11,397 --> 01:25:13,775 Hadi. Denemeye değer. 1363 01:25:17,237 --> 01:25:18,404 Gönderecek misin? 1364 01:25:20,406 --> 01:25:22,450 Evet. Telefonunu açtırıyoruz. 1365 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Tamam. 1366 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Sen resmi gönderince herkes gidebilir. 1367 01:25:31,084 --> 01:25:34,211 Sonra onlara o adamın bana ne yaptığını anlat. 1368 01:25:34,212 --> 01:25:36,421 Herkese göster. 1369 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 Çünkü yalan söylemedim! 1370 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 Herkes gerçeği söylediğimi bilsin, tamam mı? 1371 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 Evet, söyleyeceğiz. Tamam. 1372 01:25:45,932 --> 01:25:49,143 O kadın memurda vücut kamerası vardı! 1373 01:25:49,144 --> 01:25:50,185 Olanları gördü. 1374 01:25:50,186 --> 01:25:54,064 Adamı arabasına yolladı çünkü beni tehdit ettiğini duydu! 1375 01:25:54,065 --> 01:25:56,483 Tamam. Sonra çıkacak mısın? 1376 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 Evet, çıkacağım. 1377 01:25:58,111 --> 01:26:00,737 Tabancayı ve sırt çantasını bırakıp. 1378 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 Evet. 1379 01:26:03,908 --> 01:26:06,994 Çıkarken ellerini iyice yukarı kaldır. 1380 01:26:06,995 --> 01:26:09,789 Yavaşça geri geri git, direkt polise doğru. 1381 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 Sen orada olacak mısın? 1382 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Evet, olacağım. Sesimi takip et. 1383 01:26:20,592 --> 01:26:21,426 Tamam. 1384 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Seni arayacağım. 1385 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 Resmi gönder. 1386 01:26:30,643 --> 01:26:32,562 Birazdan göndereceğim, tamam mı? 1387 01:26:43,114 --> 01:26:44,365 Adamı bulmuşlar. 1388 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 Onu bulmuşlar. 1389 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 Demiştim. 1390 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 Yalan söylemedim. Onu bulmuşlar. 1391 01:26:56,836 --> 01:26:58,504 Yalan değil demiştim. 1392 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Bütün ışıkları kapat. 1393 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - Durun. Ne? - İçeri giriyoruz. 1394 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 Dışarı çıkmak üzere! Niye girelim? 1395 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 Bu 12 saattir devam ediyor, tamam mı? O insanları görüyor musun? 1396 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 Asıl sen görüyor musun? 1397 01:27:16,439 --> 01:27:19,859 Ayaklanırlar lan! Şiddete başvurmadan bitirebiliriz! 1398 01:27:20,443 --> 01:27:21,485 Vaktin doldu. 1399 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 Açın şu telefonları. 1400 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 Herkes konum aldı mı? 1401 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 Şaka mı bu lan? 1402 01:27:55,061 --> 01:27:59,357 Hayır. Raymond, ne yapıyorsun? Dedektif Raymond, ne yapıyorsun? 1403 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 Ne yapıyor bu ya? 1404 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Dedektif Raymond! 1405 01:28:21,296 --> 01:28:22,462 Kapıyı çalan kim? 1406 01:28:22,463 --> 01:28:23,381 Janiyah! 1407 01:28:24,549 --> 01:28:26,259 Ben Dedektif Raymond. 1408 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 Janiyah, ben Dedektif Raymond. Seninle konuşan memur. 1409 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 Ne istiyormuş? 1410 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 Telefonunu açmıyorlar Janiyah. Üzgünüm. 1411 01:28:41,065 --> 01:28:44,818 Ama kanıt benim telefonumda. Resimleri sana gösterebilirim. 1412 01:28:44,819 --> 01:28:47,071 Tamam, açıp telefonu al. 1413 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 O adam gitti. Yemin ederim. 1414 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 Ona götüreyim. 1415 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 Bu o! Yalan söylemiyorum demiştim! 1416 01:29:06,841 --> 01:29:07,967 Biliyordum zaten. 1417 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 Tamam, o olduğunu söyle. 1418 01:29:18,311 --> 01:29:19,395 Oymuş. 1419 01:29:20,271 --> 01:29:21,230 Gitti. 1420 01:29:24,859 --> 01:29:25,985 Siz gidebilirsiniz. 1421 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 Hadi. Tessa, Rayah. 1422 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Dur. 1423 01:29:38,748 --> 01:29:39,791 Ne yapıyorsun? 1424 01:29:40,291 --> 01:29:41,249 Hayır, gidin. 1425 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - Ne yapıyorsun? - Hadi. 1426 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 Ben onunla çıkacağım. 1427 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 Tamam. 1428 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 Hayır, sen git. 1429 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 Gidebilirsin. 1430 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 Hayır. 1431 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Bunu birlikte yapacağız. 1432 01:30:16,994 --> 01:30:22,458 Şimdiye kadar kimse yanımda olmamıştı. 1433 01:30:25,378 --> 01:30:26,671 Özür dilerim. 1434 01:30:29,090 --> 01:30:30,758 Her şey için. 1435 01:30:32,260 --> 01:30:33,261 Ben varım. 1436 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 Hapisteyken ziyaretime gelir misin? 1437 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 Evet. Söz, geleceğim. 1438 01:30:46,149 --> 01:30:49,694 Aria'yı da alıp geleceğim. 1439 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 Ona ne kadar cesur bir anne olduğunu söyleyeceğim. 1440 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 Lütfen kızıma öğle yemeği için 40 dolar vermeyi unutma. 1441 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 Unutmam. 1442 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 Hadi. 1443 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 Telefonum açılmış. 1444 01:31:25,229 --> 01:31:26,272 Annem. 1445 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 Alo? 1446 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Janiyah, siktiğimin FBI'ı evime geldi. 1447 01:31:32,236 --> 01:31:33,571 Niye banka soyuyorsun? 1448 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Banka soymuyorum anne! Ben... 1449 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Çekimi bozdurmak istedim. Aria'ya okul için para verecektim! 1450 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Janiyah! - Alay konusu olmasın diye! 1451 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 Janiyah. 1452 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 Ne? Sadece bunun için çabalıyordum. İşler kontrolden çıktı. 1453 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Yeter. - Ona ilaç lazım, biliyorsun! 1454 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 Tanrım, Janiyah. 1455 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 Kontrolden çıktı. İnan bana! 1456 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 Nicole burada, o sana söyler. Şube müdürü. 1457 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - Anneme isteyerek yapmadığımı söyle! - Janiyah. 1458 01:31:59,555 --> 01:32:00,555 Ne? 1459 01:32:00,556 --> 01:32:02,099 Öldü. 1460 01:32:05,394 --> 01:32:08,523 Dün gece kriz geçirdi. Onu hastaneye götürdün. 1461 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 O öldü Janiyah. 1462 01:33:55,463 --> 01:33:56,380 Geliyorum. 1463 01:33:59,383 --> 01:34:01,969 - Alo? - Bayan Wiltkinson'la görüşebilir miyim? 1464 01:34:02,887 --> 01:34:06,891 - Pardon, kimsiniz? - Gecikmiş faturalarınız için arıyoruz. 1465 01:34:07,767 --> 01:34:10,269 Lütfen yapmayın. İşten çıkamam. 1466 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 Kızımın okulu. 1467 01:34:21,656 --> 01:34:24,033 Pardon! Gelebildiğim kadar çabuk geldim. 1468 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 Üzgünüm ama sizi aramadık. 1469 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 İyi misiniz? 1470 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 Kızım öldü. 1471 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Biliyorum. 1472 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 Bana söylediler. 1473 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Çok üzgünüm. 1474 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 Dün gece öldü. 1475 01:35:41,610 --> 01:35:45,406 Eller yukarı! 1476 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 Janiyah. 1477 01:36:22,193 --> 01:36:25,154 Janiyah. 1478 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Janiyah. 1479 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 Gidelim. 1480 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Janiyah. 1481 01:36:54,892 --> 01:36:56,393 Ellerini kaldırman gerek. 1482 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Teslim ol. 1483 01:37:11,242 --> 01:37:12,117 Janiyah! 1484 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Ellerini iyice kaldır. 1485 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Arkanı dön Janiyah. 1486 01:37:20,876 --> 01:37:23,128 Şimdi sesime doğru geri geri yürü. 1487 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Ben yanındayım. 1488 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 İyi misin? 1489 01:37:41,814 --> 01:37:42,815 Evet. 1490 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Teşekkür ederim. 1491 01:37:59,707 --> 01:38:01,333 Tanıştığımıza memnun oldum. 1492 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz