1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,539 --> 00:00:40,874
ARIA WILTKINSON
AMOKSİSİLİN
4
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
TAHLİYE İHBARI
5
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
Aria.
6
00:02:08,086 --> 00:02:08,920
Aria.
7
00:02:09,546 --> 00:02:11,130
Aria. Hadi canım.
8
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
Kalkman lazım. Hadi, kalk.
9
00:02:33,361 --> 00:02:34,653
Bak anne, kodladım.
10
00:02:34,654 --> 00:02:37,656
Biliyorum canım. Çok iyi.
11
00:02:37,657 --> 00:02:38,699
Ama şöyle alayım
12
00:02:38,700 --> 00:02:42,244
çünkü son paramı
o pillere ve kablolara harcadım.
13
00:02:42,245 --> 00:02:45,497
Bilim fuarı projen ıslanırsa olmaz.
14
00:02:45,498 --> 00:02:47,291
Kendim yıkanacak kadar büyüdüm.
15
00:02:47,292 --> 00:02:52,088
Yine düşüp yaralanmanı istemiyorum.
Tamam mı?
16
00:02:53,381 --> 00:02:55,257
Bugün okula gitmem şart mı?
17
00:02:55,258 --> 00:02:57,509
Her gün aynı şey.
18
00:02:57,510 --> 00:03:02,515
Aria, okula gitmek zorundasın, tamam mı?
Gittiğin için bu kadar zekisin.
19
00:03:06,102 --> 00:03:09,938
Bugün ona para verir misin?
Benimle alay etmesin artık.
20
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
Kime?
21
00:03:11,357 --> 00:03:14,776
Öğretmen dedi ki öğle yemeği için
40 dolar ödemem lazımmış.
22
00:03:14,777 --> 00:03:17,238
Özel yemeği yemeyeyim diye.
23
00:03:18,865 --> 00:03:21,284
- Bütün sınıfın önünde mi söyledi?
- Evet.
24
00:03:26,998 --> 00:03:30,000
Hadi canım, gidelim. Hadi.
25
00:03:30,001 --> 00:03:36,632
TYLER PERRY'DEN
SON DAMLA
26
00:03:36,633 --> 00:03:38,551
Hadi.
27
00:03:44,641 --> 00:03:46,350
{\an8}Lütfen yerden al, sürükleme.
28
00:03:46,351 --> 00:03:48,560
{\an8}- Şeffaf olandan istiyorum.
- Yapma.
29
00:03:48,561 --> 00:03:50,854
{\an8}Bugün bununla uğraşamam, tamam mı?
30
00:03:50,855 --> 00:03:53,983
{\an8}Kusura bakma Benny.
Bugün bir şey veremeyeceğim.
31
00:03:54,651 --> 00:03:55,984
{\an8}Dişlerin nerede?
32
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
{\an8}Arabaya bin.
33
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
{\an8}Kemerini bağla.
34
00:04:09,332 --> 00:04:11,626
{\an8}Sadece bu var, tamam mı?
35
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
{\an8}Tanrı seni kutsasın.
36
00:04:13,920 --> 00:04:15,963
{\an8}- İçki alayım deme.
- Hayır.
37
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
{\an8}Artık içmiyorum.
38
00:04:18,299 --> 00:04:19,341
{\an8}Tamam.
39
00:04:19,342 --> 00:04:23,512
{\an8}Ona para verebiliyorsun
ama bana kira veremiyorsun, öyle mi?
40
00:04:23,513 --> 00:04:26,807
{\an8}Bu saçmalıktan bıktım.
Tahliye davası açtım bile!
41
00:04:26,808 --> 00:04:30,394
{\an8}Bugün maaş alıyorum, molam da 10.00'da.
42
00:04:30,395 --> 00:04:32,938
{\an8}Mola başlar başlamaz paranı getireceğim.
43
00:04:32,939 --> 00:04:34,022
{\an8}- Söz.
- Umarım!
44
00:04:34,023 --> 00:04:36,901
{\an8}Yoksa pılını pırtını sokakta bulursun!
45
00:04:37,944 --> 00:04:41,488
{\an8}Müziği kısmalarını söyler misin?
Kızım geceleri uyuyabilsin.
46
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
{\an8}Hadi oradan! O kirasını ödüyor!
47
00:04:44,867 --> 00:04:46,494
{\an8}Ne diyor bu ya?
48
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
{\an8}Kemerini bağla.
49
00:04:55,878 --> 00:05:01,092
{\an8}WOODROW WILSON İLKOKULU
50
00:05:08,182 --> 00:05:09,350
{\an8}Yetiştik.
51
00:05:12,854 --> 00:05:16,190
Tamam canım.
Bugün maaş alıyorum, tamam mı?
52
00:05:17,483 --> 00:05:20,736
Gelip sana öğle yemeği parası vereceğim.
53
00:05:20,737 --> 00:05:22,696
Arkadaşlarınla yemek yersin.
54
00:05:22,697 --> 00:05:23,905
Söz mü?
55
00:05:23,906 --> 00:05:24,907
Söz.
56
00:05:26,951 --> 00:05:28,911
Hadi gel, geç kalma.
57
00:05:29,454 --> 00:05:31,079
Tamam, seni seviyorum.
58
00:05:31,080 --> 00:05:32,040
Ben de seni.
59
00:05:32,582 --> 00:05:33,541
İyi günler.
60
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
Geliyorum!
61
00:05:52,101 --> 00:05:53,436
Yardım edecek misin?
62
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
Kartımı basmam lazım.
63
00:05:56,606 --> 00:06:00,859
Tamam dostum.
Oraya gelirse beni aramasını söyle.
64
00:06:00,860 --> 00:06:02,778
Buraya gelmen lazım.
65
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
Evet.
66
00:06:04,489 --> 00:06:07,074
Ayın ilk günü
hayvanat bahçesi gibi oluyor.
67
00:06:07,075 --> 00:06:09,409
Angel gelmiyor, hastaymış.
68
00:06:09,410 --> 00:06:12,746
İki kasa açık.
Çabuk, bir an önce yukarı çık.
69
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
Çabuk dedim. Niye yürüyorsun?
70
00:06:18,127 --> 00:06:18,961
Sıçayım.
71
00:06:28,304 --> 00:06:30,973
Aheste aheste yürüyor.
72
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
Sıradakini buraya alabilirim.
73
00:06:48,324 --> 00:06:51,785
Üzgünüm hanımefendi.
Bazılarında WIC destek kartı geçmiyor.
74
00:06:51,786 --> 00:06:53,454
Hep yaptığım şey lan.
75
00:06:54,455 --> 00:06:57,624
Hangi kasiyer yapıyordu, bilmiyorum
ama buna izin yok.
76
00:06:57,625 --> 00:06:59,459
WIC polisi falan mısın?
77
00:06:59,460 --> 00:07:01,628
38 dolar 28 sent borcunuz var...
78
00:07:01,629 --> 00:07:04,465
38 dolar mı? Siktir git.
Kartımı ver. Yürüyün.
79
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Ne...
80
00:07:12,598 --> 00:07:13,723
Temizle şurayı.
81
00:07:13,724 --> 00:07:15,684
Kayıp düşmeye can atıyorlar.
82
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
Çabuk!
83
00:07:17,270 --> 00:07:20,356
Hemen gelecek efendim.
84
00:07:23,526 --> 00:07:26,737
- O kaltak seni yaraladı mı?
- Hayır, bir şeyim yok.
85
00:07:28,948 --> 00:07:29,907
Kız nasıl?
86
00:07:30,992 --> 00:07:31,909
Gayet iyi.
87
00:07:36,998 --> 00:07:38,039
Bunu al.
88
00:07:38,040 --> 00:07:41,126
Hayır, alamam. Sen de zor geçiniyorsun.
89
00:07:41,127 --> 00:07:43,545
İdare ederim. Kıza ilaç alman lazım.
90
00:07:43,546 --> 00:07:47,757
Hayır, bunu alamam.
Bugün maaş alıyoruz, çözeceğim.
91
00:07:47,758 --> 00:07:51,512
Janiyah, kendini paralamaya
devam edemezsin.
92
00:07:52,013 --> 00:07:54,514
- Senin için endişeliyim.
- Bir şey olmaz.
93
00:07:54,515 --> 00:07:57,642
Doktor bir kısmı büyüyünce geçer dedi.
94
00:07:57,643 --> 00:08:01,188
O zaman vaktim olacak.
Hemşirelik okuluna geri döneceğim.
95
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
Her şey iyi olacak.
96
00:08:03,399 --> 00:08:05,485
Bu dönemi atlatsam yeter.
97
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Tamam.
98
00:08:08,863 --> 00:08:12,032
O pislik tekrar gelip
saçmalamadan önce gidelim.
99
00:08:12,033 --> 00:08:12,950
Aynen.
100
00:08:14,076 --> 00:08:15,661
Dur, geliyorum.
101
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
Alo?
102
00:08:21,751 --> 00:08:25,462
Evet. Aria para olayını anlattı.
103
00:08:25,463 --> 00:08:27,547
Bakın, yemek parasını getireceğim.
104
00:08:27,548 --> 00:08:30,759
Ama niye öyle yaptınız? Çocuklar utanıyor.
105
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
Küvette düştü. Hayır!
106
00:08:33,471 --> 00:08:37,057
Lütfen yapmayın. Düştü!
Kendisine sorun, anlatsın.
107
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
Ne kadar hasta olduğunu söyledim.
108
00:08:39,977 --> 00:08:42,605
Lütfen yapmayın. İşten çıkıp gelemem.
109
00:08:43,648 --> 00:08:45,357
İşsiz kalmak mı istiyorsun?
110
00:08:45,358 --> 00:08:47,025
Kızımın okulu.
111
00:08:47,026 --> 00:08:50,947
İsterse başkan arasın.
Kasalardaki kuyruğu gördün!
112
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Tamam.
113
00:08:53,491 --> 00:08:54,991
Telefonla konuşuyor ya.
114
00:08:54,992 --> 00:08:56,826
Şirket politikasına aykırı.
115
00:08:56,827 --> 00:08:59,204
Richard, dur! Richard, lütfen.
116
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
Kızımın okulunda bir şey olmuş.
Gitmem lazım.
117
00:09:01,916 --> 00:09:04,501
- Üzgünüm.
- Gitmek falan yok Janiyah.
118
00:09:04,502 --> 00:09:06,795
Ne yapabilirim? İlla gelin dediler.
119
00:09:06,796 --> 00:09:09,214
Janiyah, dertlerin hiç bitmiyor.
120
00:09:09,215 --> 00:09:13,719
Lütfen Richard. Kızımla bir başımayım.
Kimimiz kimsemiz yok.
121
00:09:14,220 --> 00:09:16,471
Yarım saate dönmüş ol. Anladın mı?
122
00:09:16,472 --> 00:09:18,890
- Ama o kadar...
- Gidiyor musun?
123
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
Tamam. Çekimi alabilir miyim?
124
00:09:22,144 --> 00:09:24,896
Sıçayım, kafayı yemişsin sen kızım.
125
00:09:24,897 --> 00:09:28,567
Kasana bakacağım, işini yapacağım,
şimdi de iyilik istiyorsun.
126
00:09:28,568 --> 00:09:30,736
Hemen gitmezsen... Yıkıl karşımdan.
127
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
Yarım saat bak!
128
00:09:46,460 --> 00:09:48,045
BENEVOLENT BANKASI
129
00:09:53,759 --> 00:09:58,264
Çek bozduracaksanız yardımcı olabilirim.
Para yatırma yok.
130
00:09:59,724 --> 00:10:00,974
Affedersiniz.
131
00:10:00,975 --> 00:10:03,977
Ben Janiyah Wiltkinson.
Karşı markette çalışıyorum.
132
00:10:03,978 --> 00:10:05,770
Evet, sizi tanıyorum.
133
00:10:05,771 --> 00:10:09,357
Hesabımdan 40 dolar çekmek istedim
134
00:10:09,358 --> 00:10:12,068
ama makine
"yetersiz bakiye" deyip duruyor.
135
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
Oysaki hesabımda 47 dolar var.
136
00:10:15,114 --> 00:10:18,366
O mesajın sebebi,
hesabı açık tutmak için gereken
137
00:10:18,367 --> 00:10:19,951
minimum meblağ yatmazsa
138
00:10:19,952 --> 00:10:22,871
- hesabın kapanacak olması.
- Tamam, kapatayım...
139
00:10:22,872 --> 00:10:24,247
Sıraya girmeniz gerek.
140
00:10:24,248 --> 00:10:26,626
- Biliyorum da kızım...
- Üzgünüm.
141
00:10:32,214 --> 00:10:36,552
WOODROW WILSON İLKOKULU
142
00:10:53,235 --> 00:10:55,904
- Pardon! Gelebildiğim kadar çabuk geldim.
- Üzgünüm.
143
00:10:55,905 --> 00:10:58,031
- Anne!
- Ne? Durun!
144
00:10:58,032 --> 00:11:00,700
Çocuk ve Aile Hizmetleri'nden
Dianne Hutchinson.
145
00:11:00,701 --> 00:11:03,036
- Lütfen, onunla konuşayım.
- Anne!
146
00:11:03,037 --> 00:11:04,454
Anlamıyorsunuz!
147
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
Kriz geçirebilir. İlacını alması lazım.
148
00:11:07,208 --> 00:11:09,834
- Bensiz olmayı sevmez.
- Beni dinleyin.
149
00:11:09,835 --> 00:11:11,920
Anneme gitmek istiyorum!
150
00:11:11,921 --> 00:11:13,672
Onu üzmememiz lazım!
151
00:11:13,673 --> 00:11:14,839
- Dinleyin!
- Hayır!
152
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
Hayır!
153
00:11:17,593 --> 00:11:21,514
Astımı çok kötü. Bağırma! Bağırma Aria!
154
00:11:24,934 --> 00:11:25,768
Bir dakika.
155
00:11:27,645 --> 00:11:29,062
Kızımı alıyor musunuz?
156
00:11:29,063 --> 00:11:30,689
Emin ellerde olacak.
157
00:11:30,690 --> 00:11:32,607
- Benimle emin ellerde.
- Anne!
158
00:11:32,608 --> 00:11:34,192
Ona biz karar vereceğiz.
159
00:11:34,193 --> 00:11:36,111
- Kızım benimle güvende!
- Anne!
160
00:11:36,112 --> 00:11:40,449
Ama öğretmen ve müdür
okula çok aç geldiğini söyledi.
161
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Siz...
162
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
İki işte çalışıyorum, tamam mı?
163
00:11:47,707 --> 00:11:52,127
Midemize bir şeyler girsin diye
iki işte çalışıyorum.
164
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
Her şeyi yiyemiyor bile. Biliyorsunuz!
165
00:11:55,214 --> 00:11:57,841
Doktor ne dediyse onu yediriyorum!
166
00:11:57,842 --> 00:12:00,260
Öğretmen pek temiz olmadığını da söyledi.
167
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
Tanrım, yalan bu! Yalan!
168
00:12:03,889 --> 00:12:06,391
Bakın, bazen doğal gaz olmuyor.
169
00:12:06,392 --> 00:12:09,227
Tamam mı?
Gaz olmadığı için sıcak su olmuyor.
170
00:12:09,228 --> 00:12:11,438
Ama ona banyo yaptırıyorum!
171
00:12:11,439 --> 00:12:13,982
Ama... Çok üşüyor.
172
00:12:13,983 --> 00:12:16,276
Tamam mı? Gerçeği söylüyorum.
173
00:12:16,277 --> 00:12:19,612
Yemin ederim, gerçeği söylüyorum!
174
00:12:19,613 --> 00:12:21,990
- Evinize gelmemiz gerek.
- Lütfen.
175
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Niye böyle yapıyorsunuz?
176
00:12:25,369 --> 00:12:27,328
Lütfen kızımı benden almayın.
177
00:12:27,329 --> 00:12:28,748
Bunun için çok geç.
178
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
Lütfen, hayır!
179
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
Kartvizitim.
180
00:12:35,379 --> 00:12:38,591
Bilgileriniz bizde var.
İrtibatta kalacağız.
181
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
İlacı ne olacak?
182
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Emin ellerde olacak.
183
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Sikeyim seni aptal karı!
184
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Görürsün sen!
185
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
Keşke evden hiç çıkmasaydım diyeceksin.
186
00:14:43,799 --> 00:14:45,341
İyi ki geldiniz.
187
00:14:45,342 --> 00:14:49,137
Adam bana çarpıp beni yoldan çıkardı.
Plakasını aldım.
188
00:14:49,138 --> 00:14:50,055
O!
189
00:14:51,223 --> 00:14:52,724
Polis olduğumu bilmiyordun.
190
00:14:52,725 --> 00:14:54,726
Ehliyet ve ruhsat alayım.
191
00:14:54,727 --> 00:14:56,311
Ama bir şey yapmadım.
192
00:14:56,312 --> 00:14:59,023
- Yepyeni arabama çarptın!
- Sen bana çarptın!
193
00:15:00,941 --> 00:15:02,692
Ehliyet ve ruhsat.
194
00:15:02,693 --> 00:15:06,195
Lütfen "Yanımda yok" de,
seni nezarethaneye atayım.
195
00:15:06,196 --> 00:15:07,655
Yapma. Ben hallederim.
196
00:15:07,656 --> 00:15:11,576
Çok öfkelisin. Karakola dön. Hadi!
197
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
Seni bir daha bir yerde görürsem
198
00:15:15,915 --> 00:15:19,250
beynini uçurmanın
yasal bir yolunu bulurum, duydun mu?
199
00:15:19,251 --> 00:15:21,670
Hop! Git buradan.
200
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
Süründür şunu.
201
00:15:31,430 --> 00:15:33,474
Ehliyetiniz ve ruhsatınız var mı?
202
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
Süresi dolmuş.
203
00:15:39,688 --> 00:15:44,317
Biliyorum. Bugün maaş alacağım.
İcabına bakacaktım.
204
00:15:44,318 --> 00:15:45,277
Lütfen.
205
00:15:46,737 --> 00:15:49,072
- Ceza yapıp arabayı bağlayacağım.
- Hayır.
206
00:15:49,073 --> 00:15:51,699
Lütfen. Arabasız yapamam.
207
00:15:51,700 --> 00:15:54,243
- Hanımefendi...
- Ceza ödeyemem. Olmaz.
208
00:15:54,244 --> 00:15:55,411
Arabasız yapamam.
209
00:15:55,412 --> 00:15:58,623
Hanımefendi,
arabayı çalıştırırsanız tutuklanırsınız.
210
00:15:58,624 --> 00:16:02,044
Size yüklenmeyeceğim. O yüklenir.
Onu geri çağırayım mı?
211
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
Bir yere kıpırdamayın.
212
00:16:16,016 --> 00:16:17,266
Buyurun.
213
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
Hayır hanımefendi.
214
00:16:19,895 --> 00:16:21,896
Diğerini kullanın lütfen. Hayır.
215
00:16:21,897 --> 00:16:23,148
Teşekkürler.
216
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
Michelle'i çağırdım.
217
00:16:28,612 --> 00:16:29,446
Evet.
218
00:16:30,823 --> 00:16:32,491
İki saattir yoksun.
219
00:16:33,117 --> 00:16:33,951
Şu hâline bak.
220
00:16:35,953 --> 00:16:38,080
Ofise geç. Hadi.
221
00:16:47,840 --> 00:16:48,674
Şu hâline bak.
222
00:16:50,801 --> 00:16:53,178
Üstünden başından sular akıyor.
223
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
Ben...
224
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
Seni yollamak zorundayım.
225
00:16:58,642 --> 00:16:59,892
Bu işe ihtiyacım var.
226
00:16:59,893 --> 00:17:01,436
Hadi ya.
227
00:17:01,437 --> 00:17:05,524
İki saat geç gelmeden önce düşünseydin!
228
00:17:07,026 --> 00:17:09,193
Sokağın karşısında, bankadaymışsın!
229
00:17:09,194 --> 00:17:11,446
Michelle seni orada görmüş!
230
00:17:11,447 --> 00:17:13,614
Okula gideceğim demiştin!
231
00:17:13,615 --> 00:17:17,285
Kızıma para götürecektim.
Öğle yemeği için lazım.
232
00:17:17,286 --> 00:17:20,079
Hep bir bahane buluyorsun!
233
00:17:20,080 --> 00:17:22,331
Üzgünüm ama mecburen... Bir dakika.
234
00:17:22,332 --> 00:17:23,625
Üzgün falan değilim.
235
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Kendin ettin, kendin buldun!
236
00:17:27,463 --> 00:17:28,797
Kovuldun.
237
00:17:30,883 --> 00:17:32,300
Çekimi alabilir miyim?
238
00:17:32,301 --> 00:17:34,053
Çekini mi istiyorsun?
239
00:17:34,636 --> 00:17:38,682
Biliyorsun ki
kovulunca çekin postayla gelir.
240
00:17:41,101 --> 00:17:42,977
Şirket politikası.
241
00:17:42,978 --> 00:17:45,855
Postayla gelmesini bekleyemem.
Kira ödeyeceğim.
242
00:17:45,856 --> 00:17:49,067
Kızıma da öğle yemeği için
para götürmem lazım.
243
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
Peki. Ben ne yapayım?
244
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
Çek orada duruyor.
245
00:17:55,574 --> 00:17:57,034
Sana bir bok vermeyeceğim.
246
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
Şimdi siktir git.
247
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
Hayır!
248
00:18:13,217 --> 00:18:14,884
Hayır!
249
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
Ne yaptın sen?
250
00:18:18,055 --> 00:18:22,558
Saat 10.00'da mola verince gelecektin.
Öyle demedin mi?
251
00:18:22,559 --> 00:18:24,894
- Hayır!
- Paramı getirmediğini biliyorum!
252
00:18:24,895 --> 00:18:27,146
O yüzden pılın pırtın sokakta.
253
00:18:27,147 --> 00:18:31,485
Alıp götürmediğin her şey
çöpü boylayacak, ona göre!
254
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
Hayır!
255
00:18:34,071 --> 00:18:34,988
Hayır!
256
00:18:36,198 --> 00:18:38,075
Hayır!
257
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
Bunlar...
258
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
Neden yaptın bunu?
259
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
Beni enayi sanıyorsun herhâlde!
260
00:18:49,545 --> 00:18:51,630
Hayır!
261
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
Hayır!
262
00:19:05,561 --> 00:19:10,314
Nerelerdeydin?
Bütün gün seni aradım! Ah be kadın!
263
00:19:10,315 --> 00:19:11,691
Ne oluyor be?
264
00:19:11,692 --> 00:19:13,067
Çekimi almam lazım.
265
00:19:13,068 --> 00:19:17,030
Posta dedik ya. Nesini anlamadın?
266
00:19:18,157 --> 00:19:21,785
Kızım ve ben hayatta kalamayız. Lütfen.
267
00:19:22,286 --> 00:19:24,328
Bu nereden benim sorunum oluyor?
268
00:19:24,329 --> 00:19:28,125
Kovuldun. Şimdi siktir git.
269
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
Aman be!
270
00:19:30,377 --> 00:19:34,631
Tamam, seni cumartesi alacağım.
271
00:19:36,341 --> 00:19:38,885
Merhaba, nasılsınız Bayan...
272
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
Janiyah?
273
00:19:41,597 --> 00:19:44,015
Burada Black & Milds satıyor musunuz?
274
00:19:44,016 --> 00:19:45,433
Buraya giremezsiniz...
275
00:19:45,434 --> 00:19:46,976
Kes sesini de parayı ver!
276
00:19:46,977 --> 00:19:49,520
- Sıçayım!
- Parayı ver! Hepsini!
277
00:19:49,521 --> 00:19:50,813
- Al!
- Hepsini!
278
00:19:50,814 --> 00:19:52,940
- Al!
- Kasadakini de ver!
279
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
Ver şu parayı moruk!
280
00:19:55,402 --> 00:19:57,612
- Çabuk!
- Tamam! Sakin ol!
281
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
Hadi!
282
00:19:59,448 --> 00:20:01,949
- Bırak! Yere çök!
- Tamam!
283
00:20:01,950 --> 00:20:03,367
Tekrar söyle! Hadi!
284
00:20:03,368 --> 00:20:04,744
Parayı al lan!
285
00:20:04,745 --> 00:20:07,246
Tamam, al! Al hadi!
286
00:20:07,247 --> 00:20:09,832
- Aslında buraya koy.
- Hayır, lütfen!
287
00:20:09,833 --> 00:20:11,584
Hayır! Kızım için lazım!
288
00:20:11,585 --> 00:20:13,252
Parayı çantaya koy!
289
00:20:13,253 --> 00:20:14,587
Ver şu parayı!
290
00:20:14,588 --> 00:20:16,964
Ver şunu! Siktir!
291
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
Sıçayım! Çantayı adama ver!
292
00:20:37,110 --> 00:20:38,779
Beni enayi mi sanıyorsun?
293
00:20:40,948 --> 00:20:42,281
Sen yaptın!
294
00:20:42,282 --> 00:20:43,991
Evet, sen!
295
00:20:43,992 --> 00:20:45,910
Bu işi sen ayarladın!
296
00:20:45,911 --> 00:20:48,038
Hapsi boylayacaksın!
297
00:20:49,498 --> 00:20:50,998
Onu tanımıyorum.
298
00:20:50,999 --> 00:20:53,125
Adını söyledi Janiyah.
299
00:20:53,126 --> 00:20:55,419
- Alo?
- Yaka kartımı okudu.
300
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
Alo? Dinleyin.
301
00:20:57,214 --> 00:21:01,342
İş yerim soyuldu.
Elemanım olan kadın ayarlamış.
302
00:21:01,343 --> 00:21:03,053
Adı Janiyah Wiltkinson.
303
00:21:03,845 --> 00:21:05,972
Hapsi boylayacaksın. Evet.
304
00:21:05,973 --> 00:21:07,974
Çantayı ona niye vermedin be?
305
00:21:07,975 --> 00:21:12,478
Kızıma vereceğim falan diyor.
Adamı tanıyordu! Janiyah, onu tanıyordun.
306
00:21:12,479 --> 00:21:14,146
Hapsi boylayacaksın!
307
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Bakalım hapisten nasıl analık edeceksin!
308
00:21:45,137 --> 00:21:46,679
Üzgünüm, kapalıyız.
309
00:21:46,680 --> 00:21:48,431
Çek bozduracağım.
310
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
Üzgünüm, saat dördü geçti.
311
00:21:50,434 --> 00:21:51,476
Jones.
312
00:21:52,686 --> 00:21:53,520
Bırak girsin.
313
00:21:59,401 --> 00:22:00,235
Teşekkürler.
314
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Tekrar merhaba.
315
00:22:04,072 --> 00:22:05,324
Böyle buyurun.
316
00:22:17,085 --> 00:22:18,128
Bu ne ya?
317
00:22:18,795 --> 00:22:20,380
Evet, berbat bir durum.
318
00:22:23,759 --> 00:22:24,593
Soygun mu?
319
00:22:25,260 --> 00:22:26,511
Para duruyor.
320
00:22:27,012 --> 00:22:31,183
Biri burayı soymaya çalışmış gibi.
Bu adamın müdür olduğu teyit edildi.
321
00:22:31,683 --> 00:22:34,643
Yakın mesafeden vurulmuş.
Başından ve göğsünden.
322
00:22:34,644 --> 00:22:36,187
İkisi de mi ateş etmiş?
323
00:22:36,188 --> 00:22:37,105
Hayır.
324
00:22:38,482 --> 00:22:39,483
Kameralar?
325
00:22:40,442 --> 00:22:42,986
- Çalışıyor mu?
- Ben de size onu gösterecektim.
326
00:22:43,612 --> 00:22:46,406
Her şey düzgün çalışıyor. Tekrara al.
327
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
Kadını tanıyor muyuz?
328
00:22:51,787 --> 00:22:54,748
911 operatörü Janiyah Wiltkinson dedi.
329
00:22:55,832 --> 00:22:59,126
Maktul arayıp soygunu o ayarladı demiş,
kadın da onu vurmuş.
330
00:22:59,127 --> 00:23:02,589
Personel dosyası. Dosya dolabındaydı.
331
00:23:03,298 --> 00:23:06,635
Bu ikisi soyguna gelmiş gibi.
Kadın çekini alıyormuş.
332
00:23:07,135 --> 00:23:08,595
Onu tanıyan biri var mı?
333
00:23:09,179 --> 00:23:11,806
Dedektif Kay Raymond.
Olaya şahit oldunuz mu?
334
00:23:11,807 --> 00:23:15,727
Janiyah'yı içeride gördüm.
Silah sesi duyunca kaçtım.
335
00:23:16,645 --> 00:23:18,313
Janiyah nasıl biridir?
336
00:23:18,814 --> 00:23:20,315
İyi bir insandır.
337
00:23:21,274 --> 00:23:23,234
İyi bir annedir.
338
00:23:23,235 --> 00:23:24,694
Böyle bir şey yapmaz.
339
00:23:26,321 --> 00:23:28,614
Soygun planlayacak türden biri mi?
340
00:23:28,615 --> 00:23:29,907
Daha neler.
341
00:23:29,908 --> 00:23:31,742
Öyle bir kız değil.
342
00:23:31,743 --> 00:23:33,577
Janiyah arkadaşımdır.
343
00:23:33,578 --> 00:23:36,539
Mahalleli karıları tanırım.
O öyle biri değil.
344
00:23:36,540 --> 00:23:39,542
Yalan söylemiyorum.
Gerçeği söylüyorum! O yapmamıştır.
345
00:23:39,543 --> 00:23:42,420
O bir anne. Çocuğu var yahu!
346
00:23:42,421 --> 00:23:45,172
Soygunu yapan adamı
tanıyor muydu dersiniz?
347
00:23:45,173 --> 00:23:47,259
Kimseyle konuşmaz.
348
00:23:48,051 --> 00:23:51,637
- Memur bey sorulara devam edecek.
- Ona yardım edin.
349
00:23:51,638 --> 00:23:54,306
Başında bir sürü dert var.
350
00:23:54,307 --> 00:23:56,684
Benden başka kimsesi yok.
351
00:23:56,685 --> 00:24:00,647
Bu nasıl bir şey, bilmiyorsunuz.
Öyle bir şey yapmamıştır.
352
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
Yapmamıştır diyorum.
353
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
Teşekkürler.
354
00:24:08,155 --> 00:24:11,824
Kesin işin içinde.
Failin arabasına binip gitmiş.
355
00:24:11,825 --> 00:24:15,245
Arabası için alarm geç.
Kendisi de ilgili kişi.
356
00:24:16,413 --> 00:24:17,872
İlgili kişi mi?
357
00:24:17,873 --> 00:24:19,457
Tekrar izlemen mi lazım?
358
00:24:19,458 --> 00:24:24,087
Billy, bu iş bende.
Bölgedeki plaka tarayıcıları da bul.
359
00:24:24,671 --> 00:24:25,589
Tamam.
360
00:24:26,756 --> 00:24:27,591
Sıradaki.
361
00:24:32,095 --> 00:24:33,388
Bunu bozdurmam gerek.
362
00:24:35,348 --> 00:24:39,186
Çocuğunuz var herhâlde.
Meyve suyu falan mı döktü?
363
00:24:40,479 --> 00:24:42,147
Kimlik görebilir miyim?
364
00:24:44,858 --> 00:24:45,817
Kimliğiniz.
365
00:24:48,445 --> 00:24:49,654
Çalındı.
366
00:24:50,530 --> 00:24:56,036
Üzgünüm ama kimlik olmadan
çekinizi bozamam.
367
00:24:59,247 --> 00:25:02,500
Bana daha önce yardım ettin. Boz işte.
368
00:25:02,501 --> 00:25:04,460
- Biliyorum ama...
- Lütfen.
369
00:25:04,461 --> 00:25:07,713
Banka politikası.
Kimlik olmadan çek bozamam.
370
00:25:07,714 --> 00:25:11,134
Ama beni tanıyorsun Tessa.
Veznene ilk gelişim değil. Boz.
371
00:25:11,885 --> 00:25:13,093
Anlıyorum ama...
372
00:25:13,094 --> 00:25:17,640
Bakın, müdürümüzle konuşabilirsiniz.
Belki o yardımcı olabilir, ama...
373
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Üzgünüm.
374
00:25:22,020 --> 00:25:22,853
Üzgünüm, ama...
375
00:25:22,854 --> 00:25:26,732
- Tanrım!
- Çeki boz. Hadi.
376
00:25:26,733 --> 00:25:29,276
- Tamam.
- Lütfen.
377
00:25:29,277 --> 00:25:30,195
Tamam.
378
00:25:33,657 --> 00:25:35,033
SESSİZ ALARM ÇALINDI
379
00:25:45,794 --> 00:25:50,297
Benevolent Bankası.
Ben Nicole, nasıl yardımcı olabilirim?
380
00:25:50,298 --> 00:25:53,927
911, süregelen soygun alarmı aldık.
381
00:25:55,595 --> 00:25:57,012
Evet, doğru.
382
00:25:57,013 --> 00:25:58,389
Adınız neydi?
383
00:25:58,390 --> 00:26:01,433
Nicole Parker. Banka müdürüyüm.
384
00:26:01,434 --> 00:26:03,395
Mimms Caddesi şubesi, değil mi?
385
00:26:03,895 --> 00:26:04,729
Evet.
386
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
Şahsı görüyor musunuz?
Görüyorsanız tarif edebilir misiniz?
387
00:26:10,569 --> 00:26:11,444
Evet.
388
00:26:11,945 --> 00:26:15,991
Siyahi bir kadın. Boyu 1,70 civarı.
389
00:26:17,742 --> 00:26:20,745
Kırmızı yelekli ve kot pantolonlu.
390
00:26:22,414 --> 00:26:23,956
Buraya sık sık gelir.
391
00:26:23,957 --> 00:26:27,585
Bankanın karşısındaki
Super Center'da çalışıyor.
392
00:26:27,586 --> 00:26:29,004
Adını biliyor musunuz?
393
00:26:31,923 --> 00:26:33,550
Soyadını hatırlamıyorum.
394
00:26:34,718 --> 00:26:38,096
Adı Janay gibi bir şeydi sanırım.
395
00:26:39,639 --> 00:26:41,182
Janiyah Wiltkinson mı?
396
00:26:42,475 --> 00:26:43,809
Nereden bildiniz?
397
00:26:43,810 --> 00:26:45,437
Polis geliyor.
398
00:26:48,189 --> 00:26:49,398
Tanrım.
399
00:26:49,399 --> 00:26:50,567
Ne oldu efendim?
400
00:26:51,860 --> 00:26:53,194
Bombası var.
401
00:26:53,778 --> 00:26:54,904
Hatta kalın.
402
00:26:56,156 --> 00:26:59,451
- Onu evden bugün mü çıkardınız?
- Aynen öyle yaptım.
403
00:27:02,787 --> 00:27:03,913
Aria Wiltkinson.
404
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
- O kim?
- Kızı.
405
00:27:07,125 --> 00:27:10,795
Kız hastaydı.
Janiyah onu ikide bir hastaneye götürürdü.
406
00:27:11,379 --> 00:27:14,215
Durumu kötü olsa da bana bozukluk veriyor.
407
00:27:15,425 --> 00:27:16,843
İyi kızdır.
408
00:27:17,469 --> 00:27:20,429
Benny'nin saçma sapan lafları
umurumda değil.
409
00:27:20,430 --> 00:27:24,808
Onu kovmak hakkım. Ben de öyle yaptım.
410
00:27:24,809 --> 00:27:26,102
Evi görebilir miyiz?
411
00:27:26,686 --> 00:27:28,937
İki kira paranız var mı?
412
00:27:28,938 --> 00:27:30,940
Yoksa bir bok göremezsiniz.
413
00:27:31,441 --> 00:27:32,733
Hanımefendi, lütfen.
414
00:27:32,734 --> 00:27:34,652
- Yardımcı olun.
- Billy.
415
00:27:34,653 --> 00:27:36,279
Uğraşma, değmez.
416
00:27:36,946 --> 00:27:41,284
O ne demek lan?
Polis çok sikimde sanki. Değil.
417
00:27:44,204 --> 00:27:45,038
İyi misin?
418
00:27:49,876 --> 00:27:50,710
Evet.
419
00:27:51,211 --> 00:27:54,089
Anılarım depreşti Billy. Hem de çok.
420
00:27:54,714 --> 00:27:58,051
Banka soygunu ihbarı.
Fail Janiyah Wiltkinson.
421
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
Nasıl ya? Hadi gidelim.
422
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
Dur.
423
00:28:17,612 --> 00:28:20,364
Niye bu kadar... Bunları istemiyorum!
424
00:28:20,365 --> 00:28:21,615
Ne yapıyorsun?
425
00:28:21,616 --> 00:28:23,826
Sadece çeki bozdurmak istiyorum.
426
00:28:23,827 --> 00:28:28,206
Çek 521 dolarlık. Çekimi boz.
O parayı istemiyorum.
427
00:28:33,253 --> 00:28:34,628
Peki, tamam.
428
00:28:34,629 --> 00:28:39,509
Jones, herkesi bankadan çıkarman gerek.
429
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
- Soygun var.
- Ne?
430
00:28:44,139 --> 00:28:48,935
Evet, tabancası ve bombası var.
431
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
Evet.
432
00:28:52,856 --> 00:28:55,984
Sizi buradaki güvenlikle konuşturacağım.
433
00:28:56,901 --> 00:28:58,486
Al Jones. Kadınla konuş.
434
00:29:02,574 --> 00:29:05,534
Kusura bakmayın beyefendi. Banka kapalı.
435
00:29:05,535 --> 00:29:08,036
- Bir dakika. Ne diyorsunuz ya?
- Beyefendi!
436
00:29:08,037 --> 00:29:09,496
Gitmeniz gerek.
437
00:29:09,497 --> 00:29:11,665
Hanımefendi, o kadar sıra bekledim.
438
00:29:11,666 --> 00:29:13,542
- Ne oluyor?
- Para çekeceğim.
439
00:29:13,543 --> 00:29:15,502
Bin saattir bekliyoruz.
440
00:29:15,503 --> 00:29:18,505
Bankada soygun var beyefendi.
441
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
- Bakar mısınız?
- Evet?
442
00:29:22,302 --> 00:29:25,429
Nesi var, anlamadım. Lütfen...
443
00:29:25,430 --> 00:29:27,514
Tamam.
444
00:29:27,515 --> 00:29:29,767
Bana bu kadar parayı niye veriyor ki?
445
00:29:29,768 --> 00:29:31,351
Sadece çek bozduracağım.
446
00:29:31,352 --> 00:29:32,729
Ben bozarım.
447
00:29:33,688 --> 00:29:36,690
Niye böyle davranıyor?
Ona bir şey yapmadım!
448
00:29:36,691 --> 00:29:39,443
- Biliyorum!
- Kimlik lazım falan diyor.
449
00:29:39,444 --> 00:29:41,111
- Kimliğim yok.
- Ama öyle.
450
00:29:41,112 --> 00:29:43,280
- Beni tanıyor! Tessa!
- Tanıyor. Tessa!
451
00:29:43,281 --> 00:29:47,117
- Niye tanımıyormuş gibi davranıyor?
- Sorun yok, ben yaparım.
452
00:29:47,118 --> 00:29:49,329
Çünkü sizi tanıyorum.
453
00:29:52,332 --> 00:29:53,583
Tanıyorum.
454
00:29:56,044 --> 00:29:57,879
- Teşekkürler.
- Tamam mı?
455
00:29:59,255 --> 00:30:00,714
Paramı almam lazım.
456
00:30:00,715 --> 00:30:03,383
Çekimi bozdurmam lazım, hepsi bu.
457
00:30:03,384 --> 00:30:06,637
- Bana sadece 521 dolar lazım.
- Tessa.
458
00:30:06,638 --> 00:30:08,972
- Lütfen. O kadar.
- Anlıyorum.
459
00:30:08,973 --> 00:30:10,808
- Tessa?
- Evet.
460
00:30:10,809 --> 00:30:12,851
Çeki boz.
461
00:30:12,852 --> 00:30:14,394
- Tessa?
- Niye ağlıyor?
462
00:30:14,395 --> 00:30:15,772
Sorun yok.
463
00:30:16,856 --> 00:30:18,191
- Çeki boz Tessa.
- Tamam.
464
00:31:14,414 --> 00:31:16,957
- Mobil birim ne zaman gelecek?
- 10 dakikaya.
465
00:31:16,958 --> 00:31:19,209
- Alarm geçtiniz mi?
- Evet amirim.
466
00:31:19,210 --> 00:31:20,961
Tamam. Bilgi verin.
467
00:31:20,962 --> 00:31:23,463
Janiyah Ann Wiltkinson, 42, sabıkası yok.
468
00:31:23,464 --> 00:31:27,260
Super Center'da patronunu öldürürken
kameraya yakalanmış.
469
00:31:27,844 --> 00:31:29,303
Bankayla konuşmam lazım.
470
00:31:29,304 --> 00:31:31,306
Hemen bankayı bağlayın.
471
00:31:32,181 --> 00:31:35,100
Acele etsinler.
Bankayı gözlememiz de lazım.
472
00:31:35,101 --> 00:31:36,727
Olay yeri kötü müydü?
473
00:31:36,728 --> 00:31:37,936
Evet, çok kötüydü.
474
00:31:37,937 --> 00:31:41,523
Super Center'daki soygunu o ayarlamış
ve işler ters gitmiş gibi.
475
00:31:41,524 --> 00:31:43,943
- Hazır bekleyen arabayla kaçmış.
- Ya da...
476
00:31:46,279 --> 00:31:48,363
- Konuş.
- Videoda gördüğüm kadarıyla
477
00:31:48,364 --> 00:31:51,534
kendisi tesadüfen orada bulunan
bir kurban gibiydi.
478
00:31:52,327 --> 00:31:54,536
Tamam. Patronunu niye öldürdü peki?
479
00:31:54,537 --> 00:31:56,413
Bugün evinden çıkarılmış.
480
00:31:56,414 --> 00:31:58,540
Al sana banka soyma sebebi.
481
00:31:58,541 --> 00:32:01,168
Ya da ona çok ağır geldi
ve maaşını istedi.
482
00:32:01,169 --> 00:32:04,881
Soyguna karışınca film koptu.
Patronu o yüzden öldürdü.
483
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Benimle gel.
484
00:32:15,725 --> 00:32:19,187
Yirmilikler hâlinde lütfen.
Bana yirmilik lazım.
485
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
Hayır!
486
00:32:28,363 --> 00:32:31,616
Ateş edildi amirim! Eğilin! Ateş edildi!
487
00:32:37,622 --> 00:32:39,748
- Eller yukarı! Hemen!
- Eller yukarı!
488
00:32:39,749 --> 00:32:41,124
Biz bir şey yapmadık!
489
00:32:41,125 --> 00:32:42,584
Ellerinizi indirmeyin!
490
00:32:42,585 --> 00:32:46,004
Kadın hâlâ bankayı soyuyor.
Bu güvenlik görevlisi.
491
00:32:46,005 --> 00:32:50,175
- Size mi ateş etti?
- Hayır. Üstüne atladım, silahı patladı.
492
00:32:50,176 --> 00:32:52,053
Bu puşt bir bok yapmıyordu.
493
00:32:52,720 --> 00:32:54,513
Aptallık.
494
00:32:54,514 --> 00:32:56,139
Tanrım!
495
00:32:56,140 --> 00:32:58,601
Kalk!
496
00:33:00,019 --> 00:33:01,228
Kalk!
497
00:33:01,229 --> 00:33:04,690
Bırak şu tavırları! Sana bir şey yapmadım!
498
00:33:04,691 --> 00:33:05,983
Sorun yok. Tessa!
499
00:33:05,984 --> 00:33:08,861
O parayı bana sen verdin!
Bana tuzak kurdun!
500
00:33:10,029 --> 00:33:13,491
Ben sadece okula 40 dolar götürecektim.
501
00:33:14,242 --> 00:33:15,450
Şu an olay yerinde,
502
00:33:15,451 --> 00:33:19,121
soygunun devam ettiği
Benevolent Bankası'ndayız.
503
00:33:19,122 --> 00:33:22,416
Polis sessiz alarm aldı
ve olay yerine vardıklarında
504
00:33:22,417 --> 00:33:23,875
silah sesi duydular.
505
00:33:23,876 --> 00:33:27,838
{\an8}Demin biz de duyduk Martha.
Burada kaos yaşandı.
506
00:33:27,839 --> 00:33:32,801
İki beyefendi kapıdan koşarak çıktı.
Polis derhâl onlara emirler verdi.
507
00:33:32,802 --> 00:33:37,723
Öğrendiğimize göre
zanlının adı Janiyah Ann Wiltkinson.
508
00:33:37,724 --> 00:33:41,226
Emniyetteki kaynaklarımız
kadının Beneville Bulvarı'ndaki,
509
00:33:41,227 --> 00:33:45,147
{\an8}bankanın yakınındaki Super Center'da
işlenen cinayetten ötürü
510
00:33:45,148 --> 00:33:46,858
arandığını belirtti.
511
00:34:00,079 --> 00:34:02,457
Tessa! Telefonu ver lütfen.
512
00:34:08,796 --> 00:34:10,423
Benevolent Bankası.
513
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
Tamam.
514
00:34:17,722 --> 00:34:18,973
Size.
515
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Kim arıyor?
516
00:34:26,689 --> 00:34:31,027
Banka hatlarımız cep telefonunda.
Dolaşmamıza imkân veriyor.
517
00:34:41,162 --> 00:34:42,245
Alo?
518
00:34:42,246 --> 00:34:44,082
Janiyah? Ben Başkomiser...
519
00:34:44,582 --> 00:34:45,458
Tamam.
520
00:34:54,050 --> 00:34:55,592
Mobil birim geldi.
521
00:34:55,593 --> 00:34:57,511
Kapattı. Tekrar ara.
522
00:34:57,512 --> 00:35:00,222
- Ara bulucu adam nerede?
- Yaklaşmış amirim.
523
00:35:00,223 --> 00:35:01,140
Amirim.
524
00:35:01,724 --> 00:35:02,599
Ne oldu?
525
00:35:02,600 --> 00:35:04,434
Ben denesem daha iyi olabilir.
526
00:35:04,435 --> 00:35:06,061
O nereden çıktı?
527
00:35:06,062 --> 00:35:08,480
Kadın sesi daha sempatik gelebilir.
528
00:35:08,481 --> 00:35:10,107
Tamam.
529
00:35:10,108 --> 00:35:12,527
En doğrusunun bu olduğu ne malum?
530
00:35:13,152 --> 00:35:15,904
Onu soyan kişi erkekti.
Ona tuzak kuran kişi de.
531
00:35:15,905 --> 00:35:17,365
Öldürdüğü kişi de.
532
00:35:19,617 --> 00:35:21,660
Tuzak olduğundan nasıl emin oldun?
533
00:35:21,661 --> 00:35:23,204
Öyle hissediyorum.
534
00:35:24,705 --> 00:35:26,207
- Benimle gel.
- Peki.
535
00:35:27,041 --> 00:35:29,544
- Bir terslik olursa suçlusu sensin.
- Tamam.
536
00:35:35,007 --> 00:35:37,051
Sizinle konuşmak istemiyor.
537
00:35:39,345 --> 00:35:41,097
Hoparlöre alır mısınız?
538
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
Aldım.
539
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
Merhaba Janiyah.
540
00:35:47,061 --> 00:35:48,855
Ben Dedektif Raymond.
541
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
Dışarısı niye polis dolu?
542
00:35:55,736 --> 00:35:56,903
Dickman, ara bulucu.
543
00:35:56,904 --> 00:35:59,239
Harika. Memurlarımdan biri temas kurdu.
544
00:35:59,240 --> 00:36:00,824
- Devralacak mısın?
- Durun.
545
00:36:00,825 --> 00:36:02,910
- Önce bir dinleyeyim.
- Tamam.
546
00:36:04,453 --> 00:36:06,371
Banka soygunu ihbarı aldık.
547
00:36:06,372 --> 00:36:07,789
- Hayır!
- Dinle...
548
00:36:07,790 --> 00:36:11,419
Korkutucu, biliyorum
ama şunu sormam lazım.
549
00:36:12,086 --> 00:36:13,920
Orada herkes iyi mi?
550
00:36:13,921 --> 00:36:15,630
Dışarıdan silah sesi duyduk.
551
00:36:15,631 --> 00:36:17,340
Hayır!
552
00:36:17,341 --> 00:36:20,594
Kendi patladı! Adam üstüme atlayınca...
553
00:36:20,595 --> 00:36:22,513
Silah patladı!
554
00:36:23,181 --> 00:36:24,682
Anlıyorum.
555
00:36:25,558 --> 00:36:27,559
Ama çok dikkatli olmalıyız.
556
00:36:27,560 --> 00:36:32,230
Orada zarar görebilecek birçok kişi var.
Bunu istemeyiz, tamam mı?
557
00:36:32,231 --> 00:36:35,650
Bakın, bankayı soymadım.
558
00:36:35,651 --> 00:36:37,944
Çekimi bozdurmaya geldim.
559
00:36:37,945 --> 00:36:39,322
Hepsi bu.
560
00:36:39,989 --> 00:36:42,574
Bankayı soymadığına sevindik.
561
00:36:42,575 --> 00:36:45,994
Tabancayı bırakıp
sırt çantasıyla dışarı çıksan da
562
00:36:45,995 --> 00:36:47,537
konuşup anlaşsak olur mu?
563
00:36:47,538 --> 00:36:50,999
Parayı bana o verdi.
O kadar para istemiyorum dedim!
564
00:36:51,000 --> 00:36:53,793
Polisi mi aradın? Bunu niye yaptın?
565
00:36:53,794 --> 00:36:55,796
Niye yaptın?
566
00:36:56,881 --> 00:36:59,591
Bağırıp durmayın!
567
00:36:59,592 --> 00:37:01,551
Janiyah, beni dinle.
568
00:37:01,552 --> 00:37:04,012
Büyük bir yanlış anlaşılma var gibi.
569
00:37:04,013 --> 00:37:05,972
Öyle. Çünkü
570
00:37:05,973 --> 00:37:08,559
amacım bankayı soymak değildi!
571
00:37:09,477 --> 00:37:11,186
Onu anlatmaya çalışıyorum!
572
00:37:11,187 --> 00:37:13,855
Buraya sık sık gelirim. Niye öyle yaptın?
573
00:37:13,856 --> 00:37:15,732
Janiyah! Her şey yolunda.
574
00:37:15,733 --> 00:37:19,694
Tamam da bankaya
hiç sırt çantası ve tabancayla gelmedin.
575
00:37:19,695 --> 00:37:21,696
Kafa karıştırması normal değil mi?
576
00:37:21,697 --> 00:37:22,739
İyi gidiyor.
577
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
Güzel.
578
00:37:23,741 --> 00:37:27,245
Ben... Tabanca benim değil bile!
579
00:37:28,246 --> 00:37:32,499
Tamam, o zaman tabancayı bırakıp
dışarı çık da konuşalım.
580
00:37:32,500 --> 00:37:34,501
Konuşup her şeyi çözelim.
581
00:37:34,502 --> 00:37:35,835
Olmaz.
582
00:37:35,836 --> 00:37:37,963
Hayır, sadece paramı almam lazım
583
00:37:37,964 --> 00:37:40,382
çünkü okula 40 dolar götürmem gerek.
584
00:37:40,383 --> 00:37:42,926
Yemek yemesi lazım.
585
00:37:42,927 --> 00:37:45,096
Yemezse onunla alay ederler!
586
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Ben...
587
00:37:49,392 --> 00:37:51,851
Sadece kızımın parasını almaya geldim!
588
00:37:51,852 --> 00:37:54,145
Tamam, bunu çözebilirim.
589
00:37:54,146 --> 00:37:56,274
Ama önce dışarı çık da konuşalım.
590
00:37:56,857 --> 00:37:57,942
Yalan söylüyorsun.
591
00:37:58,776 --> 00:38:00,402
Bana yardım edemezsin!
592
00:38:00,403 --> 00:38:02,570
Kimse bana yardım etmez!
593
00:38:02,571 --> 00:38:04,155
Her şeyi kendim yaparım!
594
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
Her boku kendim yaparım ben!
595
00:38:08,703 --> 00:38:11,079
Beni öldürmek istiyorsunuz!
596
00:38:11,080 --> 00:38:14,083
Soygun için beni suçluyorsunuz
ama ben yapmadım.
597
00:38:15,167 --> 00:38:19,087
Beni hapse atmak istiyorsunuz.
Peki kızım ne olacak?
598
00:38:19,088 --> 00:38:21,173
Kızım ne olacak?
599
00:38:22,174 --> 00:38:23,300
Yalan söylüyorsun!
600
00:38:23,301 --> 00:38:28,597
Tamam, en doğrusu
olayları senin ağzından dinlemek.
601
00:38:30,099 --> 00:38:31,183
KAÇ REHİNE VAR?
602
00:38:33,185 --> 00:38:35,812
Yanında kaç kişi var Janiyah?
603
00:38:35,813 --> 00:38:38,190
Bilmiyorum.
604
00:38:44,030 --> 00:38:46,823
Dışarı çıkmayacaksan
onları yollayabilir misin?
605
00:38:46,824 --> 00:38:49,200
Başka kimsenin zarar görmesine gerek yok.
606
00:38:49,201 --> 00:38:50,910
Kimse zarar görsün istemem!
607
00:38:50,911 --> 00:38:54,123
Onu demeye çalışıyorum! Amacım o değildi!
608
00:38:56,625 --> 00:38:57,959
Telefonu kapat.
609
00:38:57,960 --> 00:38:59,587
- Kapat!
- Tamam!
610
00:39:00,254 --> 00:39:01,130
Kapattı.
611
00:39:02,715 --> 00:39:04,799
Hop! Elektrik arızası mı var?
612
00:39:04,800 --> 00:39:07,302
Işıklar niye böyle? Hat ondan mı kesildi?
613
00:39:07,303 --> 00:39:08,971
Onu hemen tekrar bağlayın!
614
00:39:09,680 --> 00:39:11,348
Dan, işi devralacak mısın?
615
00:39:11,349 --> 00:39:15,560
- Hayır, çok iyi iş çıkardı.
- Tamam, güzel.
616
00:39:15,561 --> 00:39:18,396
Kadın Dedektif Raymond'la
güven bağı kurdu.
617
00:39:18,397 --> 00:39:19,982
Bence o devam etsin.
618
00:39:21,567 --> 00:39:22,692
İşi nereden öğrendin?
619
00:39:22,693 --> 00:39:25,279
Askerde müzakere uzmanıydım.
620
00:39:25,988 --> 00:39:26,822
Vay.
621
00:39:32,995 --> 00:39:35,164
Paranız Bayan Wiltkinson.
622
00:39:36,207 --> 00:39:37,083
Janiyah.
623
00:39:39,794 --> 00:39:40,628
Janiyah.
624
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
Paran.
625
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
Bak...
626
00:39:48,427 --> 00:39:52,390
Bence bunların hepsi yanlış anlaşılma.
627
00:39:55,309 --> 00:39:56,936
Ama düzeltebiliriz.
628
00:39:58,854 --> 00:40:02,900
Onlara hata olduğunu söyleyebilirim.
629
00:40:04,276 --> 00:40:05,736
Ne dersin, olur mu?
630
00:40:09,073 --> 00:40:10,574
Bunu kızıma verir misin?
631
00:40:14,328 --> 00:40:15,286
Al.
632
00:40:15,287 --> 00:40:16,204
Ben...
633
00:40:16,205 --> 00:40:17,123
Lütfen.
634
00:40:20,668 --> 00:40:23,754
Eminim senin vermeni ister.
635
00:40:27,007 --> 00:40:28,384
O adam izin vermez.
636
00:40:36,475 --> 00:40:38,269
Jaluzileri indirsinler.
637
00:40:39,019 --> 00:40:40,145
Hemen!
638
00:40:40,146 --> 00:40:43,649
Tessa, Rayah, jaluzileri indirin.
Sorun yok.
639
00:40:45,943 --> 00:40:47,069
Çabuk! Koşun!
640
00:40:47,570 --> 00:40:49,363
Sorun yok. Dediğini yapın.
641
00:40:52,658 --> 00:40:54,785
Tamamen! Tamamen indirin!
642
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
- Sonra geri gelin. Çabuk.
- Hadi.
643
00:41:01,208 --> 00:41:02,042
Tamam.
644
00:41:02,626 --> 00:41:03,461
Tamam.
645
00:41:05,546 --> 00:41:06,380
Tamam.
646
00:41:08,799 --> 00:41:10,550
Görüntü geldi.
647
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
- Tamam, zum yap.
- Zum yap!
648
00:41:16,932 --> 00:41:19,435
- Bomba timi hangi cehennemde?
- Konum alıyor.
649
00:41:19,935 --> 00:41:22,770
Biri buraya gelip
çantada ne olduğunu söylesin.
650
00:41:22,771 --> 00:41:23,689
Anlaşıldı.
651
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Oturmam lazım.
652
00:42:02,853 --> 00:42:03,687
Tamam.
653
00:42:05,773 --> 00:42:07,149
Ona sandalye getirin.
654
00:42:07,650 --> 00:42:08,901
Hadi!
655
00:42:12,988 --> 00:42:15,990
Bakın, özür dilerim, tamam mı?
656
00:42:15,991 --> 00:42:18,326
İşiniz gücünüz vardır.
657
00:42:18,327 --> 00:42:20,078
O zaman bırak gidelim!
658
00:42:20,079 --> 00:42:21,287
Özür dilerim!
659
00:42:21,288 --> 00:42:22,498
Ben...
660
00:42:23,999 --> 00:42:27,460
Bana biraz zaman verin, şu işi çözeyim.
661
00:42:27,461 --> 00:42:30,255
Genç hanım, çözülecek bir şey yok.
662
00:42:30,256 --> 00:42:32,341
Teslim ol işte.
663
00:42:33,509 --> 00:42:35,302
Beni öldürmesine izin veremem.
664
00:42:48,816 --> 00:42:51,025
Derdin ne, anlamıyorum.
665
00:42:51,026 --> 00:42:53,653
Kimseden bir şey çalmışlığımız yok.
666
00:42:53,654 --> 00:42:55,238
Benim de yok.
667
00:42:55,239 --> 00:42:56,614
Bu ne o zaman?
668
00:42:56,615 --> 00:42:58,866
Tamam, böyle yapmasak?
669
00:42:58,867 --> 00:43:01,369
Amacım bankayı soymak değildi dedi.
670
00:43:01,370 --> 00:43:02,829
Canını sıkmayalım.
671
00:43:02,830 --> 00:43:04,789
Ama bu durum can sıkıcı!
672
00:43:04,790 --> 00:43:08,459
Artık kimse çalışıp emek vermek istemiyor.
673
00:43:08,460 --> 00:43:09,877
Gaziyim ben!
674
00:43:09,878 --> 00:43:12,964
Siz özgür olun diye
canımızı dişimize taktık
675
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
ama mükâfatına bak.
676
00:43:17,052 --> 00:43:20,806
Bununla uğraşamam. Ben gidiyorum. Hadi.
677
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
Çıkmalarına izin mi verecek?
678
00:43:27,021 --> 00:43:29,356
Dikkat, iki rehine çıkıyor.
679
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Biraz daha uzaklaşalım. Tamam mı?
680
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
Kapıyı kilitle! Kapıyı kilitle.
681
00:43:40,784 --> 00:43:43,162
Tamam! Geri gel.
682
00:44:01,930 --> 00:44:04,349
Janiyah! Bunu yapmana gerek yok!
683
00:44:04,350 --> 00:44:07,019
Buradan hep beraber çıkabiliriz!
684
00:44:12,316 --> 00:44:14,526
Beni öldürmesine izin veremem.
685
00:44:17,321 --> 00:44:19,573
Kızıma kim bakacak?
686
00:44:20,824 --> 00:44:22,451
O benim her şeyim.
687
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Ben...
688
00:44:30,084 --> 00:44:33,044
Benimle kalmanız gerek, tamam mı? Lütfen.
689
00:44:33,045 --> 00:44:35,963
Kimseden bir şey istemiyorum. Lütfen.
690
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
Tamam mı? Ben...
691
00:44:38,801 --> 00:44:41,178
Bunu çözmem lazım. Tamam mı?
692
00:45:01,699 --> 00:45:03,617
Bunu çözmem lazım.
693
00:45:06,870 --> 00:45:08,205
Düşünmem lazım.
694
00:45:15,921 --> 00:45:18,298
Beni öldürecek. Bana kızgın.
695
00:45:19,299 --> 00:45:21,926
Tessa, sakin olman gerek.
696
00:45:21,927 --> 00:45:23,886
Sana bir şey yapmayacak.
697
00:45:23,887 --> 00:45:26,515
Kapıya koşsak ya işte. Öbürlerini bıraktı.
698
00:45:30,477 --> 00:45:33,563
Bu kadın yaşlı, koşamaz.
699
00:45:33,564 --> 00:45:36,149
Rayah'yla gitsem olmaz mı? Lütfen!
700
00:45:36,150 --> 00:45:37,525
Bir şey yapmalıyız!
701
00:45:37,526 --> 00:45:39,027
- Sakın...
- Dayanamıyorum.
702
00:45:40,446 --> 00:45:44,408
Sırt çantasında bomba var.
703
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
Tanrım.
704
00:45:48,829 --> 00:45:50,038
Bomba mı?
705
00:45:51,165 --> 00:45:54,710
Bunca yıl...
Tanrım, böyle ölmek istemiyorum.
706
00:45:58,338 --> 00:45:59,173
Buyurun.
707
00:46:02,468 --> 00:46:03,302
Alın.
708
00:46:07,514 --> 00:46:08,390
Alın!
709
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
Peki, tamam.
710
00:46:15,647 --> 00:46:16,731
Tamam.
711
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
Oturun!
712
00:46:19,067 --> 00:46:20,235
Hadi!
713
00:46:28,660 --> 00:46:30,953
İnsanlara sandalye getiren
soyguncu mu olur?
714
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Hayır ama olay yerini gördün.
715
00:46:38,170 --> 00:46:39,004
Şimdi...
716
00:46:39,922 --> 00:46:42,507
Artık ayakta durmanıza gerek yok.
717
00:46:42,508 --> 00:46:46,720
Bütün gün ayakta olmak nasıldır, bilirim.
718
00:46:50,808 --> 00:46:53,100
Amirim, bankanın bina planı geldi.
719
00:46:53,101 --> 00:46:56,062
Hemen flaş bombasıyla girip
baskın yapabiliriz.
720
00:46:56,063 --> 00:46:57,605
Veznedar, bomba var dedi.
721
00:46:57,606 --> 00:46:59,649
Mühimmat eğitimi aldığını sanmıyorum.
722
00:46:59,650 --> 00:47:00,900
Emin misin?
723
00:47:00,901 --> 00:47:02,152
Bildiğimiz kadarıyla.
724
00:47:02,694 --> 00:47:03,903
Sahte olabilir.
725
00:47:03,904 --> 00:47:07,240
Ya da internetten öğrenmiştir
ve bomba gerçektir.
726
00:47:07,241 --> 00:47:11,118
Tamam. Şu an bilmediğimize göre
beklemede kalacağız.
727
00:47:11,119 --> 00:47:13,288
Dört rehine varken içeri dalamayız.
728
00:47:14,039 --> 00:47:14,872
Bakın.
729
00:47:14,873 --> 00:47:17,083
- Bence FBI'ı çağırmalıyız.
- Sıçayım.
730
00:47:17,084 --> 00:47:19,919
- Ne?
- Bu sıradan bir banka soygunu değil.
731
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
Değil. Kadın katil.
732
00:47:22,881 --> 00:47:25,299
Dışarı çıkmalarına engel olmadı.
733
00:47:25,300 --> 00:47:27,927
Resmen insanlara sandalye getirdi.
734
00:47:27,928 --> 00:47:31,265
- Evet.
- Bir tanık, öyle biri değil dedi.
735
00:47:31,974 --> 00:47:34,475
Başka bir tanık da "İyi kızdır" dedi.
736
00:47:34,476 --> 00:47:36,686
Bence cinnet geçirmiş olabilir.
737
00:47:36,687 --> 00:47:40,439
Şimdi de cinnet geçirip
bankayı havaya uçurmayacağı ne malum?
738
00:47:40,440 --> 00:47:41,983
Bakın.
739
00:47:41,984 --> 00:47:44,278
Bu dedektif bu işlerden anlıyor.
740
00:47:44,778 --> 00:47:46,654
Bence barışçıl biçimde çözebiliriz.
741
00:47:46,655 --> 00:47:50,533
FBI'ı çağırırsak vakayı onlar devralır.
742
00:47:50,534 --> 00:47:52,702
Amaçları bizimle aynı olmayabilir.
743
00:47:52,703 --> 00:47:54,787
Soygunu durdurmak yani, değil mi?
744
00:47:54,788 --> 00:47:56,582
Hayır, kadını kurtarmak!
745
00:47:58,625 --> 00:48:02,504
Sokaktaki eşyaları gördük.
Çocuğunun ilacını gördük.
746
00:48:04,131 --> 00:48:06,258
Ona bir şans vermemiz lazım.
747
00:48:07,718 --> 00:48:08,885
Dinleyin.
748
00:48:08,886 --> 00:48:10,803
Şimdilik FBI'ı aramayalım.
749
00:48:10,804 --> 00:48:13,723
Hatta bırakalım onlar bizi arasın.
750
00:48:13,724 --> 00:48:14,850
Tamam mı?
751
00:48:17,144 --> 00:48:19,521
Vakit kazanalım. Onu tekrar arayalım.
752
00:48:21,607 --> 00:48:23,942
- Tekrar arayalım.
- Peki amirim!
753
00:48:24,443 --> 00:48:27,404
Dan? Şimdi işi devralmak ister misin?
754
00:48:28,488 --> 00:48:31,450
Dedektif Raymond. Bu iş sende.
755
00:48:37,831 --> 00:48:38,916
Yine mi telefon?
756
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
Bu telefonlar beni delirtecek.
757
00:48:43,462 --> 00:48:44,545
Fişlerini çekelim.
758
00:48:44,546 --> 00:48:46,130
Nasıl çekiliyor?
759
00:48:46,131 --> 00:48:48,716
Onlarla konuşsan daha iyi olabilir.
760
00:48:48,717 --> 00:48:50,176
Janiyah.
761
00:48:50,177 --> 00:48:52,094
Hayır, kapatalım.
762
00:48:52,095 --> 00:48:54,514
Janiyah.
763
00:48:55,140 --> 00:48:57,225
Açsan iyi olur bence.
764
00:48:57,809 --> 00:49:00,896
Seni başına bir şey gelmeden
buradan çıkabilirler.
765
00:49:02,356 --> 00:49:03,398
Kızına gidersin.
766
00:49:22,668 --> 00:49:23,585
Alo?
767
00:49:25,045 --> 00:49:27,213
Janiyah, ben Dedektif Raymond, yine.
768
00:49:27,214 --> 00:49:30,342
Açtığın için sağ ol. İçeride durum nasıl?
769
00:49:32,135 --> 00:49:34,096
Niye dışarıda bir sürü polis var?
770
00:49:37,432 --> 00:49:38,767
Sırf benim için mi?
771
00:49:39,643 --> 00:49:42,187
Bankayı soymuyorum dedim ya.
772
00:49:42,771 --> 00:49:47,275
Zanlının canlı yayında olduğu bildirildi.
Görüntüleri size aktaracağız.
773
00:49:47,985 --> 00:49:49,403
{\an8}Evet, geldi.
774
00:49:49,945 --> 00:49:51,822
{\an8}Çekimi bozdurmam lazımdı.
775
00:49:52,656 --> 00:49:55,825
Kimseden bir şey çalmışlığım yok.
776
00:49:55,826 --> 00:49:58,954
Tabancanın yanımda olduğunu
bilmiyordum bile.
777
00:49:59,830 --> 00:50:03,207
Onu demeye çalışıyorum.
778
00:50:03,208 --> 00:50:05,419
Böyle olmasını istemiyordum.
779
00:50:05,919 --> 00:50:10,215
Bunu çok net açıkladın.
Artık bu işe bir son versek Janiyah?
780
00:50:10,882 --> 00:50:13,343
Dışarı çıkamam, beni vururlar.
781
00:50:13,844 --> 00:50:15,511
Kimse seni vurmayacak.
782
00:50:15,512 --> 00:50:19,933
Kendi ağzıyla söyledi.
Beni bir daha görürse beynimi uçuracakmış.
783
00:50:21,560 --> 00:50:22,394
Kim dedi?
784
00:50:22,978 --> 00:50:24,979
O polis memuru! Şu an dışarıda!
785
00:50:24,980 --> 00:50:27,481
Dışarıda! Beni öldüreceğini söyledi!
786
00:50:27,482 --> 00:50:30,401
Dışarıdaki memur bugün yolda bana çarptı.
787
00:50:30,402 --> 00:50:32,903
Kadın memur da dışarıda. Onu gördüm.
788
00:50:32,904 --> 00:50:34,948
Arabamı çektirdi.
789
00:50:36,533 --> 00:50:40,870
Arabasız yapamam dedim
790
00:50:40,871 --> 00:50:44,623
çünkü kızım hastalanınca
onu hastaneye götürmem gerekiyor.
791
00:50:44,624 --> 00:50:46,501
Ambulansı bekleyemem!
792
00:50:47,919 --> 00:50:49,880
Tamam, anladım.
793
00:50:50,547 --> 00:50:52,257
Her şey yoluna girecek.
794
00:50:53,091 --> 00:50:55,676
Söz, kimse sana zarar vermeyecek.
795
00:50:55,677 --> 00:50:59,848
Ama lütfen dışarı çık. Konuşup çözelim.
796
00:51:00,432 --> 00:51:02,183
Çıkamam.
797
00:51:02,184 --> 00:51:03,810
Beni vururlar.
798
00:51:04,603 --> 00:51:09,357
Kızımın ilacını almak için para lazımdı.
Kızım hasta.
799
00:51:10,108 --> 00:51:11,485
Janiyah.
800
00:51:12,027 --> 00:51:14,321
Dışarı çıkarsan sana yardım edebilirim.
801
00:51:14,946 --> 00:51:17,073
Patronum konusunda edebilir misin?
802
00:51:17,074 --> 00:51:20,159
Dükkân soygununu
benim ayarladığımı sanıyor.
803
00:51:20,160 --> 00:51:22,078
Asıl o adam beni soydu.
804
00:51:22,079 --> 00:51:23,537
Bana vurdu!
805
00:51:23,538 --> 00:51:26,123
Patronum, sırf yaka kartımı okudu diye
806
00:51:26,124 --> 00:51:29,461
adamın beni tanıdığını,
işi benim ayarladığımı sandı!
807
00:51:30,754 --> 00:51:32,422
Bana çekimi vermedi!
808
00:51:33,006 --> 00:51:34,090
Beni kovdu!
809
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
Patronum beni kovdu.
810
00:51:36,093 --> 00:51:41,263
Kızım hasta olduğu için okuldan arayıp
gelmemi söylediler diye kovdu!
811
00:51:41,264 --> 00:51:42,682
Kovdu beni!
812
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
Kızımın ilaçları çok pahalı.
813
00:51:47,896 --> 00:51:49,480
Çok zor.
814
00:51:49,481 --> 00:51:52,316
O kadar çok çalışıyorum ki.
815
00:51:52,317 --> 00:51:55,862
İki işim var ama zor geçiniyorum.
816
00:51:57,447 --> 00:51:59,950
Tek istediğim
kızım için doğru şeyi yapmak.
817
00:52:00,534 --> 00:52:01,451
Hepsi bu.
818
00:52:02,744 --> 00:52:04,162
Onu benden aldılar
819
00:52:04,996 --> 00:52:07,790
çünkü hasta olduğu için küvette düştü.
820
00:52:07,791 --> 00:52:10,668
Dengesini kaybetti. O...
821
00:52:10,669 --> 00:52:12,587
Kendi yıkanmak istiyor.
822
00:52:13,171 --> 00:52:14,297
Düştü.
823
00:52:14,923 --> 00:52:17,676
Sırtı morardı. Beni suçladılar.
824
00:52:19,344 --> 00:52:20,554
Onu alıp götürdüler.
825
00:52:22,389 --> 00:52:23,515
Umurlarında olmadı.
826
00:52:28,103 --> 00:52:33,649
Tamam, haklısın.
Kızmaya da sonuna kadar hakkın var.
827
00:52:33,650 --> 00:52:37,361
Bu işi çözüp
yardım almanı sağlayabiliriz Janiyah.
828
00:52:37,362 --> 00:52:39,156
Kızmanı istemiyorum.
829
00:52:39,656 --> 00:52:41,074
Evden çıkarıldım.
830
00:52:41,992 --> 00:52:45,120
Bugün evden çıkarıldım.
Yaşayacak yerimiz yok.
831
00:52:47,247 --> 00:52:49,249
Kızımın ilaçlarını
832
00:52:50,083 --> 00:52:53,295
sokağa attılar.
833
00:52:53,962 --> 00:52:55,547
Kadına dedim ki...
834
00:52:56,256 --> 00:53:00,467
"Demin kovuldum.
Patronum çeki postalayacak" dedim.
835
00:53:00,468 --> 00:53:03,095
Üç gün bekleyemedi.
836
00:53:03,096 --> 00:53:04,848
Üç gün!
837
00:53:06,391 --> 00:53:09,435
Kazandığım azıcık parayla
838
00:53:09,436 --> 00:53:13,565
kızıma bakmak ne kadar zor, bilmiyorsunuz.
839
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
İhtiyaçlarının yarısını bile alamıyorum.
840
00:53:19,446 --> 00:53:21,448
Ev sahibimin umurunda olmadı.
841
00:53:22,157 --> 00:53:24,451
Eşyalarımızı yağmurda sokağa attı.
842
00:53:28,455 --> 00:53:31,041
Kızım eve gelince ona ne diyeceğim?
843
00:53:33,543 --> 00:53:35,128
Bu kadarı da fazla.
844
00:53:36,463 --> 00:53:37,672
Tek başımayım.
845
00:53:41,176 --> 00:53:42,636
Kimse umursamıyor.
846
00:53:43,136 --> 00:53:44,888
Kimse bizi görmüyor.
847
00:53:47,098 --> 00:53:48,600
Hayatım bundan ibaret.
848
00:53:49,100 --> 00:53:53,939
Hep aynı. Sürekli aynı şey.
849
00:53:58,777 --> 00:54:00,737
Ne yapacağımı bilmiyorum.
850
00:54:02,072 --> 00:54:04,324
Anlıyorsun, değil mi?
851
00:54:05,617 --> 00:54:07,035
Hiçbir şeyim yok.
852
00:54:08,119 --> 00:54:10,038
Evet.
853
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
Canına yetti, anlıyorum.
854
00:54:17,462 --> 00:54:18,588
Ben seni görüyorum.
855
00:54:20,966 --> 00:54:22,050
Seni anlıyorum.
856
00:54:24,135 --> 00:54:25,428
Seni umursuyorum.
857
00:54:28,723 --> 00:54:30,475
Soğukkanlı ol. Tamam mı?
858
00:54:31,101 --> 00:54:33,519
Beni tanımıyorsun. Umurunda değilim.
859
00:54:33,520 --> 00:54:37,274
Dışarı çıkayım da
o adam beni vursun istiyorsun.
860
00:54:38,400 --> 00:54:40,819
Doğru, seni tanımıyorum.
861
00:54:41,611 --> 00:54:43,363
Ama sende kendimi görüyorum.
862
00:54:44,155 --> 00:54:48,451
Benim annem de beni tek başına büyüttü.
Benim de eşim yok. Tamam mı?
863
00:54:48,952 --> 00:54:50,495
Bütün yük benim üzerimde.
864
00:54:51,788 --> 00:54:54,958
Bir gün okuldan geldiğimde
evden çıkarılmıştık.
865
00:54:55,875 --> 00:54:58,128
Annem çok kızmıştı.
866
00:55:01,798 --> 00:55:03,008
Çok üzülmüştü.
867
00:55:03,591 --> 00:55:05,593
Hayır. Başka yöntem kullan.
868
00:55:06,094 --> 00:55:08,137
Bu onu tetikleyebilir. Tamam mı?
869
00:55:08,138 --> 00:55:10,098
Kaç yaşındaydın?
870
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Dokuz.
871
00:55:15,270 --> 00:55:16,479
Kızım sekiz yaşında.
872
00:55:19,941 --> 00:55:22,568
Anlıyorum yani. Ama şu da var.
873
00:55:22,569 --> 00:55:25,488
Anneme onu çok sevdiğimi
söylediğimi hatırlıyorum.
874
00:55:26,990 --> 00:55:30,285
Seni seviyorum ve her şey düzelecek dedim.
875
00:55:32,287 --> 00:55:35,122
Janiyah, söz veriyorum.
876
00:55:35,123 --> 00:55:36,583
Sana bir şey olmayacak.
877
00:55:38,126 --> 00:55:41,338
Sen de, kızın da iyi olacaksınız.
878
00:55:45,675 --> 00:55:46,718
İyi olacaksınız.
879
00:55:47,677 --> 00:55:49,511
Amirim, canlı yayın var.
880
00:55:49,512 --> 00:55:50,597
Ne?
881
00:55:52,432 --> 00:55:53,516
Tamam, buraya al.
882
00:55:58,897 --> 00:56:01,231
Beni dinle, tamam mı?
883
00:56:01,232 --> 00:56:05,445
Belli ki çok uzun ve zor bir gün olmuş.
884
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
Muhtemelen hiç uyumadın. Tamam mı?
885
00:56:10,700 --> 00:56:14,954
Bence dışarı çıkarsan bu işi çözebiliriz.
Sana söz veriyorum.
886
00:56:15,747 --> 00:56:18,374
Şunu deyip durma!
887
00:56:18,375 --> 00:56:21,960
Şunu deyip durma.
O gidene kadar dışarı çıkmam.
888
00:56:21,961 --> 00:56:23,337
Fazla duygusallaştı.
889
00:56:23,338 --> 00:56:26,673
- Yolda bana çarpan adam!
- Teslim olmasını söyle.
890
00:56:26,674 --> 00:56:29,885
Beni öldürmenin
yasal bir yolunu bulacakmış!
891
00:56:29,886 --> 00:56:31,470
- Janiyah.
- Diğeri de
892
00:56:31,471 --> 00:56:33,514
bana bir sürü ceza yazdı!
893
00:56:33,515 --> 00:56:36,183
- Dinle.
- Ödeyemeyeceğimi biliyor! Söyledim!
894
00:56:36,184 --> 00:56:39,061
Çünkü kimsenin umurunda değilim!
895
00:56:39,062 --> 00:56:40,312
O yüzden hayır!
896
00:56:40,313 --> 00:56:41,606
Dışarı çıkmayacağım.
897
00:56:48,655 --> 00:56:49,489
Ne?
898
00:56:54,661 --> 00:56:55,870
Ben bakarım.
899
00:57:09,926 --> 00:57:10,885
İyi misin?
900
00:57:12,053 --> 00:57:12,887
Evet.
901
00:57:15,682 --> 00:57:16,599
Bak.
902
00:57:18,226 --> 00:57:19,727
Sana yüklendim, biliyorum.
903
00:57:22,147 --> 00:57:23,690
İçeride çok iyiydin.
904
00:57:25,483 --> 00:57:26,359
Özür dilerim.
905
00:57:27,527 --> 00:57:29,320
Geçmişini bilmiyordum.
906
00:57:33,241 --> 00:57:34,075
İyi miyiz?
907
00:57:34,742 --> 00:57:35,618
Evet.
908
00:57:54,762 --> 00:57:57,015
Televizyona nasıl çıktı ya?
909
00:57:57,765 --> 00:58:01,018
Amirim, rehinelerden biri
cep telefonuyla çekim yapıyor.
910
00:58:01,019 --> 00:58:02,811
Veznedarlardan biri.
911
00:58:02,812 --> 00:58:05,689
O kahrolası sinyali hemen kestireceğim.
912
00:58:05,690 --> 00:58:08,400
Bahsettiği polis kim, onu da öğrenin.
913
00:58:08,401 --> 00:58:09,318
Peki amirim.
914
00:58:09,319 --> 00:58:12,029
Ceza yazıldıysa kim yazdı, onu da öğrenin.
915
00:58:12,030 --> 00:58:12,989
Anlaşıldı.
916
00:58:20,038 --> 00:58:21,789
Bu kameralar nereye gidiyor?
917
00:58:23,625 --> 00:58:25,626
- Genel merkeze.
- Hayır.
918
00:58:25,627 --> 00:58:29,546
- Burada nereye gidiyor? Kapatalım.
- Anlayamadım.
919
00:58:29,547 --> 00:58:32,216
Kameralar burada nereye bağlı?
920
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
- Arkada.
- Götür beni.
921
00:58:35,261 --> 00:58:36,596
Kıpırdamayın.
922
00:58:37,764 --> 00:58:38,806
Kıpırdamayın.
923
00:58:51,903 --> 00:58:53,154
Kilidi açtı mı?
924
00:58:53,947 --> 00:58:56,490
- Hayır, açmadı.
- Açtı. Soldaki kilitli değil.
925
00:58:56,491 --> 00:58:58,618
Sertçe itti. Kilitli değil.
926
00:59:01,079 --> 00:59:02,496
Ben gidiyorum.
927
00:59:02,497 --> 00:59:05,250
Kapı kilitli mi, değil mi, bakacağım.
928
00:59:05,959 --> 00:59:08,752
Kızım, bombası var. Otur yerine.
929
00:59:08,753 --> 00:59:10,087
- Gitmem lazım.
- Tessa.
930
00:59:10,088 --> 00:59:11,005
Tessa.
931
00:59:11,506 --> 00:59:13,799
- Hayır.
- Anahtar veznenin arkasında.
932
00:59:13,800 --> 00:59:15,468
Tessa!
933
00:59:24,936 --> 00:59:26,104
Tessa!
934
00:59:27,939 --> 00:59:28,856
Tessa!
935
00:59:46,457 --> 00:59:48,293
Dikkat etsen iyi olur.
936
00:59:48,876 --> 00:59:50,877
Biliyorum. Buna çok emek verdik.
937
00:59:50,878 --> 00:59:53,130
Elektronik işinden anlıyor musun?
938
00:59:53,131 --> 00:59:54,048
Hayır.
939
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Bir dakika.
940
01:00:00,930 --> 01:00:02,097
Ne oldu ya?
941
01:00:02,098 --> 01:00:03,683
Bağlantı gitti amirim.
942
01:00:06,603 --> 01:00:07,729
Kahretsin!
943
01:00:12,358 --> 01:00:14,319
Tessa!
944
01:00:14,944 --> 01:00:16,654
Tessa!
945
01:00:18,990 --> 01:00:19,991
Ne yapıyorsun?
946
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
Tuvalete gitmem gerek.
947
01:00:25,538 --> 01:00:26,956
Hepimizin gitmesi gerek.
948
01:00:28,750 --> 01:00:29,834
Tamam.
949
01:00:30,835 --> 01:00:32,670
Burada tuvalet var mı?
950
01:00:33,254 --> 01:00:34,547
Evet, arkada.
951
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Tamam.
952
01:00:38,343 --> 01:00:39,677
Tamam, teker teker.
953
01:00:52,649 --> 01:00:53,900
Hiçbir şey yok.
954
01:00:54,484 --> 01:00:56,069
Adına hiç ceza yok mu?
955
01:00:58,029 --> 01:01:00,406
Belki Dale County'deydi. Oraya bakalım.
956
01:01:01,449 --> 01:01:02,367
Tamam.
957
01:01:10,792 --> 01:01:12,627
Sizce dışarıda ne yapıyorlar?
958
01:01:14,462 --> 01:01:15,797
Nane ister misin?
959
01:01:18,007 --> 01:01:20,092
İkram naneler oraya mı gidiyor?
960
01:01:20,093 --> 01:01:21,718
Tessa.
961
01:01:21,719 --> 01:01:25,138
O kadar komisyon alıyorsunuz ki
nane almak hakkım.
962
01:01:25,139 --> 01:01:26,556
Kusura bakmayın
963
01:01:26,557 --> 01:01:30,770
ama hepimizi rehin tutuyor,
sizse ona şehit muamelesi yapıyorsunuz.
964
01:01:31,437 --> 01:01:32,854
Bu çok yanlış.
965
01:01:32,855 --> 01:01:34,564
Tessa, yeter.
966
01:01:34,565 --> 01:01:35,732
Hayır, konuşsun.
967
01:01:35,733 --> 01:01:37,485
Hayır, sesini kesmesi lazım.
968
01:01:37,985 --> 01:01:39,277
Kaç yaşındasın?
969
01:01:39,278 --> 01:01:40,445
Neden?
970
01:01:40,446 --> 01:01:45,659
Çünkü onun söylediklerini dinleyip de
hiçbir şey hissetmeyebilecek
971
01:01:45,660 --> 01:01:47,245
kimseyi tanımıyorum.
972
01:01:47,995 --> 01:01:49,747
Yaptığı şey doğru demiyorum.
973
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
Onunla hemfikir de değilim
974
01:01:53,501 --> 01:01:56,337
ama umarım
işin sonu senin için iyi olur canım.
975
01:01:58,131 --> 01:01:59,090
Teşekkürler.
976
01:02:07,974 --> 01:02:10,560
Burada hep klimayı çok açıyorlar.
977
01:02:12,270 --> 01:02:15,273
Ofisimde ceket var.
978
01:02:18,067 --> 01:02:19,277
Hemen şurada.
979
01:02:20,653 --> 01:02:21,904
Gidip getirebilirim.
980
01:02:34,876 --> 01:02:36,251
Saçmalık bu ya.
981
01:02:36,252 --> 01:02:39,213
- Bombası var.
- Sus o zaman.
982
01:02:43,634 --> 01:02:44,552
Al.
983
01:02:45,762 --> 01:02:46,637
Teşekkürler.
984
01:02:53,728 --> 01:02:57,273
Güzel kokuyor. Parfümü sevdim.
985
01:02:57,774 --> 01:02:58,858
Pahalı mı?
986
01:03:00,818 --> 01:03:03,988
Eşim hediye etti.
987
01:03:05,323 --> 01:03:07,325
Sana iyi davranıyor mu?
988
01:03:09,660 --> 01:03:10,870
Harika bir adam.
989
01:03:13,331 --> 01:03:14,499
Ne güzel.
990
01:03:16,334 --> 01:03:19,045
İnsan kimden çocuk yaptığına
çok dikkat etmeli.
991
01:03:20,838 --> 01:03:23,925
Anladığım kadarıyla
bugün çok zor şeyler yaşamışsın.
992
01:03:25,718 --> 01:03:28,387
Siyahi kadınlar hep zor şeyler yaşar.
993
01:03:33,309 --> 01:03:35,186
Ailen mi?
994
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
Evet, öyle.
995
01:03:40,858 --> 01:03:43,277
Banliyöde büyük bir tuğla ev.
996
01:03:44,070 --> 01:03:45,403
O kadar büyük değil.
997
01:03:45,404 --> 01:03:47,156
Bana göre öyle.
998
01:03:50,868 --> 01:03:53,412
Benim dairem bu oda kadar.
999
01:03:55,790 --> 01:04:00,837
Hep kızımla kendim için
böyle bir ev hayal ettim.
1000
01:04:03,172 --> 01:04:06,425
Yaşları kaç? Çocukların kaç yaşında?
1001
01:04:08,886 --> 01:04:12,848
En büyükleri Jennifer.
1002
01:04:12,849 --> 01:04:13,891
16 yaşında.
1003
01:04:15,142 --> 01:04:16,269
Ve...
1004
01:04:18,521 --> 01:04:23,025
En küçükleri Jasmine.
1005
01:04:23,818 --> 01:04:26,320
O da yedi yaşında.
1006
01:04:28,239 --> 01:04:31,450
Aria. Kızımın adı.
1007
01:04:32,702 --> 01:04:36,329
Bir sürü hastalığı var.
Umarım büyüyünce geçer.
1008
01:04:36,330 --> 01:04:38,124
Özellikle şu krizler.
1009
01:04:40,167 --> 01:04:42,295
Onu burada, yanında görmüştüm.
1010
01:04:43,921 --> 01:04:45,339
Çok ilgili bir annesin.
1011
01:04:48,050 --> 01:04:49,927
Böyle şeyleri fark ederim.
1012
01:04:54,891 --> 01:05:00,021
Önemi var mı bilmem
ama buraya çok bekâr anne geliyor.
1013
01:05:01,772 --> 01:05:06,151
Eşim olmasa ne yapacağımı bilemezdim,
yemin ederim.
1014
01:05:06,152 --> 01:05:08,988
Hayır, insan bir şekilde çözüyor.
1015
01:05:10,448 --> 01:05:11,282
Peki.
1016
01:05:12,658 --> 01:05:14,827
Bizim de bu işi çözmemiz lazım.
1017
01:05:16,370 --> 01:05:19,916
Kızına geri dönebilmen için.
1018
01:05:21,667 --> 01:05:25,671
Benim de aileme geri dönebilmem için.
1019
01:05:27,882 --> 01:05:29,133
Sen döneceksin.
1020
01:05:30,343 --> 01:05:33,054
Ama beni bunlardan ötürü hapse atacaklar.
1021
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
Janiyah, sana yalan söylemeyeceğim.
1022
01:05:43,439 --> 01:05:45,023
Durum kötü.
1023
01:05:45,024 --> 01:05:45,983
Biliyorum.
1024
01:05:48,069 --> 01:05:50,529
Bir süre hapis yatacaksın
1025
01:05:51,822 --> 01:05:53,532
ama sonra çıkacaksın
1026
01:05:54,158 --> 01:05:56,994
ve kızın seni bekliyor olacak.
1027
01:05:59,538 --> 01:06:01,415
Kızıma kim bakacak peki?
1028
01:06:02,458 --> 01:06:03,459
Koruyucu aile mi?
1029
01:06:06,003 --> 01:06:06,921
Hayır.
1030
01:06:09,465 --> 01:06:12,969
Ailende yardım edebilecek biri var mı?
1031
01:06:14,011 --> 01:06:14,929
Yok.
1032
01:06:15,846 --> 01:06:19,432
Ablamla kardeşim ona yaklaşmasın.
İkisi de deli.
1033
01:06:19,433 --> 01:06:20,559
Sorun yok.
1034
01:06:21,143 --> 01:06:24,396
Sorun yok çünkü o adam gider gitmez
1035
01:06:24,397 --> 01:06:27,607
hepimiz buradan çıkacağız.
1036
01:06:27,608 --> 01:06:30,111
Onlar o polisi yollayınca. Hadi.
1037
01:06:39,245 --> 01:06:40,079
Sıçayım!
1038
01:06:42,581 --> 01:06:43,873
Gelecekleri belliydi.
1039
01:06:43,874 --> 01:06:46,710
İşler çabucak çirkinleşebilir Billy.
1040
01:06:46,711 --> 01:06:49,338
- O memuru bulmama yardım et.
- Çabalıyorum.
1041
01:06:59,056 --> 01:06:59,932
Ne oluyor?
1042
01:07:04,812 --> 01:07:06,564
- Bilmiyorum.
- Git bak.
1043
01:07:13,904 --> 01:07:18,825
Janiyah'yı özgür bırakın!
Janiyah'yı özgür bırakın!
1044
01:07:18,826 --> 01:07:20,118
Ne diyorlar?
1045
01:07:20,119 --> 01:07:24,998
Janiyah'yı özgür bırakın!
Janiyah'yı özgür bırakın!
1046
01:07:24,999 --> 01:07:27,042
"Janiyah'yı özgür bırakın" diyorlar.
1047
01:07:27,043 --> 01:07:32,089
Janiyah'yı özgür bırakın!
Janiyah'yı özgür bırakın!
1048
01:07:32,840 --> 01:07:34,175
Senin için gelmişler.
1049
01:07:34,967 --> 01:07:35,968
Haberlere çıktı.
1050
01:07:37,803 --> 01:07:40,889
Janiyah'yı özgür bırakın!
1051
01:07:40,890 --> 01:07:45,560
Janiyah'yı özgür bırakın!
Janiyah'yı özgür bırakın!
1052
01:07:45,561 --> 01:07:47,688
HALKTAN ZANLIYA DESTEK
1053
01:07:53,360 --> 01:07:57,906
{\an8}HER ŞEYE RAĞMEN AZMETTİ
1054
01:07:57,907 --> 01:08:00,909
JANIYAH'NIN YANINDAYIZ
SESSİZCE ACI ÇEKME
1055
01:08:00,910 --> 01:08:03,328
YETER ARTIK
JANIYAH'YI SEVİYORUZ
1056
01:08:03,329 --> 01:08:07,082
Kalabalığın arasına girip
ne olduğunu öğrenmeye çalışacağım.
1057
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
Merhaba. Niye geldiniz efendim?
1058
01:08:09,001 --> 01:08:12,003
Çünkü bu sikik işten bıktık!
Bir sürü derdimiz var.
1059
01:08:12,004 --> 01:08:15,840
Küfürlü konuşma yayınlayamıyoruz.
Ya siz beyefendi?
1060
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
Adım Benny. Onu tanıyorum.
1061
01:08:17,843 --> 01:08:20,346
Yalan söylemiyor. Çok şey yaşadı.
1062
01:08:20,846 --> 01:08:22,389
Yanındayım Janiyah.
1063
01:08:25,226 --> 01:08:27,560
Evsizim. O da meteliksiz.
1064
01:08:27,561 --> 01:08:29,688
Ama beni hiç aç bırakmadı.
1065
01:08:30,439 --> 01:08:34,318
Ama cinayetle suçlandığını biliyorsunuz.
1066
01:08:35,111 --> 01:08:37,112
{\an8}Peki o puştlar ne yaptı?
1067
01:08:37,113 --> 01:08:38,279
{\an8}Anlıyorum ya.
1068
01:08:38,280 --> 01:08:40,240
İnsanı delirtirler.
1069
01:08:40,241 --> 01:08:42,242
{\an8}Telefondan canlı yayın yap Janiyah.
1070
01:08:42,243 --> 01:08:45,453
Sakıncalı kelimeler için
seyircilerden özür dileriz
1071
01:08:45,454 --> 01:08:48,331
ama gördüğünüz gibi,
1072
01:08:48,332 --> 01:08:51,918
halk bu konuda epey heyecanlı ve duygusal.
1073
01:08:51,919 --> 01:08:57,882
Kalabalığın banka soygunu zanlısını
desteklediğini söylemem gerek.
1074
01:08:57,883 --> 01:09:00,052
Hiç böyle bir şey görmemiştim.
1075
01:09:03,472 --> 01:09:05,932
Herkes dışarı. İşi FBI devralıyor.
1076
01:09:05,933 --> 01:09:07,768
- Sıçayım.
- Hadi gidelim.
1077
01:09:08,602 --> 01:09:10,937
Amir, bu iş sizdeydi. Artık bizde.
1078
01:09:10,938 --> 01:09:12,188
Öyle mi?
1079
01:09:12,189 --> 01:09:14,608
Öyle. Jim, şu monitörü al.
1080
01:09:15,609 --> 01:09:17,569
Susan, sen de böyle gel.
1081
01:09:17,570 --> 01:09:19,988
Yapma Bryce. Biz halledebiliriz.
1082
01:09:19,989 --> 01:09:22,782
Kaç saattir devam ediyor.
Bence halledemezsiniz.
1083
01:09:22,783 --> 01:09:25,286
Temas kurduk. Onu çıkarmaya çalışıyoruz.
1084
01:09:25,870 --> 01:09:26,744
Tamam.
1085
01:09:26,745 --> 01:09:29,038
Şu an bütün amaç bu, değil mi?
1086
01:09:29,039 --> 01:09:29,957
Evet.
1087
01:09:30,541 --> 01:09:31,958
Yedi rehine mi vardı?
1088
01:09:31,959 --> 01:09:33,168
İkisini bıraktı.
1089
01:09:33,169 --> 01:09:34,377
Bomba da var.
1090
01:09:34,378 --> 01:09:36,546
Öyle zannediyoruz
1091
01:09:36,547 --> 01:09:40,967
ama içimden bir his
zorluk çıkarmadan teslim olacak diyor.
1092
01:09:40,968 --> 01:09:41,927
His mi?
1093
01:09:42,511 --> 01:09:48,100
Evet. Memurumuza sempati duyuyor.
Dedektif Raymond'a.
1094
01:09:48,893 --> 01:09:49,726
Bu memur mu?
1095
01:09:49,727 --> 01:09:50,643
Evet.
1096
01:09:50,644 --> 01:09:53,314
Tamam, dinle Başkomiser.
1097
01:09:54,315 --> 01:09:57,358
Kadının yayın yapıp
halkı coşturmasına izin verdiniz.
1098
01:09:57,359 --> 01:09:59,360
Bence hiçbir şeyi halledemezsiniz.
1099
01:09:59,361 --> 01:10:00,987
Kesinlikle katılmıyorum.
1100
01:10:00,988 --> 01:10:04,032
Patronunu canice öldürdü.
Bankaya bomba soktu.
1101
01:10:04,033 --> 01:10:06,743
Siz sempati falan diyorsunuz.
1102
01:10:06,744 --> 01:10:09,078
Bence halledemezsiniz.
1103
01:10:09,079 --> 01:10:11,957
Dediğim gibi, bu iş artık bizde.
1104
01:10:12,958 --> 01:10:16,337
- Ajan Bryce...
- Başkomiser Wilson, durumu anladınız.
1105
01:10:16,837 --> 01:10:19,465
Bu federal bir vaka. Biz bakacağız.
1106
01:10:24,803 --> 01:10:26,554
O memuru bulmamız gerek.
1107
01:10:26,555 --> 01:10:27,473
Tamam.
1108
01:10:34,355 --> 01:10:36,190
Sen hatırlamazsın
1109
01:10:37,107 --> 01:10:40,401
ama sokağın karşısındaki,
çek bozan yerden çıkıyordum.
1110
01:10:40,402 --> 01:10:44,406
Sen de bana
burada hesap açtırmaya çalışıyordun.
1111
01:10:46,575 --> 01:10:49,620
"Paranı çaldıkları yeter" dedin.
1112
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
Senin sayende hesap açtım.
1113
01:11:00,798 --> 01:11:02,591
Niye bu kadar umurunda?
1114
01:11:12,518 --> 01:11:15,312
Eskiden East Dale şubesinde çalışıyordum.
1115
01:11:16,647 --> 01:11:19,108
Bir sürü paralı kadın geliyordu.
1116
01:11:19,733 --> 01:11:23,404
Peynir ekmek gibi
kredi kartı ve borç alıyorlardı.
1117
01:11:23,904 --> 01:11:27,449
Ben de bizim gibilere yardım etmek için
buraya tayin istedim.
1118
01:11:29,410 --> 01:11:31,995
Ama o kadar bürokrasi,
1119
01:11:31,996 --> 01:11:35,291
ilerlememize engel olan
o kadar çok şey var ki.
1120
01:11:38,627 --> 01:11:40,838
Sadece fark yaratmak istedim.
1121
01:11:41,547 --> 01:11:43,382
Yaratıyorsun zaten.
1122
01:11:43,882 --> 01:11:46,302
Bankayı soyan kadının dediğine bak.
1123
01:11:47,970 --> 01:11:49,930
Sen iyi bir insan değilsin.
1124
01:11:50,556 --> 01:11:54,435
Huysuzsam kusuruma bakmayın
ama saatlerdir buradayız.
1125
01:11:55,227 --> 01:11:57,186
Hem burası çok sıcak oldu.
1126
01:11:57,187 --> 01:11:59,440
Evet. Niye bu kadar sıcak?
1127
01:12:06,530 --> 01:12:08,198
Klimayı kapattılar.
1128
01:12:08,866 --> 01:12:13,120
Beni tanımıyorlar.
Bu sıcakta uyumaya alışkınım.
1129
01:12:13,829 --> 01:12:15,539
Kliman yok mu?
1130
01:12:17,166 --> 01:12:18,000
Yok.
1131
01:12:19,376 --> 01:12:22,128
1943'te doğdum.
1132
01:12:22,129 --> 01:12:26,258
Büyüdüğüm yerde
klima, hatta tuvalet bile yoktu.
1133
01:12:28,260 --> 01:12:30,637
Siz hiçbir şeyin değerini bilmiyorsunuz.
1134
01:12:31,430 --> 01:12:32,681
Sen bile.
1135
01:12:34,224 --> 01:12:39,271
Çünkü durumun ne kadar kötü olursa olsun
daha kötü durumdaki biri vardır canım.
1136
01:12:40,147 --> 01:12:41,064
Biliyorum.
1137
01:12:41,065 --> 01:12:43,484
O yüzden hâlime şükretmeye çalışıyorum.
1138
01:12:44,318 --> 01:12:49,406
Canım, pes edip dışarı çıkarsan
şükretmiş olursun.
1139
01:12:55,704 --> 01:12:57,456
Böyle yapmak istemezdim.
1140
01:12:59,124 --> 01:12:59,958
Tamam mı?
1141
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
Ben...
1142
01:13:03,253 --> 01:13:04,380
Sadece...
1143
01:13:06,298 --> 01:13:08,550
Hastanede kızımın başındayken...
1144
01:13:09,343 --> 01:13:10,594
Benim...
1145
01:13:12,554 --> 01:13:15,974
...içimde bir şey kırıldı ve...
1146
01:13:17,059 --> 01:13:20,354
Sanki o andan beri
kendimi dışarıdan seyrediyorum.
1147
01:13:23,899 --> 01:13:25,401
O...
1148
01:13:26,235 --> 01:13:28,028
O hastane...
1149
01:13:29,613 --> 01:13:30,697
Umurlarında değil.
1150
01:13:34,243 --> 01:13:35,953
Bebeğim prematüre doğdu.
1151
01:13:36,829 --> 01:13:38,789
Suyum gelince
1152
01:13:39,498 --> 01:13:42,543
kızının bir sürü hastalığı var dediler...
1153
01:13:44,878 --> 01:13:46,672
Ama bir terslik olduğunu sezdim.
1154
01:13:47,798 --> 01:13:50,883
Doktor doğrulup oturmamı söyleyip durdu.
1155
01:13:50,884 --> 01:13:52,052
"Doğrul!" dedi.
1156
01:13:52,928 --> 01:13:58,225
Bunun normal olmadığını,
bebeği düşürtmeye çalıştıklarını anladım.
1157
01:14:00,602 --> 01:14:02,771
Kulağa delice geliyor
1158
01:14:04,356 --> 01:14:05,940
ama gerçeği söylüyorum.
1159
01:14:05,941 --> 01:14:08,527
Sigortanız olmayınca...
1160
01:14:10,904 --> 01:14:12,156
Ben sana inanıyorum.
1161
01:14:13,198 --> 01:14:16,660
İnsanlar yoksul olmanın
ne kadar pahalı olduğunu bilmiyor.
1162
01:14:19,705 --> 01:14:21,582
Kimim kimsem yok.
1163
01:14:24,376 --> 01:14:27,212
Yani... Ben varım.
1164
01:14:33,427 --> 01:14:36,513
Ben hapse atılınca kızıma sen bakar mısın?
1165
01:14:38,891 --> 01:14:43,896
Koruyucu aile gibi.
Ben çıkana kadar yanında kalsın.
1166
01:14:45,856 --> 01:14:49,692
Seni hiç üzmez. Çok uslu bir kızdır.
1167
01:14:49,693 --> 01:14:52,029
Şu ana dek bütün zorlukları yendi.
1168
01:14:52,988 --> 01:14:54,865
Yaşamaz demişlerdi.
1169
01:14:57,993 --> 01:14:59,161
Lütfen.
1170
01:14:59,995 --> 01:15:03,207
Başka kimsem yok çünkü.
1171
01:15:08,545 --> 01:15:09,463
Olur.
1172
01:15:10,964 --> 01:15:12,508
Eşimle konuşurum.
1173
01:15:13,342 --> 01:15:14,718
Eminim ki
1174
01:15:15,302 --> 01:15:17,888
olur diyecek.
1175
01:15:19,264 --> 01:15:20,390
Gerçekten.
1176
01:15:20,974 --> 01:15:21,892
Teşekkürler.
1177
01:15:25,854 --> 01:15:26,939
Pardon.
1178
01:15:27,564 --> 01:15:28,899
Kötü hissediyorum.
1179
01:15:32,694 --> 01:15:34,613
Ona su getirir misin?
1180
01:15:37,616 --> 01:15:40,369
Durun. Şeker hastası mısınız?
1181
01:15:41,078 --> 01:15:42,286
Evet.
1182
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
Hayır.
1183
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
Tamam, onu bırakmalıyız. Çıkması lazım.
1184
01:15:45,999 --> 01:15:47,667
Tamam. Tessa.
1185
01:15:47,668 --> 01:15:49,627
- Tamam Bayan Isabella.
- Götür onu.
1186
01:15:49,628 --> 01:15:51,754
- Hadi Bayan Isabella.
- Dikkat et.
1187
01:15:51,755 --> 01:15:53,840
Hadi. Çok özür dilerim.
1188
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Tamam, gidiyoruz.
1189
01:15:59,304 --> 01:16:02,473
Kendine dikkat et kızım, tamam mı?
1190
01:16:02,474 --> 01:16:03,475
Tamam.
1191
01:16:04,351 --> 01:16:06,937
Tamam. Hadi Bayan Isabella.
1192
01:16:08,063 --> 01:16:09,855
Yardım alsın, tamam mı?
1193
01:16:09,856 --> 01:16:11,191
Tamam.
1194
01:16:12,526 --> 01:16:13,569
Tamamdır.
1195
01:16:18,907 --> 01:16:20,617
Doktor lazım!
1196
01:16:22,369 --> 01:16:24,453
Bu kadına doktor lazım!
1197
01:16:24,454 --> 01:16:27,665
Müşteri! Ateş etmeyin! Sakın ateş etmeyin!
1198
01:16:27,666 --> 01:16:29,667
Dikkat edin, şeker hastası!
1199
01:16:29,668 --> 01:16:31,545
- Benimle gelin.
- Çek elini.
1200
01:16:34,256 --> 01:16:36,424
Geri dönmenize izin veremem. Üzgünüm.
1201
01:16:36,425 --> 01:16:39,845
Bana güveniyor.
O insanları bırakıp gitmem.
1202
01:16:40,512 --> 01:16:41,638
Hanımefendi.
1203
01:16:47,019 --> 01:16:49,937
Memurlarından biri
rehineyi tekrar içeri yolladı.
1204
01:16:49,938 --> 01:16:51,148
Siktir git lan.
1205
01:16:53,817 --> 01:16:56,277
Janiyah'yı özgür bırakın!
1206
01:16:56,278 --> 01:16:59,364
YANINDAYIZ
1207
01:16:59,948 --> 01:17:01,533
Umarım ona bir şey olmaz.
1208
01:17:02,659 --> 01:17:03,577
İlgileniyorlar.
1209
01:17:05,120 --> 01:17:06,204
Tamam.
1210
01:17:13,712 --> 01:17:15,004
Dedektif Raymond.
1211
01:17:15,005 --> 01:17:17,048
Evet, şeker hastası.
1212
01:17:17,049 --> 01:17:20,343
Kan değerlerine bakmaları gerek.
İyi mi, söyler misiniz?
1213
01:17:20,344 --> 01:17:22,053
Ben FBI'dan Ajan Bryce.
1214
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
Siz Janiyah mısınız?
1215
01:17:26,266 --> 01:17:27,976
Dedektif Raymond nerede?
1216
01:17:28,560 --> 01:17:29,728
- Burada...
- Hop!
1217
01:17:32,773 --> 01:17:34,982
Soruşturmayı biz devralıyoruz.
1218
01:17:34,983 --> 01:17:36,525
İçeridekiler nasıl?
1219
01:17:36,526 --> 01:17:39,195
İyi. Dedektif Raymond'la konuşmam lazım.
1220
01:17:39,196 --> 01:17:41,113
Üzgünüm, benimle konuşacaksınız.
1221
01:17:41,114 --> 01:17:42,741
O memur gitti mi?
1222
01:17:43,784 --> 01:17:45,159
Hangi memur efendim?
1223
01:17:45,160 --> 01:17:48,454
O yüzden Dedektif Raymond'ı istedim.
1224
01:17:48,455 --> 01:17:49,538
O biliyor.
1225
01:17:49,539 --> 01:17:51,624
Hanımefendi, bu iş yeterince uzadı.
1226
01:17:51,625 --> 01:17:54,835
Rehineleri bırakıp
teslim olmanızın vakti geldi.
1227
01:17:54,836 --> 01:17:58,673
O memur gidene kadar hiçbir yere gitmem!
1228
01:17:58,674 --> 01:18:00,633
Tekrar anlatmayacağım!
1229
01:18:00,634 --> 01:18:04,720
Banka soyarsanız
her istediğinizi yapamazsınız, tamam mı?
1230
01:18:04,721 --> 01:18:07,139
Bankayı soymuyorum!
1231
01:18:07,140 --> 01:18:08,850
Bu federal bir suç.
1232
01:18:09,434 --> 01:18:12,853
Yeterince uzadı.
Bankadan çıkmanızı istiyoruz.
1233
01:18:12,854 --> 01:18:15,982
O memurun gittiğinden
emin olana kadar çıkmam.
1234
01:18:16,483 --> 01:18:17,567
Hanımefendi.
1235
01:18:19,444 --> 01:18:22,530
Dedektif Raymond'la konuşturmuyor.
1236
01:18:22,531 --> 01:18:24,532
Dedektif Raymond'la konuşacağım!
1237
01:18:24,533 --> 01:18:28,744
Beyefendi,
lütfen Dedektif Raymond'ı verin.
1238
01:18:28,745 --> 01:18:30,996
Artık sadece ben varım. Siz kimsiniz?
1239
01:18:30,997 --> 01:18:33,791
Nicole. Şube müdürüyüm.
1240
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
Nicole, benimle konuşması gerek.
1241
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
Lütfen efendim. Dedektif Raymond'ı verin.
1242
01:18:41,425 --> 01:18:44,385
- Delireceğim ya!
- Sırt çantasını aldı!
1243
01:18:44,386 --> 01:18:47,012
- Janiyah, buna mecbur değilsin.
- Ne?
1244
01:18:47,013 --> 01:18:48,347
Janiyah, lütfen.
1245
01:18:48,348 --> 01:18:49,515
- Yapma!
- Janiyah!
1246
01:18:49,516 --> 01:18:51,225
Şu an ne yapıyor?
1247
01:18:51,226 --> 01:18:53,436
Buradan hep beraber çıkabiliriz.
1248
01:18:53,437 --> 01:18:55,896
- Delireceğim!
- Janiyah! Yapabiliriz!
1249
01:18:55,897 --> 01:18:57,690
- Lütfen...
- Kafam şişti!
1250
01:18:57,691 --> 01:19:00,317
- Sen...
- Tanrım. Telefonu kapat!
1251
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
Yapma lütfen!
1252
01:19:03,196 --> 01:19:05,073
Nicole!
1253
01:19:06,158 --> 01:19:07,825
- Janiyah!
- Lütfen yapma!
1254
01:19:07,826 --> 01:19:10,119
- Lütfen!
- Mecbur değilsin Janiyah!
1255
01:19:10,120 --> 01:19:11,538
Çık hadi!
1256
01:19:16,501 --> 01:19:18,545
Lütfen.
1257
01:19:21,298 --> 01:19:22,507
Bunu kızım yaptı.
1258
01:19:24,176 --> 01:19:26,218
Bilim fuarı projesi.
1259
01:19:26,219 --> 01:19:28,013
Beni delirtiyor.
1260
01:19:29,264 --> 01:19:31,767
Bomba değil mi o?
1261
01:19:34,644 --> 01:19:37,272
Hayır, değil. Bu...
1262
01:19:40,609 --> 01:19:42,652
Bomba mı sanıyorlar?
1263
01:19:44,905 --> 01:19:45,822
Bunca zamandır.
1264
01:19:48,617 --> 01:19:51,327
Siz... Bomba değil...
1265
01:19:51,328 --> 01:19:53,746
Onları arayıp bomba değil der misin?
1266
01:19:53,747 --> 01:19:55,998
Kızımın bilim fuarı projesi.
1267
01:19:55,999 --> 01:19:58,918
Onları arayıp bomba değil demen lazım.
1268
01:19:58,919 --> 01:20:01,879
Açıklarsak anlarlar.
1269
01:20:01,880 --> 01:20:03,422
Tuvalete gitmem gerek.
1270
01:20:03,423 --> 01:20:07,468
Git! Söyle onlara! Bomba olmadığını söyle!
1271
01:20:07,469 --> 01:20:14,559
KADINLAR TUVALETİ
1272
01:20:27,739 --> 01:20:28,740
Mesaj var.
1273
01:20:33,662 --> 01:20:35,956
"Bomba gerçek değil. Tek tabanca."
1274
01:20:36,540 --> 01:20:38,082
Arayıp söyle.
1275
01:20:38,083 --> 01:20:38,999
Tamam.
1276
01:20:39,000 --> 01:20:42,921
Dedektif Raymond'ı ara.
Büyük bir hata olduğunu söyle.
1277
01:20:45,215 --> 01:20:47,843
Bilim fuarı projesi olduğunu söyle.
1278
01:20:48,510 --> 01:20:49,427
Ne?
1279
01:20:51,763 --> 01:20:53,889
Bence öyle yapmasak daha iyi.
1280
01:20:53,890 --> 01:20:54,808
Neden?
1281
01:20:58,353 --> 01:21:02,232
Patlayıcılarla ilgili prosedürleri var.
1282
01:21:02,899 --> 01:21:05,901
- Ama...
- Bankaya dalmalarına
1283
01:21:05,902 --> 01:21:10,574
engel olan tek şey bu olabilir.
1284
01:21:11,825 --> 01:21:13,702
Zarar görmeni istemiyorum.
1285
01:21:15,370 --> 01:21:21,376
Yani... Onlara çıkacağımızı söyleyelim.
1286
01:21:23,211 --> 01:21:25,338
Sırt çantasını bırakacağını.
1287
01:21:27,424 --> 01:21:29,175
Sence en doğrusu bu mu?
1288
01:21:30,135 --> 01:21:31,261
Evet.
1289
01:21:36,141 --> 01:21:38,143
Ama o memurun gitmesi lazım.
1290
01:21:41,062 --> 01:21:42,272
Tamam.
1291
01:21:42,856 --> 01:21:44,024
Söz ver.
1292
01:21:47,110 --> 01:21:47,986
Söz.
1293
01:21:50,363 --> 01:21:51,488
Dedektif Raymond.
1294
01:21:51,489 --> 01:21:52,407
Evet.
1295
01:21:53,617 --> 01:21:54,451
Söyle ona.
1296
01:21:55,702 --> 01:21:57,162
Ona cezaları ben yazdım.
1297
01:21:58,038 --> 01:22:00,624
Ruhsatın süresi dolmuş. Hata yok yani.
1298
01:22:01,124 --> 01:22:02,917
- Arabasını bağladın mı?
- Evet.
1299
01:22:02,918 --> 01:22:05,044
- Ona çarptın mı?
- Hayır.
1300
01:22:05,045 --> 01:22:05,961
Tamam.
1301
01:22:05,962 --> 01:22:08,298
Bir memur vardı daha dedi. O kim?
1302
01:22:09,925 --> 01:22:13,178
Saçmalıklarına vaktim yok Memur Sam.
Söyle hadi.
1303
01:22:14,846 --> 01:22:17,181
Tam anamadım. Polis dedi.
1304
01:22:17,182 --> 01:22:19,392
Yalan mı söylüyorsun lan?
1305
01:22:19,976 --> 01:22:21,144
Gerçeği söyle!
1306
01:22:23,104 --> 01:22:25,190
- Kimdi?
- Memur Oliver.
1307
01:22:25,690 --> 01:22:27,024
Arabasına çarptı mı?
1308
01:22:27,025 --> 01:22:28,025
Onu görmedim.
1309
01:22:28,026 --> 01:22:30,236
Arabada hasar var mıydı?
1310
01:22:31,196 --> 01:22:32,906
Evet. Kasten yapmış gibiydi.
1311
01:22:40,080 --> 01:22:43,333
Raymond, dur. Yapma.
1312
01:22:48,505 --> 01:22:51,048
Dur! Ne oluyor Dedektif Raymond?
1313
01:22:51,049 --> 01:22:52,675
O ne olduğunu biliyor!
1314
01:22:52,676 --> 01:22:54,969
Ne bok yediğini söyle!
1315
01:22:54,970 --> 01:22:56,011
Bir bok yemedim.
1316
01:22:56,012 --> 01:22:57,721
Ne oluyor be?
1317
01:22:57,722 --> 01:22:58,931
Ne oluyor?
1318
01:22:58,932 --> 01:23:03,144
Ona ceza yazmış. Arabasına çarpmış.
Her şey onun yüzünden!
1319
01:23:05,730 --> 01:23:07,691
Kanıtım var amirim.
1320
01:23:09,859 --> 01:23:10,735
O yaptı.
1321
01:23:11,736 --> 01:23:13,946
Sen. Hemen benimle geliyorsun.
1322
01:23:13,947 --> 01:23:14,906
Hadi.
1323
01:23:17,033 --> 01:23:19,619
İşin bitti lan puşt! Bitti!
1324
01:23:24,249 --> 01:23:26,751
Binbaşı Bryce, o memuru bulduk.
1325
01:23:27,460 --> 01:23:28,752
Konuşmak yok dedim.
1326
01:23:28,753 --> 01:23:30,879
Telefonlar susmuyor. Açsana.
1327
01:23:30,880 --> 01:23:32,340
Konuşmak yok dedim.
1328
01:23:33,800 --> 01:23:35,301
Aç şu telefonu!
1329
01:23:35,885 --> 01:23:37,302
Sikeyim seni!
1330
01:23:37,303 --> 01:23:38,430
Kahretsin!
1331
01:23:39,055 --> 01:23:40,598
Ben Dedektif Raymond.
1332
01:23:42,225 --> 01:23:43,560
Dedektif Raymond.
1333
01:23:46,646 --> 01:23:47,564
Alo?
1334
01:23:48,356 --> 01:23:49,940
- Dedektif Raymond.
- Evet.
1335
01:23:49,941 --> 01:23:51,401
O pislik kimdi?
1336
01:23:52,694 --> 01:23:53,862
Artık ben varım.
1337
01:23:55,363 --> 01:23:58,324
O memuru bulduğumuzu söylemek istedim.
1338
01:24:00,035 --> 01:24:00,868
Öyle mi?
1339
01:24:00,869 --> 01:24:03,871
Evet. Biraz zaman aldı
çünkü komşu ilçede görevli.
1340
01:24:03,872 --> 01:24:06,498
Sana ceza yazan memur o olduğunu söyledi.
1341
01:24:06,499 --> 01:24:09,127
Arabandaki hasara bakılırsa
sana çarpmış da.
1342
01:24:10,253 --> 01:24:11,087
Gerçekten mi?
1343
01:24:12,172 --> 01:24:13,006
Gerçekten.
1344
01:24:14,090 --> 01:24:16,134
Tamam, resim görmek istiyorum.
1345
01:24:16,718 --> 01:24:17,968
Resim mi?
1346
01:24:17,969 --> 01:24:22,390
Kim olduğunu bildiğinizi kanıtlayın.
Resim görmek istiyorum.
1347
01:24:22,891 --> 01:24:25,059
Sen çıkınca gösterebilirim Janiyah.
1348
01:24:25,060 --> 01:24:27,270
Olmaz.
1349
01:24:29,773 --> 01:24:30,815
Mesajla gönder.
1350
01:24:31,316 --> 01:24:33,067
Janiyah, telefonun kapalı.
1351
01:24:33,068 --> 01:24:36,613
Bankada kullandıkların
dâhilî aramalar için.
1352
01:24:41,367 --> 01:24:43,327
Tamam, o zaman telefonumu açtırın.
1353
01:24:43,328 --> 01:24:46,622
Yapabilirsiniz, yetkiniz var.
FBI telefonumu açtırsın.
1354
01:24:46,623 --> 01:24:48,458
Sonra resmi gönderin.
1355
01:24:49,918 --> 01:24:53,837
- O zaman çıkacak mısın?
- Evet, çıkacağım. Resmi gönderin.
1356
01:24:53,838 --> 01:24:55,839
Tamam. Telefonunu açtıracağım.
1357
01:24:55,840 --> 01:24:58,635
Hayatta olmaz. Rehineleri bırakması gerek.
1358
01:25:01,971 --> 01:25:04,681
Janiyah, FBI telefonunu açtırabilir.
1359
01:25:04,682 --> 01:25:07,267
Ama karşılığında bir şey lazım, tamam mı?
1360
01:25:07,268 --> 01:25:08,268
Tamam.
1361
01:25:08,269 --> 01:25:10,730
Resmi gönder, herkesi bırakayım.
1362
01:25:11,397 --> 01:25:13,775
Hadi. Denemeye değer.
1363
01:25:17,237 --> 01:25:18,404
Gönderecek misin?
1364
01:25:20,406 --> 01:25:22,450
Evet. Telefonunu açtırıyoruz.
1365
01:25:23,493 --> 01:25:24,452
Tamam.
1366
01:25:26,538 --> 01:25:29,541
Sen resmi gönderince herkes gidebilir.
1367
01:25:31,084 --> 01:25:34,211
Sonra onlara
o adamın bana ne yaptığını anlat.
1368
01:25:34,212 --> 01:25:36,421
Herkese göster.
1369
01:25:36,422 --> 01:25:38,841
Çünkü yalan söylemedim!
1370
01:25:38,842 --> 01:25:42,011
Herkes gerçeği söylediğimi bilsin,
tamam mı?
1371
01:25:42,512 --> 01:25:45,348
Evet, söyleyeceğiz. Tamam.
1372
01:25:45,932 --> 01:25:49,143
O kadın memurda vücut kamerası vardı!
1373
01:25:49,144 --> 01:25:50,185
Olanları gördü.
1374
01:25:50,186 --> 01:25:54,064
Adamı arabasına yolladı
çünkü beni tehdit ettiğini duydu!
1375
01:25:54,065 --> 01:25:56,483
Tamam. Sonra çıkacak mısın?
1376
01:25:56,484 --> 01:25:58,110
Evet, çıkacağım.
1377
01:25:58,111 --> 01:26:00,737
Tabancayı ve sırt çantasını bırakıp.
1378
01:26:00,738 --> 01:26:01,823
Evet.
1379
01:26:03,908 --> 01:26:06,994
Çıkarken ellerini iyice yukarı kaldır.
1380
01:26:06,995 --> 01:26:09,789
Yavaşça geri geri git,
direkt polise doğru.
1381
01:26:12,834 --> 01:26:14,210
Sen orada olacak mısın?
1382
01:26:15,420 --> 01:26:18,631
Evet, olacağım. Sesimi takip et.
1383
01:26:20,592 --> 01:26:21,426
Tamam.
1384
01:26:24,429 --> 01:26:25,555
Seni arayacağım.
1385
01:26:27,849 --> 01:26:29,184
Resmi gönder.
1386
01:26:30,643 --> 01:26:32,562
Birazdan göndereceğim, tamam mı?
1387
01:26:43,114 --> 01:26:44,365
Adamı bulmuşlar.
1388
01:26:46,910 --> 01:26:48,160
Onu bulmuşlar.
1389
01:26:48,161 --> 01:26:49,745
Demiştim.
1390
01:26:49,746 --> 01:26:51,664
Yalan söylemedim. Onu bulmuşlar.
1391
01:26:56,836 --> 01:26:58,504
Yalan değil demiştim.
1392
01:27:05,511 --> 01:27:07,012
Bütün ışıkları kapat.
1393
01:27:07,013 --> 01:27:08,805
- Durun. Ne?
- İçeri giriyoruz.
1394
01:27:08,806 --> 01:27:11,225
Dışarı çıkmak üzere! Niye girelim?
1395
01:27:11,226 --> 01:27:15,020
Bu 12 saattir devam ediyor, tamam mı?
O insanları görüyor musun?
1396
01:27:15,021 --> 01:27:16,438
Asıl sen görüyor musun?
1397
01:27:16,439 --> 01:27:19,859
Ayaklanırlar lan!
Şiddete başvurmadan bitirebiliriz!
1398
01:27:20,443 --> 01:27:21,485
Vaktin doldu.
1399
01:27:21,486 --> 01:27:23,404
Açın şu telefonları.
1400
01:27:28,618 --> 01:27:30,119
Herkes konum aldı mı?
1401
01:27:36,542 --> 01:27:38,544
Şaka mı bu lan?
1402
01:27:55,061 --> 01:27:59,357
Hayır. Raymond, ne yapıyorsun?
Dedektif Raymond, ne yapıyorsun?
1403
01:28:06,239 --> 01:28:07,824
Ne yapıyor bu ya?
1404
01:28:08,658 --> 01:28:10,201
Dedektif Raymond!
1405
01:28:21,296 --> 01:28:22,462
Kapıyı çalan kim?
1406
01:28:22,463 --> 01:28:23,381
Janiyah!
1407
01:28:24,549 --> 01:28:26,259
Ben Dedektif Raymond.
1408
01:28:31,639 --> 01:28:35,226
Janiyah, ben Dedektif Raymond.
Seninle konuşan memur.
1409
01:28:36,477 --> 01:28:37,687
Ne istiyormuş?
1410
01:28:38,187 --> 01:28:41,064
Telefonunu açmıyorlar Janiyah. Üzgünüm.
1411
01:28:41,065 --> 01:28:44,818
Ama kanıt benim telefonumda.
Resimleri sana gösterebilirim.
1412
01:28:44,819 --> 01:28:47,071
Tamam, açıp telefonu al.
1413
01:28:47,655 --> 01:28:49,949
O adam gitti. Yemin ederim.
1414
01:28:54,412 --> 01:28:55,705
Ona götüreyim.
1415
01:29:01,461 --> 01:29:05,381
Bu o! Yalan söylemiyorum demiştim!
1416
01:29:06,841 --> 01:29:07,967
Biliyordum zaten.
1417
01:29:09,302 --> 01:29:10,803
Tamam, o olduğunu söyle.
1418
01:29:18,311 --> 01:29:19,395
Oymuş.
1419
01:29:20,271 --> 01:29:21,230
Gitti.
1420
01:29:24,859 --> 01:29:25,985
Siz gidebilirsiniz.
1421
01:29:27,695 --> 01:29:29,405
Hadi. Tessa, Rayah.
1422
01:29:37,288 --> 01:29:38,122
Dur.
1423
01:29:38,748 --> 01:29:39,791
Ne yapıyorsun?
1424
01:29:40,291 --> 01:29:41,249
Hayır, gidin.
1425
01:29:41,250 --> 01:29:42,627
- Ne yapıyorsun?
- Hadi.
1426
01:29:48,549 --> 01:29:50,093
Ben onunla çıkacağım.
1427
01:29:51,094 --> 01:29:51,928
Tamam.
1428
01:30:01,771 --> 01:30:03,523
Hayır, sen git.
1429
01:30:04,190 --> 01:30:05,565
Gidebilirsin.
1430
01:30:05,566 --> 01:30:06,484
Hayır.
1431
01:30:07,819 --> 01:30:09,529
Bunu birlikte yapacağız.
1432
01:30:16,994 --> 01:30:22,458
Şimdiye kadar kimse yanımda olmamıştı.
1433
01:30:25,378 --> 01:30:26,671
Özür dilerim.
1434
01:30:29,090 --> 01:30:30,758
Her şey için.
1435
01:30:32,260 --> 01:30:33,261
Ben varım.
1436
01:30:36,889 --> 01:30:39,642
Hapisteyken ziyaretime gelir misin?
1437
01:30:41,727 --> 01:30:44,355
Evet. Söz, geleceğim.
1438
01:30:46,149 --> 01:30:49,694
Aria'yı da alıp geleceğim.
1439
01:30:51,612 --> 01:30:56,701
Ona ne kadar cesur bir anne
olduğunu söyleyeceğim.
1440
01:30:58,369 --> 01:31:04,000
Lütfen kızıma öğle yemeği için
40 dolar vermeyi unutma.
1441
01:31:05,918 --> 01:31:06,752
Unutmam.
1442
01:31:11,382 --> 01:31:12,383
Hadi.
1443
01:31:19,849 --> 01:31:21,267
Telefonum açılmış.
1444
01:31:25,229 --> 01:31:26,272
Annem.
1445
01:31:27,732 --> 01:31:28,565
Alo?
1446
01:31:28,566 --> 01:31:31,527
Janiyah, siktiğimin FBI'ı evime geldi.
1447
01:31:32,236 --> 01:31:33,571
Niye banka soyuyorsun?
1448
01:31:34,739 --> 01:31:36,615
Banka soymuyorum anne! Ben...
1449
01:31:36,616 --> 01:31:40,410
Çekimi bozdurmak istedim.
Aria'ya okul için para verecektim!
1450
01:31:40,411 --> 01:31:42,746
- Janiyah!
- Alay konusu olmasın diye!
1451
01:31:42,747 --> 01:31:43,705
Janiyah.
1452
01:31:43,706 --> 01:31:47,334
Ne? Sadece bunun için çabalıyordum.
İşler kontrolden çıktı.
1453
01:31:47,335 --> 01:31:50,045
- Yeter.
- Ona ilaç lazım, biliyorsun!
1454
01:31:50,046 --> 01:31:51,213
Tanrım, Janiyah.
1455
01:31:51,214 --> 01:31:53,298
Kontrolden çıktı. İnan bana!
1456
01:31:53,299 --> 01:31:56,259
Nicole burada, o sana söyler. Şube müdürü.
1457
01:31:56,260 --> 01:31:59,554
- Anneme isteyerek yapmadığımı söyle!
- Janiyah.
1458
01:31:59,555 --> 01:32:00,555
Ne?
1459
01:32:00,556 --> 01:32:02,099
Öldü.
1460
01:32:05,394 --> 01:32:08,523
Dün gece kriz geçirdi.
Onu hastaneye götürdün.
1461
01:32:11,859 --> 01:32:13,361
O öldü Janiyah.
1462
01:33:55,463 --> 01:33:56,380
Geliyorum.
1463
01:33:59,383 --> 01:34:01,969
- Alo?
- Bayan Wiltkinson'la görüşebilir miyim?
1464
01:34:02,887 --> 01:34:06,891
- Pardon, kimsiniz?
- Gecikmiş faturalarınız için arıyoruz.
1465
01:34:07,767 --> 01:34:10,269
Lütfen yapmayın. İşten çıkamam.
1466
01:34:11,979 --> 01:34:13,689
Kızımın okulu.
1467
01:34:21,656 --> 01:34:24,033
Pardon! Gelebildiğim kadar çabuk geldim.
1468
01:34:24,950 --> 01:34:26,952
Üzgünüm ama sizi aramadık.
1469
01:34:34,168 --> 01:34:35,252
İyi misiniz?
1470
01:34:53,979 --> 01:34:55,398
Kızım öldü.
1471
01:34:57,608 --> 01:34:58,484
Biliyorum.
1472
01:34:59,276 --> 01:35:00,945
Bana söylediler.
1473
01:35:02,363 --> 01:35:03,781
Çok üzgünüm.
1474
01:35:04,532 --> 01:35:06,534
Dün gece öldü.
1475
01:35:41,610 --> 01:35:45,406
Eller yukarı!
1476
01:36:19,482 --> 01:36:20,399
Janiyah.
1477
01:36:22,193 --> 01:36:25,154
Janiyah.
1478
01:36:26,572 --> 01:36:27,531
Janiyah.
1479
01:36:30,493 --> 01:36:31,535
Gidelim.
1480
01:36:50,262 --> 01:36:51,430
Janiyah.
1481
01:36:54,892 --> 01:36:56,393
Ellerini kaldırman gerek.
1482
01:37:01,440 --> 01:37:02,441
Teslim ol.
1483
01:37:11,242 --> 01:37:12,117
Janiyah!
1484
01:37:13,953 --> 01:37:15,454
Ellerini iyice kaldır.
1485
01:37:16,038 --> 01:37:17,289
Arkanı dön Janiyah.
1486
01:37:20,876 --> 01:37:23,128
Şimdi sesime doğru geri geri yürü.
1487
01:37:27,174 --> 01:37:28,634
Ben yanındayım.
1488
01:37:40,437 --> 01:37:41,813
İyi misin?
1489
01:37:41,814 --> 01:37:42,815
Evet.
1490
01:37:54,034 --> 01:37:55,119
Teşekkür ederim.
1491
01:37:59,707 --> 01:38:01,333
Tanıştığımıza memnun oldum.
1492
01:45:20,731 --> 01:45:23,984
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz