1 00:00:01,084 --> 00:00:02,419 [pájaros cantan] 2 00:00:13,012 --> 00:00:14,139 [Coco bosteza] 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,516 [Agott exclama] 4 00:00:15,557 --> 00:00:16,684 [suspira] 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,396 [suspira] 6 00:00:24,316 --> 00:00:25,609 [Agott gruñe suavemente] 7 00:00:26,694 --> 00:00:27,945 [Coco ríe] 8 00:00:29,613 --> 00:00:30,823 [Agott suspira] 9 00:00:46,714 --> 00:00:48,632 Creo que hice demasiado ruido. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,051 [sopla el viento] 11 00:00:58,475 --> 00:00:59,768 [Agott suspira] 12 00:01:12,113 --> 00:01:13,866 [AGOTT] Aún es muy débil 13 00:01:14,241 --> 00:01:16,035 y le falta mayor estabilidad. 14 00:01:16,075 --> 00:01:17,661 - [ave grazna] - [Agott jadea] 15 00:01:21,122 --> 00:01:22,374 [exclama suavemente] 16 00:01:24,459 --> 00:01:25,586 [exclama] 17 00:01:26,587 --> 00:01:28,672 [ave grazna] 18 00:01:31,341 --> 00:01:33,134 [sopla el viento] 19 00:01:35,262 --> 00:01:37,347 [♪ canción de apertura] 20 00:03:06,353 --> 00:03:07,437 [Coco suspira con frustración] 21 00:03:07,479 --> 00:03:09,356 Aún me quedan chuecas. 22 00:03:10,231 --> 00:03:12,191 Después de lo que pasó en Kalhn, 23 00:03:12,233 --> 00:03:14,987 no pude buscar una pluma. 24 00:03:15,029 --> 00:03:17,531 UNA ANTORCHA EN UN DÍA LLUVIOSO 25 00:03:20,199 --> 00:03:21,618 Cada que uso una tiza, 26 00:03:21,660 --> 00:03:24,245 puedo hacer trazos rectos sin problema, 27 00:03:24,579 --> 00:03:25,831 pero no me sirve de mucho 28 00:03:25,873 --> 00:03:28,416 en hojas tan pequeñas como estas. 29 00:03:30,502 --> 00:03:32,004 [inhala] 30 00:03:32,046 --> 00:03:33,172 [exhala] 31 00:03:33,212 --> 00:03:34,213 [sopla el viento] 32 00:03:34,255 --> 00:03:35,340 En ese laberinto, 33 00:03:35,423 --> 00:03:38,010 no tenía ningún hechizo que nos ayudara. 34 00:03:38,052 --> 00:03:40,261 El maestro Qifrey dijo que la creatividad 35 00:03:40,303 --> 00:03:42,181 es parte fundamental de la magia. 36 00:03:42,221 --> 00:03:44,975 ¡No, espera! No pienses en eso o te vas a desanimar. 37 00:03:45,017 --> 00:03:47,102 ¡Regresa! Tienes que practicar. 38 00:03:47,144 --> 00:03:49,521 ¡Solo así dominarás la magia!¡Practica! 39 00:03:49,563 --> 00:03:52,191 [grita] 40 00:03:52,231 --> 00:03:53,984 [gruñe suavemente] 41 00:03:54,275 --> 00:03:55,485 [suspira] 42 00:03:56,153 --> 00:03:57,320 Qué sueño. 43 00:04:00,574 --> 00:04:01,825 [Coco suspira] 44 00:04:05,412 --> 00:04:07,081 [QIFREY] No es bueno dormir en el piso. 45 00:04:07,455 --> 00:04:08,874 Te puedes resfriar. 46 00:04:09,791 --> 00:04:11,919 [Coco grita, jadea] 47 00:04:11,960 --> 00:04:14,129 [COCO] No, no me iba a dormir, se lo juro. 48 00:04:14,671 --> 00:04:16,339 Es que me cansé. 49 00:04:16,381 --> 00:04:17,549 [Qifrey ríe suavemente] 50 00:04:20,343 --> 00:04:22,096 Debo ser mejor. 51 00:04:22,137 --> 00:04:24,263 Solo así entraré a la Torre de los Libros. 52 00:04:24,305 --> 00:04:25,682 Hallaré el libro que me dieron, 53 00:04:25,724 --> 00:04:27,017 pero no sé... 54 00:04:27,893 --> 00:04:30,478 ¡Lo siento, ya no seré pesimista! 55 00:04:30,520 --> 00:04:33,440 - [QIFREY] ¿Oh? - No dije nada.¡Seré mejor! 56 00:04:33,857 --> 00:04:35,943 Amo la magia y todo lo que puede... 57 00:04:36,651 --> 00:04:38,486 - [QIFREY] Coco. - [COCO] Oh... 58 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 ¿Quieres acompañarme un momento? 59 00:04:45,619 --> 00:04:47,121 [pasos] 60 00:04:47,579 --> 00:04:48,914 [COCO] Es la cocina. 61 00:04:50,373 --> 00:04:51,833 Huele delicioso. 62 00:04:52,834 --> 00:04:54,502 [QIFREY] Hora de abrir estas ollas. 63 00:04:54,544 --> 00:04:56,671 Me gustaría que les des el visto bueno. 64 00:04:59,549 --> 00:05:01,468 Prueba con confianza. 65 00:05:05,430 --> 00:05:07,266 [sopla] 66 00:05:08,016 --> 00:05:09,143 [Coco exclama] 67 00:05:09,184 --> 00:05:11,394 ¡Delicioso! 68 00:05:11,436 --> 00:05:12,938 [Coco exclama] 69 00:05:12,980 --> 00:05:14,522 [QIFREY] Me alegra oírlo. 70 00:05:14,564 --> 00:05:15,899 Lo preparé hace dos años. 71 00:05:15,941 --> 00:05:16,942 [Coco jadea] 72 00:05:16,984 --> 00:05:18,152 No está echado a perder. 73 00:05:18,317 --> 00:05:21,446 Esta olla tiene un hechizo para repetir el tiempo. 74 00:05:21,488 --> 00:05:22,697 Puedes comerlo, 75 00:05:23,073 --> 00:05:24,574 - pero no te confíes. - [Coco exclama] 76 00:05:24,616 --> 00:05:27,119 [QIFREY] El hechizo se debe dibujar periódicamente 77 00:05:27,161 --> 00:05:29,955 porque el paso del tiempo deteriora los trazos. 78 00:05:30,329 --> 00:05:31,330 [COCO] ¿Oh? 79 00:05:31,372 --> 00:05:32,874 ¡Son batatas! 80 00:05:33,959 --> 00:05:36,586 Están grandes, seguro están ricas. 81 00:05:36,628 --> 00:05:38,046 [QIFREY] Sí que lo están. Y quiero pedirte 82 00:05:38,088 --> 00:05:40,215 - que trates de asar unas. - ¿Yo? 83 00:05:40,257 --> 00:05:43,718 Me dijeron que ya sabes cómo dibujar la bola de fuego. 84 00:05:43,760 --> 00:05:46,429 [Coco jadea, gruñe] 85 00:05:46,471 --> 00:05:47,681 [♪ música tranquila] 86 00:05:53,312 --> 00:05:54,562 [Coco suspira] 87 00:05:55,022 --> 00:05:56,648 [trazos en papel] 88 00:06:09,577 --> 00:06:10,996 Ah, se apagó. 89 00:06:11,038 --> 00:06:12,455 Piensa en el peso, 90 00:06:12,497 --> 00:06:15,083 - alarga más la flecha de aire. - [COCO] ¿Oh? 91 00:06:18,128 --> 00:06:21,006 [QIFREY] No debe ser ni muy tenue ni muy intensa. 92 00:06:21,048 --> 00:06:22,090 [Coco exclama] 93 00:06:24,218 --> 00:06:26,553 [QIFREY] Si te fijas, el sello está muy grande. 94 00:06:27,095 --> 00:06:29,223 Tranquila. Inténtalo de nuevo. 95 00:06:35,062 --> 00:06:36,688 [trazos en papel] 96 00:06:43,111 --> 00:06:44,612 [Coco ríe suavemente] 97 00:06:45,113 --> 00:06:46,573 [crepitar del fuego] 98 00:06:57,876 --> 00:06:59,920 ¡La batata asada está lista! 99 00:06:59,961 --> 00:07:01,671 [Qifrey anima] 100 00:07:03,924 --> 00:07:06,343 [QIFREY] Mmm. Quedó justo en su punto. 101 00:07:06,385 --> 00:07:07,761 [Coco exclama] 102 00:07:08,303 --> 00:07:10,055 - [QIFREY] ¿Te ayudó? - ¿Oh? 103 00:07:10,097 --> 00:07:11,472 ¿Ya no tienes sueño? 104 00:07:11,514 --> 00:07:12,724 [Coco exclama] 105 00:07:13,683 --> 00:07:14,768 Te contaré algo. 106 00:07:15,434 --> 00:07:17,520 Cuando era aprendiz de mago, 107 00:07:17,979 --> 00:07:19,689 dominé primero la de agua. 108 00:07:22,901 --> 00:07:25,444 De niño, no tenía idea de cómo nadar. 109 00:07:25,486 --> 00:07:27,655 Y, aparte, odiaba mojarme. 110 00:07:28,240 --> 00:07:30,367 Así que, para no lavar los platos, 111 00:07:30,409 --> 00:07:32,202 decidí dominar el agua. 112 00:07:32,244 --> 00:07:33,370 [COCO] ¿Oh? 113 00:07:34,162 --> 00:07:36,206 [QIFREY] Creo que es mejor aprender a tu ritmo, 114 00:07:36,248 --> 00:07:38,833 pero si quieres aprender algo más rápido, 115 00:07:39,626 --> 00:07:41,920 lo mejor es usar la magia 116 00:07:42,837 --> 00:07:44,298 en tu vida diaria. 117 00:07:44,839 --> 00:07:47,050 Recuerda, en la vida no hay una mejor maestra 118 00:07:47,092 --> 00:07:48,593 que la vida misma. 119 00:07:48,927 --> 00:07:50,011 [Coco jadea] 120 00:07:51,888 --> 00:07:53,265 ¿Usar la magia 121 00:07:53,598 --> 00:07:54,975 en mi vida diaria? 122 00:07:55,016 --> 00:07:58,312 ¿Qué tal cocinando? Practicas y cocinas a la vez. 123 00:07:59,020 --> 00:08:00,772 ¡Buena idea! - [TETIA]¡Oigan! 124 00:08:00,814 --> 00:08:02,983 ¡Con razón el atelier huele rico! 125 00:08:03,024 --> 00:08:05,610 ¡Ya quiero probar lo que cocinaron! 126 00:08:05,652 --> 00:08:06,820 Maestro Qifrey, 127 00:08:06,861 --> 00:08:09,197 ¡déjeme derretir el queso para la comida! 128 00:08:09,239 --> 00:08:11,825 No cualquiera puede cocinar usando magia. 129 00:08:11,866 --> 00:08:13,285 [QIFREY] Me alegra que quieran ayudar, 130 00:08:13,327 --> 00:08:15,662 pero esta vez quiero que Coco derrita el queso. 131 00:08:16,204 --> 00:08:17,372 ¿Te gustaría? 132 00:08:17,664 --> 00:08:19,124 [Coco jadea]¡Sí! 133 00:08:20,083 --> 00:08:21,584 [♪ música alegre] 134 00:08:39,686 --> 00:08:40,979 [Coco exclama] 135 00:08:41,021 --> 00:08:42,772 [COCO]¡Está listo! 136 00:08:42,814 --> 00:08:44,858 [TETIA, RICHEH] Se ve delicioso. 137 00:08:44,899 --> 00:08:46,151 ¡Esperen! 138 00:08:46,193 --> 00:08:48,403 ¿Qué les parece si nos comemos todo afuera? 139 00:08:48,445 --> 00:08:50,447 Buena idea, haremos un picnic. 140 00:08:50,489 --> 00:08:51,823 [ambas ríen] 141 00:08:51,865 --> 00:08:54,617 Pero antes voy a preparar unas cosas. 142 00:08:55,576 --> 00:08:56,619 [COCO] Oh,¡oye, Agott! 143 00:08:57,078 --> 00:08:59,580 Queremos hacer un picnic, ¿no quieres ir con nosotros? 144 00:08:59,622 --> 00:09:02,541 Gracias, pero debo seguir practicando hechizos. 145 00:09:02,583 --> 00:09:04,419 Mejor comeré en mi cuarto. 146 00:09:04,461 --> 00:09:05,753 Y, además... 147 00:09:07,922 --> 00:09:09,132 [COCO] Está lloviendo. 148 00:09:09,174 --> 00:09:10,967 Ay, no, no es justo. 149 00:09:11,009 --> 00:09:13,220 Si hace rato estaba muy bonito el día. 150 00:09:13,261 --> 00:09:14,553 - [pasos] - Adiós, picnic. 151 00:09:14,846 --> 00:09:17,474 No creo que podamos salir así porque el maestro odia mojarse. 152 00:09:17,516 --> 00:09:19,142 - [QIFREY] ¿Qué tienen? - [TODAS] ¿Oh? 153 00:09:19,184 --> 00:09:22,187 No pasa nada, solo es lluvia. 154 00:09:22,229 --> 00:09:23,646 [pasos] 155 00:09:26,525 --> 00:09:27,942 [todas exclaman] 156 00:09:28,485 --> 00:09:31,821 ¡No olviden que somos magos, niñas! 157 00:09:31,863 --> 00:09:35,367 ¿Listas? Tomen sus cosas. Es hora de irnos. 158 00:09:35,409 --> 00:09:36,784 [♪ música alegre] 159 00:09:37,452 --> 00:09:39,496 [inaudible] 160 00:09:58,223 --> 00:09:59,724 [♪ música continúa] 161 00:10:07,065 --> 00:10:08,316 - [gusano pincel chilla] - [Coco exclama] 162 00:10:08,358 --> 00:10:09,359 [QIFREY] Miren. 163 00:10:09,734 --> 00:10:11,819 - El cielo se está despejando. - [Tetia exclama] 164 00:10:12,279 --> 00:10:13,612 [♪ música alegre] 165 00:10:21,371 --> 00:10:22,663 [Coco exclama] 166 00:10:24,541 --> 00:10:25,708 [QIFREY] ¿Coco? 167 00:10:25,959 --> 00:10:28,211 [COCO] Ya vuelvo. Agott se está perdiendo de esto. 168 00:10:28,253 --> 00:10:29,588 Quiero que nos acompañe. 169 00:10:29,628 --> 00:10:32,132 ¡Que vea que el cielo nos trajo magia! 170 00:10:33,674 --> 00:10:36,219 [Coco jadea] 171 00:10:41,141 --> 00:10:42,809 [continúa jadeando] 172 00:10:44,811 --> 00:10:46,605 ¡Agott! Oh... 173 00:10:50,567 --> 00:10:51,818 [HOMBRE] ¿Estás perdida? 174 00:10:52,611 --> 00:10:54,070 Nunca te había visto. 175 00:10:54,695 --> 00:10:57,865 ¿Qué eres, una mensajera? ¿Te envió Alaira? 176 00:10:59,576 --> 00:11:02,870 - No, yo solo... es que yo... - [QIFREY]¡Coco! 177 00:11:02,912 --> 00:11:04,789 Regresamos porque viene una tormenta. 178 00:11:04,831 --> 00:11:05,873 [HOMBRE] ¿Oh? 179 00:11:05,915 --> 00:11:07,666 [QIFREY] Oh... [exclama] 180 00:11:08,627 --> 00:11:09,836 [COCO] Soy aprendiz 181 00:11:09,877 --> 00:11:12,339 y el señor Qifrey es mi maestro. 182 00:11:12,380 --> 00:11:13,507 [hombre gruñe] 183 00:11:13,923 --> 00:11:15,091 ¿Qué? 184 00:11:15,967 --> 00:11:17,469 ¿Es tu aprendiz? 185 00:11:18,136 --> 00:11:19,429 ¡Qifrey! 186 00:11:20,013 --> 00:11:22,974 Hola, volviste rápido. ¿Cómo estás, Orugio? 187 00:11:23,016 --> 00:11:24,434 Creí que ese trabajo... 188 00:11:24,559 --> 00:11:26,978 ¿Por qué aceptaste otra aprendiz sin consultarlo conmigo? 189 00:11:27,020 --> 00:11:29,564 [QIFREY] Fue por una causa de fuerza mayor. 190 00:11:29,606 --> 00:11:32,025 Esta niña fue víctima de magia prohibida. 191 00:11:32,066 --> 00:11:33,443 [ORUGIO] ¿De magia prohibida? 192 00:11:34,653 --> 00:11:36,112 - ¿Qué? - [Coco jadea] 193 00:11:36,154 --> 00:11:37,155 Vamos. 194 00:11:37,197 --> 00:11:38,573 ¿Qué vas a hacer? 195 00:11:40,241 --> 00:11:41,409 [COCO] Oh... 196 00:11:41,451 --> 00:11:43,662 No lidiaré con los Sombreros de Ala Ancha. 197 00:11:44,412 --> 00:11:46,581 Voy a entregarla a la Orden de Seguridad. 198 00:11:47,624 --> 00:11:49,000 [COCO] Pero espere, no quiero ir. 199 00:11:49,042 --> 00:11:50,251 Tengo que... 200 00:11:55,674 --> 00:11:56,757 [Orugio jadea] 201 00:11:57,758 --> 00:12:00,011 [QIFREY] Orugio, aunque seas mi mejor amigo, 202 00:12:00,637 --> 00:12:01,846 no puedo dejar 203 00:12:02,430 --> 00:12:03,806 que te la lleves. 204 00:12:04,683 --> 00:12:07,519 ¿Piensas pelear conmigo por esta niña? 205 00:12:07,894 --> 00:12:09,646 ¿Qué la hace tan especial? 206 00:12:11,481 --> 00:12:13,983 [QIFREY] Te lo explicaré. Adelante, pasa. 207 00:12:14,025 --> 00:12:16,069 Te diré todo lo que sé. 208 00:12:18,863 --> 00:12:19,906 [ventanas vibran] 209 00:12:20,490 --> 00:12:22,659 [TETIA] Ya se estaba despejando y volvió a llover de la nada. 210 00:12:22,701 --> 00:12:25,495 Y creo que ahora hasta está lloviendo más fuerte. 211 00:12:25,537 --> 00:12:27,247 - [ventanas vibran] - [TETIA] ¿Oh? 212 00:12:27,288 --> 00:12:30,584 ¿Oíste eso? Creo que va a llover toda la noche. 213 00:12:30,625 --> 00:12:31,668 Tienes razón. 214 00:12:32,460 --> 00:12:33,920 Toda la noche. 215 00:12:34,671 --> 00:12:37,131 ¿Y solo por eso decidiste aceptar a una no iniciada 216 00:12:37,173 --> 00:12:38,508 como tu aprendiz ahora? 217 00:12:39,259 --> 00:12:41,469 Te voy a pedir que por favor no le digas así. 218 00:12:41,511 --> 00:12:43,346 Su nombre es Coco. 219 00:12:43,388 --> 00:12:44,264 [ORUGIO] Tienes razón. 220 00:12:44,305 --> 00:12:45,724 - Perdón, Coco. - [COCO] ¿Oh? 221 00:12:45,764 --> 00:12:47,766 Pero es que esa es la manera correcta 222 00:12:47,808 --> 00:12:50,228 de decirles a los que no son magos. 223 00:12:50,270 --> 00:12:51,688 - [Orugio sorbe] - Es la primera vez 224 00:12:51,730 --> 00:12:53,231 - que se ven, ¿no? - [COCO] ¿Oh? 225 00:12:55,400 --> 00:12:57,360 [QIFREY] Él es Orugio. 226 00:12:57,402 --> 00:12:59,613 Es el Ojo Avizor de nuestro atelier. 227 00:13:01,281 --> 00:13:03,491 [QIFREY] A diferencia del Gran Auditorio y de Kalhn, 228 00:13:03,533 --> 00:13:05,910 los atelieres pequeños de magos independientes 229 00:13:05,952 --> 00:13:08,204 tienden a ser de puertas cerradas. 230 00:13:08,246 --> 00:13:10,290 Pero para evitar que haya problemas, 231 00:13:10,331 --> 00:13:12,417 se pide la presencia de otro mago. 232 00:13:12,459 --> 00:13:15,253 Él es el que desempeña el rol del Ojo Avizor. 233 00:13:15,295 --> 00:13:18,881 Y todavía que está evitando que cumpla con mis obligaciones, 234 00:13:18,923 --> 00:13:21,134 le explica nuestro mundo. 235 00:13:22,427 --> 00:13:25,764 Escucha, de haberle borrado la memoria, 236 00:13:25,804 --> 00:13:27,724 habríamos perdido nuestra única pista 237 00:13:27,766 --> 00:13:29,726 parra hallar al autor de ese libro. 238 00:13:29,768 --> 00:13:32,811 Y como esto podría devolver a su madre a la normalidad, 239 00:13:32,853 --> 00:13:34,939 decidí que sería lo mejor para todos. 240 00:13:35,649 --> 00:13:37,150 [ORUGIO] ¿Nuestra única pista? 241 00:13:37,191 --> 00:13:39,818 No nos compete nada de eso. 242 00:13:39,860 --> 00:13:41,404 Déjaselo a la Orden de Seguridad. 243 00:13:41,946 --> 00:13:44,991 Ellos deberían encargarse de ese problema. 244 00:13:51,372 --> 00:13:52,791 [suspira] 245 00:13:55,251 --> 00:13:56,377 [QIFREY] Sí, ya lo sé. 246 00:13:56,419 --> 00:13:57,878 ¿Orden de Seguridad? ¿Qué es eso? 247 00:13:57,920 --> 00:14:00,548 - [Coco jadea] - Tranquila, te lo explicaré. 248 00:14:01,007 --> 00:14:04,051 La Orden de Caballería u Orden de Seguridad 249 00:14:04,093 --> 00:14:06,971 honran las leyes del Día de la Conspiración. 250 00:14:07,013 --> 00:14:09,432 Borran la memoria de quien use magia prohibida 251 00:14:09,474 --> 00:14:12,352 o de cualquier persona externa que descubra sus secretos. 252 00:14:12,393 --> 00:14:15,062 Son los encargados de proteger la magia. 253 00:14:15,104 --> 00:14:17,023 Y tal vez sigan las leyes, 254 00:14:17,064 --> 00:14:19,150 pero no aceptan ninguna excepción. 255 00:14:19,900 --> 00:14:21,986 No se habrían detenido con su memoria, 256 00:14:22,529 --> 00:14:23,697 sino que habrían borrado 257 00:14:23,738 --> 00:14:25,657 hasta la fascinación de Coco por la magia. 258 00:14:30,745 --> 00:14:31,870 [Coco exclama] 259 00:14:32,330 --> 00:14:34,290 Pero ella no se merece eso. 260 00:14:34,624 --> 00:14:37,335 Es muy trabajadora, ama a su madre 261 00:14:37,377 --> 00:14:39,962 y le apasiona la magia como a nadie. 262 00:14:40,421 --> 00:14:43,633 Si descubrió el secreto de la magia, fue por mi culpa, 263 00:14:43,675 --> 00:14:46,761 así que si quieren borrarle la memoria a ella, 264 00:14:47,679 --> 00:14:50,973 lo justo sería que me la borraran también. 265 00:14:51,766 --> 00:14:53,142 [Orugio exclama] 266 00:14:53,810 --> 00:14:55,186 [Orugio gruñe] 267 00:14:55,228 --> 00:14:56,688 [ORUGIO]¡Qué necio! 268 00:14:57,021 --> 00:14:59,982 Cuando decidiste aceptar a esas niñas como aprendices, 269 00:15:00,024 --> 00:15:01,067 pensé que era una señal 270 00:15:01,150 --> 00:15:03,236 de que ya no causarías más problemas. 271 00:15:03,277 --> 00:15:04,320 [ambas gruñen suavemente] 272 00:15:04,821 --> 00:15:06,364 [ORUGIO] Haz lo que quieras. 273 00:15:08,366 --> 00:15:11,077 Pero recuerda, si pasa algo, el Gran Auditorio 274 00:15:11,118 --> 00:15:12,995 será el primero en enterarse de eso. 275 00:15:13,037 --> 00:15:16,708 Y no voy a dejar que vuelvas a interferir con mi deber. 276 00:15:19,252 --> 00:15:20,961 [pasos alejándose] 277 00:15:23,172 --> 00:15:25,924 - [COCO] Maestro Qifrey... - [QIFREY] No te preocupes. 278 00:15:26,426 --> 00:15:29,136 Ya pasaste tu prueba con tu propia magia. 279 00:15:29,178 --> 00:15:31,890 Y eso te hizo mi aprendiz oficial. 280 00:15:33,224 --> 00:15:35,393 No eres una no iniciada. 281 00:15:37,520 --> 00:15:38,937 [Coco jadea] 282 00:15:39,272 --> 00:15:40,314 ¡Gracias! 283 00:15:40,356 --> 00:15:41,691 [AMBAS] Mmm... 284 00:15:43,109 --> 00:15:44,569 Bien, terminamos. 285 00:15:44,611 --> 00:15:46,945 Tomen un baño caliente para que no se resfríen. 286 00:15:46,987 --> 00:15:48,406 [TODAS] Sí. 287 00:15:50,617 --> 00:15:52,243 [trazos en papel] 288 00:15:54,328 --> 00:15:55,954 [COCO]¡Gusano pincel! 289 00:15:56,873 --> 00:15:58,792 ¡Gusano! 290 00:15:59,500 --> 00:16:02,169 No lo encuentro. ¿En dónde estará? 291 00:16:02,503 --> 00:16:03,588 [gusano pincel chilla] 292 00:16:04,839 --> 00:16:06,965 [COCO] ¿A dónde vas?¡No puedes entrar ahí! 293 00:16:07,007 --> 00:16:08,468 [gusano pincel chilla] 294 00:16:08,509 --> 00:16:10,553 [Coco grita] 295 00:16:10,595 --> 00:16:13,222 [COCO]¡Oh, está loco! 296 00:16:13,264 --> 00:16:14,515 [Coco gruñe] 297 00:16:15,308 --> 00:16:16,476 [jadea] 298 00:16:18,060 --> 00:16:19,145 Oh... 299 00:16:22,315 --> 00:16:23,399 ¡Oh! 300 00:16:23,650 --> 00:16:27,528 "Mil años de condena a quien toque esta puerta". 301 00:16:27,570 --> 00:16:28,696 [Coco exclama] 302 00:16:29,530 --> 00:16:30,949 [♪ música expectante] 303 00:16:31,866 --> 00:16:33,451 [crujido] 304 00:16:34,661 --> 00:16:35,912 [COCO] Disculpe... 305 00:16:35,954 --> 00:16:38,122 Voy a pasar. 306 00:16:38,915 --> 00:16:40,249 ¡Gusano pincel! 307 00:16:40,291 --> 00:16:42,000 No te escondas. 308 00:16:42,042 --> 00:16:44,253 Ven, tengo que secarte el pelaje. 309 00:16:47,340 --> 00:16:48,549 [estornuda] 310 00:16:48,591 --> 00:16:49,968 [ORUGIO]¡Te escuché! 311 00:16:50,008 --> 00:16:51,511 - [traqueteo] - [pasos] 312 00:16:52,386 --> 00:16:54,889 [ORUGIO] Ese letrero dice que no toques. 313 00:16:54,931 --> 00:16:56,098 [gusano pincel chilla suavemente] 314 00:16:56,140 --> 00:16:59,101 ¿Qué te hace pensar que podías entrar? 315 00:17:00,394 --> 00:17:02,396 [Coco jadea] 316 00:17:03,063 --> 00:17:04,398 [ORUGIO] Mmm. 317 00:17:05,399 --> 00:17:07,276 ¿Sí oíste lo que te dije, Coco? 318 00:17:07,318 --> 00:17:10,571 [Coco exclama] Sí, lo siento. Espera. 319 00:17:10,613 --> 00:17:13,157 Tenías el pelaje húmedo, pero ya está seco. 320 00:17:18,371 --> 00:17:19,956 - Oh... - [gusano pincel chilla] 321 00:17:20,540 --> 00:17:22,082 [COCO] Qué calientito. 322 00:17:22,124 --> 00:17:25,043 ¡Hasta está secando el cabello! 323 00:17:25,419 --> 00:17:26,587 ¿Cómo lo...? 324 00:17:27,129 --> 00:17:30,090 ¿Fue un hechizo? ¿Uno suyo? 325 00:17:32,510 --> 00:17:33,845 - [Coco exclama suavemente] - [gusano pincel chilla] 326 00:17:36,973 --> 00:17:38,641 [COCO] Gracias, señor Orugio. 327 00:17:39,350 --> 00:17:41,268 Lo hice porque no quiero que se enfermen. 328 00:17:41,310 --> 00:17:42,979 Debo cuidar a todos. 329 00:17:43,021 --> 00:17:45,105 [COCO] ¿También cuida de nuestra salud? 330 00:17:45,523 --> 00:17:48,609 [ORUGIO] Yo tuve la culpa por dejar la puerta abierta. 331 00:17:48,651 --> 00:17:50,653 Pero no te quedes ahí, vete. 332 00:17:50,695 --> 00:17:52,697 - Y no toques nada... - [Coco grita] 333 00:17:52,739 --> 00:17:55,324 ¡Oye, te dije que no tocaras nada! 334 00:17:55,366 --> 00:17:56,534 ¿Oh? 335 00:17:57,201 --> 00:17:59,620 [COCO] Perdón. Es que este hechizo... 336 00:17:59,662 --> 00:18:01,079 [Coco exclama] 337 00:18:01,205 --> 00:18:04,166 ...¡es el mismo que hizo que me enamorara de la magia! 338 00:18:04,208 --> 00:18:06,544 Los adoquines que se iluminan. 339 00:18:07,003 --> 00:18:08,504 Adoquín Luminoso. 340 00:18:08,546 --> 00:18:10,006 De mis mejores trabajos. 341 00:18:10,048 --> 00:18:11,674 [Coco exclama] 342 00:18:12,550 --> 00:18:15,011 [ORUGIO] Se conforma de dos adoquines. 343 00:18:15,053 --> 00:18:17,346 Cuando se juntan, el círculo se cierra. 344 00:18:17,388 --> 00:18:18,806 Es algo muy simple. 345 00:18:18,848 --> 00:18:21,059 Tampoco es una maravilla. ¿Lo ves en...? 346 00:18:21,099 --> 00:18:23,603 - [jadea] ¿Qué haces? Levántate. - [Coco exclama] 347 00:18:23,644 --> 00:18:25,563 Brillan muy bonito. 348 00:18:26,647 --> 00:18:28,024 [ORUGIO] Claro. 349 00:18:28,066 --> 00:18:30,192 Y esa es la idea de este hechizo. 350 00:18:31,945 --> 00:18:33,446 - [COCO] Es más que solo eso. - [ORUGIO] ¿Mmm? 351 00:18:33,863 --> 00:18:36,156 [COCO] Esta luz significa mucho para mí. 352 00:18:36,490 --> 00:18:37,825 [Coco exclama] 353 00:18:40,661 --> 00:18:43,456 [COCO] Cuando caminaba, el adoquín resplandecía. 354 00:18:43,497 --> 00:18:46,375 Me hizo sentir como si la magia viviera por dentro. 355 00:18:48,044 --> 00:18:49,921 Por eso, cada paso 356 00:18:49,963 --> 00:18:52,339 era mágico y muy divertido para mí. 357 00:18:54,383 --> 00:18:56,970 Aunque también me trae malos recuerdos. 358 00:19:00,098 --> 00:19:01,474 Pero aún así... 359 00:19:04,435 --> 00:19:07,772 este fue el hechizo que me dejó soñar con la magia. 360 00:19:09,315 --> 00:19:10,858 - Quisiera... - [ORUGIO] ¿Mmm? 361 00:19:11,692 --> 00:19:15,529 darle las gracias, maestro Orugio. 362 00:19:15,571 --> 00:19:16,948 [exclama] 363 00:19:18,198 --> 00:19:19,199 Pero yo... 364 00:19:19,241 --> 00:19:21,661 ¡Yo no soy ningún maestro, Coco! 365 00:19:21,702 --> 00:19:23,329 ¡Ya tienes uno, vete! 366 00:19:23,370 --> 00:19:24,580 [Coco suspira] 367 00:19:25,372 --> 00:19:26,749 [crujido] 368 00:19:28,208 --> 00:19:29,502 [Orugio gruñe suavemente] 369 00:19:33,213 --> 00:19:35,758 "Borrarían su fascinación por la magia". 370 00:19:36,509 --> 00:19:37,844 Entiendo. 371 00:19:46,144 --> 00:19:48,146 [COCO] Aún no deja de llover. 372 00:19:48,896 --> 00:19:49,981 [AGOTT] No. 373 00:19:50,356 --> 00:19:51,649 ¿Sabes algo? 374 00:19:51,691 --> 00:19:54,027 Creo que mejor voy a estudiar en la sala. 375 00:19:54,068 --> 00:19:55,862 ¿No quieres que estudiemos juntas? 376 00:19:55,903 --> 00:19:57,571 [AGOTT] No, gracias. 377 00:19:57,613 --> 00:19:59,740 Me concentro mejor dentro del cuarto. 378 00:19:59,782 --> 00:20:01,534 Oh, está bien. 379 00:20:01,575 --> 00:20:04,244 Entonces, te avisaré cuando sea hora de comer. 380 00:20:05,579 --> 00:20:07,165 [se abre puerta] 381 00:20:08,708 --> 00:20:09,959 [se cierra puerta] 382 00:20:10,459 --> 00:20:12,003 [ventanas tiemblan] 383 00:20:12,045 --> 00:20:14,005 [sopla el viento] 384 00:20:17,008 --> 00:20:18,258 - [golpe seco] - [Agott gruñe] 385 00:20:18,300 --> 00:20:19,343 [ventanas tiemblan] 386 00:20:21,554 --> 00:20:23,639 [trazos en papel] 387 00:20:24,306 --> 00:20:26,100 [ventana continúa temblando] 388 00:20:27,434 --> 00:20:28,936 [Agott suspira] ¿Por qué? 389 00:20:29,687 --> 00:20:31,772 Quiero silencio.¡Silencio! 390 00:20:31,814 --> 00:20:33,649 No puedo concentrarme así. 391 00:20:34,232 --> 00:20:35,735 [Agott jadea] 392 00:20:37,361 --> 00:20:38,696 [AGOTT] Tranquila. 393 00:20:38,821 --> 00:20:41,782 Voy a usar ese ruido para practicar mi concentración. 394 00:20:41,824 --> 00:20:43,283 [Agott gruñe] 395 00:20:43,325 --> 00:20:44,911 [trazos en papel] 396 00:20:55,629 --> 00:20:58,591 [AGOTT] Aún sigue fluctuando, pero se ve más estable. 397 00:20:59,050 --> 00:21:00,134 A este paso, 398 00:21:00,300 --> 00:21:02,302 pasaré el siguiente examen sin problemas. 399 00:21:02,553 --> 00:21:04,097 Y lo pondré en práctica. 400 00:21:06,264 --> 00:21:08,517 Bien, seguiré mejorando. 401 00:21:08,559 --> 00:21:09,810 [caballo relincha] 402 00:21:09,852 --> 00:21:11,229 [golpes en la puerta] 403 00:21:11,269 --> 00:21:13,064 [HOMBRE]¡Abran la puerta, por favor! 404 00:21:13,106 --> 00:21:14,732 ¡Necesito la ayuda de un mago! 405 00:21:14,774 --> 00:21:16,025 - [Agott gruñe] - [TETIA]¡Maestro! 406 00:21:16,067 --> 00:21:17,944 ¿Ahora qué está pasando? 407 00:21:17,985 --> 00:21:19,612 [QIFREY] Comprendo la situación. 408 00:21:19,653 --> 00:21:21,279 Por favor, lléveme al lugar para que... 409 00:21:21,321 --> 00:21:22,949 [HOMBRE] Usted es mago, debe ayudarnos. 410 00:21:22,990 --> 00:21:24,075 ¡Se lo suplico! 411 00:21:24,158 --> 00:21:26,244 [QIFREY] Y eso haré, pero guarde la calma. 412 00:21:26,284 --> 00:21:28,079 Me voy a preparar para salir. 413 00:21:28,121 --> 00:21:29,747 - [HOMBRE]¡Apresúrese! - [AGOTT] ¿Qué pasó ahora? 414 00:21:29,789 --> 00:21:31,916 Nos dijeron que el puente del río escalonado 415 00:21:31,958 --> 00:21:33,375 se cayó a causa de la lluvia. 416 00:21:33,417 --> 00:21:34,835 Se cayó mientras cruzaban 417 00:21:34,877 --> 00:21:37,046 y un carruaje quedó atrapado en el río. 418 00:21:37,088 --> 00:21:39,339 Pero nadie puede acercarse porque es peligroso. 419 00:21:39,381 --> 00:21:40,800 [Agott gruñe suavemente] 420 00:21:40,841 --> 00:21:42,551 - [HOMBRE]¡Tiene que hacer algo! - [TODAS] ¿Oh? 421 00:21:42,593 --> 00:21:44,595 Mi hijo está dentro de ese carruaje. 422 00:21:44,637 --> 00:21:47,014 Entiendo, pero guarde la calma. 423 00:21:47,056 --> 00:21:48,515 Le prometo que lo salvaré. 424 00:21:48,557 --> 00:21:50,810 - [HOMBRE]¡Haga algo! - [AGOTT] Una oportunidad. 425 00:21:50,851 --> 00:21:52,686 [QIFREY] No se preocupe, hablaré con otro mago 426 00:21:52,728 --> 00:21:53,938 - e iremos. - [AGOTT]¡Espere! 427 00:21:54,105 --> 00:21:56,565 Escucha, Agott, necesito que cuides a las demás. 428 00:21:56,607 --> 00:21:57,691 [AGOTT] No. 429 00:21:58,025 --> 00:22:00,945 - Quiero que me lleve con usted. - [Qifrey jadea] 430 00:22:00,987 --> 00:22:02,947 Prometo que le seré de ayuda. 431 00:22:02,989 --> 00:22:04,448 ¡No le estorbaré! 432 00:22:05,992 --> 00:22:09,078 [♪ canción de final] 433 00:23:35,289 --> 00:23:39,919 EPISODIO 7 ¿POR QUIÉN PRACTICAS LA MAGIA?