1 00:00:01,084 --> 00:00:04,463 - [golpes secos] - [pasos rápidos] 2 00:00:24,023 --> 00:00:25,400 [AGOTT] Es la época de apareamiento 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,777 de los lobos escama. 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,362 Se golpean entre sí 5 00:00:28,403 --> 00:00:30,071 para que se les caigan las escamas 6 00:00:30,113 --> 00:00:33,951 para no lastimar a las crías que están próximas a nacer. 7 00:00:35,369 --> 00:00:37,538 Si no tuvieran la necesidad de aparearse, 8 00:00:38,037 --> 00:00:40,499 no perderían la fortaleza que los caracteriza. 9 00:00:43,752 --> 00:00:45,921 Estaba segura de que no iba a aprender 10 00:00:45,963 --> 00:00:47,255 nada de esa niña, 11 00:00:48,298 --> 00:00:50,801 que los no iniciados eran forasteros 12 00:00:50,843 --> 00:00:54,179 y que no tenían por qué involucrarse con la magia. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,515 Pero... 14 00:00:57,474 --> 00:01:00,310 si logra aprender todo lo que nosotras sabemos, 15 00:01:00,352 --> 00:01:01,436 ¿significaría 16 00:01:01,562 --> 00:01:02,813 que no es tan diferente a nosotros? 17 00:01:02,855 --> 00:01:04,606 ¿Cualquiera puede aprender? 18 00:01:06,817 --> 00:01:09,068 [♪ canción de apertura] 19 00:02:37,616 --> 00:02:38,951 [trazos sobre papel] 20 00:02:42,203 --> 00:02:43,288 [Coco exclama] 21 00:02:43,330 --> 00:02:45,624 ¡Al fin lo logré, maestro! 22 00:02:45,666 --> 00:02:47,084 ¡Excelente trabajo! 23 00:02:47,126 --> 00:02:48,127 EL EXAMEN EN LA GRUTA DEL LOMO DE LA SERPIENTE 24 00:02:48,167 --> 00:02:49,252 Ya eres capaz 25 00:02:49,294 --> 00:02:51,505 de dibujar hechizos más estables, Coco. 26 00:02:51,546 --> 00:02:54,049 [COCO] Me siento muy feliz, 27 00:02:54,091 --> 00:02:55,342 pero... 28 00:02:55,383 --> 00:02:57,761 aún así siento que son muy pocos hechizos 29 00:02:57,803 --> 00:02:59,513 los que me salen bien. 30 00:02:59,554 --> 00:03:00,681 En las emergencias, 31 00:03:00,722 --> 00:03:03,142 siempre dibujo los mismos círculos. 32 00:03:03,182 --> 00:03:05,019 - [Coco suspira] - [gusano pincel chirría] 33 00:03:05,060 --> 00:03:06,728 [QIFREY] Ahora que lo mencionas, 34 00:03:06,770 --> 00:03:10,273 creo que los hechizos que llegan a salirte bien 35 00:03:10,315 --> 00:03:11,942 y dibujas por instinto 36 00:03:11,984 --> 00:03:14,486 son tu especialidad, ¿no lo crees? 37 00:03:15,821 --> 00:03:17,114 Oh... 38 00:03:17,531 --> 00:03:18,490 [♪ música suave] 39 00:03:18,532 --> 00:03:21,535 ¿Son mi especialidad? 40 00:03:21,576 --> 00:03:22,744 [QIFREY] Ajá. 41 00:03:23,370 --> 00:03:25,914 Mira con atención. Los hechizos que más usas 42 00:03:25,956 --> 00:03:29,168 tienen muchas líneas rectas. 43 00:03:29,208 --> 00:03:31,128 A diferencia de los círculos, 44 00:03:31,170 --> 00:03:33,797 las líneas rectas te quedan muy bien. 45 00:03:34,506 --> 00:03:36,591 Cuando te conocí, me mostraste 46 00:03:36,633 --> 00:03:39,218 cómo trazabas las líneas rectas. 47 00:03:41,722 --> 00:03:44,016 Si sabes para cuáles hechizos eres buena, 48 00:03:44,058 --> 00:03:46,518 tu confianza será un arma formidable. 49 00:03:46,560 --> 00:03:48,645 Nadie podrá oponerse contra eso. 50 00:03:49,437 --> 00:03:51,190 Cuando llegues a dudarlo, 51 00:03:51,230 --> 00:03:53,692 recuérdatelo a ti misma en voz alta. 52 00:03:55,485 --> 00:03:56,570 Soy muy buena 53 00:03:56,611 --> 00:04:00,074 dibujando hechizos con líneas rectas. 54 00:04:00,115 --> 00:04:01,575 ¡Soy muy buena 55 00:04:01,616 --> 00:04:04,119 dibujando hechizos con líneas rectas! 56 00:04:04,619 --> 00:04:07,288 Significa que debo practicar más que antes. 57 00:04:07,330 --> 00:04:09,917 ¡Prometo esforzarme para dibujarlas más rectas! 58 00:04:09,958 --> 00:04:11,543 ¡Espera!¡No tan rápido, Coco! 59 00:04:11,585 --> 00:04:12,961 [COCO] ¿Oh? 60 00:04:13,170 --> 00:04:16,006 [QIFREY] Seguirás mejorando, pero es algo que toma tiempo. 61 00:04:17,298 --> 00:04:19,718 Practica los hechizos que no usas seguido. 62 00:04:20,343 --> 00:04:23,304 O mejor aún, los que no sabes todavía. 63 00:04:23,638 --> 00:04:25,473 ¿Qué tal si descubres que eres buena 64 00:04:25,515 --> 00:04:26,600 para más hechizos? 65 00:04:26,641 --> 00:04:27,726 [COCO] Oh... 66 00:04:27,768 --> 00:04:29,061 [QIFREY] ¿No? 67 00:04:29,394 --> 00:04:31,188 [Coco suspira] Claro. 68 00:04:31,772 --> 00:04:33,190 [papel cruje] 69 00:04:36,235 --> 00:04:37,360 [COCO] Siempre he creído 70 00:04:37,402 --> 00:04:39,278 que los círculos mágicos 71 00:04:39,320 --> 00:04:41,698 son mucho más complejos de lo que parecen. 72 00:04:43,075 --> 00:04:44,325 [Coco suspira] 73 00:04:46,912 --> 00:04:49,206 Ahora que entiendo cómo funcionan, 74 00:04:49,248 --> 00:04:52,167 reconozco que he aprendido algo muy difícil. 75 00:04:52,584 --> 00:04:56,880 Son impresionantes, más de lo que hubiera imaginado. 76 00:04:56,922 --> 00:04:59,633 [Coco exclama]¡Son increíbles! 77 00:04:59,674 --> 00:05:01,760 - Ay, sobre todo este de aquí. - [QIFREY] ¿Oh? 78 00:05:01,802 --> 00:05:04,012 [COCO] Los magos increíbles crean magia increíble. 79 00:05:04,054 --> 00:05:05,430 Puedes mejorar tu vocabulario 80 00:05:05,472 --> 00:05:06,681 - para expresar admiración. - [Qifrey ríe] 81 00:05:07,390 --> 00:05:10,852 [COCO] Es algo tan increíble que me dan miedo, ¿sabes? 82 00:05:10,894 --> 00:05:12,479 ¿Quieres verlos conmigo, Richeh? 83 00:05:13,730 --> 00:05:16,191 - [RICHEH] No, gracias. - [gusano pincel chirría] 84 00:05:16,691 --> 00:05:18,777 Me gusta dibujarlos, 85 00:05:19,527 --> 00:05:21,280 pero no me gusta verlos. 86 00:05:21,320 --> 00:05:23,657 [COCO] ¿En serio? ¿Y por qué no? 87 00:05:23,698 --> 00:05:25,575 ¡Es para aprender! - [RICHEH] No insistas. 88 00:05:25,617 --> 00:05:27,786 - Y deja de moverte así. - [Coco jadea] 89 00:05:27,828 --> 00:05:29,163 [Coco suspira] 90 00:05:30,122 --> 00:05:31,290 Estudiar y aprender sobre magia 91 00:05:31,330 --> 00:05:33,292 no se limita a dibujar con las manos, 92 00:05:33,332 --> 00:05:35,127 - Richeh. - [trazos sobre papel] 93 00:05:35,961 --> 00:05:37,545 Observar hechizos avanzados 94 00:05:37,587 --> 00:05:40,882 es una buena forma de entrenar y refinar tu percepción. 95 00:05:40,924 --> 00:05:42,259 [RICHEH]¡Dije que no quiero ver nada! 96 00:05:43,051 --> 00:05:45,095 ¡Richeh! ¿Estás bien? 97 00:05:45,428 --> 00:05:46,680 ¿No te lastimaste? 98 00:05:48,307 --> 00:05:49,308 No es buena idea 99 00:05:49,348 --> 00:05:51,226 que dibujes hechizos estando enojada. 100 00:05:51,268 --> 00:05:52,853 Es muy peligroso. 101 00:05:52,894 --> 00:05:53,979 [Richeh gruñe] 102 00:05:56,940 --> 00:05:59,067 [exclama]¡Espera, Richeh! 103 00:06:01,111 --> 00:06:02,237 [Qifrey exclama] 104 00:06:03,780 --> 00:06:04,823 [ORUGIO] Se encierra en su mundo 105 00:06:04,865 --> 00:06:06,574 y se niega a escuchar tus enseñanzas. 106 00:06:06,616 --> 00:06:09,661 Si sigue así, jamás va a llegar lejos. 107 00:06:10,829 --> 00:06:13,665 Ese asunto me parece bastante lamentable. 108 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 [Qifrey suspira] 109 00:06:16,335 --> 00:06:18,086 - [se cierra puerta] - [pasos apresurados] 110 00:06:18,128 --> 00:06:19,880 [Coco jadea]¡Richeh! 111 00:06:20,964 --> 00:06:23,300 Oye, no quise hacerte sentir mal. 112 00:06:24,092 --> 00:06:25,260 Es que yo... 113 00:06:27,595 --> 00:06:28,680 ¿Oh? 114 00:06:29,181 --> 00:06:31,516 - ¿No está? ¿Richeh? - [gusano pincel chirría] 115 00:06:32,767 --> 00:06:34,228 [COCO] ¿En dónde está? 116 00:06:34,269 --> 00:06:35,729 - [puerta se cierra] - [pasos] 117 00:06:36,230 --> 00:06:37,898 ¿No vino a su cuarto? 118 00:06:37,939 --> 00:06:39,816 [gusano pincel chirría] 119 00:06:43,444 --> 00:06:45,739 Gusano pincel, ¿tú viste en dónde se metió? 120 00:06:45,780 --> 00:06:47,157 [gusano pincel resopla] 121 00:06:48,950 --> 00:06:50,077 ¿Oh? 122 00:06:51,953 --> 00:06:54,581 [grita] ¿A dónde vas, gusano pincel? 123 00:06:56,541 --> 00:06:59,753 [Coco jadea, grita] 124 00:07:03,506 --> 00:07:05,633 [Coco jadea] ¿Oh? 125 00:07:06,801 --> 00:07:08,511 ¿Gusano pincel? 126 00:07:09,012 --> 00:07:11,098 ¿A dónde me trajiste? 127 00:07:12,224 --> 00:07:13,516 [Coco exclama] 128 00:07:15,310 --> 00:07:17,812 - [sopla el viento] - [Coco exclama] 129 00:07:21,816 --> 00:07:22,984 [Coco exclama] 130 00:07:31,618 --> 00:07:32,994 [COCO]¡Oh! 131 00:07:35,454 --> 00:07:37,707 [Coco grita con entusiasmo] 132 00:07:37,749 --> 00:07:39,000 [gusano pincel chirría] 133 00:07:39,042 --> 00:07:40,877 Nunca dije que podías entrar. 134 00:07:40,919 --> 00:07:44,381 Oh, perdón, estaba siguiendo al gusano pincel. 135 00:07:44,423 --> 00:07:46,507 Este es un hechizo muy bonito. 136 00:07:46,549 --> 00:07:48,676 Parecen listones hechos de cristal. 137 00:07:48,718 --> 00:07:50,804 [Coco ríe] 138 00:07:52,471 --> 00:07:54,682 [RICHEH] Todavía no tiene nombre. 139 00:07:54,724 --> 00:07:55,850 Y sí, lo hice yo. 140 00:07:55,892 --> 00:07:58,103 Entonces, ¿tú creaste este hechizo? 141 00:07:58,145 --> 00:08:01,898 ¡Eres increíble, Richeh! Está muy bonito. 142 00:08:01,940 --> 00:08:03,817 ¡Son muy hermosos! 143 00:08:03,858 --> 00:08:05,484 ¡Quiero llorar de la felicidad! [ríe] 144 00:08:05,526 --> 00:08:07,821 [RICHEH] Expresas las cosas de forma muy rara. 145 00:08:07,862 --> 00:08:09,114 [Coco continúa riendo] 146 00:08:10,031 --> 00:08:13,076 [COCO] Me encanta. Qué bonito hechizo. 147 00:08:14,286 --> 00:08:16,955 [ríe] 148 00:08:18,623 --> 00:08:20,250 - [Coco grita de entusiasmo] - [Richeh exclama suavemente] 149 00:08:20,292 --> 00:08:21,918 [RICHEH] Si quieres, te lo regalo. 150 00:08:21,960 --> 00:08:23,086 [COCO] ¿Oh? 151 00:08:23,128 --> 00:08:24,296 [RICHEH] Al fin que tengo muchos. 152 00:08:24,338 --> 00:08:26,547 ¿En serio? [exclama] 153 00:08:28,091 --> 00:08:29,759 [ríe]¡Muchas gracias! 154 00:08:29,801 --> 00:08:31,178 Eres la mejor. 155 00:08:33,180 --> 00:08:34,431 Oye... 156 00:08:35,556 --> 00:08:37,142 Disculpa, Richeh. 157 00:08:38,517 --> 00:08:40,687 ¿Por qué te enojas con los libros? 158 00:08:43,064 --> 00:08:44,816 Como yo no sé nada de magia, 159 00:08:44,858 --> 00:08:47,027 gusta leerlos y ver sus imágenes. 160 00:08:47,068 --> 00:08:49,154 Y así aprendo muchas cosas. 161 00:08:49,988 --> 00:08:51,281 Me gusta imaginar 162 00:08:51,323 --> 00:08:53,033 por qué razón hicieron esos hechizos 163 00:08:53,074 --> 00:08:54,784 mientras estoy leyendo. 164 00:08:54,826 --> 00:08:56,577 Pienso en cómo nacieron esos hechizos 165 00:08:56,619 --> 00:08:58,121 y qué problema resolvieron. 166 00:09:03,001 --> 00:09:04,878 A mí solo me interesa 167 00:09:04,919 --> 00:09:07,506 pensar y hacer mis propios hechizos. 168 00:09:09,466 --> 00:09:13,220 Te ponen a leer libros y luego te ordenan dibujarlos 169 00:09:13,261 --> 00:09:15,638 exactamente como vienen ahí. 170 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 Me ponen a dibujar cosas que no quiero, 171 00:09:18,933 --> 00:09:21,186 hechizos que no son mi esencia. 172 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 Estoy harta de todo eso. 173 00:09:24,189 --> 00:09:25,315 Richeh... 174 00:09:26,316 --> 00:09:28,360 [RICHEH] Esto no tiene nada que ver contigo. 175 00:09:28,985 --> 00:09:31,738 No necesito los hechizos de los demás, 176 00:09:31,779 --> 00:09:35,075 ni tampoco quiero que vayan a manchar los míos. 177 00:09:36,410 --> 00:09:37,618 [QIFREY] Antes de que Richeh 178 00:09:37,660 --> 00:09:41,081 llegara aquí, era la aprendiz de otro mago, 179 00:09:41,122 --> 00:09:43,333 pero ya no quiso estar con él. 180 00:09:43,375 --> 00:09:47,045 Su necedad es un mecanismo de defensa. 181 00:09:47,712 --> 00:09:48,880 Es como un lobo escama 182 00:09:48,922 --> 00:09:51,216 que crea una armadura en su pelaje. 183 00:09:51,841 --> 00:09:53,718 No sé si pueda acercarme a ella. 184 00:09:55,178 --> 00:09:56,304 [ORUGIO] Las personas 185 00:09:56,430 --> 00:09:59,099 siempre serán más complicadas que la magia. 186 00:10:00,767 --> 00:10:01,726 Toma. 187 00:10:01,768 --> 00:10:03,602 ¡Oh! ¿Qué es esto? 188 00:10:06,064 --> 00:10:07,274 ¿Piedras? 189 00:10:07,315 --> 00:10:09,608 Es mi nueva creación mágica, 190 00:10:09,650 --> 00:10:11,111 piedra calefactora. 191 00:10:11,528 --> 00:10:13,488 Si las pones en tu cama, 192 00:10:13,530 --> 00:10:15,449 te calienta hasta la punta de los pies. 193 00:10:15,490 --> 00:10:17,658 Ayuda a que descanses mejor. 194 00:10:17,700 --> 00:10:19,618 No sé si sirvan de mucho, 195 00:10:19,660 --> 00:10:21,580 pero dáselas a tus aprendices. 196 00:10:22,789 --> 00:10:24,332 Muchas gracias. 197 00:10:25,041 --> 00:10:27,210 Eres muy considerado con ellas. 198 00:10:27,794 --> 00:10:29,337 Vale más que mil palabras. 199 00:10:29,379 --> 00:10:32,757 ¡Ay! ¿De qué hablas?¡No creas que lo hice por eso! 200 00:10:32,799 --> 00:10:34,259 Solo son muestras, 201 00:10:34,301 --> 00:10:37,512 pero me gustaría saber qué opinan de ellas. 202 00:10:37,554 --> 00:10:39,889 [ríe] Sí, lo que tú digas, Orugio. 203 00:10:43,642 --> 00:10:44,727 [QIFREY]¡Ah! 204 00:10:45,479 --> 00:10:47,355 - Oye, por cierto... - [ORUGIO] ¿Mmm? 205 00:10:47,730 --> 00:10:50,275 Creo que conté mal. Me diste cinco. 206 00:10:52,360 --> 00:10:54,279 [ORUGIO] Son cuatro para tus niñas 207 00:10:55,572 --> 00:10:57,865 y la otra es para ti, contaste bien. 208 00:10:57,907 --> 00:10:59,075 [Qifrey exclama] 209 00:11:00,076 --> 00:11:01,369 [ORUGIO] Debes ponerles el ejemplo 210 00:11:01,411 --> 00:11:03,788 de que la noche es para descansar. 211 00:11:05,915 --> 00:11:07,708 Eres el maestro, ¿no? 212 00:11:14,174 --> 00:11:15,634 Esa es la idea. 213 00:11:15,674 --> 00:11:16,926 [tintineo] 214 00:11:19,304 --> 00:11:22,599 Está llegando a una carta. ¿De quién podrá ser? 215 00:11:26,645 --> 00:11:28,647 Ya vine, lamento la demora. 216 00:11:29,897 --> 00:11:31,816 - [QIFREY] ¿Agott? - [AGOTT] ¿Oh? 217 00:11:31,858 --> 00:11:34,235 Regresaste justo en el momento indicado. 218 00:11:34,777 --> 00:11:36,655 Llegó una carta del Gran Auditorio. 219 00:11:37,113 --> 00:11:39,157 Ya tienes fecha para el segundo examen. 220 00:11:39,199 --> 00:11:41,535 [exclama] ¿Cuándo va a ser? 221 00:11:41,909 --> 00:11:44,412 - [QIFREY] Va a ser en tres días. - [pájaro canta] 222 00:11:44,454 --> 00:11:47,706 [QIFREY] En la Gruta del Lomo de la Serpiente de Romonoon. 223 00:11:52,128 --> 00:11:53,463 [♪ música suave] 224 00:11:56,508 --> 00:11:58,926 [RILIPHIN] Estás intentando hacer un listón de cristal, ¿no? 225 00:11:58,968 --> 00:12:00,220 [RICHEH] ¿Oh? 226 00:12:00,928 --> 00:12:04,265 Sería un hechizo muy hermoso, Richerit. 227 00:12:07,185 --> 00:12:09,979 - [Richeh gruñe] - [Riliphin exclama] 228 00:12:14,359 --> 00:12:15,818 [Richeh exclama] 229 00:12:15,860 --> 00:12:17,487 Oye, ¿ya viste, Riri? 230 00:12:19,447 --> 00:12:22,576 No deja de rodar y brilla mucho. 231 00:12:22,617 --> 00:12:23,826 [RILIPHIN] Oh... 232 00:12:24,911 --> 00:12:26,037 [ríe] 233 00:12:26,829 --> 00:12:28,122 [Richeh exclama] 234 00:12:31,585 --> 00:12:32,751 [Richeh suspira] 235 00:12:32,793 --> 00:12:33,920 [♪ música tranquila] 236 00:12:33,961 --> 00:12:35,422 ¿Qué pasa, Riri? 237 00:12:36,256 --> 00:12:37,756 Quiero decirte algo. 238 00:12:37,798 --> 00:12:41,760 Adoro los hechizos tan únicos que haces, hermanita. 239 00:12:43,263 --> 00:12:44,847 Prométeme que, pase lo que pase, 240 00:12:44,889 --> 00:12:47,141 no dejarás que nadie te cambie. 241 00:12:49,310 --> 00:12:50,645 [RICHEH] Oye, Riri. 242 00:12:51,563 --> 00:12:52,813 ¿A dónde vas? 243 00:12:53,523 --> 00:12:56,443 ¿Qué haces? ¿Ya no quieres ver mis hechizos? 244 00:12:57,110 --> 00:12:58,612 ¡No te vayas! 245 00:12:58,653 --> 00:12:59,987 ¡Espera, Riri! 246 00:13:02,449 --> 00:13:03,824 [Richeh gruñe] 247 00:13:05,784 --> 00:13:06,869 [suspiro] 248 00:13:06,911 --> 00:13:08,496 ¿Fue un sueño? 249 00:13:10,081 --> 00:13:13,251 [Agott gruñe] No me desperté a la hora que quería. 250 00:13:13,792 --> 00:13:16,296 Pensaba practicar hasta tarde el día antes del examen, 251 00:13:16,337 --> 00:13:17,756 pero por esta piedra, 252 00:13:17,796 --> 00:13:20,258 por culpa de su estúpido calor, 253 00:13:20,300 --> 00:13:21,842 ¡todos mis planes se arruinaron! 254 00:13:21,884 --> 00:13:23,261 - [ORUGIO] De nada. - [todos ríen] 255 00:13:23,303 --> 00:13:25,472 [QIFREY] No te preocupes, Agott. 256 00:13:26,013 --> 00:13:28,849 Todos sienten que les falta aunque se preparen. 257 00:13:28,891 --> 00:13:30,017 No te estreses. 258 00:13:31,102 --> 00:13:33,521 Haz las cosas como sabes hacerlas 259 00:13:34,314 --> 00:13:36,441 para que lo hagas mejor la próxima vez. 260 00:13:36,483 --> 00:13:37,525 [AGOTT] Oh... 261 00:13:38,652 --> 00:13:39,944 [Agott inhala] 262 00:13:39,986 --> 00:13:42,029 [AGOTT] No habrá otra próxima vez. 263 00:13:48,662 --> 00:13:50,955 Verán que lo apruebo a la primera. 264 00:13:50,997 --> 00:13:53,541 Después de todo, soy parte de la familia Arcrom. 265 00:13:53,583 --> 00:13:56,503 [HOMBRE]¡Vaya! Tienes mucho potencial. 266 00:13:58,296 --> 00:14:01,466 Tiene más determinación que el fracasado de mi aprendiz. 267 00:14:01,508 --> 00:14:02,841 Mi aprendiz, Euini, 268 00:14:02,883 --> 00:14:04,843 ya reprobó dos veces el segundo examen, 269 00:14:04,885 --> 00:14:07,054 que solo se puede tomar una vez al año. 270 00:14:07,096 --> 00:14:09,890 Como podrán imaginarse, es una decepción. 271 00:14:10,391 --> 00:14:11,601 No se lo tome a mal, 272 00:14:11,643 --> 00:14:13,812 pero cómo me encantaría cambiar a mi aprendiz 273 00:14:13,852 --> 00:14:15,313 por la señorita Arcrom. 274 00:14:15,355 --> 00:14:16,481 [QIFREY] Profesor Kukrow... 275 00:14:16,523 --> 00:14:19,066 Los aprendices no son objetos. 276 00:14:19,108 --> 00:14:20,610 Aún le falta mucho por aprender. 277 00:14:20,652 --> 00:14:22,779 [KUKROW] Pero ya no sé qué hacer con él. 278 00:14:23,404 --> 00:14:25,406 Tendría que nacer de nuevo para mejorar. 279 00:14:25,448 --> 00:14:27,826 ¿Cómo puede decir algo tan horrible? 280 00:14:27,866 --> 00:14:30,036 [EUINI] Oh, está bien, no hay problema. 281 00:14:30,077 --> 00:14:32,871 Mi maestro no les dijo mentiras. 282 00:14:32,913 --> 00:14:34,791 Soy un aprendiz que no sirve para nada. 283 00:14:34,833 --> 00:14:37,377 Solo le causo dolores de cabeza a mi maestro. 284 00:14:37,418 --> 00:14:38,461 Y no solo eso. 285 00:14:38,837 --> 00:14:41,381 Habló mal de mi maestro cuando solo dijo la verdad. 286 00:14:41,422 --> 00:14:42,423 Lo siento mucho. 287 00:14:42,757 --> 00:14:44,300 Esto fue por mi culpa. Nunca seré un mago digno. 288 00:14:44,342 --> 00:14:45,468 Soy como un no iniciado. 289 00:14:45,635 --> 00:14:47,136 - Soy un fracaso total. - [QIFREY] Espera, Euini. 290 00:14:47,178 --> 00:14:49,848 [MUJER] Buenos días. Perdón por llegar tan tarde. 291 00:14:49,888 --> 00:14:52,517 La ventana portal más cercana se descompuso. 292 00:14:52,559 --> 00:14:54,893 - No contaba con que pasara eso. - [gusano pincel chirría] 293 00:14:54,935 --> 00:14:56,730 Y tuve que llegar caminando. 294 00:14:58,481 --> 00:15:01,735 ¡Un gusano pincel gigante nos está hablando! 295 00:15:01,776 --> 00:15:03,944 - [Coco gime] - Obsérvala muy bien. 296 00:15:03,986 --> 00:15:05,196 Es una maga respetable. 297 00:15:05,238 --> 00:15:07,866 - De las mejores, diría yo. - [COCO] ¿Qué? 298 00:15:07,906 --> 00:15:10,451 Pero ese es un hechizo prohibido, ¿no? 299 00:15:11,035 --> 00:15:13,747 [ALAIRA] Esta es una capa espejo prestasombra. 300 00:15:13,788 --> 00:15:16,332 Es una herramienta mágica que crea la ilusión 301 00:15:16,374 --> 00:15:17,709 de que te ves exactamente igual 302 00:15:17,751 --> 00:15:19,753 a la criatura que tengas enfrente de ti. 303 00:15:20,461 --> 00:15:23,757 Un gusto en conocerlos. Mi nombre es Alaira. 304 00:15:23,798 --> 00:15:26,217 Y yo voy a ser la maestra que estará a cargo 305 00:15:26,259 --> 00:15:27,886 de supervisar el segundo examen. 306 00:15:27,926 --> 00:15:30,471 Me sorprende que seas la encargada. 307 00:15:30,513 --> 00:15:32,056 No fue algo planeado. 308 00:15:32,098 --> 00:15:33,683 También trajiste a tus aprendices 309 00:15:33,725 --> 00:15:35,685 - que no lo van a presentar. - [Coco suspira] 310 00:15:35,727 --> 00:15:36,728 [♪ música tensa] 311 00:15:36,770 --> 00:15:38,145 [ALAIRA] Durante el segundo examen, 312 00:15:38,187 --> 00:15:40,690 la Lealtad del Caballero, como su nombre lo indica, 313 00:15:40,732 --> 00:15:42,442 tienen la misión de proteger algo 314 00:15:42,483 --> 00:15:43,942 y escoltarlo desde la entrada 315 00:15:43,984 --> 00:15:46,529 hasta la salida de la Gruta del Lomo de la Serpiente. 316 00:15:46,571 --> 00:15:48,406 Hay que ser muy cuidadosos durante el proceso. 317 00:15:48,448 --> 00:15:51,492 No deben perderlo de vista durante el examen. 318 00:15:51,534 --> 00:15:53,119 Van a reprobar si alguno de los dos 319 00:15:53,160 --> 00:15:55,246 llega a la salida antes que el otro. 320 00:15:55,288 --> 00:15:57,707 Por cierto, es importante mencionar 321 00:15:57,749 --> 00:15:59,751 que no pueden verlos dibujando hechizos. 322 00:15:59,793 --> 00:16:01,461 [AGOTT] Entonces, ¿qué debemos hacer 323 00:16:01,502 --> 00:16:02,629 si nos ven dibujando? 324 00:16:03,170 --> 00:16:05,423 No deben revelar el secreto de la magia, 325 00:16:05,465 --> 00:16:08,050 pero definitivamente podrían reprobar el examen 326 00:16:08,635 --> 00:16:11,095 porque se darían cuenta de que son humanos. 327 00:16:11,137 --> 00:16:12,639 Pónganse esas capas 328 00:16:12,680 --> 00:16:14,390 y acérquense a la orilla, por favor. 329 00:16:14,432 --> 00:16:16,476 [ambas exclaman] 330 00:16:18,645 --> 00:16:22,231 - [pájaros graznan] - [todas exclaman] 331 00:16:25,777 --> 00:16:27,986 [COCO] Son grifos, ¿verdad? 332 00:16:28,028 --> 00:16:30,740 No, esos de ahí son merfos. 333 00:16:30,782 --> 00:16:32,909 Viven cerca del agua, son otra especie. 334 00:16:33,743 --> 00:16:35,578 La Gruta del Lomo de la Serpiente 335 00:16:35,620 --> 00:16:38,957 es una antigua ruina mágica nacida en la época del caos. 336 00:16:38,997 --> 00:16:40,082 En sus profundidades, 337 00:16:40,124 --> 00:16:41,626 se extiende un laberinto encantado 338 00:16:41,751 --> 00:16:44,587 que serpentea, confundiendo a quienes se adentran demasiado. 339 00:16:44,629 --> 00:16:45,755 [graznido] 340 00:16:46,004 --> 00:16:47,882 [AGOTT] Entonces, ¿el objetivo del segundo examen 341 00:16:47,924 --> 00:16:49,843 es que los protejamos de la magia 342 00:16:49,884 --> 00:16:51,135 usando hechizos, ¿no es así? 343 00:16:51,177 --> 00:16:52,720 ¡Estás en lo correcto! 344 00:16:52,762 --> 00:16:53,972 Es un lugar abandonado 345 00:16:54,012 --> 00:16:55,556 donde los humanos casi nunca entran, 346 00:16:55,598 --> 00:16:57,976 pero para ellos es la ruta que tienen que tomar 347 00:16:58,016 --> 00:16:59,936 que los lleva de la zona de apareamiento 348 00:16:59,978 --> 00:17:01,228 hasta el área donde hibernan. 349 00:17:01,270 --> 00:17:04,148 Nuestra magia transformó su hábitat poco a poco 350 00:17:04,190 --> 00:17:05,483 hasta convertirlo en algo hostil. 351 00:17:08,695 --> 00:17:10,613 Por eso, escoltamos todos los años 352 00:17:10,655 --> 00:17:13,324 a los jóvenes que dejan el nido, los protegemos 353 00:17:13,366 --> 00:17:14,617 y guiamos a través de la cueva 354 00:17:14,659 --> 00:17:16,619 para que no queden atrapados en sus corredores. 355 00:17:16,661 --> 00:17:18,496 Gracias a las capas mágicas, 356 00:17:18,538 --> 00:17:20,498 podemos engañar los sentidos de los merfos, 357 00:17:20,540 --> 00:17:22,500 haciéndoles creer que pertenecemos a su especie. 358 00:17:22,542 --> 00:17:23,835 Deben tener cuidado. 359 00:17:23,877 --> 00:17:26,004 Basta con quitarse las capas o dañar el círculo 360 00:17:26,044 --> 00:17:28,172 para que los merfos escapen. 361 00:17:28,214 --> 00:17:29,507 [AGOTT] Tiene mucho sentido. 362 00:17:29,966 --> 00:17:31,300 Es mucho más difícil 363 00:17:31,342 --> 00:17:33,386 que engañar a un no iniciado con magia. 364 00:17:33,427 --> 00:17:35,555 Ahora entiendo por qué pocos lo aprueban. 365 00:17:36,263 --> 00:17:38,766 [ALAIRA] Cada uno tendrá que cuidar a un merfo. 366 00:17:38,808 --> 00:17:40,476 Este pequeñín es para ti. 367 00:17:40,518 --> 00:17:42,353 - Y este de aquí, para ti. - [graznido] 368 00:17:43,061 --> 00:17:45,231 [ALAIRA] Y el último merfo será para ti. 369 00:17:45,732 --> 00:17:46,983 Cuídalo bien. 370 00:17:47,025 --> 00:17:49,151 - [RICHEH] ¿Oh? - [graznido] 371 00:17:49,569 --> 00:17:51,029 ¿También Richeh? 372 00:17:51,529 --> 00:17:53,781 [RICHEH] Perdón, creo que se confundió. 373 00:17:53,823 --> 00:17:55,491 Yo no voy a hacer este examen. 374 00:17:56,116 --> 00:17:58,285 Oh, ¿en serio? Qué extraño. 375 00:17:58,327 --> 00:17:59,746 Porque estás en la lista. 376 00:17:59,787 --> 00:18:01,497 [QIFREY] No es ninguna equivocación. 377 00:18:01,539 --> 00:18:05,083 Tú también vas a hacer el examen, Richeh. 378 00:18:05,125 --> 00:18:06,335 [Richeh exclama] 379 00:18:06,377 --> 00:18:08,629 [sopla el viento] 380 00:18:15,762 --> 00:18:17,095 Es un mentiroso. 381 00:18:17,471 --> 00:18:19,557 ¡Richeh! - [Coco exclama] 382 00:18:20,098 --> 00:18:22,018 Antes de que fuera mi maestro, 383 00:18:22,060 --> 00:18:23,061 me dijo que podía hacer 384 00:18:23,185 --> 00:18:24,896 lo que yo quisiera y como yo quisiera. 385 00:18:25,438 --> 00:18:28,274 Por eso fue que decidí cambiarme a su atelier. 386 00:18:28,315 --> 00:18:31,736 En realidad, a usted tampoco le importa lo que quiero. 387 00:18:31,778 --> 00:18:34,655 Me va a obligar a hacer hechizos de adultos. 388 00:18:35,615 --> 00:18:38,116 [QIFREY] ¿Por qué dices que no me importa? 389 00:18:38,618 --> 00:18:41,370 Precisamente por eso quiero que lo hagas. 390 00:18:41,412 --> 00:18:43,163 Lo que aprenderás hoy 391 00:18:43,873 --> 00:18:45,083 te ayudará a construir 392 00:18:45,123 --> 00:18:47,125 las habilidades y la experiencia necesarias 393 00:18:47,167 --> 00:18:49,295 para vivir tal y como deseas. 394 00:18:49,336 --> 00:18:50,630 Te pido... 395 00:18:51,714 --> 00:18:54,675 que confíes en mí en esta ocasión, por favor. 396 00:18:55,885 --> 00:18:56,970 [Richeh gruñe] 397 00:18:59,137 --> 00:19:00,556 [Coco exclama] 398 00:19:02,016 --> 00:19:05,603 [RICHEH] De acuerdo, pero nadie me dirá qué debo hacer. 399 00:19:06,687 --> 00:19:08,564 [Qifrey exclama, asiente] 400 00:19:09,065 --> 00:19:10,190 Como tú digas. 401 00:19:10,900 --> 00:19:11,901 [RICHEH] Lo intentaré. 402 00:19:12,110 --> 00:19:13,736 Pero si no me agrada, no pienso repetirlo. 403 00:19:14,236 --> 00:19:16,823 Le advierto que si dejo de ser yo misma, 404 00:19:16,864 --> 00:19:19,117 nunca más voy a volver a confiar en usted, 405 00:19:19,157 --> 00:19:20,409 ¿le quedó claro? 406 00:19:21,035 --> 00:19:22,536 [pasos apresurados] 407 00:19:24,705 --> 00:19:25,915 [KUKROW] Veo que también 408 00:19:25,957 --> 00:19:28,166 tiene aprendices bastante complicadas. 409 00:19:28,208 --> 00:19:31,545 Castigar a un fracasado no sirve de nada. 410 00:19:31,587 --> 00:19:34,465 Se excusan en lugar de aceptar sus errores. 411 00:19:35,341 --> 00:19:36,467 [Kukrow suspira] 412 00:19:36,509 --> 00:19:39,177 Nunca entenderé a los mediocres. 413 00:19:39,219 --> 00:19:41,806 - ¿Por qué los niños siempre...? - [QIFREY] Disculpe, maestro. 414 00:19:42,515 --> 00:19:45,059 ¿Usted estaba diciendo algo importante? 415 00:19:45,101 --> 00:19:46,477 [Kukrow exclama] 416 00:19:47,561 --> 00:19:49,271 Ay, pero mire la hora que es. 417 00:19:49,313 --> 00:19:52,232 Ya se me hizo tarde para regresar al Gran Auditorio. 418 00:19:53,359 --> 00:19:54,485 [Qifrey exclama] 419 00:19:54,902 --> 00:19:57,279 Espere, ¿no piensa quedarse hasta que termine su aprendiz? 420 00:19:57,321 --> 00:19:59,323 [KUKROW] ¿Oh? No es necesario. 421 00:19:59,365 --> 00:20:01,159 Confío en que lo cuidarán bien. 422 00:20:01,199 --> 00:20:04,202 Espero que no les dé muchos problemas. 423 00:20:07,581 --> 00:20:10,417 No lo puedo creer. Se fue y dejó a su aprendiz. 424 00:20:11,502 --> 00:20:12,628 Euini, oye. 425 00:20:12,670 --> 00:20:15,756 [exclama]¡Prometo esforzarme mucho! 426 00:20:15,798 --> 00:20:18,801 [Qifrey jadea] Suerte en tu examen. 427 00:20:24,431 --> 00:20:25,808 Llegó el momento. 428 00:20:26,475 --> 00:20:29,227 [QIFREY] Espero de corazón que todos lleguen a la salida 429 00:20:29,269 --> 00:20:30,897 sin perderse en la oscuridad. 430 00:20:30,938 --> 00:20:32,606 Ese es el propósito de la magia. 431 00:20:32,648 --> 00:20:33,941 Es nuestra luz. 432 00:20:35,401 --> 00:20:39,321 [graznidos] 433 00:20:45,203 --> 00:20:46,579 Bueno, ya comenzaron a correr. 434 00:20:46,620 --> 00:20:48,706 [♪ música enérgica] 435 00:20:58,216 --> 00:21:00,342 ¿Qué están esperando? Vámonos. 436 00:21:16,859 --> 00:21:18,194 [gruñe suavemente] 437 00:21:18,652 --> 00:21:20,071 [♪ música continúa] 438 00:21:22,240 --> 00:21:23,699 [TETIA] Ya se fueron. 439 00:21:23,741 --> 00:21:25,826 Niñas, creo que sería buena idea 440 00:21:25,868 --> 00:21:27,745 que desayunemos algo, ¿no creen? 441 00:21:27,787 --> 00:21:29,747 Y les contaré un poco de historia. 442 00:21:29,789 --> 00:21:31,373 ¿De historia? 443 00:21:31,415 --> 00:21:32,625 [QIFREY] Así es. 444 00:21:32,750 --> 00:21:35,753 Aún no sabes mucho sobre ruinas mágicas como esta. 445 00:21:35,795 --> 00:21:37,421 ¿O sí? Es algo que necesitas saber. 446 00:21:37,463 --> 00:21:38,965 [Agott jadea] 447 00:21:40,174 --> 00:21:42,300 [QIFREY] Son cicatrices grabadas en el mundo 448 00:21:42,342 --> 00:21:44,137 después de que los hechizos prohibidos... 449 00:21:44,178 --> 00:21:45,303 [Agott exclama] 450 00:21:45,763 --> 00:21:46,806 [QIFREY]...fueran dibujados 451 00:21:46,847 --> 00:21:48,975 antes del Día de la Conspiración. 452 00:21:50,268 --> 00:21:53,353 ¡Oh! ¿En serio tenemos que pasar por aquí? 453 00:21:53,395 --> 00:21:54,981 Así es. 454 00:21:55,022 --> 00:21:56,774 Es un examen para protegerlos de la magia 455 00:21:56,816 --> 00:21:57,984 con hechizos, ¿recuerdan? 456 00:21:58,901 --> 00:22:01,154 ¿O cómo piensan avanzar por este camino, 457 00:22:01,195 --> 00:22:04,406 mis queridos y pequeños aprendices de mago? 458 00:22:06,159 --> 00:22:09,078 [♪ canción de final] 459 00:23:35,539 --> 00:23:39,919 EPISODIO 12: LA SOMBRA DE ROMONOON