1 00:00:00,960 --> 00:00:03,504 [♪ canción de apertura] 2 00:01:31,008 --> 00:01:34,636 [TETIA] No puedo alcanzarte.¡Vas muy rápido, Coco! 3 00:01:34,678 --> 00:01:37,639 - [ambas ríen] - [gusano pincel chirría] 4 00:01:37,681 --> 00:01:39,934 ¡Ten cuidado de no estrellarte! 5 00:01:39,975 --> 00:01:42,978 Agott se estrelló contra mí por ir demasiado rápido. 6 00:01:43,020 --> 00:01:44,813 Fue por los zapatos que le devolviste. 7 00:01:44,855 --> 00:01:46,440 [COCO] ¿Qué? 8 00:01:46,481 --> 00:01:50,069 ¡Por favor, no me diga que yo provoqué algo así! 9 00:01:50,109 --> 00:01:51,361 Pero no nos pasó nada. 10 00:01:51,445 --> 00:01:54,489 De hecho, eso significa que le agradó tu magia. 11 00:01:54,531 --> 00:01:56,157 Por eso los sigue usando. 12 00:01:56,533 --> 00:01:57,868 [Coco exclama] 13 00:01:57,910 --> 00:02:00,370 Eres muy buena dibujando líneas rectas. 14 00:02:00,412 --> 00:02:02,748 Podrías seguir dibujándolas en otros hechizos. 15 00:02:02,790 --> 00:02:05,333 Olvídelo, maestro. Coco no lo escucha. 16 00:02:05,375 --> 00:02:07,586 - [COCO] Ahora soy una Geniagete. - [QIFREY] ¿Oh? 17 00:02:07,628 --> 00:02:10,338 [TETIA] ¿Oh? Maestro Qifrey... 18 00:02:15,052 --> 00:02:16,595 Maestro, ¿qué sucede? 19 00:02:17,220 --> 00:02:20,474 Esto no es bueno, es el sombrero de Alaira. 20 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 [ambas exclaman] 21 00:02:21,725 --> 00:02:23,351 [QIFREY] El sombrero es un objeto esencial 22 00:02:23,393 --> 00:02:24,603 y especial para los magos. 23 00:02:24,645 --> 00:02:27,146 Si llegó hasta aquí, es porque... [exclama] 24 00:02:31,359 --> 00:02:33,070 [QIFREY] ¿Se trata de un gólem? 25 00:02:33,112 --> 00:02:34,195 No es posible realizar 26 00:02:34,237 --> 00:02:35,906 un hechizo prohibido tan antiguo. 27 00:02:36,281 --> 00:02:37,992 Debe ser obra 28 00:02:38,033 --> 00:02:39,785 de un Sombrero de Ala Ancha. 29 00:02:40,702 --> 00:02:43,413 - [Qifrey gruñe] - [AMBAS]¡Maestro Qifrey! 30 00:02:43,956 --> 00:02:46,041 [ambas gritan] 31 00:02:48,877 --> 00:02:51,130 MAGIA PROHIBIDA 32 00:02:51,170 --> 00:02:53,548 [respiración agitada] 33 00:02:56,844 --> 00:02:58,553 [EUINI] ¿Qué vamos a hacer ahora? 34 00:02:58,595 --> 00:02:59,972 No podemos huir... 35 00:03:00,014 --> 00:03:01,264 [respiración agitada] 36 00:03:01,849 --> 00:03:03,767 ...de un Sombrero de Ala Ancha. 37 00:03:04,143 --> 00:03:07,646 Nadie nos va a ayudar. Estamos per... 38 00:03:08,689 --> 00:03:11,274 [Euini gime] 39 00:03:11,566 --> 00:03:12,609 [Euini gruñe] 40 00:03:20,993 --> 00:03:23,620 [SASARAN] Impresionante. Lograron esconderse de mí. 41 00:03:23,662 --> 00:03:26,915 Pero hay algo con lo que no cuentan, niños. 42 00:03:26,957 --> 00:03:28,792 - [Sasaran ríe] - [todos jadean] 43 00:03:28,834 --> 00:03:32,046 [SASARAN] Y es que me encanta jugar a las escondidas. 44 00:03:32,880 --> 00:03:35,174 Sé que no están muy lejos de aquí. 45 00:03:35,214 --> 00:03:36,257 [merfos graznan] 46 00:03:37,176 --> 00:03:38,259 ¿Oh? 47 00:03:38,844 --> 00:03:40,054 [Richeh exclama] 48 00:03:44,975 --> 00:03:46,185 [Euini exclama] 49 00:03:46,225 --> 00:03:47,352 ¿Qué pasa? 50 00:03:47,811 --> 00:03:49,813 Yo no tengo capa. 51 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 - [merfos gritan] - [todos gritan] 52 00:03:51,982 --> 00:03:55,276 [merfos continúan gritando] 53 00:03:58,697 --> 00:04:01,491 [SASARAN] Quienes se ocultan en la oscuridad 54 00:04:01,533 --> 00:04:03,160 usualmente son criminales 55 00:04:03,202 --> 00:04:05,662 que resguardan secretos indecentes, 56 00:04:05,704 --> 00:04:09,541 cobardes que se aferran a las sombras mientras tiemblan 57 00:04:09,583 --> 00:04:13,420 o cazadores que acechan a su presa en silencio. 58 00:04:13,461 --> 00:04:17,674 Díganme... ¿a qué grupo creen que pertenecen? 59 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 [TODOS]¡Desapareció! 60 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 [SASARAN] Me queda claro 61 00:04:21,260 --> 00:04:23,138 que no son cazadores, ¿verdad, niños? 62 00:04:23,972 --> 00:04:27,308 Porque el único cazador aquí soy yo. 63 00:04:28,018 --> 00:04:29,895 [sopla el viento] 64 00:04:29,937 --> 00:04:31,479 - [AMBAS]¡Euini! - [Euini jadea] 65 00:04:32,271 --> 00:04:33,732 [Euini grita] 66 00:04:33,774 --> 00:04:35,316 ¡Ayúdenme! 67 00:04:35,358 --> 00:04:37,111 ¡Cierra los ojos! ¡Richeh! 68 00:04:37,152 --> 00:04:38,403 [Euini jadea] 69 00:04:39,988 --> 00:04:41,280 [AGOTT]¡Euini! 70 00:04:41,322 --> 00:04:43,450 - [AGOTT] Euini, ¿estás bien? - [Euini jadea] 71 00:04:43,491 --> 00:04:44,993 Richeh, tenemos que irnos. 72 00:04:45,035 --> 00:04:47,746 No eres muy inteligente para ser un cazador. 73 00:04:49,748 --> 00:04:51,833 [todos jadean] 74 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 [AGOTT] Por culpa del hechizo en la gruta, 75 00:04:53,919 --> 00:04:56,130 no podemos escapar volando. 76 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 Aunque extendamos las piedras, 77 00:04:58,132 --> 00:05:00,217 solo avanzaremos hasta cierto punto. 78 00:05:00,259 --> 00:05:01,843 Y no es un enemigo 79 00:05:01,885 --> 00:05:04,512 que nos deje pensar detenidamente en una solución. 80 00:05:04,554 --> 00:05:06,848 Si una maga como Alaira no pudo con él, 81 00:05:06,890 --> 00:05:08,307 menos alguien como yo. 82 00:05:08,349 --> 00:05:09,392 [Agott exclama] 83 00:05:10,269 --> 00:05:11,645 [merfos graznan] 84 00:05:15,816 --> 00:05:18,026 [exclama] Por supuesto. 85 00:05:18,485 --> 00:05:19,903 [EUINI] ¿Qué haces, Agott? 86 00:05:20,319 --> 00:05:21,404 [AGOTT] Alaira usó 87 00:05:21,446 --> 00:05:22,990 un hechizo de hielo mientras cruzaba 88 00:05:23,031 --> 00:05:24,616 y caminó por la parte derrumbada. 89 00:05:27,077 --> 00:05:28,495 No importa si congelamos el camino... 90 00:05:28,536 --> 00:05:29,537 [Euini exclama] 91 00:05:29,704 --> 00:05:31,832 ...podremos pasar aunque le falten partes. 92 00:05:31,873 --> 00:05:33,292 [trazo en cemento] 93 00:05:33,332 --> 00:05:34,668 [AGOTT] Justo así. 94 00:05:46,054 --> 00:05:48,182 Si nos deslizamos, iremos más rápido. 95 00:05:53,728 --> 00:05:55,981 Bien pensado, Richeh, súbanse. 96 00:05:56,564 --> 00:05:59,276 ¡Rápido, muévete! - [EUINI]¡Oh! 97 00:06:02,779 --> 00:06:04,072 [♪ música de acción] 98 00:06:11,538 --> 00:06:13,581 [Euini grita]¡Oye, Agott! 99 00:06:13,623 --> 00:06:16,251 ¿Por qué tus zapatos voladores son tan rápidos? 100 00:06:16,293 --> 00:06:17,794 [AGOTT] No es momento para hablar de eso. 101 00:06:17,836 --> 00:06:20,379 Mejor cállate y sigue congelando el camino. 102 00:06:20,421 --> 00:06:22,049 [EUINI] Oh... de acuerdo. 103 00:06:32,684 --> 00:06:34,061 [Euini jadea] 104 00:06:34,102 --> 00:06:36,063 A este paso, nos va a alcanzar. 105 00:06:36,104 --> 00:06:38,190 ¿Puedes dibujar un hechizo de viento? 106 00:06:38,232 --> 00:06:39,274 [RICHEH] Oh... 107 00:06:40,608 --> 00:06:41,776 ¿De viento? 108 00:06:42,401 --> 00:06:45,697 No puedo hacerlo porque no sé más hechizos. 109 00:06:46,240 --> 00:06:47,241 Lo lamento. 110 00:06:47,282 --> 00:06:49,076 - [Euini tartamudea] Toma. - ¿Oh? 111 00:06:50,035 --> 00:06:51,161 [Richeh exclama] 112 00:06:51,203 --> 00:06:54,039 Richeh, tómalos, por favor. 113 00:06:54,539 --> 00:06:55,832 No son los mejores, 114 00:06:55,874 --> 00:06:57,709 pero me alegra haberlos preparado 115 00:06:59,753 --> 00:07:01,504 porque te servirán de ayuda. 116 00:07:02,047 --> 00:07:03,590 [♪ música acelerada] 117 00:07:09,512 --> 00:07:10,972 [Richeh exclama] 118 00:07:21,942 --> 00:07:24,236 [AGOTT] ¿Por qué nos tuvo que pasar esto 119 00:07:24,278 --> 00:07:26,321 justo cuando estábamos haciendo el examen? 120 00:07:26,738 --> 00:07:28,823 [TETIA] ¿Por qué tengo que morir aquí? 121 00:07:30,242 --> 00:07:31,201 [AGOTT] Recuerdo 122 00:07:31,285 --> 00:07:32,327 que, cuando huimos de ese dragón, 123 00:07:32,994 --> 00:07:35,080 Tetia también dijo algo parecido. 124 00:07:35,747 --> 00:07:38,250 Que no era normal que unas simples aprendices 125 00:07:38,292 --> 00:07:39,751 afrontaran peligros como este. 126 00:07:40,335 --> 00:07:42,045 Nosotros no somos la razón 127 00:07:42,087 --> 00:07:44,047 por la que los Sombreros de Ala Ancha 128 00:07:44,798 --> 00:07:46,507 nos están atacando. 129 00:07:49,970 --> 00:07:51,763 [Agott gruñe] 130 00:07:51,805 --> 00:07:53,140 [EUINI] ¿Qué estás haciendo? 131 00:07:53,765 --> 00:07:55,516 [AGOTT]¡Espere! La chica que está buscando 132 00:07:55,558 --> 00:07:57,185 ni siquiera está con nosotros. 133 00:07:57,227 --> 00:07:58,353 ¡Se fue! 134 00:07:58,395 --> 00:08:00,730 Los de la Orden de Seguridad la detuvieron, 135 00:08:00,772 --> 00:08:04,025 le borraron la memoria y la regresaron a su aldea. 136 00:08:04,567 --> 00:08:07,779 Por eso, no tiene caso que nos sigan persiguiendo. 137 00:08:07,821 --> 00:08:10,949 ¡Entienda que la no iniciada 138 00:08:10,991 --> 00:08:13,243 ya no está y no va a regresar al atelier! 139 00:08:14,744 --> 00:08:15,870 [Agott gruñe] 140 00:08:17,705 --> 00:08:20,499 [SASARAN] Típico de un aprendiz de Sombrero Puntiagudo. 141 00:08:20,541 --> 00:08:22,169 Los suyos llevan generaciones 142 00:08:22,210 --> 00:08:24,587 disfrazando falsedades de verdad. 143 00:08:25,546 --> 00:08:28,549 Pero saber mentir bien no te salvará de esto. 144 00:08:29,550 --> 00:08:32,179 - [RICHEH]¡Agott! - [Richeh y Euini jadean] 145 00:08:33,221 --> 00:08:35,015 ¡Agott! - [EUINI]¡No, Agott! 146 00:08:37,184 --> 00:08:38,977 [SASARAN] Pobre de ti. 147 00:08:39,727 --> 00:08:41,813 Los Sombreros Puntiagudos de antes 148 00:08:41,855 --> 00:08:45,066 desafiaban las leyes y cometían atrocidades. 149 00:08:45,108 --> 00:08:46,276 Ahora viven aterrados 150 00:08:46,318 --> 00:08:48,736 por el poder que dicen comprender. 151 00:08:48,778 --> 00:08:50,155 Por culpa de ese miedo, 152 00:08:50,197 --> 00:08:53,574 se encadenaron a sus estúpidas reglas 153 00:08:53,616 --> 00:08:54,784 y decidieron renunciar 154 00:08:54,826 --> 00:08:57,412 a todo lo que podían haber sido. 155 00:08:59,873 --> 00:09:03,626 [Agott exclama] Ese aroma es tinta mágica. 156 00:09:04,336 --> 00:09:06,838 [SASARAN] La magia prohibida es la salvación 157 00:09:06,880 --> 00:09:09,466 de quienes se niegan a las cadenas del tiempo. 158 00:09:09,508 --> 00:09:12,635 Podrías convertirte en adulta o ser una niña para siempre. 159 00:09:13,053 --> 00:09:17,265 [bufa] Esos deseos dejarían de ser simples sueños. 160 00:09:17,307 --> 00:09:20,894 Podrías dibujar hechizos sin miedo y sin esconderte. 161 00:09:20,935 --> 00:09:23,855 En ese mundo, serías la mejor versión de ti misma. 162 00:09:23,897 --> 00:09:25,815 También podrías volar 163 00:09:25,857 --> 00:09:27,942 - sin ayuda de esos zapatos. - [Agott jadea] 164 00:09:28,651 --> 00:09:31,071 Y podrías ir a donde quisieras. 165 00:09:31,112 --> 00:09:33,698 Yo fui liberado de las limitaciones de la carne 166 00:09:33,740 --> 00:09:35,825 y de su inevitable decadencia. 167 00:09:35,867 --> 00:09:38,328 Llegará el día en que todos recuerden 168 00:09:38,370 --> 00:09:40,497 cuál era el sombrero correcto de los magos. 169 00:09:40,539 --> 00:09:43,458 Cuando llegue ese día, las mentiras se derrumbarán 170 00:09:43,500 --> 00:09:45,085 de una vez por todas. 171 00:09:45,126 --> 00:09:46,461 Nosotros simplemente 172 00:09:46,503 --> 00:09:48,587 estamos adelantando lo inevitable. 173 00:09:48,629 --> 00:09:51,132 Es momento de aceptar la verdad. 174 00:09:52,467 --> 00:09:55,929 Haremos lo necesario por un futuro brillante. 175 00:09:55,970 --> 00:09:57,347 ¡No, Agott! 176 00:09:58,765 --> 00:10:00,016 [SASARAN] Cuando vea el precio 177 00:10:00,225 --> 00:10:03,186 que pagó su amiga, que la salvó con una mentira, 178 00:10:03,228 --> 00:10:05,730 si le ofreciera el poder de salvarte, 179 00:10:05,772 --> 00:10:07,815 ¿sería capaz de rechazar el milagro 180 00:10:07,857 --> 00:10:10,151 que nuestra magia pone a su alcance? 181 00:10:10,193 --> 00:10:14,072 ¿O concluiría que vale la pena verte sufrir? 182 00:10:15,031 --> 00:10:18,285 Ningún niño busca enfrentarse a las pruebas de la vida, 183 00:10:18,326 --> 00:10:20,120 pero solo así aprende. 184 00:10:20,161 --> 00:10:23,998 Esta es la prueba que preparamos para ella. 185 00:10:24,040 --> 00:10:25,083 [Agott jadea] 186 00:10:25,792 --> 00:10:27,335 Tengo la corazonada 187 00:10:27,377 --> 00:10:30,797 de que te convertirás en una gran lección. 188 00:10:35,218 --> 00:10:36,595 [Agott grita] 189 00:10:37,178 --> 00:10:39,347 [EATHHEATH] Los practicantes de magia prohibida 190 00:10:39,389 --> 00:10:42,100 tienen círculos mágicos tatuados. 191 00:10:43,768 --> 00:10:45,061 No puede ser. 192 00:10:45,103 --> 00:10:47,147 ¡Suélteme!¡No quiero! 193 00:10:47,188 --> 00:10:48,815 ¡No quiero perder todo lo que ha aprendido 194 00:10:48,856 --> 00:10:50,691 por algo como esto! 195 00:10:51,359 --> 00:10:53,903 ¡Aún no demuestro que soy digna! 196 00:10:55,780 --> 00:10:57,240 [RICHEH]¡Oye, Agott! 197 00:10:57,949 --> 00:11:00,535 Sujeta esto cuando se derrumbe. 198 00:11:00,577 --> 00:11:02,996 ¿Qué cosa? [gruñe] 199 00:11:03,371 --> 00:11:04,414 [Agott grita] 200 00:11:07,125 --> 00:11:08,460 [Agott gruñe] 201 00:11:10,545 --> 00:11:11,670 [Richeh gruñe] 202 00:11:15,258 --> 00:11:16,426 [Richeh jadea] 203 00:11:18,345 --> 00:11:19,720 - [ambas gruñen] - [golpes secos] 204 00:11:20,430 --> 00:11:22,432 ¿Qué ocasionó esa explosión? 205 00:11:22,474 --> 00:11:24,683 [RICHEH] Euini hizo explotar el camino desde abajo. 206 00:11:25,726 --> 00:11:27,103 Como el laberinto de la gruta 207 00:11:27,145 --> 00:11:28,687 atrapa a quienes abandonan la senda, 208 00:11:29,523 --> 00:11:31,316 Optamos por destruir el suelo 209 00:11:31,358 --> 00:11:33,776 - sobre el que estaba. - [Agott jadea] 210 00:11:34,402 --> 00:11:35,862 Pero ese mago, 211 00:11:35,903 --> 00:11:38,031 ese Sombrero de Ala Ancha, 212 00:11:38,072 --> 00:11:40,617 estaba levitando desde un inicio. 213 00:11:42,869 --> 00:11:45,205 [EUINI] Me pareció escuchar a Agott. 214 00:11:45,246 --> 00:11:47,081 Me alegra que esté bien. 215 00:11:50,918 --> 00:11:52,170 ¿Quién hubiera dicho 216 00:11:52,212 --> 00:11:53,838 que las sombras y mis inseguridades 217 00:11:53,880 --> 00:11:55,507 serían de gran ayuda? 218 00:11:56,007 --> 00:11:57,758 Me siento muy feliz. 219 00:11:57,800 --> 00:12:00,345 Conque así se siente confiar en uno mismo. 220 00:12:01,429 --> 00:12:04,015 Escúcheme, por favor, maestro. 221 00:12:04,057 --> 00:12:06,059 Parece que no soy tan inútil 222 00:12:06,100 --> 00:12:07,768 como alguna vez pensé. 223 00:12:07,810 --> 00:12:11,690 Parece que tampoco soy tan inútil como usted decía. 224 00:12:15,068 --> 00:12:17,945 Entiendo que el maestro no va a poder entenderlo, 225 00:12:18,363 --> 00:12:21,408 pero quizás, no poder hacer lo mismo que los demás 226 00:12:21,449 --> 00:12:23,535 es lo que te permite encontrar un camino mejor. 227 00:12:23,577 --> 00:12:25,245 [SASARAN] Eso es muy cierto. 228 00:12:25,286 --> 00:12:27,247 [Euini jadea] 229 00:12:27,664 --> 00:12:29,457 [SASARAN] Si hubieras usado esa técnica 230 00:12:29,499 --> 00:12:31,334 para ocultarte como un cobarde, 231 00:12:31,376 --> 00:12:35,129 habría sentido lástima por ti y te habría dejado ir. 232 00:12:35,171 --> 00:12:36,923 - [EUINI]¡Ayúdenme! - [SASARAN] Si vas a esconderte 233 00:12:36,964 --> 00:12:40,009 en las sombras, al menos, deberías parecer alguien 234 00:12:40,051 --> 00:12:41,969 que pertenece a ellas. 235 00:12:42,011 --> 00:12:43,930 Pero te falta malicia. 236 00:12:43,971 --> 00:12:48,226 Déjame corregir eso. Te daré una apariencia digna. 237 00:12:50,395 --> 00:12:52,606 [RICHEH] ¿Siempre estuvo levitando? 238 00:12:52,647 --> 00:12:55,275 ¿No te parece muy extraño? 239 00:12:55,316 --> 00:12:57,736 Cualquier persona o hechizo 240 00:12:57,776 --> 00:13:00,655 que se aleje del camino debería verse afectado 241 00:13:00,697 --> 00:13:02,741 por el antiguo hechizo de Romonoon. 242 00:13:03,908 --> 00:13:06,035 Si ese hechizo no puede detenerlo, 243 00:13:06,077 --> 00:13:07,704 seguimos en peligro. 244 00:13:07,746 --> 00:13:09,372 ¿Dónde estará Euini? 245 00:13:09,414 --> 00:13:11,790 Debemos ir a buscar al maestro Qifrey. 246 00:13:12,292 --> 00:13:14,419 - [AGOTT]¡Euini! - [RICHEH]¡Euini! 247 00:13:14,461 --> 00:13:15,836 [AGOTT]¡Euini! 248 00:13:21,509 --> 00:13:22,969 - [Agott jadea] - [RICHEH] ¿Euini? 249 00:13:23,010 --> 00:13:24,929 - [Agott gruñe] - [crujido] 250 00:13:25,513 --> 00:13:27,223 [Euini jadea] 251 00:13:27,265 --> 00:13:30,226 - [crujido] - [Euini jadea] 252 00:13:35,189 --> 00:13:37,358 [Euini respira agitado] 253 00:13:38,817 --> 00:13:40,361 [crujido continúa] 254 00:13:41,571 --> 00:13:43,281 [Richeh jadea] 255 00:13:45,325 --> 00:13:47,702 [Euini gruñe] 256 00:13:54,083 --> 00:13:55,543 [Richeh exclama] 257 00:13:55,585 --> 00:13:57,671 [Euini gruñe] 258 00:14:07,514 --> 00:14:10,600 Agott... Richeh... 259 00:14:11,309 --> 00:14:14,395 Por favor, ayúdenme... 260 00:14:15,271 --> 00:14:17,190 [Euini gruñe] 261 00:14:24,531 --> 00:14:25,906 [ambas jadean] 262 00:14:28,867 --> 00:14:32,413 [♪ música tensa] 263 00:14:42,590 --> 00:14:44,592 [Euini gruñe] 264 00:14:48,388 --> 00:14:49,681 [Richeh exclama] 265 00:14:50,889 --> 00:14:53,601 [tartamudea]¡Euini! 266 00:14:59,273 --> 00:15:00,650 - [Richeh jadea] ¡Richeh! 267 00:15:00,734 --> 00:15:03,778 Agott, ¿qué hacemos? Euini... Euini se volvió un... 268 00:15:03,820 --> 00:15:05,946 [SASARAN] Oh. 269 00:15:07,990 --> 00:15:10,117 [SASARAN] Es algo fascinante, ¿no creen? 270 00:15:10,159 --> 00:15:13,287 ¿Quién diría que el pelaje de lobo escama de su capa 271 00:15:13,329 --> 00:15:15,331 lo afectaría de esa manera? 272 00:15:15,373 --> 00:15:16,374 Eres malo. 273 00:15:16,541 --> 00:15:18,626 [SASARAN] Tristemente, desde hace siglos, 274 00:15:18,668 --> 00:15:21,796 el mundo decidió darle la espalda a la magia prohibida. 275 00:15:21,838 --> 00:15:24,591 Demasiado conocimiento se perdió con el tiempo 276 00:15:24,632 --> 00:15:26,551 e ignoramos lo que sucederá. 277 00:15:26,593 --> 00:15:28,636 El resultado no fue el que había previsto, 278 00:15:28,678 --> 00:15:31,055 - pero cumplirá su propósito. - [Richeh respira agitada] 279 00:15:31,097 --> 00:15:32,807 ¡Deja de decir estupideces 280 00:15:32,849 --> 00:15:34,559 y regresa a Euini a la normalidad! 281 00:15:34,601 --> 00:15:37,854 [SASARAN] Si lo que desean es salvar al muchacho, 282 00:15:38,563 --> 00:15:41,524 adelante, las invito a que lo intenten. 283 00:15:41,566 --> 00:15:44,903 La magia tiene el poder de conceder deseos. 284 00:15:44,943 --> 00:15:48,072 Después de todo, es algo que dependerá de ustedes. 285 00:16:02,295 --> 00:16:04,088 Espera, ¿a dónde vas, Richeh? 286 00:16:05,506 --> 00:16:07,174 ¿Cómo que a dónde voy? 287 00:16:07,216 --> 00:16:08,593 Tengo que ir a rescatar a Euini. 288 00:16:09,844 --> 00:16:11,178 Yo sé... 289 00:16:11,345 --> 00:16:14,515 que he dicho que ni muerta haría cosas que no me gustan. 290 00:16:14,557 --> 00:16:16,810 ¡Pero no me perdonaría el abandonar a un amigo! 291 00:16:17,310 --> 00:16:20,146 [exclama] Agott, ¿qué pasa? ¿No piensas igual? 292 00:16:20,187 --> 00:16:22,189 Claro que pienso igual que tú, 293 00:16:22,231 --> 00:16:23,691 pero no olvides a los merfos. 294 00:16:24,275 --> 00:16:27,320 Están demasiado asustados y debemos sacarlos. 295 00:16:27,361 --> 00:16:29,155 El examen ya no importa, 296 00:16:29,196 --> 00:16:31,282 pero debemos regresarlos con los suyos. 297 00:16:32,325 --> 00:16:34,828 Además, alguien tiene que alertar 298 00:16:35,829 --> 00:16:38,122 e informar lo que pasó con Alaira y Euini. 299 00:16:39,582 --> 00:16:41,167 Tenemos que separarnos. 300 00:16:41,876 --> 00:16:43,294 Yo iré a buscar a Euini. 301 00:16:43,837 --> 00:16:45,880 ¿De acuerdo? Tú lleva a los merfos a la salida. 302 00:16:45,922 --> 00:16:47,841 Pero no quiero, yo iré a buscarlo. 303 00:16:47,882 --> 00:16:49,175 ¿Quién te crees para decidir eso? 304 00:16:49,216 --> 00:16:50,635 [AGOTT] Porque sé usar más hechizos, 305 00:16:50,677 --> 00:16:51,886 por eso lo digo. 306 00:16:51,928 --> 00:16:53,220 Me adapto mejor. 307 00:16:53,972 --> 00:16:55,890 Todo lo que has aprendido sobre magia 308 00:16:55,932 --> 00:16:58,392 está limitado a tus gustos. 309 00:16:58,434 --> 00:17:00,854 Aún no estás preparada para imprevistos como estos. 310 00:17:00,895 --> 00:17:01,938 [Richeh exclama] 311 00:17:02,188 --> 00:17:05,650 Perdóname por lo que voy a decir, pero por ahora 312 00:17:05,692 --> 00:17:08,152 no hay nada que puedas hacer por Euini. 313 00:17:23,417 --> 00:17:24,878 [Richeh jadea] 314 00:17:27,171 --> 00:17:29,340 [sopla el viento] 315 00:17:36,848 --> 00:17:39,475 [gusano pincel chirría] 316 00:17:54,908 --> 00:17:56,492 [gusano pincel suspira] 317 00:17:57,493 --> 00:18:00,747 [gusano pincel chirría] 318 00:18:02,916 --> 00:18:04,333 [GUSANO PINCEL] ¿Mmm? 319 00:18:09,005 --> 00:18:11,507 [gusano pincel chirría] 320 00:18:18,806 --> 00:18:19,891 [Coco gruñe] 321 00:18:20,683 --> 00:18:21,935 ¿Gusano pincel? 322 00:18:23,352 --> 00:18:24,771 [♪ música suave] 323 00:18:30,443 --> 00:18:31,861 [Coco respira entrecortado] 324 00:18:45,959 --> 00:18:47,293 [COCO] ¿Oh? 325 00:18:49,503 --> 00:18:51,297 [COCO] ¿Por qué pasó esto? 326 00:18:51,589 --> 00:18:53,841 La puerta de la serpiente nos atacó 327 00:18:53,883 --> 00:18:56,010 y todo se derrumbó. 328 00:18:56,928 --> 00:18:58,178 Después, 329 00:18:59,263 --> 00:19:01,223 el maestro nos protegió. 330 00:19:03,601 --> 00:19:05,311 ¿Maestro Qifrey? 331 00:19:06,228 --> 00:19:07,438 ¿Tetia? 332 00:19:10,316 --> 00:19:11,525 Oh... 333 00:19:12,693 --> 00:19:13,820 [Coco solloza] 334 00:19:16,322 --> 00:19:19,199 El maestro está herido. 335 00:19:19,993 --> 00:19:22,912 Está sangrando y sus lentes se rompieron. 336 00:19:22,954 --> 00:19:24,705 [Qifrey suspira] 337 00:19:28,417 --> 00:19:29,877 - [Qifrey gruñe] - [Coco jadea] 338 00:19:33,547 --> 00:19:36,926 Oh... discúlpeme. 339 00:19:37,844 --> 00:19:39,762 - Sus lentes se rompieron. - [Tetia gruñe] 340 00:19:39,804 --> 00:19:43,057 - [COCO] Yo quería ayudarlo. - [Qifrey chista] No hables. 341 00:19:45,434 --> 00:19:48,228 [gruñido distante] 342 00:19:51,315 --> 00:19:52,900 [QIFREY] Algo se acerca. 343 00:19:55,277 --> 00:19:56,529 [Coco exclama] 344 00:20:13,671 --> 00:20:15,173 [HABITANTE DE ROMONOON 1] Son magos. 345 00:20:16,298 --> 00:20:18,216 [HABITANTE DE ROMONOON 2] Esos de ahí son magos. 346 00:20:18,843 --> 00:20:20,011 [HABITANTE DE ROMONOON 3] Los que nos convirtieron 347 00:20:20,053 --> 00:20:21,179 en esto 348 00:20:22,013 --> 00:20:25,725 no son más que seres abominables y despreciables. 349 00:20:26,350 --> 00:20:27,810 - [gusano pincel chirría] - Maestro, 350 00:20:27,852 --> 00:20:29,520 no me digas que esos son... 351 00:20:29,562 --> 00:20:32,230 Sí, los antiguos habitantes de Romonoon 352 00:20:32,272 --> 00:20:35,568 fueron transformados en vida en estatuas de oro. 353 00:20:35,609 --> 00:20:37,028 [Qifrey gruñe] 354 00:20:37,070 --> 00:20:38,071 [AMBAS]¡Maestro! 355 00:20:38,112 --> 00:20:40,073 - [Qifrey gruñe] - [Coco jadea] 356 00:20:40,114 --> 00:20:42,408 [COCO] Su herida es grave. 357 00:20:43,576 --> 00:20:46,662 [jadea] El odio que sienten 358 00:20:46,704 --> 00:20:49,498 hacia los magos es algo latente y profundo. 359 00:20:49,540 --> 00:20:51,291 [gime] 360 00:20:52,960 --> 00:20:54,545 Si bajamos la guardia, 361 00:20:54,587 --> 00:20:57,840 podrían atacarnos cuando menos lo esperemos. 362 00:21:01,301 --> 00:21:04,555 Les pido que no hagan ruido y se queden quietas 363 00:21:04,597 --> 00:21:07,100 para que no quieran atacarlas a ustedes. 364 00:21:07,808 --> 00:21:10,228 Parece que el hechizo de mi capa 365 00:21:10,268 --> 00:21:12,563 terminó desvaneciéndose. 366 00:21:13,271 --> 00:21:16,234 Está herido porque nos protegió. 367 00:21:20,529 --> 00:21:22,406 [QIFREY] Siempre las protegeré. 368 00:21:22,949 --> 00:21:26,160 Recuerden que es mi deber, niñas. 369 00:21:33,751 --> 00:21:35,293 - [AMBAS] ¿Oh? - [QIFREY] Escúchenme. 370 00:21:35,335 --> 00:21:36,837 Todo estará bien. 371 00:21:38,505 --> 00:21:40,841 Pero ni se les ocurra alejarse de mí. 372 00:21:45,512 --> 00:21:47,347 ¿Me escucharon? 373 00:21:50,143 --> 00:21:51,477 [sopla el viento] 374 00:21:52,019 --> 00:21:53,479 [♪ música de acción] 375 00:22:05,449 --> 00:22:08,119 [♪ canción de final]