1 00:00:00,960 --> 00:00:03,504 [♪ générique d'ouverture] 2 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 L’ATELIER DES SORCIERS 3 00:01:30,716 --> 00:01:33,928 [TETIA] Oh waouh ! Tu vas super vite Coco ! [rit] 4 00:01:35,012 --> 00:01:37,639 - [rires] - [ver-pinceau couine] 5 00:01:38,057 --> 00:01:39,558 C'est vrai, tu es rapide ! 6 00:01:39,934 --> 00:01:41,894 Agathe m'a foncé dessus l'autre jour. 7 00:01:41,936 --> 00:01:42,978 Ceci explique tout. 8 00:01:43,020 --> 00:01:44,897 Tu as donc réparé ses chaussures. 9 00:01:44,939 --> 00:01:46,440 [cris stridents] 10 00:01:46,481 --> 00:01:48,316 Non, c'est pas ce que vous croyez ! 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,069 Je voulais pas causer de soucis ! 12 00:01:50,109 --> 00:01:51,319 Ne t'en fais pas. 13 00:01:52,153 --> 00:01:53,697 Je pense qu'elle aime ta magie. 14 00:01:53,739 --> 00:01:56,075 Sinon elle ne s'en servirait pas au quotidien. 15 00:01:56,408 --> 00:01:57,367 Oh ! 16 00:01:57,868 --> 00:02:00,328 Comme tu es douée pour les traits droits et francs, 17 00:02:00,370 --> 00:02:02,706 tu pourras peut-êêtre retoucher d'autres sorts. 18 00:02:02,748 --> 00:02:05,375 Euh, désolée maîître, elle ne vous écoute plus. 19 00:02:05,417 --> 00:02:07,669 Euh... Oh ? 20 00:02:08,336 --> 00:02:09,964 [TETIA] Qu'est-ce que c'est ? 21 00:02:15,176 --> 00:02:16,637 On vous envoie un chapeau ? 22 00:02:17,345 --> 00:02:20,474 Ça ne sent pas bon. C'est celui d'Alyra. 23 00:02:20,515 --> 00:02:21,475 Oh ! 24 00:02:21,850 --> 00:02:24,103 [KIEFFREY] Un sorcier tient àà son chapeau. 25 00:02:24,686 --> 00:02:26,105 Si elle nous l'a envoyé-- 26 00:02:31,526 --> 00:02:32,611 [KIEFFREY] Un golem ? 27 00:02:33,028 --> 00:02:35,614 Un sort aussi vieux ne s'éveille pas comme ça. 28 00:02:36,615 --> 00:02:40,077 Pas de doute. C'est forcément l'uvre de la Confrérie. 29 00:02:40,911 --> 00:02:43,580 - [Kieffrey grogne] - [ENSEMBLE] Maîître Kieffrey ! 30 00:02:43,956 --> 00:02:46,041 [elles hurlent] 31 00:02:48,919 --> 00:02:51,088 MAGIE INTERDITE 32 00:02:51,130 --> 00:02:53,548 [ils halèètent] 33 00:02:55,884 --> 00:02:58,512 [Yinny halèète] Je veux bien fuir... 34 00:02:58,553 --> 00:03:01,264 Mais où et comment ? [halèète] 35 00:03:02,099 --> 00:03:03,475 On parle de la confrérie ! 36 00:03:04,685 --> 00:03:07,980 - On peut pas les semer. Ils so-- - [Trice grogne] 37 00:03:08,981 --> 00:03:10,899 [Yinny gémit] 38 00:03:12,567 --> 00:03:13,610 [Yinny grogne] 39 00:03:20,408 --> 00:03:23,578 [SASARAN] Voyez-vous ça ! Je vous félicite les enfants. 40 00:03:23,620 --> 00:03:27,290 Vous avez réussi àà vous dérober àà ma vue. [ricane] 41 00:03:27,541 --> 00:03:28,792 [Yinny grogne] 42 00:03:29,043 --> 00:03:31,670 [SASARAN] Ça tombe bien, j'adore jouer àà cache-cache. 43 00:03:32,671 --> 00:03:35,174 Et vous n'avez pas pu vous enfuir bien loin. 44 00:03:35,214 --> 00:03:36,257 [couinements] 45 00:03:37,176 --> 00:03:39,553 - Oh ? - Oh ! 46 00:03:45,017 --> 00:03:47,102 Oh ! Je suis bêête. 47 00:03:47,769 --> 00:03:49,479 Les merffons, ils me voient. 48 00:03:50,229 --> 00:03:51,940 - [cris de merffon] - Ils ont peur. 49 00:03:52,273 --> 00:03:55,276 Du calme, merffons. C'est pas le moment de faire du bruit. 50 00:03:58,279 --> 00:04:01,533 [SASARAN] Vous savez qui se terre dans les ténèèbres ? 51 00:04:01,825 --> 00:04:04,912 Soit des crapules qui tentent de cacher des secrets inavouables, 52 00:04:05,286 --> 00:04:09,166 soit des faibles transis de peur qui se protèègent du danger, 53 00:04:09,499 --> 00:04:13,212 ou des chasseurs qui retiennent leur souffle prèès de leur proie. 54 00:04:13,712 --> 00:04:17,007 Je me demande bien àà quelle catégorie vous appartenez. 55 00:04:19,176 --> 00:04:20,385 [TOUS] Il a disparu ? 56 00:04:20,552 --> 00:04:22,721 [SASARAN] Je peux rayer le chasseur de la liste. 57 00:04:23,262 --> 00:04:27,308 Parce que, celui qui vous traque depuis tout àà l'heure c'est moi. 58 00:04:28,018 --> 00:04:29,436 [hurlement du vent] 59 00:04:29,477 --> 00:04:31,479 - [YINNY] Quoi ? - [TRICE] Yinny ! 60 00:04:32,064 --> 00:04:33,774 [Yinny gémit] 61 00:04:34,024 --> 00:04:35,234 Je vais pas tenir ! 62 00:04:35,525 --> 00:04:37,611 - J'arrive. Ferme les yeux. - Attends ! 63 00:04:38,570 --> 00:04:40,363 - [Yinny grogne] - [AGATHE] Yinny ! 64 00:04:41,615 --> 00:04:42,866 Lèève-toi, ça va aller. 65 00:04:43,491 --> 00:04:44,993 Profitons-en pour nous enfuir ! 66 00:04:45,035 --> 00:04:47,871 Vous n'aurez que des cailloux, chasseur de pacotille ! 67 00:04:49,123 --> 00:04:50,999 [ils halèètent] 68 00:04:52,084 --> 00:04:53,418 [AGATHE] On devrait voler, 69 00:04:53,501 --> 00:04:55,712 mais impossible avec les sorts de la grotte. 70 00:04:56,463 --> 00:04:59,049 En étirant les dalles on aura du mal àà le semer. 71 00:05:00,050 --> 00:05:02,761 C'est pas un adversaire qui serait berné facilement. 72 00:05:03,845 --> 00:05:06,305 Si mêême madame Alyra n'a pas fait le poids, 73 00:05:06,347 --> 00:05:07,849 comment je pourrais lutter ? 74 00:05:16,066 --> 00:05:17,985 [halèète] J'ai une idée ! 75 00:05:18,526 --> 00:05:19,653 [YINNY] Tu fais quoi ? 76 00:05:20,195 --> 00:05:22,823 [AGATHE] Madame Alyra avait utilisé un sort de glace 77 00:05:22,906 --> 00:05:24,950 pour franchir la section effondrée. 78 00:05:27,202 --> 00:05:29,037 Si on gèèle le chemin devant nous, 79 00:05:29,204 --> 00:05:31,414 plus de soucis avec les dalles manquantes. 80 00:05:31,832 --> 00:05:33,292 [le stylo gratte] 81 00:05:33,332 --> 00:05:34,918 Mais c'est pas le seul but. 82 00:05:45,929 --> 00:05:48,182 On va plus vite en glissant qu'en courant ! 83 00:05:53,520 --> 00:05:55,981 Merci Trice. Bonne idée. Allez on monte ! 84 00:05:56,857 --> 00:05:59,276 - Dépêêche-toi, enfin ! - [Yinny gémit] 85 00:06:02,779 --> 00:06:04,072 ♪ 86 00:06:11,496 --> 00:06:12,873 [Yinny glapit] 87 00:06:13,290 --> 00:06:16,293 [YINNY] Comment tes chaussures volantes sont aussi rapides ? 88 00:06:16,335 --> 00:06:17,502 [AGATHE] N'en parle pas. 89 00:06:17,836 --> 00:06:20,047 Occupe-toi de geler le reste du chemin ! 90 00:06:20,421 --> 00:06:21,673 [YINNY] Oh, oui pardon. 91 00:06:33,810 --> 00:06:35,812 On est trop lents pour le distancer. 92 00:06:36,230 --> 00:06:37,731 Fais un sort de vent, Trice. 93 00:06:40,650 --> 00:06:41,609 Je veux bien... 94 00:06:42,485 --> 00:06:45,530 Mais le problèème, c'est que je n'en connais aucun. 95 00:06:45,906 --> 00:06:46,907 Je suis désolée. 96 00:06:47,282 --> 00:06:49,034 - [YINNY] Prends mon carnet. - Oh ? 97 00:06:50,077 --> 00:06:51,036 Oh... 98 00:06:51,494 --> 00:06:53,872 Tiens. Il y a plein de sorts dedans. 99 00:06:54,331 --> 00:06:57,792 Je n'en suis pas trèès fier, mais je suis content de les avoir. 100 00:06:59,627 --> 00:07:01,420 J'ai bien fait si ça peut t'aider. 101 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 ♪ 102 00:07:21,816 --> 00:07:23,944 [AGATHE] Pourquoi ça m'arrive pile le jour 103 00:07:23,985 --> 00:07:25,904 où je passe mon deuxièème examen ? 104 00:07:26,363 --> 00:07:28,489 [TETIA] Pourquoi fallait que ça m'arrive ? 105 00:07:30,242 --> 00:07:32,119 [AGATHE] Tetia avait dit la mêême chose 106 00:07:32,160 --> 00:07:34,037 quand le dragon nous pourchassait. 107 00:07:35,289 --> 00:07:37,665 Des apprenties ne sont pas censées affronter 108 00:07:37,707 --> 00:07:39,709 aussi souvent un tel niveau de danger. 109 00:07:40,419 --> 00:07:43,755 La Confrérie a une raison de nous suivre partout où on va. 110 00:07:44,505 --> 00:07:46,174 Je ne crois pas que c'est nous. 111 00:07:51,763 --> 00:07:52,764 [YINNY] Agathe ! 112 00:07:53,974 --> 00:07:56,435 [AGATHE] Celle qui vous intéresse n'est pas ici. 113 00:07:57,311 --> 00:08:00,397 L'autre jour, elle s'est fait arrêêter par la milice magique. 114 00:08:00,730 --> 00:08:03,608 Ils lui ont effacé la mémoire et l'ont renvoyée chez elle. 115 00:08:04,151 --> 00:08:07,321 Ça sert àà rien de nous suivre. Vous vous gêênez pour rien. 116 00:08:08,071 --> 00:08:10,698 Elle... Elle ne fait plus partie de notre atelier. 117 00:08:10,907 --> 00:08:13,243 Elle est redevenue une simple ignorante. 118 00:08:14,786 --> 00:08:15,787 [Agathe grogne] 119 00:08:17,038 --> 00:08:18,957 [SASARAN] Normal venant d'une disciple 120 00:08:18,999 --> 00:08:21,376 de ceux qui bernent le monde de leurs illusions. 121 00:08:21,500 --> 00:08:24,296 La vérité n'est pas la rèègle chez les chapeaux pointus. 122 00:08:24,712 --> 00:08:28,300 Ton maîître sera fier que mentir te vienne si facilement. 123 00:08:29,508 --> 00:08:32,179 - [TRICE] Agathe ! - [Yinny et Trice halèètent] 124 00:08:33,180 --> 00:08:34,889 - Oh non ! - [YINNY] Tiens bon ! 125 00:08:36,766 --> 00:08:38,143 [SASARAN] Pauvre petite. 126 00:08:39,269 --> 00:08:43,064 Les chapeaux pointus d'antan étaient les pires des crapules. 127 00:08:43,148 --> 00:08:45,817 Et ceux d'aujourd'hui sont une bande de pleutres 128 00:08:45,942 --> 00:08:47,861 effrayés par leurs propres pouvoirs. 129 00:08:48,403 --> 00:08:50,947 Toutes ces rèègles qu'ils vous imposent, 130 00:08:51,239 --> 00:08:53,532 elles vous limitent dans votre apprentissage 131 00:08:53,574 --> 00:08:56,995 et vous empêêchent de libérer tout votre potentiel. 132 00:09:00,957 --> 00:09:03,502 [AGATHE] Cette odeur, c'est de l'encre. 133 00:09:03,668 --> 00:09:06,338 [SASARAN] Dans la magie interdite, vous aurez le salut. 134 00:09:06,587 --> 00:09:08,840 Vous avez bien des rêêves àà réaliser, non ? 135 00:09:09,299 --> 00:09:12,386 Toi, tu pourrais devenir adulte dèès maintenant. 136 00:09:12,844 --> 00:09:16,348 Toi, tu pourrais faire en sorte de rester enfant toute ta vie. 137 00:09:16,597 --> 00:09:19,100 Et toi, tu pourrais façonner un monde dans lequel 138 00:09:19,142 --> 00:09:21,895 tu n'aurais plus àà te cacher pour lancer tes sorts, 139 00:09:21,978 --> 00:09:23,646 où tu aurais confiance en toi. 140 00:09:23,855 --> 00:09:27,067 Vous pourriez voler comme des oiseaux sans vos souliers. 141 00:09:27,526 --> 00:09:30,278 Vous déplacer par la seule force de la pensée. 142 00:09:30,695 --> 00:09:33,781 Moi, je me sentais entravé par mon enveloppe corporelle. 143 00:09:33,990 --> 00:09:35,450 Je m'en suis donc libéré. 144 00:09:35,992 --> 00:09:38,495 Un jour, le monde reviendra àà la raison 145 00:09:38,661 --> 00:09:40,955 et se rappellera quel type de chapeau 146 00:09:41,081 --> 00:09:43,958 doit orner la têête des sorciers qui le dirigent. 147 00:09:44,792 --> 00:09:46,794 Tout ce que souhaite notre confrérie, 148 00:09:46,836 --> 00:09:50,173 c'est que ce jour arrive un tout petit peu plus tôôt. 149 00:09:51,758 --> 00:09:55,554 Et pour ce faire, quelques sacrifices sont nécessaires ! 150 00:09:55,594 --> 00:09:57,264 - [Agathe gémit] - Oh non Agathe! 151 00:09:58,390 --> 00:10:01,268 [SASARAN] Quand la petite verra ce qu'on t'a infligé àà toi 152 00:10:01,476 --> 00:10:04,062 sa chèère amie qui a menti pour la protéger, 153 00:10:04,354 --> 00:10:07,524 on lui offrira le moyen de te sauver sur un plateau d'argent. 154 00:10:07,566 --> 00:10:10,444 À ton avis, est-ce qu'elle saura résister aux miracles 155 00:10:10,527 --> 00:10:13,280 qu'elle pourrait accomplir grââce àà notre magie ? 156 00:10:14,781 --> 00:10:17,200 Les enfants grandissent en traversant les épreuves 157 00:10:17,242 --> 00:10:19,286 auxquelles ils ne veulent pas se frotter. 158 00:10:19,702 --> 00:10:24,583 Cette épreuve-làà, je l'ai mise au point spécialement pour elle. 159 00:10:25,166 --> 00:10:28,920 Quant àà toi, tu es le sujet parfait pour ma petite leçon. 160 00:10:28,962 --> 00:10:31,089 Surtout, tiens-toi tranquille. 161 00:10:35,218 --> 00:10:36,595 [Agathe gémit] 162 00:10:37,011 --> 00:10:39,889 [YSHEATH] La confrérie se tatoue des pentacles sur la peau. 163 00:10:39,931 --> 00:10:42,058 C'est une pratique des plus abominables. 164 00:10:42,641 --> 00:10:44,561 [Agathe halèète] Attendez ! 165 00:10:45,270 --> 00:10:46,938 Non ! Arrêêtez ! 166 00:10:47,147 --> 00:10:50,442 Lââchez-moi ! Je peux pas tout perdre, pas maintenant ! 167 00:10:51,318 --> 00:10:53,403 J'ai pas encore gagné son respect ! 168 00:10:55,780 --> 00:10:57,157 [TRICE] Tiens bon Agathe ! 169 00:10:58,074 --> 00:11:00,659 Quand tu tomberas, attrape ça ! 170 00:11:01,161 --> 00:11:03,830 Quand je quoi ? Mais... [Agathe gémit] 171 00:11:06,833 --> 00:11:08,168 [Agathe crie, grogne] 172 00:11:10,629 --> 00:11:11,670 [Trice grogne] 173 00:11:15,716 --> 00:11:17,676 - [Trice grogne] - [bruit sourd] 174 00:11:20,263 --> 00:11:22,098 C'était quoi cette grosse explosion ? 175 00:11:22,265 --> 00:11:24,643 [TRICE] C'est Yinny qui brisait le chemin. 176 00:11:25,477 --> 00:11:28,396 On s'est dit qu'en le brisant sous les pieds du sorcier, 177 00:11:28,605 --> 00:11:31,858 ça devrait le faire tomber dans le labyrinthe de la grotte. 178 00:11:34,319 --> 00:11:35,403 T'es sûûre de ça ? 179 00:11:36,488 --> 00:11:38,072 Parce que depuis le début, 180 00:11:38,532 --> 00:11:40,200 il a l'air de flotter en l'air. 181 00:11:43,161 --> 00:11:44,912 [YINNY] On dirait qu'Agathe va bien. 182 00:11:45,288 --> 00:11:47,081 Et c'est en partie grââce àà moi ! 183 00:11:51,044 --> 00:11:53,505 Et dire qu'il suffisait de compenser mes failles 184 00:11:53,547 --> 00:11:55,006 pour enfin me rendre utile. 185 00:11:56,132 --> 00:11:57,425 Je suis tellement content. 186 00:11:57,800 --> 00:12:00,303 Peut-êêtre que je pourrai avoir confiance en moi. 187 00:12:01,555 --> 00:12:04,599 Regardez Maîître. J'ai trouvé une parade comme un grand. 188 00:12:04,807 --> 00:12:07,310 Je ne suis pas aussi mal dégourdi que je croyais. 189 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 Vous disiez que j'étais un cas désespéré 190 00:12:10,230 --> 00:12:11,898 mais l'espoir est permis. 191 00:12:14,859 --> 00:12:17,654 Mon maîître a du mal àà comprendre comment je fonctionne 192 00:12:18,321 --> 00:12:20,323 car je ne fais pas comme tout le monde. 193 00:12:20,823 --> 00:12:23,618 Pas grave, je peux faire les choses àà ma manièère. 194 00:12:23,660 --> 00:12:24,827 [SASARAN] Bien dit ! 195 00:12:25,245 --> 00:12:27,247 [Yinny crie] Lââchez-moi ! 196 00:12:27,455 --> 00:12:29,999 [SASARAN] Si tu étais resté caché àà trembler de peur 197 00:12:30,041 --> 00:12:31,959 et ne m'avais pas révélé tes talents, 198 00:12:32,001 --> 00:12:34,045 je ne t'aurais sûûrement jamais remarqué. 199 00:12:35,505 --> 00:12:37,632 Ceux qui se terrent dans le noir comme toi 200 00:12:37,882 --> 00:12:40,009 devraient plus embrasser leur part d'ombre. 201 00:12:40,719 --> 00:12:43,012 Mais ne t'inquièète pas, je suis làà pour ça. 202 00:12:43,263 --> 00:12:45,764 Attends de voir ce en quoi je vais te changer. 203 00:12:45,806 --> 00:12:48,226 Cette fois tu voudras rester caché pour de bon. 204 00:12:50,395 --> 00:12:52,731 [TRICE] Maintenant que tu le dis, il flottait. 205 00:12:53,314 --> 00:12:54,899 C'est bizarre qu'il ait plongé. 206 00:12:55,316 --> 00:12:57,527 Tout ce qui ne suit pas le chemin devrait subir 207 00:12:57,569 --> 00:13:00,029 les effets du sortilèège antique de Romonon, 208 00:13:00,071 --> 00:13:01,822 autant les sorts que les personnes. 209 00:13:01,864 --> 00:13:03,283 Mais s'il n'a pas de corps, 210 00:13:03,908 --> 00:13:07,203 il peut peut-êêtre s'échapper du labyrinthe et nous faire du mal. 211 00:13:08,121 --> 00:13:09,247 Alors dépêêchons-nous. 212 00:13:09,497 --> 00:13:11,583 Il faut qu'on trouve Yinny et qu'on file. 213 00:13:12,375 --> 00:13:14,335 - [AGATHE] Hé oh Yinny. - Yinny, reviens. 214 00:13:14,377 --> 00:13:15,587 Sors de ta cachette. 215 00:13:21,301 --> 00:13:22,969 - Oh... - C'est toi Yinny ? 216 00:13:23,052 --> 00:13:24,679 [bruissement] 217 00:13:25,804 --> 00:13:27,098 [Yinny marmonne] 218 00:13:28,015 --> 00:13:29,100 [Yinny gémit] 219 00:13:38,817 --> 00:13:40,361 [bruissement] 220 00:13:45,617 --> 00:13:47,034 [Yinny grogne] 221 00:13:54,208 --> 00:13:55,376 [Trice halèète] 222 00:13:55,585 --> 00:13:57,671 [Yinny grommelle] 223 00:14:07,514 --> 00:14:09,140 Je vous en supplie... 224 00:14:09,599 --> 00:14:14,312 Agathe... Trice... Aidez-moi... [grogne] 225 00:14:14,354 --> 00:14:16,272 [Yinny gronde] 226 00:14:24,489 --> 00:14:25,906 [elles halèètent] 227 00:14:28,867 --> 00:14:32,413 [Yinny rââle] 228 00:14:41,880 --> 00:14:44,634 [Yinny gronde] 229 00:14:50,889 --> 00:14:53,560 Non... Il n'a pas osé ? 230 00:14:59,190 --> 00:15:00,859 - Trice ! - Agathe ! 231 00:15:01,025 --> 00:15:03,737 Qu'est-ce qu'on fait ? On peut pas le laisser comme ça. 232 00:15:03,778 --> 00:15:04,987 [SASARAN] Tiens donc ! 233 00:15:07,615 --> 00:15:09,200 Voilàà qui est intéressant. 234 00:15:10,201 --> 00:15:12,286 Je ne pensais pas que mon sort utiliserait 235 00:15:12,328 --> 00:15:15,206 le pelage de loup écailleux qui a servi pour cette cape. 236 00:15:15,248 --> 00:15:16,416 Comment osez-vous ? 237 00:15:16,457 --> 00:15:18,376 [SASARAN] L'interdiction de certains sorts 238 00:15:18,418 --> 00:15:21,337 en a fait tomber dans l'oubli, alors on expérimente. 239 00:15:21,546 --> 00:15:23,381 Sinon comment veux-tu faire la liste 240 00:15:23,423 --> 00:15:25,592 de tous leurs effets ? Ça ne se devine pas. 241 00:15:25,800 --> 00:15:27,844 Ce sort m'a réservé quelques surprises, 242 00:15:27,886 --> 00:15:30,263 mais le résultat n'est pas pour me déplaire. 243 00:15:31,180 --> 00:15:34,601 Rendez-lui son apparence. Yinny n'est pas un de vos cobayes ! 244 00:15:34,975 --> 00:15:37,478 [SASARAN] Tu tiens tant àà sauver ton camarade ? 245 00:15:37,854 --> 00:15:40,690 Eh bien, vas-y je t'en prie. Je ne t'en empêêcherai pas. 246 00:15:41,524 --> 00:15:44,235 La magie est làà pour exaucer tes vux les plus chers. 247 00:15:44,652 --> 00:15:47,405 Ce qu'il adviendra de ce garçon ne dépend que de toi. 248 00:16:02,462 --> 00:16:04,088 Attends, Trice, tu vas où ? 249 00:16:05,506 --> 00:16:08,593 Je peux pas le laisser. Il faut que j'aille le sauver. 250 00:16:09,968 --> 00:16:11,178 Laisse-moi y aller. 251 00:16:11,471 --> 00:16:14,098 Je hais qu'on m'oblige àà faire ce qui ne me plaîît pas. 252 00:16:14,432 --> 00:16:16,893 Mais je déteste encore plus abandonner un ami. 253 00:16:18,686 --> 00:16:20,146 T'es pas d'accord, c'est ça ? 254 00:16:20,438 --> 00:16:23,691 Bien sûûr que si je veux l'aider. Mais on a une mission àà finir. 255 00:16:24,275 --> 00:16:26,486 Les merffons terrifiés ont besoin de nous. 256 00:16:27,236 --> 00:16:29,071 Mêême si l'examen n'a plus lieu d'êêtre 257 00:16:29,113 --> 00:16:31,198 il faut qu'on les ramèène àà leur colonie. 258 00:16:31,908 --> 00:16:34,702 Et on doit prévenir quelqu'un de ce qu'il s'est passé. 259 00:16:35,495 --> 00:16:38,122 De ce qui est arrivé àà madame Alyra et àà Yinny. 260 00:16:39,540 --> 00:16:41,167 On ferait mieux de se séparer. 261 00:16:41,793 --> 00:16:43,127 Je m'occupe d'aider Yinny. 262 00:16:43,544 --> 00:16:45,505 Toi, tu fais sortir les merffons d'ici. 263 00:16:45,839 --> 00:16:47,590 [TRICE] Non, je vais aider Yinny ! 264 00:16:47,799 --> 00:16:49,342 Pourquoi c'est toi qui décides ? 265 00:16:49,467 --> 00:16:53,179 [AGATHE] Je maîîtrise bien plus de sorts. Je suis entraîînée. 266 00:16:53,721 --> 00:16:56,223 Tu apprends tes sorts selon ce qui te plaîît, 267 00:16:56,307 --> 00:16:57,475 pas de ce qui est utile. 268 00:16:57,976 --> 00:17:01,228 Contrairement àà moi tu ne sauras pas réagir face àà l'imprévu. 269 00:17:02,271 --> 00:17:05,274 Je suis un peu dure avec toi, je suis désolée. 270 00:17:05,650 --> 00:17:07,819 Mais en l'état tu ne peux rien pour Yinny. 271 00:17:24,168 --> 00:17:25,503 [Trice gémit] 272 00:17:27,171 --> 00:17:29,340 [hurlement du vent] 273 00:17:36,848 --> 00:17:39,225 [ver-pinceau couine] 274 00:17:54,657 --> 00:17:56,450 [ver-pinceau soupire] 275 00:18:02,957 --> 00:18:04,333 [ver-pinceau couine] 276 00:18:09,380 --> 00:18:11,507 [ver-pinceau couine] 277 00:18:20,725 --> 00:18:21,935 Ver-pinceau. 278 00:18:23,644 --> 00:18:24,979 ♪ 279 00:18:30,484 --> 00:18:32,194 [Coco gémit] 280 00:18:49,253 --> 00:18:50,713 [COCO] Il s'est passé quoi ? 281 00:18:51,589 --> 00:18:53,883 L'entrée en forme de serpent nous a attaqués. 282 00:18:54,634 --> 00:18:56,594 Le sol s'est effondré sous nos pieds. 283 00:18:57,261 --> 00:18:58,220 On est tombés 284 00:18:58,972 --> 00:19:01,015 et Maîître Kieffrey nous a protégées. 285 00:19:03,141 --> 00:19:04,978 [halèète] Maîître Kieffrey ! 286 00:19:06,144 --> 00:19:08,982 Tetia. Réveillez-vous ! Allez ! 287 00:19:10,024 --> 00:19:11,692 [Coco respire par saccades] 288 00:19:16,280 --> 00:19:18,992 Maîître Kieffrey. Il est blessé. 289 00:19:20,118 --> 00:19:22,829 Ses lunettes sont cassées, et il saigne. 290 00:19:23,203 --> 00:19:24,330 [Kieffrey gémit] 291 00:19:28,793 --> 00:19:29,877 [Coco halèète] 292 00:19:34,048 --> 00:19:36,509 Euh... Je ne pensais pas àà mal. 293 00:19:37,135 --> 00:19:40,304 Je voulais retirer vos lunettes car elles peuvent vous couper. 294 00:19:41,014 --> 00:19:42,849 Chut ! Plus un bruit. 295 00:19:45,434 --> 00:19:48,228 [cliquetis lointain] 296 00:19:51,315 --> 00:19:52,692 [KIEFFREY] Vous entendez ? 297 00:20:13,629 --> 00:20:15,089 [ROMONIENNE] Un sorcier ? 298 00:20:16,214 --> 00:20:17,967 Oui. Pas de doute. 299 00:20:18,676 --> 00:20:21,428 [ROMONIEN] L'engeance qui nous a donné cette apparence. 300 00:20:22,055 --> 00:20:25,683 Maudit soit-il. Maudits soient les sorciers. 301 00:20:26,642 --> 00:20:29,145 Maîître Kieffrey. C'est bien ce que je crois ? 302 00:20:29,645 --> 00:20:33,273 Oui. Ce sont les anciens Romoniens désavoués. 303 00:20:33,649 --> 00:20:35,317 Changés en statues d'or. 304 00:20:35,442 --> 00:20:36,986 [Kieffrey gémit] 305 00:20:37,028 --> 00:20:38,154 Maîître Kieffrey ! 306 00:20:40,322 --> 00:20:41,991 [COCO] Il est gravement blessé. 307 00:20:42,909 --> 00:20:46,120 [rââle] Méfiez-vous d'eux, les filles. 308 00:20:46,620 --> 00:20:49,498 Ils en veulent aux sorciers pour ce qu'ils ont subi. 309 00:20:49,749 --> 00:20:51,291 [grimace] 310 00:20:52,752 --> 00:20:53,920 Ils sont dangereux... 311 00:20:54,795 --> 00:20:57,882 Et ils risquent d'attaquer d'une seconde àà l'autre. 312 00:21:01,468 --> 00:21:03,888 Alors, restez bien derrièère moi, d'accord ? 313 00:21:05,056 --> 00:21:06,807 Ils ne vous ont pas repérées. 314 00:21:08,101 --> 00:21:12,021 Mais moi, ma cape est déchirée. Le sort ne va plus faire effet. 315 00:21:13,355 --> 00:21:15,942 Oh non ! C'est parce que vous nous avez protégées. 316 00:21:16,358 --> 00:21:17,443 [Coco halèète] 317 00:21:20,654 --> 00:21:22,156 [KIEFFREY] Je compte continuer. 318 00:21:23,074 --> 00:21:25,743 Aprèès tout, c'est mon rôôle en tant que professeur. 319 00:21:34,460 --> 00:21:36,796 Les filles. Écoutez-moi bien. 320 00:21:38,839 --> 00:21:40,800 Surtout ne vous éloignez pas de moi. 321 00:21:45,596 --> 00:21:46,639 Restez cachées. 322 00:21:50,143 --> 00:21:51,393 [le vent souffle] 323 00:21:51,978 --> 00:21:53,479 ♪ 324 00:22:05,449 --> 00:22:08,119 [♪ générique de fin]