1 00:00:06,873 --> 00:00:08,842 ‫אתה מחבב מישהו?‬ ‫-הרגשתי ניצוץ.‬ 2 00:00:08,908 --> 00:00:11,478 ‫אני רוצה להיות עם מישהו‬ ‫שעושה לי פרפרים בבטן.‬ 3 00:00:11,544 --> 00:00:14,080 ‫כשאני חושב שהוא חמוד, זה מדליק אותי.‬ 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,083 ‫- כל אחד יכול להתאהב בכל אחד -‬ 5 00:00:20,787 --> 00:00:22,255 ‫כולכם מאוהבים?‬ 6 00:00:22,322 --> 00:00:25,425 ‫אני מאוהב.‬ ‫-זה גרם לי לרצות שיהיה לי חבר.‬ 7 00:00:25,492 --> 00:00:28,962 ‫תספר להורים שלך שיש לך מישהו?‬ ‫-כן, אני יכול לספר להם הכול.‬ 8 00:00:29,029 --> 00:00:32,632 ‫"תצאו לדייט מסיבת פיג'מות רק שניכם."‬ 9 00:00:33,500 --> 00:00:36,836 ‫- הזמן שלהם ביחד מוגבל -‬ 10 00:00:40,006 --> 00:00:41,841 ‫אם נחכה, האושר לעולם לא יגיע.‬ 11 00:00:42,375 --> 00:00:44,310 ‫למה לא לנסות לגרום לו להתאהב בי?‬ 12 00:00:45,945 --> 00:00:48,348 ‫אני שמח שזכיתי לבלות את הזמן הזה אתכם.‬ 13 00:00:49,716 --> 00:00:51,418 ‫בעולם שלנו…‬ 14 00:00:53,586 --> 00:00:56,556 ‫- סיפור על אהבה וחברות -‬ 15 00:00:56,623 --> 00:00:59,392 ‫מאז שנולדתי, לא היו לי הורים.‬ 16 00:01:00,026 --> 00:01:02,762 ‫אני לא יודע מה זה "אהבה משפחתית".‬ 17 00:01:04,631 --> 00:01:06,833 ‫למה נולדתי ככה?‬ 18 00:01:20,046 --> 00:01:23,416 ‫- מחפש בן זוג -‬ 19 00:02:52,572 --> 00:02:56,342 ‫- גרין רום -‬ 20 00:03:09,289 --> 00:03:10,924 ‫תודה על ההזמנה.‬ 21 00:03:11,457 --> 00:03:12,358 ‫שמי דאי.‬ 22 00:03:12,425 --> 00:03:16,296 ‫אני סטודנט באוניברסיטה בן 22.‬ 23 00:03:17,397 --> 00:03:22,268 ‫עברתי הרבה דברים שגרמו לי להאמין‬ ‫שאולי לעולם לא אמצא אהבה.‬ 24 00:03:22,335 --> 00:03:27,807 ‫אבל אני מקווה מאוד‬ ‫למצוא רומנטיקה או בן זוג נהדר.‬ 25 00:03:28,374 --> 00:03:31,978 ‫האנרגיה הייחודית של האדם הזה…‬ 26 00:03:32,045 --> 00:03:34,581 ‫אני נמשך לאנשים שהם קצת אקסצנטריים.‬ 27 00:03:35,081 --> 00:03:39,352 ‫אזרתי אומץ כדי לומר משהו,‬ ‫אבל הוא התעלם לגמרי ממה שאמרתי…‬ 28 00:03:39,419 --> 00:03:41,554 ‫יש בחור אחד ממש חתיך.‬ 29 00:03:41,621 --> 00:03:42,455 ‫מה?!‬ 30 00:04:16,823 --> 00:04:17,824 ‫נעים מאוד.‬ 31 00:04:18,458 --> 00:04:19,692 ‫נעים מאוד.‬ 32 00:04:20,460 --> 00:04:22,295 ‫שמי טאהון.‬ 33 00:04:22,362 --> 00:04:25,031 ‫השנה מלאו לי 34.‬ 34 00:04:25,098 --> 00:04:27,166 ‫אני מעצב.‬ 35 00:04:27,233 --> 00:04:29,869 ‫אני מקוריאה הדרומית.‬ 36 00:04:29,936 --> 00:04:35,141 ‫אני נמשך לאנשים‬ ‫שלא עוסקים באותו תחום עיצוב כמוני.‬ 37 00:04:35,208 --> 00:04:40,747 ‫אשמח להכיר מישהו שביחד נוכל‬ ‫להרחיב את נקודת המבט זה של זה.‬ 38 00:04:40,813 --> 00:04:44,450 ‫עדיין לא יצאתי מהארון בפני המשפחה שלי.‬ 39 00:04:44,517 --> 00:04:47,020 ‫אבל כל החברים שלי יודעים.‬ 40 00:04:47,086 --> 00:04:50,023 ‫הרגשתי שזו יכולה להיות הזדמנות נהדרת‬ 41 00:04:50,089 --> 00:04:54,427 ‫לבטא בגלוי את מי שאני בפני המשפחה שלי.‬ 42 00:04:54,994 --> 00:04:58,197 ‫אפשר לראות קצת את הכניסה מכאן.‬ 43 00:04:58,264 --> 00:05:00,199 ‫כן, ראיתי אותך מגיע.‬ 44 00:05:00,700 --> 00:05:03,002 ‫חשבתי, "אה, בחור יפה נכנס עכשיו".‬ 45 00:05:18,251 --> 00:05:19,919 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 46 00:05:20,787 --> 00:05:22,021 ‫נעים מאוד.‬ 47 00:05:22,088 --> 00:05:23,289 ‫נעים מאוד.‬ 48 00:05:23,356 --> 00:05:24,424 ‫נעים מאוד.‬ 49 00:05:24,490 --> 00:05:26,192 ‫שב בבקשה איפה שתרצה.‬ 50 00:05:32,865 --> 00:05:36,469 ‫שמי ריוטה, בן 28.‬ 51 00:05:36,536 --> 00:05:40,473 ‫אני דוגמן ובריסטה בבית קפה.‬ 52 00:05:41,074 --> 00:05:45,578 ‫אני לא חושב שאני צריך להגביל את המשיכה שלי‬ 53 00:05:45,645 --> 00:05:48,114 ‫רק לגברים או רק לנשים.‬ 54 00:05:48,181 --> 00:05:51,751 ‫לא משנה את מי אני אוהב, זה מי שאני.‬ 55 00:05:51,818 --> 00:05:54,787 ‫אני רוצה לקבל את החלק הזה בי.‬ 56 00:05:55,555 --> 00:05:59,592 ‫אם אני נמשך למישהו שכבר מחבב מישהו אחר,‬ 57 00:05:59,659 --> 00:06:02,762 ‫אני נוטה להתרחק ולוותר,‬ 58 00:06:02,829 --> 00:06:09,035 ‫אז אני מקווה לצמוח‬ ‫ולהיות אמיץ מספיק כדי לעשות מהלך.‬ 59 00:06:10,103 --> 00:06:12,171 ‫מה הגובה שלך?‬ 60 00:06:12,238 --> 00:06:14,640 ‫182 ס"מ.‬ ‫-אתה גבוה.‬ 61 00:06:15,441 --> 00:06:18,111 ‫אני מקנא, באמת.‬ 62 00:06:27,653 --> 00:06:30,423 ‫מישהו מגיע.‬ 63 00:06:33,025 --> 00:06:34,060 ‫הנה הוא.‬ 64 00:06:34,127 --> 00:06:34,961 ‫שלום.‬ 65 00:06:35,027 --> 00:06:36,496 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 66 00:06:38,297 --> 00:06:40,433 ‫נעים מאוד.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 67 00:06:41,067 --> 00:06:42,135 ‫איפה לשבת?‬ 68 00:06:42,201 --> 00:06:45,171 ‫שמי גנסיי. אני בן 34.‬ 69 00:06:45,238 --> 00:06:47,707 ‫אני מעצב שיער ואמן איפור.‬ 70 00:06:47,774 --> 00:06:51,244 ‫הכי טוב, כמובן,‬ ‫יהיה להכיר מישהו שתהיה בינינו התאמה.‬ 71 00:06:51,310 --> 00:06:54,514 ‫אבל יהיה נחמד למצוא רומנטיקה.‬ 72 00:06:55,081 --> 00:06:57,049 ‫זה קצת מופשט,‬ 73 00:06:57,617 --> 00:07:02,655 ‫אבל מישהו שנראה טוב וקצת גברי,‬ 74 00:07:02,722 --> 00:07:04,824 ‫אבל גם עם צד רגיש…‬ 75 00:07:04,891 --> 00:07:07,026 ‫אני נוטה לאהוב טיפוסים כאלה.‬ 76 00:07:21,941 --> 00:07:23,009 ‫מישהו…‬ 77 00:07:23,509 --> 00:07:24,510 ‫עוד מישהו מגיע.‬ 78 00:07:26,679 --> 00:07:28,147 ‫נעים מאוד.‬ ‫-שלום.‬ 79 00:07:28,214 --> 00:07:29,715 ‫נעים מאוד.‬ 80 00:07:29,782 --> 00:07:31,784 ‫אני שון נאקאנישי. נעים מאוד.‬ 81 00:07:31,851 --> 00:07:32,919 ‫שלום.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 82 00:07:35,555 --> 00:07:39,525 ‫אני שון נאקאנישי, בן 23.‬ 83 00:07:39,592 --> 00:07:44,530 ‫אני מוזיקאי במקצועי ודי-ג'יי.‬ 84 00:07:45,097 --> 00:07:49,735 ‫מה שיעשה אותי מאושר‬ ‫זה למצוא את האדם שאוהב.‬ 85 00:07:49,802 --> 00:07:53,272 ‫אני מסוג האנשים שחושב על נישואים,‬ 86 00:07:53,339 --> 00:07:55,341 ‫ומחפש מישהו שאוכל לראות איתו עתיד…‬ 87 00:07:55,408 --> 00:07:59,679 ‫אני רוצה מערכת יחסים שבה נוכל לצמוח יחד.‬ 88 00:08:00,179 --> 00:08:03,483 ‫אני רוצה נישואים חד מיניים.‬ 89 00:08:03,549 --> 00:08:05,284 ‫באשר לילדים…‬ 90 00:08:06,452 --> 00:08:08,855 ‫אני רוצה לאמץ.‬ 91 00:08:10,122 --> 00:08:14,060 ‫הוא לא ממש התכוון למה שהוא אמר.‬ 92 00:08:14,126 --> 00:08:16,496 ‫חשבתי, "בסדר, התגברתי על זה".‬ 93 00:08:16,562 --> 00:08:18,030 ‫אני רוצה קצת מרחב…‬ 94 00:08:19,198 --> 00:08:20,900 ‫הבנתי אותך.‬ ‫-משהו צפצף.‬ 95 00:08:21,400 --> 00:08:23,503 ‫תהיה מוכן לבדוק, בבקשה?‬ ‫-שאבדוק?‬ 96 00:08:26,572 --> 00:08:28,841 ‫כתוב כאן, "התקבלה הודעה חדשה".‬ 97 00:08:28,908 --> 00:08:29,842 ‫אוקיי.‬ 98 00:08:29,909 --> 00:08:31,611 ‫הודעה?‬ ‫-מה היא?‬ 99 00:08:32,345 --> 00:08:34,447 ‫"ברוכים הבאים לחדר הירוק."‬ 100 00:08:34,981 --> 00:08:36,883 ‫הבית הזה נקרא "חדר ירוק".‬ 101 00:08:37,383 --> 00:08:38,518 ‫זה חמוד.‬ ‫-נכון.‬ 102 00:08:38,584 --> 00:08:39,619 ‫כי הוא ירוק.‬ 103 00:08:40,253 --> 00:08:44,724 ‫"אתם תגורו כאן ביחד במשך כחודש."‬ 104 00:08:45,224 --> 00:08:46,058 ‫תורך.‬ 105 00:08:46,125 --> 00:08:47,026 ‫תורי?‬ 106 00:08:47,793 --> 00:08:50,296 ‫"חדר ירוק" הוא מונח מעולם הגלישה.‬ 107 00:08:50,363 --> 00:08:56,369 ‫"הוא מתייחס לחלל שנוצר בתוך גלי חבית."‬ 108 00:08:56,869 --> 00:08:57,703 ‫הנה.‬ 109 00:08:58,738 --> 00:08:59,805 ‫אני מקווה שאצליח לקרוא.‬ 110 00:08:59,872 --> 00:09:04,677 ‫"אנחנו מקווים שהחודש כאן‬ ‫יהיה זמן נפלא לכולכם,‬ 111 00:09:04,744 --> 00:09:09,582 ‫"וגם מקווים שתמצאו בן זוג שאין לו תחליף."‬ 112 00:09:10,950 --> 00:09:13,152 ‫זה נחמד.‬ ‫-בבקשה תקרא.‬ 113 00:09:14,287 --> 00:09:18,391 ‫"הכנו עבורכם משאית קפה."‬ 114 00:09:18,457 --> 00:09:19,292 ‫קפה?‬ ‫-מה?‬ 115 00:09:19,358 --> 00:09:22,528 ‫"אנחנו מקווים שתפעילו אותה ביחד כצוות‬ 116 00:09:22,595 --> 00:09:25,531 ‫"ובכך תעמיקו את הקשר ביניכם.‬ 117 00:09:25,598 --> 00:09:29,735 ‫"אתם חופשיים להשתמש ברווחים כרצונכם."‬ 118 00:09:29,802 --> 00:09:31,003 ‫ככה זה.‬ 119 00:09:37,743 --> 00:09:38,744 ‫הם יצאו לדרך.‬ 120 00:09:38,811 --> 00:09:40,546 ‫זה ממש מעולה!‬ ‫-נהדר.‬ 121 00:09:40,613 --> 00:09:41,847 ‫היינו מרותקים.‬ 122 00:09:41,914 --> 00:09:43,082 ‫אני מתרגשת.‬ 123 00:09:43,149 --> 00:09:46,886 ‫ובכן, התוכנית החדשה שלנו,‬ ‫"מחפש בן זוג" יצאה לדרך.‬ 124 00:09:47,453 --> 00:09:51,924 ‫המשתתפים הם בחורים צעירים שנמשכים לבחורים.‬ 125 00:09:51,991 --> 00:09:54,961 ‫הבנים יחיו יחד במשך כחודש.‬ 126 00:09:55,027 --> 00:09:59,765 ‫זה סיפור על אהבה וחברות…‬ 127 00:09:59,832 --> 00:10:04,070 ‫רגע… זה נשמע כמו הודעת פרסומת בחנות כלבו.‬ 128 00:10:04,136 --> 00:10:06,539 ‫אני ממש מתרגשת עכשיו.‬ ‫-גם אני.‬ 129 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 ‫כל המשתתפים ממש מושכים.‬ ‫-זה מרגש.‬ 130 00:10:09,675 --> 00:10:11,143 ‫משאית הקפה…‬ 131 00:10:11,210 --> 00:10:15,514 ‫הם באמת יפעילו אותה ביחד, נכון?‬ 132 00:10:15,581 --> 00:10:19,552 ‫והם יוכלו להשתמש ברווחים כרצונם.‬ 133 00:10:19,619 --> 00:10:23,756 ‫לומדים להכיר צד אחר של אדם כשעובדים איתו.‬ 134 00:10:23,823 --> 00:10:25,491 ‫לגמרי!‬ ‫-זה באמת נכון.‬ 135 00:10:25,558 --> 00:10:29,328 ‫זה יאפשר להם להיות לבד עם מישהו,‬ ‫לדבר על עניינים שונים,‬ 136 00:10:29,395 --> 00:10:31,230 ‫ולהתקרב אליו.‬ 137 00:10:31,297 --> 00:10:32,865 ‫את צודקת.‬ 138 00:10:32,932 --> 00:10:34,634 ‫אולי מישהו יגנוב את הכסף.‬ 139 00:10:34,700 --> 00:10:36,202 ‫מה?‬ ‫-אף אחד לא יעשה את זה.‬ 140 00:10:36,268 --> 00:10:39,171 ‫שם הפרק יהיה "הרווחים של היום נעלמו!"‬ 141 00:10:39,238 --> 00:10:42,074 ‫אבל נשמח אם יהיו התרחשויות כאלה.‬ 142 00:10:42,141 --> 00:10:44,677 ‫דוריאן, שמענו שאתה מלכת דראג מנוסה?‬ 143 00:10:44,744 --> 00:10:48,948 ‫כן. בדרך כלל איפור הבמה שלי עבה פי שישה.‬ 144 00:10:49,015 --> 00:10:50,216 ‫עד כדי כך?‬ ‫-כן.‬ 145 00:10:50,282 --> 00:10:51,484 ‫כן, ככה.‬ 146 00:10:51,550 --> 00:10:53,085 ‫מקסים!‬ ‫-ממש מהמם.‬ 147 00:10:53,152 --> 00:10:54,620 ‫ככה אני נראה בדרך כלל.‬ 148 00:10:54,687 --> 00:10:55,588 ‫מדהים.‬ 149 00:10:55,655 --> 00:10:59,659 ‫מכיוון שזה הפרק הראשון, באתי באופן טבעי.‬ 150 00:10:59,725 --> 00:11:02,895 ‫אז בכל פרק תבוא במראה שונה?‬ ‫-בבקשה תצפו לזה.‬ 151 00:11:02,962 --> 00:11:04,964 ‫אני כל כך מתרגשת!‬ ‫-איזה כיף.‬ 152 00:11:05,031 --> 00:11:07,600 ‫הרכב המשתתפים מאוזן מאוד.‬ 153 00:11:07,667 --> 00:11:13,205 ‫גייז נוטים בדרך כלל‬ ‫להימשך לגייז שנראים כמותם.‬ 154 00:11:13,272 --> 00:11:15,374 ‫באמת?‬ ‫-אבל הקבוצה מאוזנת היטב.‬ 155 00:11:15,441 --> 00:11:21,347 ‫וזה לא שכולם הסתדרו אחד עם השני ממש טוב‬ ‫כבר בפגישה הראשונה שלהם.‬ 156 00:11:21,414 --> 00:11:24,684 ‫הם כמו פרחים בשלב הניצנים.‬ 157 00:11:24,750 --> 00:11:26,952 ‫הם כמו ניצנים רועדים…‬ 158 00:11:27,019 --> 00:11:30,189 ‫המטפורה שלך ממש מעולה!‬ 159 00:11:30,256 --> 00:11:32,291 ‫אתה ממש מקצוען.‬ ‫-כצפוי.‬ 160 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 ‫אני ממש אוהב את התחושה הזאת.‬ 161 00:11:34,593 --> 00:11:38,698 ‫כרגע, דאי נראה הכי שקט?‬ 162 00:11:38,764 --> 00:11:41,767 ‫או יותר נכון, בתור הצעיר ביותר,‬ 163 00:11:41,834 --> 00:11:44,970 ‫אולי הוא יצליח‬ ‫להקסים את המתחרים המבוגרים יותר.‬ 164 00:11:45,037 --> 00:11:47,606 ‫יכול להיות.‬ ‫-מרשים!‬ 165 00:11:47,673 --> 00:11:49,775 ‫אני ממש נרגש.‬ ‫-גם אני.‬ 166 00:11:49,842 --> 00:11:51,210 ‫אני אפילו קצת מזיע.‬ 167 00:11:51,277 --> 00:11:52,745 ‫גם אני!‬ 168 00:11:53,379 --> 00:11:55,114 ‫נחליט על שם למשאית?‬ ‫-כן, קדימה.‬ 169 00:11:55,181 --> 00:11:57,249 ‫בואו נעשה את זה.‬ ‫-אנחנו צריכים שם.‬ 170 00:11:59,218 --> 00:12:02,321 ‫יש לנו מילות מפתח, "קפה" ו"משאית".‬ 171 00:12:02,388 --> 00:12:03,989 ‫- גנסיי (34) -‬ 172 00:12:04,056 --> 00:12:06,392 ‫וכשאנחנו חושבים על קפה,‬ 173 00:12:06,459 --> 00:12:08,761 ‫אנחנו חושבים על "לחלוט קפה"…‬ 174 00:12:08,828 --> 00:12:10,029 ‫- ריוטה (28) -‬ 175 00:12:10,096 --> 00:12:12,531 ‫אנחנו חושבים גם על "פולי קפה".‬ 176 00:12:13,699 --> 00:12:14,967 ‫וכך הלאה.‬ 177 00:12:15,034 --> 00:12:18,738 ‫זו שיטה שאני מציע לחשוב על שם.‬ 178 00:12:18,804 --> 00:12:19,939 ‫הוא כמו מורה.‬ 179 00:12:20,005 --> 00:12:21,340 ‫אני מתנצל.‬ 180 00:12:21,907 --> 00:12:27,847 ‫מאחר שאנחנו גברים,‬ ‫נוכל לקרוא לה "בנים…" משהו.‬ 181 00:12:27,913 --> 00:12:29,215 ‫זה יהיה חמוד.‬ 182 00:12:30,049 --> 00:12:36,188 ‫אבל יש כאן מישהו‬ ‫שכינוי הגוף המגדרי שלו אינו "הוא"?‬ 183 00:12:36,255 --> 00:12:38,724 ‫כינוי הגוף שלי הוא "הוא".‬ 184 00:12:39,759 --> 00:12:43,863 ‫אז אפשר להשתמש במילה "בנים"‬ ‫מבחינת כל המשתתפים כאן?‬ 185 00:12:50,636 --> 00:12:52,138 ‫מה זה, כבר על ההתחלה?‬ 186 00:12:52,204 --> 00:12:54,874 ‫אומנות פירות ים?‬ 187 00:12:54,940 --> 00:12:56,575 ‫מה זה היה?‬ 188 00:12:56,642 --> 00:13:00,913 ‫כשאנחנו מתארים קפה‬ ‫אנחנו משתמשים במונחים ספציפיים.‬ 189 00:13:00,980 --> 00:13:02,381 ‫"Smooth", למשל.‬ 190 00:13:02,982 --> 00:13:05,851 ‫חשבתי שאולי נוכל להשתמש בשם תואר באנגלית.‬ 191 00:13:05,918 --> 00:13:06,852 ‫הבנתי.‬ 192 00:13:07,419 --> 00:13:09,088 ‫לא ממש קל לזכור…‬ 193 00:13:09,688 --> 00:13:11,157 ‫זה לא קליט, נכון?‬ 194 00:13:11,223 --> 00:13:12,391 ‫זה לא קליט.‬ 195 00:13:18,898 --> 00:13:19,965 ‫"סתיו"?‬ 196 00:13:20,032 --> 00:13:22,301 ‫שם שיש לו קשר לעונה?‬ ‫-לא.‬ 197 00:13:22,368 --> 00:13:24,036 ‫אולי לא…‬ 198 00:13:30,609 --> 00:13:33,245 ‫אולי משהו עם ראשי התיבות של "Boy's Love"?‬ 199 00:13:34,346 --> 00:13:35,614 ‫זה ממש מצחיק.‬ 200 00:13:35,681 --> 00:13:37,883 ‫מי שיבין, יבין.‬ 201 00:13:38,384 --> 00:13:39,485 ‫מה?‬ 202 00:13:39,552 --> 00:13:40,920 ‫לאטה?‬ ‫-אה, לאטה?‬ 203 00:13:42,354 --> 00:13:43,222 ‫ברור מדי?‬ 204 00:13:44,256 --> 00:13:45,090 ‫טוב…‬ 205 00:13:46,458 --> 00:13:48,894 ‫אז אנחנו הולכים על ראשי התיבות "BL"?‬ 206 00:13:50,362 --> 00:13:53,299 ‫זה מרגיש נכון?‬ 207 00:13:57,102 --> 00:13:58,037 ‫שלום.‬ 208 00:14:00,606 --> 00:14:03,576 ‫המילה "Friendly" מעוררת דימויים שונים‬ ‫בקרב אנשים שונים.‬ 209 00:14:03,642 --> 00:14:06,579 ‫לא כולנו נוכל להעביר את היום במכירה…‬ 210 00:14:06,645 --> 00:14:07,513 ‫שלום.‬ 211 00:14:07,580 --> 00:14:08,414 ‫שלום.‬ 212 00:14:08,480 --> 00:14:09,815 ‫נעים מאוד.‬ 213 00:14:09,882 --> 00:14:12,184 ‫אני אגור כאן החל מהיום. שמי קאזוטו.‬ 214 00:14:12,718 --> 00:14:13,552 ‫היי.‬ 215 00:14:13,619 --> 00:14:15,187 ‫שלום.‬ 216 00:14:15,254 --> 00:14:17,790 ‫הוא הופיע כמו משום מקום.‬ ‫-וואו, משתתף נוסף.‬ 217 00:14:17,857 --> 00:14:19,325 ‫נעים מאוד.‬ 218 00:14:19,391 --> 00:14:24,163 ‫אני שף, והבאתי דג בוניטו.‬ ‫חשבתי שאולי נבשל ביחד הערב.‬ 219 00:14:24,230 --> 00:14:25,564 ‫באמת? זה יהיה מדהים!‬ 220 00:14:25,631 --> 00:14:26,632 ‫איזה כיף.‬ 221 00:14:27,600 --> 00:14:30,402 ‫עוד בחור חתיך הגיע.‬ 222 00:14:30,469 --> 00:14:33,639 ‫יהיה נהדר אם יהיה שם מישהו שיודע לבשל.‬ ‫-נכון.‬ 223 00:14:34,139 --> 00:14:36,876 ‫ממש הופתעתי כשקאזוטו נכנס.‬ 224 00:14:37,376 --> 00:14:39,211 ‫הוא הטיפוס הידידותי והנאה.‬ 225 00:14:39,278 --> 00:14:41,480 ‫אני בטוח שהוא בחור מאוד פופולרי.‬ 226 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 ‫הוא נראה ידידותי וחכם,‬ 227 00:14:44,783 --> 00:14:46,919 ‫אבל גם מסתורי.‬ 228 00:14:46,986 --> 00:14:48,053 ‫הוא נראה…‬ 229 00:14:48,120 --> 00:14:49,421 ‫- שון (23) -‬ 230 00:14:49,488 --> 00:14:52,858 ‫מישהו עם אנרגיות טובות, או יותר נכון…‬ ‫אני מרגיש כאילו…‬ 231 00:14:53,425 --> 00:14:58,631 ‫שבטח היו לו חיים לגמרי שונים משלי.‬ 232 00:14:59,465 --> 00:15:00,900 ‫מה קורה כאן?‬ 233 00:15:00,966 --> 00:15:03,302 ‫רק הרגע הכרתם.‬ 234 00:15:03,369 --> 00:15:04,670 ‫אל תמהר לשפוט.‬ 235 00:15:06,338 --> 00:15:10,809 ‫שמי קאזוטו. אני בן 27.‬ ‫אני מנהל מסעדת איזקאיה שהיא מסעדת בר.‬ 236 00:15:10,876 --> 00:15:15,281 ‫הצטרפתי לתוכנית כי אני מחפש שותף לחיים.‬ 237 00:15:15,781 --> 00:15:19,551 ‫אני עובד משעות אחר הצהריים ועד הלילה‬ 238 00:15:19,618 --> 00:15:23,856 ‫אז אם בן הזוג שלי כבר יישן כשאגיע הביתה,‬ ‫ונוכל לישון יחד,‬ 239 00:15:23,923 --> 00:15:26,859 ‫זה יעשה אותי מאושר.‬ 240 00:15:26,926 --> 00:15:29,895 ‫אני אדם מהסוג שרוצה לחיות עם בן זוג.‬ 241 00:15:29,962 --> 00:15:33,065 ‫יכול להיות שאני דלוק על מישהו.‬ 242 00:15:33,132 --> 00:15:35,801 ‫אני סוג של מוצף רגשית.‬ 243 00:15:35,868 --> 00:15:38,370 ‫זה יותר מדי. אני לא יכול לעשות את זה יותר.‬ 244 00:15:39,204 --> 00:15:43,175 ‫קודם כול, אני מתכנן להכין סלט…‬ 245 00:15:43,242 --> 00:15:44,076 ‫טוב.‬ 246 00:15:44,143 --> 00:15:49,148 ‫…ולעשות אוהיטאשי עם פטריות,‬ ‫כי סתיו עכשיו.‬ 247 00:15:49,214 --> 00:15:52,351 ‫מי רוצה לשטוף ולחתוך את הירקות?‬ 248 00:15:52,418 --> 00:15:55,754 ‫אני. אני אדאג לירקות.‬ ‫-יש סכין לחתוך את הירקות?‬ 249 00:15:55,821 --> 00:15:57,056 ‫אשאיר את זה לשניכם.‬ 250 00:15:57,122 --> 00:16:00,092 ‫צריך אורז?‬ ‫-כן. אני צריך שמישהו יבשל אורז.‬ 251 00:16:00,159 --> 00:16:02,728 ‫אני עומד לפלט את הדג‬ 252 00:16:02,795 --> 00:16:05,064 ‫ולהכין סשימי שמזכיר קרפצ'יו…‬ 253 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 ‫מתחשק לי קרפצ'יו.‬ 254 00:16:07,199 --> 00:16:09,001 ‫זאת התוכנית שלי.‬ 255 00:16:16,742 --> 00:16:19,812 ‫אניח את הראש כאן.‬ ‫-אף פעם לא ראיתי את זה כל כך מקרוב.‬ 256 00:16:20,346 --> 00:16:24,383 ‫איך ייתכן ששלושת הבחורים מאחור‬ ‫לא רואים איך הוא מפלט את הדג?‬ 257 00:16:24,450 --> 00:16:25,317 ‫אתה צודק.‬ 258 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 ‫קל מאוד לפלט בוניטו.‬ 259 00:16:29,054 --> 00:16:30,389 ‫אני מבין.‬ ‫-כן.‬ 260 00:16:30,456 --> 00:16:32,758 ‫אם יש שם מישהו שיודע לפלט דג…‬ 261 00:16:32,825 --> 00:16:34,727 ‫זה ממש מגניב.‬ ‫-זה נהדר.‬ 262 00:16:48,107 --> 00:16:49,975 ‫זה בסדר לשטוף את זה?‬ 263 00:16:50,042 --> 00:16:51,377 ‫בבקשה, תודה.‬ 264 00:17:06,158 --> 00:17:07,359 ‫בואו נרים כוסית.‬ 265 00:17:07,426 --> 00:17:09,328 ‫נעים להכיר אתכם.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 266 00:17:09,395 --> 00:17:10,229 ‫מדהים.‬ 267 00:17:10,295 --> 00:17:11,363 ‫תודה על הארוחה.‬ 268 00:17:12,064 --> 00:17:13,198 ‫תודה על הארוחה.‬ 269 00:17:13,265 --> 00:17:14,099 ‫טעים מאוד.‬ 270 00:17:14,166 --> 00:17:15,200 ‫הדג פשוט מעדן.‬ 271 00:17:15,267 --> 00:17:16,268 ‫כן, ממש מעולה.‬ 272 00:17:16,335 --> 00:17:17,269 ‫באמת?‬ 273 00:17:18,771 --> 00:17:19,605 ‫טעים?‬ 274 00:17:19,671 --> 00:17:20,506 ‫כן.‬ 275 00:17:21,140 --> 00:17:23,809 ‫זה מדהים שאתה יכול לפלט בוניטו בבית.‬ 276 00:17:23,876 --> 00:17:24,777 ‫לגמרי.‬ 277 00:17:24,843 --> 00:17:25,978 ‫זו סאונה?‬ 278 00:17:26,512 --> 00:17:27,646 ‫זו סאונה.‬ 279 00:17:27,713 --> 00:17:28,914 ‫וואו, נהדר.‬ 280 00:17:28,981 --> 00:17:30,015 ‫בואו ננצל אותה.‬ 281 00:17:30,082 --> 00:17:31,784 ‫רציני.‬ ‫-נהפוך את זה לשגרה.‬ 282 00:17:31,850 --> 00:17:32,684 ‫לגמרי.‬ 283 00:17:32,751 --> 00:17:35,421 ‫דיברנו קודם על לעשות תורות לחדר האמבטיה…‬ 284 00:17:35,487 --> 00:17:37,089 ‫כן, בואו נחליט!‬ 285 00:17:37,156 --> 00:17:38,957 ‫יש שני חדרי אמבטיה, נכון?‬ ‫-כן.‬ 286 00:17:39,024 --> 00:17:40,893 ‫מי רוצה לעשות אמבטיה הערב?‬ 287 00:17:40,959 --> 00:17:43,028 ‫אני. ממש רוצה.‬ 288 00:17:43,095 --> 00:17:44,997 ‫אני לא אשתמש בה.‬ 289 00:17:45,064 --> 00:17:46,498 ‫אתה רק תתקלח?‬ ‫-כן.‬ 290 00:17:46,565 --> 00:17:48,067 ‫גם אני מעדיף להתקלח.‬ 291 00:17:48,133 --> 00:17:49,068 ‫אני אתקלח.‬ 292 00:17:49,134 --> 00:17:51,503 ‫ממש קר. באמת מספיק לך רק להתקלח?‬ 293 00:17:52,671 --> 00:17:55,474 ‫למה רציתם להשתתף בתוכנית הזאת?‬ 294 00:17:57,810 --> 00:18:04,683 ‫הבנתי שאף פעם לא באמת‬ ‫התמודדתי עם רומנטיקה פנים אל פנים.‬ 295 00:18:05,250 --> 00:18:07,486 ‫קיוויתי למפגש נחמד.‬ 296 00:18:07,553 --> 00:18:10,289 ‫אז זה מדהים להכיר את כולכם.‬ 297 00:18:10,355 --> 00:18:12,024 ‫זו אמירה מקסימה.‬ 298 00:18:12,091 --> 00:18:13,125 ‫זה היה מקסים מדי.‬ 299 00:18:13,659 --> 00:18:14,593 ‫ואתה?‬ ‫-אני?‬ 300 00:18:15,094 --> 00:18:18,430 ‫בעולם הגייז,‬ 301 00:18:19,164 --> 00:18:25,037 ‫קשה מאוד למצוא חבר,‬ ‫שלא לדבר על חבר הכי טוב.‬ 302 00:18:25,104 --> 00:18:29,174 ‫בשבילי… בין אם אמצא רומנטיקה או לא,‬ 303 00:18:29,241 --> 00:18:31,944 ‫הייתי רוצה לטפח חיבור חזק עם כולכם‬ 304 00:18:32,010 --> 00:18:35,948 ‫כדי שהחברות שלנו‬ ‫תחזיק מעמד זמן רב אחרי התוכנית הזאת.‬ 305 00:18:39,151 --> 00:18:40,552 ‫שמעתם צפצוף?‬ 306 00:18:42,855 --> 00:18:44,089 ‫הוא באמת צפצף?‬ 307 00:18:44,156 --> 00:18:45,891 ‫"התקבלה הודעה חדשה."‬ 308 00:18:45,958 --> 00:18:49,995 ‫"היום הראשון שלכם בגרין רום עומד להסתיים.‬ 309 00:18:50,062 --> 00:18:53,031 ‫"הלילה, כשתחשבו על היום שחלף,‬ 310 00:18:53,599 --> 00:18:56,268 ‫"תכתבו בבקשה מכתב רק לאחד המשתתפים.‬ 311 00:18:58,871 --> 00:19:01,106 ‫"אבל אל תחתמו עליו."‬ 312 00:19:01,173 --> 00:19:02,841 ‫אה, מכתב אנונימי.‬ 313 00:19:03,442 --> 00:19:06,178 ‫מה? רגע!‬ ‫-כבר?‬ 314 00:19:06,245 --> 00:19:07,479 ‫כבר?‬ ‫-מכתב אנונימי.‬ 315 00:19:07,546 --> 00:19:10,682 ‫הם לא יחתמו על המכתב.‬ ‫-הם לא ידעו ממי המכתב.‬ 316 00:19:10,749 --> 00:19:13,118 ‫מה? זה ממש מרגש.‬ ‫-זה פשוט כיף.‬ 317 00:19:13,185 --> 00:19:17,289 ‫"תשאירו את המכתב הלילה‬ ‫בתיבת הדואר שעל דלתו של המשתתף."‬ 318 00:19:17,823 --> 00:19:20,125 ‫לכן יש לנו תיבות דואר.‬ ‫-מעניין.‬ 319 00:19:20,726 --> 00:19:22,928 ‫"תבדקו את תיבת הדואר שלכם מחר בבוקר."‬ 320 00:19:24,163 --> 00:19:25,964 ‫מה אם לא יהיה שם כלום?‬ 321 00:19:27,366 --> 00:19:28,500 ‫מה כבר אפשר לעשות?‬ 322 00:19:29,067 --> 00:19:30,102 ‫בבקשה, לא.‬ 323 00:19:30,769 --> 00:19:33,639 ‫"מי ייתן וליבכם ימצא את דרכו‬ ‫לאדם שאתם מחבבים."‬ 324 00:19:37,709 --> 00:19:40,245 ‫ביי.‬ ‫-לילה טוב.‬ 325 00:19:40,312 --> 00:19:41,647 ‫לילה טוב.‬ 326 00:19:41,713 --> 00:19:45,350 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב.‬ 327 00:19:46,051 --> 00:19:47,119 ‫לילה טוב.‬ 328 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 ‫לילה טוב.‬ ‫-לילה טוב.‬ 329 00:20:05,971 --> 00:20:09,741 ‫כשאתה כותב למישהו,‬ ‫אתה מבין כמה אתה אוהב אותו.‬ 330 00:20:09,808 --> 00:20:10,943 ‫זה נכון.‬ 331 00:20:11,743 --> 00:20:13,445 ‫זה נותן פורקן לרגשות, נכון?‬ 332 00:20:13,512 --> 00:20:15,447 ‫כאילו, "אה, אני באמת מחבב אותו".‬ 333 00:20:48,780 --> 00:20:51,416 ‫אני די נעול על אדם אחד.‬ 334 00:20:51,483 --> 00:20:54,453 ‫אם מישהו ישלח לי מכתב,‬ ‫זה יעורר את סקרנותי.‬ 335 00:20:54,987 --> 00:20:57,389 ‫אני מודאג. מה אם לא אקבל אף מכתב?‬ 336 00:20:57,456 --> 00:20:59,558 ‫המשמעות תהיה שאני ממש לא מושך.‬ 337 00:20:59,625 --> 00:21:01,326 ‫אני חושב שלא אקבל אף מכתב.‬ 338 00:21:01,393 --> 00:21:02,661 ‫מה, שון?‬ ‫-שון!‬ 339 00:21:02,728 --> 00:21:04,630 ‫הוא ממש שלילי.‬ ‫-שון שלילי.‬ 340 00:21:04,696 --> 00:21:05,697 ‫שון.‬ ‫-שון.‬ 341 00:21:05,764 --> 00:21:08,934 ‫- חדר ירוק -‬ 342 00:21:14,106 --> 00:21:15,107 ‫- קאזוטו -‬ 343 00:21:53,812 --> 00:21:55,681 ‫כתבתי לקאזוטו.‬ 344 00:21:56,181 --> 00:21:58,116 ‫הוא הוביל את כל האחרים במטבח.‬ 345 00:21:58,750 --> 00:22:00,986 ‫הוא עשה עליי רושם טוב.‬ 346 00:22:01,787 --> 00:22:04,556 ‫- קאזוטו (27) -‬ 347 00:22:11,697 --> 00:22:15,534 ‫- אני שמח שנפגשנו‬ ‫תודה על הארוחה הטעימה -‬ 348 00:22:15,600 --> 00:22:20,238 ‫שמחתי כי האדם הזה כתב לי די הרבה.‬ 349 00:22:21,473 --> 00:22:24,242 ‫זו תחושת בטן, אבל אני חושב שזה דאי או שון…‬ 350 00:22:25,911 --> 00:22:26,912 ‫אחד משניהם.‬ 351 00:22:45,230 --> 00:22:47,432 ‫זה אומר שמכתבים לא התפזרו באופן שווה?‬ 352 00:22:47,499 --> 00:22:48,900 ‫זה אפשרי.‬ 353 00:23:13,759 --> 00:23:17,662 ‫- אני עדיין לא יודע עליך כלום,‬ ‫ולכן הייתי רוצה לדעת יותר -‬ 354 00:23:17,729 --> 00:23:20,499 ‫כתבתי לדאי.‬ 355 00:23:20,565 --> 00:23:24,603 ‫הרגשתי הכי בנוח עם דאי.‬ 356 00:23:24,669 --> 00:23:28,240 ‫אני שמח שהוא כאן, נראה לי.‬ 357 00:23:34,880 --> 00:23:36,448 ‫נראה לי שאני לא אקבל כלום.‬ 358 00:23:37,416 --> 00:23:39,551 ‫אני לא חושב שמישהו…‬ 359 00:23:40,919 --> 00:23:42,654 ‫מביניהם יחבב אותי.‬ 360 00:23:56,067 --> 00:23:58,270 ‫הוא קיבל מכתב.‬ ‫-הוא קיבל מכתב, רואים?‬ 361 00:23:58,336 --> 00:24:00,005 ‫הוא בטח שמח.‬ 362 00:24:02,674 --> 00:24:05,243 ‫אני די נעול על אדם אחד.‬ 363 00:24:05,310 --> 00:24:07,245 ‫ללא ספק שון.‬ 364 00:24:10,949 --> 00:24:14,653 ‫קודם כול, אגיד לו שאני נמשך אליו.‬ 365 00:24:15,520 --> 00:24:18,990 ‫לא יכולתי לחתום על המכתב,‬ ‫אז אולי הוא לא ידע שזה ממני.‬ 366 00:24:19,057 --> 00:24:20,392 ‫הוא מושך.‬ 367 00:24:21,726 --> 00:24:24,663 ‫ברצינות. אני ממש רוצה לשכב איתו היום.‬ 368 00:24:25,230 --> 00:24:26,898 ‫אני לא רוצה לישון לבד.‬ 369 00:24:43,048 --> 00:24:45,484 ‫וואו, שלושה מכתבים?‬ 370 00:24:45,550 --> 00:24:47,352 ‫דאי!‬ ‫-אז זה הסיפור.‬ 371 00:24:47,419 --> 00:24:49,321 ‫זה אדיר להיות חסר דאגות.‬ 372 00:25:01,666 --> 00:25:03,535 ‫קיבלתי שלושה מכתבים.‬ 373 00:25:03,602 --> 00:25:08,106 ‫אני אשמח מאוד‬ ‫אם אחד מהם הוא משון.‬ 374 00:25:10,408 --> 00:25:12,110 ‫- בוא ניצור זיכרונות כיפיים -‬ 375 00:25:12,177 --> 00:25:16,348 ‫- מכתב מגנסיי -‬ 376 00:25:16,414 --> 00:25:18,683 ‫- שמחת החיים שלך עזרה להרגיע אותנו -‬ 377 00:25:18,750 --> 00:25:22,687 ‫- מכתב מקאזוטו -‬ 378 00:25:26,658 --> 00:25:29,661 ‫- החיוך שלך הרגיע את הלחץ שלנו‬ ‫בוא נהנה מהזמן שלנו כאן -‬ 379 00:25:30,662 --> 00:25:33,665 ‫- מכתב מריוטה -‬ 380 00:25:33,732 --> 00:25:35,901 ‫אז שון לא כתב לדאי.‬ 381 00:25:36,635 --> 00:25:40,772 ‫אף אחד מהם לא ממש הטיפוס שלי.‬ 382 00:25:48,980 --> 00:25:51,383 ‫הרעיון של מכתב אנונימי מוצא חן בעיניי.‬ 383 00:25:51,449 --> 00:25:52,918 ‫גם בעיניי.‬ 384 00:25:52,984 --> 00:25:55,020 ‫יש לזה אפקט חזק.‬ 385 00:25:55,854 --> 00:25:58,957 ‫העובדה שאתה לא יודע מי השולח‬ 386 00:25:59,024 --> 00:26:01,026 ‫גורמת לך לחשוב יותר על המכתב.‬ 387 00:26:01,593 --> 00:26:03,428 ‫אתה תחפש רמזים למחרת.‬ 388 00:26:03,995 --> 00:26:07,165 ‫בשלב זה, יכול להיות שהם כתבו את המכתבים‬ 389 00:26:07,232 --> 00:26:10,502 ‫כי הם הסתדרו כידידים.‬ 390 00:26:10,569 --> 00:26:12,938 ‫אין לי ספק שיש גם משיכה רומנטית.‬ 391 00:26:13,004 --> 00:26:16,675 ‫השאלה אם לעבור מידידות לרומנטיקה‬ ‫היא שאלה קשה.‬ 392 00:26:16,741 --> 00:26:19,611 ‫נכון. כן.‬ ‫-אחרי שנכנסים לאזור הידידות…‬ 393 00:26:19,678 --> 00:26:20,512 ‫נכון.‬ 394 00:26:20,579 --> 00:26:22,747 ‫כשאני מכירה מישהו, בתוך חמש שניות‬ 395 00:26:22,814 --> 00:26:25,617 ‫אני מחליטה אם הוא מתאים להיות מאהב או חבר.‬ 396 00:26:25,684 --> 00:26:26,952 ‫רק לפי הרושם הראשוני.‬ 397 00:26:27,819 --> 00:26:29,187 ‫יודעים למה אני מתכוונת?‬ 398 00:26:29,254 --> 00:26:31,256 ‫אם אתם נעשים חברים טובים מדי,‬ 399 00:26:31,323 --> 00:26:34,859 ‫קשה להפוך את זה לרומנטיקה, נכון?‬ 400 00:26:34,926 --> 00:26:36,561 ‫זה קשה.‬ ‫-זה מביך.‬ 401 00:26:36,628 --> 00:26:40,198 ‫במיוחד במצב הזה‬ ‫שבו גם ידידות וגם רומנטיקה אפשריות.‬ 402 00:26:40,265 --> 00:26:43,868 ‫אני סקרן לדעת מה יקרה.‬ 403 00:26:45,804 --> 00:26:48,873 ‫אני מודאג מהשליליות של שון.‬ ‫-כן, זה מדאיג.‬ 404 00:26:48,940 --> 00:26:50,875 ‫הוא דיבר על נישואים ועל ילדים.‬ 405 00:26:50,942 --> 00:26:53,545 ‫הוא כל כך עסוק בעתיד‬ 406 00:26:53,612 --> 00:26:56,948 ‫ואולי לא יצליח להתחיל קשר בטבעיות.‬ 407 00:26:57,015 --> 00:27:01,820 ‫אולי היו לו התנסויות כואבות באהבה בעבר.‬ 408 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 ‫כולם שם ממש הגונים.‬ 409 00:27:05,357 --> 00:27:07,359 ‫אף אחד לא עושה רושם ערמומי.‬ 410 00:27:07,425 --> 00:27:08,526 ‫הם מהממים.‬ 411 00:27:08,593 --> 00:27:11,262 ‫זה באמת ייתכן?‬ ‫הטבע האמיתי שלהם עשוי להתגלות.‬ 412 00:27:11,329 --> 00:27:12,163 ‫אה?‬ ‫-מה?‬ 413 00:27:12,230 --> 00:27:13,732 ‫הוא יתגלה.‬ ‫-נכון?‬ 414 00:27:13,798 --> 00:27:15,667 ‫אין סיכוי. זאת אומרת…‬ 415 00:27:15,734 --> 00:27:18,403 ‫אין סיכוי שכולם שם כאלה הגונים.‬ 416 00:27:18,470 --> 00:27:22,540 ‫מה הקטע עם נקודת המבט הקודרת הזאת, הוראן?‬ 417 00:27:37,989 --> 00:27:39,024 ‫אוקיי…‬ 418 00:27:39,658 --> 00:27:43,662 ‫- לצערי לא אוכל להצטרף אליכם היום.‬ ‫הכנתי ארוחת בוקר, בתיאבון -‬ 419 00:27:43,728 --> 00:27:44,996 ‫- שלכם, קאזוטו -‬ 420 00:27:52,937 --> 00:27:54,506 ‫מה? כמה נחמד!‬ 421 00:27:54,572 --> 00:27:56,641 ‫אין מצב.‬ ‫-איזה בחור מקסים.‬ 422 00:27:56,708 --> 00:27:57,742 ‫הייתי מתאהבת בו.‬ 423 00:27:59,210 --> 00:28:00,045 ‫מדהים.‬ 424 00:28:00,111 --> 00:28:01,746 ‫איזו ארוחת בוקר מדהימה.‬ 425 00:28:01,813 --> 00:28:03,848 ‫מעניין אם הוא קם ממש מוקדם.‬ 426 00:28:03,915 --> 00:28:06,051 ‫עושה רושם שהוא קם מוקדם.‬ 427 00:28:06,551 --> 00:28:08,053 ‫לא שמעתם אותו, נכון?‬ 428 00:28:09,487 --> 00:28:10,889 ‫מרק המיסו ממש מצוין.‬ 429 00:28:10,955 --> 00:28:12,691 ‫הדאשי מצוין, נכון?‬ ‫-כן.‬ 430 00:28:13,758 --> 00:28:17,762 ‫אני לא אהיה הערב.‬ 431 00:28:18,396 --> 00:28:23,001 ‫אצטרף אליכם שוב מחר בבוקר.‬ 432 00:28:23,568 --> 00:28:26,104 ‫אני איעדר לכמה שעות.‬ 433 00:28:26,171 --> 00:28:27,072 ‫בסדר.‬ ‫-אין בעיה.‬ 434 00:28:28,306 --> 00:28:29,641 ‫תודה על האוכל.‬ 435 00:28:29,708 --> 00:28:30,809 ‫תודה, קאזוטו.‬ 436 00:28:30,875 --> 00:28:32,577 ‫תודה רבה.‬ 437 00:28:32,644 --> 00:28:35,080 ‫לאור לוח הזמנים,‬ ‫נתייעץ עם הבינה המלאכותית.‬ 438 00:28:35,146 --> 00:28:36,081 ‫- בחירת שם למשאית -‬ 439 00:28:36,147 --> 00:28:37,682 ‫עזור לנו…‬ 440 00:28:37,749 --> 00:28:38,817 ‫עוזר.‬ 441 00:28:40,885 --> 00:28:44,489 ‫משאית קפה שמופעלת‬ ‫על ידי חמישה או שישה גברים‬ 442 00:28:44,556 --> 00:28:49,227 ‫שיוצאת מבית שנקרא "חדר ירוק".‬ 443 00:28:49,294 --> 00:28:51,429 ‫תוכל לתת הצעות לשמות למשאית הקפה?‬ 444 00:28:51,496 --> 00:28:52,964 ‫מה? זה אפשרי?‬ 445 00:28:53,031 --> 00:28:53,998 ‫מדהים.‬ 446 00:28:54,065 --> 00:28:55,834 ‫באמצעות מסירת מידע?‬ ‫-כן.‬ 447 00:28:55,900 --> 00:28:57,969 ‫מה? ברצינות?‬ ‫-נכון שזה מטורף?‬ 448 00:28:58,036 --> 00:29:02,874 ‫הנה. השם "ברוטיפול" עלה.‬ 449 00:29:02,941 --> 00:29:06,978 ‫שילוב של המילה brew, כלומר, חליטת קפה,‬ ‫ושל המילה beautiful.‬ 450 00:29:07,045 --> 00:29:08,113 ‫זה עלוב?‬ 451 00:29:08,179 --> 00:29:10,615 ‫ממש לא. זה מוצא חן בעיניי.‬ 452 00:29:10,682 --> 00:29:13,151 ‫טי, איי, אף, יו ואל.‬ 453 00:29:15,153 --> 00:29:17,455 ‫"ברוטיפול" ו"יו"?‬ 454 00:29:17,522 --> 00:29:18,623 ‫יו.‬ 455 00:29:18,690 --> 00:29:20,592 ‫נחמד.‬ ‫-יש.‬ 456 00:29:20,658 --> 00:29:23,128 ‫החלטנו.‬ ‫-סוף-סוף החלטנו על שם.‬ 457 00:29:23,194 --> 00:29:25,130 ‫תודה לכולם.‬ 458 00:29:25,196 --> 00:29:26,097 ‫תודה.‬ 459 00:29:26,164 --> 00:29:26,998 ‫- ברוטיפול יו -‬ 460 00:29:27,065 --> 00:29:28,600 ‫- הכשרה להכנת קפה -‬ 461 00:29:28,666 --> 00:29:29,601 ‫שלום.‬ 462 00:29:29,667 --> 00:29:31,770 ‫שלום. נעים מאוד.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 463 00:29:31,836 --> 00:29:33,571 ‫שלום.‬ ‫-תודה שבאתם.‬ 464 00:29:33,638 --> 00:29:34,939 ‫תודה.‬ 465 00:29:35,006 --> 00:29:39,644 ‫באנו לכאן היום ללמד אתכם איך להכין קפה.‬ 466 00:29:39,711 --> 00:29:41,312 ‫תודה.‬ 467 00:29:41,379 --> 00:29:44,883 ‫אנחנו רוצים לחלק אתכם לקבוצות.‬ 468 00:29:45,450 --> 00:29:48,953 ‫תתפצלו בבקשה‬ ‫לשתי קבוצות של שניים ושלושה.‬ 469 00:29:49,721 --> 00:29:52,357 ‫מה נעשה?‬ ‫-רוצה שנעשה את זה ביחד?‬ 470 00:29:53,358 --> 00:29:54,793 ‫נעשה אבן, נייר ומספריים?‬ 471 00:29:56,060 --> 00:29:57,829 ‫שניים ושלושה?‬ ‫-שניים ושלושה?‬ 472 00:29:58,429 --> 00:29:59,264 ‫בסדר.‬ 473 00:30:06,371 --> 00:30:12,243 ‫כאן, אני רוצה להסביר איך להכין דריפ קופי.‬ 474 00:30:12,777 --> 00:30:14,879 ‫תמזגו עד 300 מ"ל.‬ 475 00:30:14,946 --> 00:30:15,947 ‫יש לזה ריח טוב.‬ 476 00:30:16,014 --> 00:30:19,384 ‫הארומה מודגשת יותר.‬ 477 00:30:19,450 --> 00:30:20,985 ‫כן, אני מריח.‬ 478 00:30:21,853 --> 00:30:22,954 ‫הקפה מוכן.‬ 479 00:30:23,021 --> 00:30:24,489 ‫הצבע כהה, לא?‬ 480 00:30:24,556 --> 00:30:27,058 ‫נראה לי‬ ‫-"נראה לי"? אתה לא ממש מתלהב.‬ 481 00:30:33,665 --> 00:30:34,566 ‫בואו נתאמן.‬ 482 00:30:38,436 --> 00:30:40,839 ‫יש לזה טעם חזק יותר מאשר קודם.‬ 483 00:30:43,775 --> 00:30:45,143 ‫בוא נתחיל.‬ ‫-בסדר.‬ 484 00:30:45,910 --> 00:30:49,447 ‫מצטער, אבל אני צריך לזוז.‬ 485 00:30:51,082 --> 00:30:52,217 ‫תבלה יפה.‬ ‫-תודה.‬ 486 00:30:52,750 --> 00:30:54,586 ‫ביי בינתיים.‬ ‫-להתראות בקרוב.‬ 487 00:30:55,086 --> 00:30:56,254 ‫אני זז.‬ ‫-בסדר.‬ 488 00:30:56,321 --> 00:30:57,889 ‫תשמור על עצמך.‬ ‫-תודה שבאתם.‬ 489 00:31:08,533 --> 00:31:11,436 ‫כשדאי עזב, הוא אמר, "להתראות בקרוב".‬ 490 00:31:11,502 --> 00:31:12,337 ‫כל הכבוד!‬ 491 00:31:12,403 --> 00:31:13,504 ‫זה היה טוב, נכון?‬ 492 00:31:13,571 --> 00:31:14,472 ‫מרשים.‬ 493 00:31:14,539 --> 00:31:16,841 ‫זה היה בכוונה?‬ ‫-כמובן.‬ 494 00:31:16,908 --> 00:31:18,109 ‫ברור!‬ 495 00:31:18,176 --> 00:31:19,510 ‫כן.‬ ‫-זה היה מרשים.‬ 496 00:31:21,880 --> 00:31:22,780 ‫לחיים!‬ ‫-לחיים!‬ 497 00:31:22,847 --> 00:31:25,617 ‫תודה שבאתן.‬ ‫-יום הולדת שמח.‬ 498 00:31:25,683 --> 00:31:28,753 ‫תודה, היום אני בן 23.‬ 499 00:31:28,820 --> 00:31:29,687 ‫סוף כל סוף.‬ 500 00:31:29,754 --> 00:31:31,656 ‫- מסיבת יום הולדת עם חברות -‬ 501 00:31:31,723 --> 00:31:33,892 ‫אז, דאי, כולכם גרים ביחד, נכון?‬ 502 00:31:33,958 --> 00:31:35,894 ‫יש מישהו שאתה נמשך אליו?‬ 503 00:31:35,960 --> 00:31:37,295 ‫החברות שלו ממש ישירות!‬ 504 00:31:37,362 --> 00:31:39,797 ‫לגמרי. הגברות האלה מוצאות חן בעיניי.‬ 505 00:31:40,832 --> 00:31:42,066 ‫הן לא מבזבזות זמן.‬ 506 00:31:42,133 --> 00:31:44,903 ‫טוב, יש בחור אחד שנראה ממש טוב.‬ 507 00:31:46,838 --> 00:31:47,972 ‫איך הוא?‬ 508 00:31:48,039 --> 00:31:49,574 ‫הוא הטיפוס שלך?‬ 509 00:31:49,641 --> 00:31:50,975 ‫לגמרי.‬ ‫-איזה טיפוס הוא?‬ 510 00:31:51,042 --> 00:31:54,345 ‫יש בחור בשם שון, והוא…‬ 511 00:31:54,412 --> 00:31:55,413 ‫הוא חתיך בטירוף?‬ 512 00:31:55,480 --> 00:31:56,748 ‫מה?!‬ 513 00:31:57,415 --> 00:32:01,686 ‫והיום למדנו להכין קפה.‬ 514 00:32:01,753 --> 00:32:03,988 ‫כולנו עברנו הכשרה.‬ 515 00:32:04,055 --> 00:32:05,924 ‫חמשתנו התפצלנו לשניים ולשלושה.‬ 516 00:32:07,191 --> 00:32:09,193 ‫ואני עמדתי ליד שון כשהתפצלנו.‬ 517 00:32:09,894 --> 00:32:12,096 ‫הוא אמר, "רוצה שנעשה את זה ביחד?"‬ 518 00:32:12,163 --> 00:32:13,331 ‫מעולה!‬ 519 00:32:13,398 --> 00:32:14,899 ‫אז הייתם ביחד?‬ ‫-כן.‬ 520 00:32:15,433 --> 00:32:17,969 ‫חשבתי, "זה רק שנינו".‬ ‫-הוא בקטע שלך.‬ 521 00:32:18,036 --> 00:32:19,304 ‫כן, הוא היה ערמומי.‬ 522 00:32:19,370 --> 00:32:22,540 ‫אני לא יודע, אבל זה לא היה ממש ככה.‬ 523 00:32:22,607 --> 00:32:23,808 ‫אולי הוא פשוט טבעי.‬ 524 00:32:23,875 --> 00:32:25,576 ‫אולי ככה הוא רגיל לפלרטט.‬ 525 00:32:25,643 --> 00:32:28,079 ‫אבל זה גורם לנו לרקוד לפי המנגינה שלהם.‬ 526 00:32:28,146 --> 00:32:29,647 ‫כן, אני בובה מרקדת.‬ 527 00:32:30,381 --> 00:32:31,549 ‫אני רוקד בטירוף.‬ 528 00:32:31,616 --> 00:32:33,584 ‫אתה לא יכול להתאפק.‬ ‫-לא.‬ 529 00:32:33,651 --> 00:32:34,552 ‫הוא ממש חתיך!‬ 530 00:32:34,619 --> 00:32:37,488 ‫הוא כל כך יפה.‬ ‫-אני מתה לראות את הפנים שלו!‬ 531 00:32:37,555 --> 00:32:41,059 ‫אני אוהב אנשים עם לב טהור.‬ 532 00:32:41,125 --> 00:32:41,960 ‫לב טהור?‬ 533 00:32:42,026 --> 00:32:42,994 ‫כן, לב טהור.‬ 534 00:32:44,095 --> 00:32:45,363 ‫צעירים ברוחם?‬ 535 00:32:45,863 --> 00:32:46,698 ‫צעירים ברוחם.‬ 536 00:32:46,764 --> 00:32:49,867 ‫מישהו שלא גורם לי להרגיש חסר ביטחון.‬ 537 00:32:51,903 --> 00:32:53,638 ‫שון.‬ ‫-יש לך רגשות חזקים לשון.‬ 538 00:32:53,705 --> 00:32:54,806 ‫אני בקטע של שון.‬ 539 00:32:54,872 --> 00:32:56,307 ‫אתה מודאג?‬ 540 00:32:56,374 --> 00:32:59,210 ‫אבל אתה יכול להשיג את כל מי שתרצה.‬ ‫-די, תפסיקי.‬ 541 00:32:59,277 --> 00:33:01,446 ‫כל הבחורים ממש מושכים.‬ 542 00:33:01,512 --> 00:33:03,881 ‫הבנתי.‬ ‫-אתה הכי מושך, דאי!‬ 543 00:33:03,948 --> 00:33:07,085 ‫אני חושב שבהדרגה אוכל להפוך את שון לשלי.‬ ‫-נראה לי גם.‬ 544 00:33:08,219 --> 00:33:10,488 ‫הוא בחור ממש רגוע.‬ 545 00:33:10,555 --> 00:33:13,491 ‫אני נוטה לצפות ליותר מדי מבן הזוג שלי.‬ 546 00:33:14,192 --> 00:33:16,527 ‫אני מחפש מישהו שיקבל את החלק הזה בי.‬ 547 00:33:17,528 --> 00:33:19,163 ‫ושיש לו רצון חזק…‬ 548 00:33:20,698 --> 00:33:24,902 ‫אני מקווה למצוא בן זוג טוב.‬ 549 00:33:44,689 --> 00:33:46,090 ‫יפה!‬ 550 00:33:53,865 --> 00:33:55,133 ‫וואו, דאי!‬ 551 00:33:55,199 --> 00:33:56,367 ‫איזה גוף!‬ 552 00:33:56,434 --> 00:33:59,303 ‫מה? לא מפתחים גוף כזה‬ ‫עם פעילות גופנית רגילה.‬ 553 00:33:59,370 --> 00:34:00,271 ‫ממש לא.‬ 554 00:34:00,338 --> 00:34:02,640 ‫דאי משקיע הרבה באימוני כושר.‬ 555 00:34:21,893 --> 00:34:24,595 ‫לדאי היה הגוף האידאלי.‬ 556 00:34:25,763 --> 00:34:31,903 ‫הוא רזה בלי שומן בפנים,‬ ‫ויש לו שרירי בטן מודגשים מאוד.‬ 557 00:34:32,970 --> 00:34:35,306 ‫אני ממש אוהב את הגוף של טאהון.‬ 558 00:34:36,874 --> 00:34:40,745 ‫הגוף שלו ממש סקסי, נכון?‬ 559 00:34:41,412 --> 00:34:42,747 ‫הופתעתי מאוד.‬ 560 00:34:43,347 --> 00:34:45,116 ‫גם שון די…‬ 561 00:34:46,150 --> 00:34:46,984 ‫חטוב.‬ 562 00:34:47,051 --> 00:34:49,687 ‫אבל די ציפיתי לזה.‬ 563 00:34:50,588 --> 00:34:54,692 ‫לפי איך שהחזה שלו נראה דרך החולצה‬ ‫ובגלל שהוא מקפיד על התזונה שלו.‬ 564 00:34:55,193 --> 00:34:59,363 ‫ידעתי שהוא לא מישהו‬ ‫שלא אכפת לו מהגוף שלו.‬ 565 00:35:01,866 --> 00:35:05,169 ‫במקום מישהו שרירי,‬ 566 00:35:05,803 --> 00:35:11,676 ‫אני מרגיש רגוע יותר עם מישהו פחות חטוב.‬ 567 00:35:12,877 --> 00:35:17,548 ‫לא יפריע לי להיות עם מישהו שיש לו בטן.‬ 568 00:35:18,983 --> 00:35:23,354 ‫טוב הלב והכנות של קאזוטו‬ 569 00:35:23,888 --> 00:35:25,890 ‫מתחילים להיראות לי מזויפים.‬ 570 00:35:25,957 --> 00:35:27,225 ‫היי.‬ 571 00:35:27,291 --> 00:35:29,861 ‫כאילו, האישיות שלו יותר תמימה.‬ 572 00:35:29,927 --> 00:35:34,065 ‫כן, בגלל שהוא כל כך ניטרלי,‬ ‫הוא לא יכול להתקרב…‬ 573 00:35:34,132 --> 00:35:38,536 ‫הוא יכול להתיידד עם כולם,‬ ‫אבל הוא לא יתקרב מעבר לכך.‬ 574 00:35:38,603 --> 00:35:43,040 ‫הוא בן 27,‬ ‫ואולי התנסויות קשות שהוא עבר התפתחו ל…‬ 575 00:35:43,107 --> 00:35:46,077 ‫מחסום?‬ ‫-כן, אולי הוא בנה מחסום.‬ 576 00:35:46,144 --> 00:35:49,247 ‫האם האישיות הנחמדה שלו‬ ‫תסייע לו או תכשיל אותו?‬ 577 00:35:49,313 --> 00:35:53,251 ‫כן, יש לי הרגשה‬ ‫שעדיין לא ראינו את האני האמיתי שלו.‬ 578 00:35:53,317 --> 00:35:55,920 ‫את צודקת, עדיין לא ראינו את פרצופו האמיתי.‬ 579 00:35:55,987 --> 00:35:56,888 ‫- חדר ירוק -‬ 580 00:35:56,954 --> 00:35:59,223 ‫עוד יום נהדר.‬ ‫-תודה רבה.‬ 581 00:35:59,290 --> 00:36:00,291 ‫לא בישלתי בכלל.‬ 582 00:36:00,358 --> 00:36:02,593 ‫הבאתי שני סוגים של תבשילים.‬ 583 00:36:02,660 --> 00:36:05,062 ‫אחד חריף והשני לא.‬ 584 00:36:05,730 --> 00:36:07,798 ‫נרים כוס לכבוד היום הנפלא שלנו.‬ 585 00:36:08,733 --> 00:36:09,567 ‫בתיאבון.‬ 586 00:36:10,902 --> 00:36:12,069 ‫זה ממש טעים.‬ 587 00:36:12,136 --> 00:36:12,970 ‫מעולה!‬ 588 00:36:13,037 --> 00:36:14,839 ‫זה ממש מעדן.‬ ‫-כן.‬ 589 00:36:15,873 --> 00:36:17,942 ‫אתם נמשכים לנשים?‬ 590 00:36:18,009 --> 00:36:22,780 ‫מערכת היחסים האחרונה שלי הייתה עם אישה.‬ 591 00:36:22,847 --> 00:36:24,182 ‫מה?‬ ‫-אה, הבנתי.‬ 592 00:36:24,248 --> 00:36:30,188 ‫אני אוהב גם גברים וגם נשים,‬ ‫אבל אולי זה נשמע קצת לא הוגן.‬ 593 00:36:30,254 --> 00:36:36,561 ‫אבל אני בעיקר יוצא עם גברים,‬ ‫ואני מרגיש יותר בנוח ככה.‬ 594 00:36:36,627 --> 00:36:39,931 ‫אתה מתכוון שאתה נמשך מינית לשני המינים?‬ 595 00:36:39,997 --> 00:36:44,802 ‫עם גברים זה בדרך כלל מתחיל עם,‬ ‫"וואו, הוא סקסי".‬ 596 00:36:44,869 --> 00:36:47,838 ‫אבל עם נשים, זה תמיד מתחיל עם רגשות,‬ 597 00:36:47,905 --> 00:36:51,676 ‫ואז מתפתח לאהבה‬ ‫ורק אז אני עושה את הצעד הבא.‬ 598 00:36:52,610 --> 00:36:54,679 ‫עוד מישהו כאן הוא ביסקסואל?‬ 599 00:36:54,745 --> 00:36:57,648 ‫אני. אני כמו דאי.‬ 600 00:36:58,482 --> 00:37:00,918 ‫הם מסוגלים להתאהב בכל אחד בעולם.‬ 601 00:37:02,220 --> 00:37:06,157 ‫יש לי הרגשה שזה יגביר את התחרות.‬ 602 00:37:06,224 --> 00:37:07,858 ‫זה מעלה את הרף.‬ 603 00:37:08,392 --> 00:37:12,230 ‫אם נשים גם נכללות, אני לא חושב שאוכל לנצח.‬ 604 00:37:12,897 --> 00:37:15,132 ‫יהיו יותר מדי יריבים.‬ 605 00:37:15,199 --> 00:37:17,034 ‫הייתי מקנא באישה.‬ 606 00:37:18,703 --> 00:37:23,374 ‫תמיד היו ביסקסואלים בחוגי ההומואים, כמובן,‬ 607 00:37:23,441 --> 00:37:27,612 ‫אבל נדיר שהם היו מסוגלים‬ ‫לומר בלי בושה, "אני ביסקסואל".‬ 608 00:37:28,179 --> 00:37:30,781 ‫כלומר, אפילו אם אתה גיי…‬ 609 00:37:30,848 --> 00:37:36,220 ‫אתה נוטה להתייחס לביסקסואלים‬ ‫כאל אנשים שחיים בעולם אחר.‬ 610 00:37:36,287 --> 00:37:39,023 ‫אז זה נחמד שהם הציגו‬ ‫את עצמם ככאלה ללא היסוס.‬ 611 00:37:39,090 --> 00:37:40,057 ‫כן, זה היה נהדר.‬ 612 00:37:40,124 --> 00:37:43,995 ‫כמו ששון אמר,‬ ‫האם זה נכון שתהיה סיבה נוספת לקנא?‬ 613 00:37:44,061 --> 00:37:46,998 ‫זה אפשרי, במיוחד אם אתה צעיר.‬ 614 00:37:47,064 --> 00:37:52,236 ‫שון אמר, "אם נשים הן היריבות,‬ ‫אין לי סיכוי לנצח".‬ 615 00:37:52,303 --> 00:37:54,839 ‫זו בטח סיבה לדאגה.‬ 616 00:37:56,741 --> 00:38:01,445 ‫אנחנו צריכים להחליט מה למכור במשאית הקפה.‬ 617 00:38:01,512 --> 00:38:05,316 ‫כרגע, החלטנו על קפה לאטה, קפה חם וקפה קר.‬ 618 00:38:05,383 --> 00:38:08,619 ‫ודריפ קופי, חם וקר.‬ 619 00:38:08,686 --> 00:38:10,621 ‫ואז לפילטרים…‬ 620 00:38:12,089 --> 00:38:14,325 ‫כתוב, "התקבלה הודעה חדשה".‬ 621 00:38:14,392 --> 00:38:16,627 ‫מזמן לא שמעתי את הצליל הזה.‬ ‫-נכון.‬ 622 00:38:16,694 --> 00:38:19,530 ‫"אתם תצאו לפגוש משתתף חדש הערב."‬ 623 00:38:20,064 --> 00:38:21,399 ‫הם יצאו לפגוש אותו?‬ 624 00:38:21,465 --> 00:38:22,833 ‫זה הכול?‬ 625 00:38:23,901 --> 00:38:25,469 ‫אני מתרגש.‬ ‫-גם אני.‬ 626 00:38:25,536 --> 00:38:28,105 ‫אולי הוא יהיה יריב.‬ ‫-אני לא אוהב דברים כאלה.‬ 627 00:38:28,172 --> 00:38:31,309 ‫כתוב, "אתם תצאו לפגוש". לאן אנחנו יוצאים?‬ 628 00:38:34,011 --> 00:38:34,912 ‫- קמלוט -‬ 629 00:38:44,221 --> 00:38:45,289 ‫- שמפניה -‬ 630 00:39:01,605 --> 00:39:03,841 ‫יש מישהו שאתם נמשכים אליו?‬ 631 00:39:03,908 --> 00:39:06,210 ‫נמשכים אליו?‬ ‫-כן.‬ 632 00:39:07,144 --> 00:39:08,245 ‫אתה נראה מאושר!‬ 633 00:39:09,680 --> 00:39:12,650 ‫אז מי שמפסיד באבן, נייר ומספריים‬ ‫יהיה הראשון.‬ 634 00:39:13,150 --> 00:39:14,318 ‫למי אתה נמשך.‬ 635 00:39:14,385 --> 00:39:17,054 ‫להגיד את השם של מי שאני נמשך אליו?‬ ‫-כן.‬ 636 00:39:17,121 --> 00:39:18,622 ‫לא, אני לא יכול.‬ 637 00:39:19,190 --> 00:39:21,125 ‫דאי חסר דאגות והוא הולך על זה.‬ 638 00:39:21,192 --> 00:39:22,059 ‫זהו זה.‬ 639 00:39:22,560 --> 00:39:24,595 ‫יש לו יתרון.‬ 640 00:39:25,596 --> 00:39:28,866 ‫משחק שבו אומרים את השם‬ ‫של האדם שאתם נמשכים אליו.‬ 641 00:39:28,933 --> 00:39:30,368 ‫נעשה אבן, נייר ומספריים.‬ 642 00:39:30,901 --> 00:39:33,404 ‫המפסיד אומר במי הוא מעוניין. כולנו נשתתף.‬ 643 00:39:33,471 --> 00:39:34,805 ‫כולנו?‬ 644 00:39:36,140 --> 00:39:38,209 ‫זה וידוי, נכון?‬ 645 00:39:38,275 --> 00:39:40,444 ‫זה יהיה וידוי.‬ 646 00:39:41,445 --> 00:39:42,580 ‫למי נגיד?‬ 647 00:39:43,414 --> 00:39:45,549 ‫בואו נגיד לכולם.‬ ‫-לא, לא לכולם!‬ 648 00:39:46,117 --> 00:39:47,618 ‫למישהו שאפשר לבטוח בו.‬ 649 00:39:47,685 --> 00:39:49,820 ‫אוקיי…‬ 650 00:39:49,887 --> 00:39:51,856 ‫בואו נעשה את זה!‬ 651 00:39:51,922 --> 00:39:54,158 ‫אבן, נייר ומספריים. אחת, שתיים, שלוש!‬ 652 00:39:55,059 --> 00:39:56,394 ‫אבן, נייר ומספריים.‬ 653 00:39:56,460 --> 00:39:57,294 ‫כן! יש!‬ 654 00:39:57,862 --> 00:39:59,063 ‫ברצינות?!‬ 655 00:39:59,130 --> 00:40:00,264 ‫זה על הפנים!‬ 656 00:40:00,331 --> 00:40:01,298 ‫- דאי וגנסיי הפסידו -‬ 657 00:40:01,365 --> 00:40:02,566 ‫למי תגיד?‬ 658 00:40:03,100 --> 00:40:04,568 ‫אני אגיד לשון.‬ 659 00:40:05,736 --> 00:40:07,972 ‫תפתח את הטלפון, אתה תראה מי זה.‬ 660 00:40:10,674 --> 00:40:12,076 ‫מה איתך, גנסיי?‬ 661 00:40:14,578 --> 00:40:16,380 ‫תסתכלו בו זמנית. כבר הסתכלת?‬ 662 00:40:17,448 --> 00:40:18,549 ‫אתה מסתכל?‬ 663 00:40:20,985 --> 00:40:22,586 ‫אני לא בטוח ביחס לרגשותיי,‬ 664 00:40:23,087 --> 00:40:25,456 ‫אבל הייתי רוצה לדבר עם קאזוטו קצת יותר.‬ 665 00:40:25,523 --> 00:40:27,024 ‫וזה מה שכתבתי.‬ 666 00:40:28,292 --> 00:40:31,128 ‫כתבתי "שון" באייפון שלי ונתתי לו אותו.‬ 667 00:40:31,629 --> 00:40:32,997 ‫החלטתי פשוט ללכת על זה.‬ 668 00:40:33,497 --> 00:40:34,899 ‫הנחתי שהוא כבר יודע.‬ 669 00:40:35,866 --> 00:40:38,302 ‫היי, רגע, דאי הוא בחור אדיר.‬ 670 00:40:38,369 --> 00:40:39,537 ‫זה לא ייאמן!‬ 671 00:40:39,603 --> 00:40:40,905 ‫הוא מפלצת אהבה.‬ 672 00:40:40,971 --> 00:40:43,874 ‫"תקיפה" היא המילה היחידה שהוא מכיר?‬ 673 00:41:03,794 --> 00:41:06,430 ‫יש לו חיוך גדול על הפנים.‬ ‫-זה טוב.‬ 674 00:41:06,497 --> 00:41:08,766 ‫רגע, איזו התפתחות מסעירה!‬ 675 00:41:08,833 --> 00:41:10,034 ‫דאי מרשים.‬ 676 00:41:10,100 --> 00:41:11,402 ‫הוא ירה חץ בליבו.‬ 677 00:41:15,439 --> 00:41:16,607 ‫וואו, מדהים!‬ 678 00:41:26,016 --> 00:41:27,585 ‫לכולם יש שרירים הורסים.‬ 679 00:41:31,956 --> 00:41:34,492 ‫אחד מהם הוא המשתתף החדש?‬ 680 00:41:35,693 --> 00:41:36,794 ‫משתתף חדש?‬ 681 00:41:45,436 --> 00:41:47,638 ‫הייתי רוצה שזה יהיה הוא. בצד הרחוק.‬ 682 00:41:48,706 --> 00:41:51,208 ‫אני יודע למי אתה מתכוון.‬ ‫-זה שבצד הרחוק.‬ 683 00:41:54,912 --> 00:41:56,013 ‫הוא מפורסם.‬ 684 00:41:56,080 --> 00:41:56,947 ‫הוא מפורסם.‬ 685 00:41:57,014 --> 00:41:58,315 ‫הוא לא ברמה שלנו.‬ 686 00:42:00,117 --> 00:42:02,019 ‫נכון שהוא סקסי?‬ ‫-הגבר הזה…‬ 687 00:42:02,086 --> 00:42:04,321 ‫הוא סקסי, נכון?‬ ‫-בליגה אחרת.‬ 688 00:42:04,388 --> 00:42:06,223 ‫הוא סופר סקסי!‬ 689 00:42:12,930 --> 00:42:15,499 ‫נכיר את המשתתף החדש מיד אחרי המופע, נכון?‬ 690 00:42:22,873 --> 00:42:24,375 ‫האהוב עליי ועל ריוטה.‬ 691 00:42:24,909 --> 00:42:26,810 ‫הוא או הרזה.‬ 692 00:42:26,877 --> 00:42:28,279 ‫נכון.‬ ‫-עם הזקן.‬ 693 00:42:28,345 --> 00:42:30,948 ‫אנחנו חושבים שזה יהיה אחד משניהם…‬ 694 00:42:31,448 --> 00:42:33,751 ‫- אתה חי רק פעם אחת -‬ 695 00:42:34,351 --> 00:42:36,287 ‫שלום.‬ ‫-מה?‬ 696 00:42:37,021 --> 00:42:38,389 ‫הבחור שראינו קודם נכנס.‬ 697 00:42:38,455 --> 00:42:39,390 ‫זה מטורף!‬ 698 00:42:40,024 --> 00:42:41,458 ‫נעים מאוד.‬ 699 00:42:41,525 --> 00:42:43,961 ‫שמי יוסאק, רקדן הגו-גו.‬ 700 00:42:44,595 --> 00:42:46,664 ‫אני המשתתף החדש.‬ 701 00:42:47,598 --> 00:42:49,033 ‫אדיר.‬ ‫-שמח להיות כאן.‬ 702 00:42:49,667 --> 00:42:51,569 ‫אנחנו שמחים שהצטרפת.‬ ‫-אני מתרגש!‬ 703 00:42:52,870 --> 00:42:56,640 ‫הוא אחד מרקדני הגו-גו הכי פופולריים ביפן.‬ 704 00:42:56,707 --> 00:42:58,642 ‫זה יטרוף את הקלפים.‬ 705 00:42:58,709 --> 00:43:00,244 ‫בטוח.‬ 706 00:43:00,311 --> 00:43:02,046 ‫אני לא מאמין.‬ 707 00:43:02,112 --> 00:43:03,814 ‫חשבתי, "הוא באמת הגיע".‬ 708 00:43:04,315 --> 00:43:08,152 ‫ראיתי אותו רק על הבמה או על פליירים.‬ 709 00:43:12,523 --> 00:43:14,692 ‫אז אני די בפאניקה.‬ 710 00:43:15,392 --> 00:43:17,962 ‫אני לא מסוגל להרגיש רגוע במצב הזה.‬ 711 00:43:18,762 --> 00:43:20,197 ‫הוא חתיך מדי.‬ 712 00:43:20,764 --> 00:43:22,766 ‫אני מצפה בכיליון עיניים לעתיד.‬ 713 00:43:23,334 --> 00:43:24,234 ‫היית ממש מדהים.‬ 714 00:43:24,301 --> 00:43:26,537 ‫היית ממש מעולה על הבמה. הכי טוב.‬ 715 00:43:26,604 --> 00:43:29,173 ‫חשבנו שזה בטח לא תהיה אתה.‬ ‫-נכון.‬ 716 00:43:29,239 --> 00:43:31,575 ‫ברצינות? אני ממש שמח.‬ 717 00:43:32,843 --> 00:43:35,512 ‫טוב, לחיי הידידות שלנו.‬ ‫-לחיי הידידות שלנו.‬ 718 00:43:41,385 --> 00:43:44,355 ‫היית הרקדן שהכי מצא בעיניי.‬ ‫רציתי שזה תהיה אתה.‬ 719 00:43:44,421 --> 00:43:46,523 ‫היי, דאי.‬ ‫-לא, לא, לא.‬ 720 00:43:57,301 --> 00:43:58,802 ‫תראו?‬ 721 00:43:58,869 --> 00:44:01,105 ‫זה נהדר!‬ ‫-שון!‬ 722 00:44:08,879 --> 00:44:13,550 ‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן‬