1 00:00:06,873 --> 00:00:08,842 Wie vind je leuk? -Er was een vonk. 2 00:00:08,908 --> 00:00:11,311 Ik wil iemand die me vlinders geeft. 3 00:00:11,378 --> 00:00:14,080 Als hij er leuk uitziet, dat prikkelt me. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,083 IEDEREEN IS EEN MOGELIJKE PARTNER 5 00:00:20,787 --> 00:00:22,255 Zijn jullie verliefd? 6 00:00:22,322 --> 00:00:23,757 Ja, ik wel. 7 00:00:23,823 --> 00:00:25,425 Daarom wil ik een vriendje. 8 00:00:25,492 --> 00:00:28,962 Vertel je je ouders over je relaties? -Ik vertel ze alles. 9 00:00:29,029 --> 00:00:32,632 'Jullie gaan met zijn tweetjes op een date met overnachting.' 10 00:00:33,500 --> 00:00:36,836 HUN TIJD SAMEN IS BEPERKT 11 00:00:40,006 --> 00:00:41,908 Je kunt niet wachten op geluk. 12 00:00:41,975 --> 00:00:44,177 Dus waarom zou ik hem niet verleiden? 13 00:00:45,945 --> 00:00:48,348 Ik ben blij dat ik bij jullie was. 14 00:00:49,716 --> 00:00:51,418 In onze wereld… 15 00:00:53,586 --> 00:00:56,556 EEN VERHAAL VAN LIEFDE EN VRIENDSCHAP 16 00:00:56,623 --> 00:00:59,392 Sinds mijn geboorte heb ik geen ouders gehad. 17 00:01:00,026 --> 00:01:02,762 Ik weet niet wat 'familie' betekent. 18 00:01:04,631 --> 00:01:06,833 Waarom ben ik zo geboren? 19 00:03:09,289 --> 00:03:10,957 Bedankt voor de uitnodiging. 20 00:03:11,457 --> 00:03:12,358 Ik ben Dai. 21 00:03:12,425 --> 00:03:16,296 Ik ben 22 en studeer aan de universiteit. 22 00:03:17,397 --> 00:03:22,268 Ik heb zoveel meegemaakt dat ik denk dat ik nooit liefde zal vinden. 23 00:03:22,335 --> 00:03:27,807 Maar natuurlijk hoop ik op romantiek of een geweldige partner. 24 00:03:28,374 --> 00:03:31,978 De unieke energie van die persoon. 25 00:03:32,045 --> 00:03:34,581 Ik val op mensen die wat excentriek zijn. 26 00:03:35,081 --> 00:03:39,352 Ik heb m'n moed verzameld om dat te zeggen en het werd totaal genegeerd… 27 00:03:39,419 --> 00:03:41,554 Er is één heel lekkere kerel. 28 00:03:41,621 --> 00:03:42,455 Wat? 29 00:04:16,823 --> 00:04:17,824 Aangenaam. 30 00:04:18,458 --> 00:04:19,692 Aangenaam. 31 00:04:20,460 --> 00:04:22,295 Ik ben Taeheon. 32 00:04:22,362 --> 00:04:25,031 Ik ben dit jaar 34 geworden. 33 00:04:25,098 --> 00:04:27,166 Ik ben ontwerper. 34 00:04:27,233 --> 00:04:29,869 Ik kom uit Zuid-Korea. 35 00:04:29,936 --> 00:04:35,141 Ik voel me aangetrokken tot mensen die niet in m'n vakgebied zitten. 36 00:04:35,208 --> 00:04:40,747 Het zou leuk zijn om elkaars perspectief te kunnen verbreden. 37 00:04:40,813 --> 00:04:44,450 Ik ben nog niet voor m'n familie uit de kast gekomen. 38 00:04:44,517 --> 00:04:47,020 Maar al mijn vrienden weten het. 39 00:04:47,086 --> 00:04:50,023 Dit leek mij een geweldige kans… 40 00:04:50,089 --> 00:04:54,427 …om aan m'n familie openlijk te laten zien wie ik ben. 41 00:04:54,994 --> 00:04:58,197 We kunnen de ingang vanaf hier zien. 42 00:04:58,264 --> 00:05:00,199 Ja, ik zag u aankomen. 43 00:05:00,700 --> 00:05:03,002 Ik dacht: er komt een knappe man aan. 44 00:05:18,251 --> 00:05:19,919 Hallo. 45 00:05:20,787 --> 00:05:22,021 Aangenaam. 46 00:05:22,088 --> 00:05:23,289 Aangenaam. 47 00:05:23,356 --> 00:05:24,424 Aangenaam. 48 00:05:24,490 --> 00:05:26,192 Ga zitten waar u wilt. 49 00:05:32,865 --> 00:05:36,469 Ik ben Ryota, 28 jaar. 50 00:05:36,536 --> 00:05:40,473 Ik ben model en barista in een café. 51 00:05:41,074 --> 00:05:45,578 Tot wie ik me aangetrokken voel, is niet beperkt… 52 00:05:45,645 --> 00:05:48,114 …tot alleen mannen of alleen vrouwen. 53 00:05:48,181 --> 00:05:51,751 Het maakt niet uit van wie ik hou, zo ben ik. 54 00:05:51,818 --> 00:05:54,787 Ik wil dat deel van mezelf accepteren. 55 00:05:55,555 --> 00:05:59,592 Als ik me tot iemand aangetrokken voel die iemand anders leuk vindt… 56 00:05:59,659 --> 00:06:02,762 …doe ik meestal een stap terug en geef ik op. 57 00:06:02,829 --> 00:06:09,035 Dus ik hoop dat ik kan groeien en de moed kan opbrengen om avances te maken. 58 00:06:10,103 --> 00:06:12,171 Hoe groot bent u? 59 00:06:12,238 --> 00:06:13,373 182 cm. 60 00:06:13,439 --> 00:06:14,640 U bent groot. 61 00:06:15,441 --> 00:06:18,111 Ik ben eigenlijk jaloers. 62 00:06:27,653 --> 00:06:30,423 Er komt iemand binnen. 63 00:06:33,025 --> 00:06:34,060 Daar is hij. 64 00:06:34,127 --> 00:06:34,961 Hallo. 65 00:06:35,027 --> 00:06:36,496 Hallo. 66 00:06:38,297 --> 00:06:40,433 Aangenaam. -Aangenaam kennismaken. 67 00:06:41,067 --> 00:06:42,135 Waar zit ik? 68 00:06:42,201 --> 00:06:45,171 Mijn naam is Gensei. Ik ben 34. 69 00:06:45,238 --> 00:06:47,707 Ik ben kapper en visagist. 70 00:06:47,774 --> 00:06:51,244 Het beste is om iemand te ontmoeten die bij je past. 71 00:06:51,310 --> 00:06:54,514 Maar het zou leuk zijn om romantiek te vinden. 72 00:06:55,014 --> 00:06:57,049 Het is een beetje abstract. 73 00:06:57,617 --> 00:07:02,655 Maar iemand die aantrekkelijk is en een beetje mannelijk. 74 00:07:02,722 --> 00:07:04,824 Maar ook met een gevoelige kant… 75 00:07:04,891 --> 00:07:07,026 Dat is mijn type. 76 00:07:21,941 --> 00:07:23,009 Iemand is… 77 00:07:23,509 --> 00:07:24,510 Er is nog iemand. 78 00:07:26,679 --> 00:07:28,147 Aangenaam. -Hallo. 79 00:07:28,214 --> 00:07:29,715 Aangenaam. 80 00:07:29,782 --> 00:07:31,784 Ik ben Shun Nakanishi. Aangenaam. 81 00:07:31,851 --> 00:07:32,919 Hallo. -Aangenaam. 82 00:07:35,555 --> 00:07:39,525 Ik ben Shun Nakanishi, 23 jaar. 83 00:07:39,592 --> 00:07:44,530 Ik maak muziek en ben ook een dj. 84 00:07:45,097 --> 00:07:49,735 Samenzijn met de persoon van wie ik hou, dat zou me gelukkig maken. 85 00:07:49,802 --> 00:07:53,272 Ik ben iemand die aan trouwen denkt. 86 00:07:53,339 --> 00:07:55,341 Ik moet een toekomst kunnen zien. 87 00:07:55,408 --> 00:07:59,679 Ik wil graag een relatie waarin we samen kunnen groeien. 88 00:08:00,179 --> 00:08:03,483 Ik wil een homohuwelijk. 89 00:08:03,549 --> 00:08:05,284 Wat kinderen betreft… 90 00:08:06,452 --> 00:08:08,855 Ik wil graag adopteren. 91 00:08:09,755 --> 00:08:14,060 Hij doet niet wat hij zegt. 92 00:08:14,126 --> 00:08:16,496 Ik dacht: ik heb het wel gehad. 93 00:08:16,562 --> 00:08:18,030 Ik heb wat ruimte nodig. 94 00:08:19,198 --> 00:08:20,032 Ik weet het. 95 00:08:20,099 --> 00:08:21,334 Er is een bericht. 96 00:08:21,400 --> 00:08:23,503 Kunt u even kijken? -Moet ik kijken? 97 00:08:26,572 --> 00:08:28,841 Er staat: 'Nieuw bericht.' 98 00:08:28,908 --> 00:08:29,842 Oké. 99 00:08:29,909 --> 00:08:31,611 Een bericht? -Wat staat erin? 100 00:08:32,345 --> 00:08:34,447 'Welkom in de Green Room.' 101 00:08:34,981 --> 00:08:36,883 Dit huis heet de Green Room. 102 00:08:37,383 --> 00:08:38,518 Wat leuk. -Ja. 103 00:08:38,584 --> 00:08:39,685 Want het is groen. 104 00:08:40,319 --> 00:08:44,724 'Jullie gaan hier ongeveer een maand samenwonen.' 105 00:08:45,224 --> 00:08:46,058 Uw beurt. 106 00:08:46,125 --> 00:08:47,026 Ik? 107 00:08:47,793 --> 00:08:50,296 'Green Room is een surfterm. 108 00:08:50,363 --> 00:08:56,369 Het verwijst naar de ruimte in de tunnel die door een golf geproduceerd wordt. 109 00:08:56,869 --> 00:08:57,703 Hier. 110 00:08:58,738 --> 00:08:59,805 Hopelijk lees ik goed. 111 00:08:59,872 --> 00:09:04,677 'We hopen dat jullie deze maand een schitterende tijd beleven. 112 00:09:04,744 --> 00:09:09,582 En hopelijk vinden jullie een onvervangbare partner.' 113 00:09:10,950 --> 00:09:12,084 Dat is mooi. 114 00:09:12,151 --> 00:09:13,152 Kunt u dit lezen? 115 00:09:14,287 --> 00:09:18,391 'We hebben voor jullie een koffietruck opgezet.' 116 00:09:18,457 --> 00:09:19,325 Koffie? -Wat? 117 00:09:19,392 --> 00:09:22,528 'Door het samen als een team te runnen… 118 00:09:22,595 --> 00:09:25,531 …hopen we dat het jullie band zal versterken. 119 00:09:25,598 --> 00:09:29,735 Jullie mogen zelf beslissen hoe jullie de opbrengst uitgeven.' 120 00:09:29,802 --> 00:09:31,003 Zo zit het. 121 00:09:37,743 --> 00:09:38,744 We zijn begonnen. 122 00:09:38,811 --> 00:09:40,546 Dit is goed. -Geweldig. 123 00:09:40,613 --> 00:09:43,082 We voelen het nu al. -Ik kijk er naar uit. 124 00:09:43,149 --> 00:09:46,819 Onze nieuwe show, The Boyfriend, is begonnen. 125 00:09:47,320 --> 00:09:51,924 De cast bestaat uit jonge mannen die aangetrokken zijn tot andere mannen. 126 00:09:51,991 --> 00:09:54,961 De jongens gaan een maand samenwonen. 127 00:09:55,027 --> 00:09:59,765 Het is een verhaal over liefde en vriendschap. 128 00:09:59,832 --> 00:10:04,070 Wacht. Dit lijkt wel een aankondiging in een warenhuis. 129 00:10:04,136 --> 00:10:06,539 Ik ben wild enthousiast. -Ik ook. 130 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 De cast is erg aantrekkelijk. -Wat spannend. 131 00:10:09,675 --> 00:10:11,143 De koffietruck… 132 00:10:11,210 --> 00:10:15,514 Die moeten ze echt samen runnen, toch? 133 00:10:15,581 --> 00:10:19,552 Ze mogen de opbrengst naar eigen goeddunken uitgeven. 134 00:10:19,619 --> 00:10:23,756 Je krijgt een andere kant van iemand te zien als je samenwerkt. 135 00:10:23,823 --> 00:10:25,491 Ik weet het. -Dat is echt zo. 136 00:10:25,558 --> 00:10:29,328 Het geeft de kans met iemand alleen te zijn, zaken te bespreken… 137 00:10:29,395 --> 00:10:31,230 …en naar elkaar toe te groeien. 138 00:10:31,297 --> 00:10:32,865 Dat klopt. 139 00:10:32,932 --> 00:10:34,634 Zou iemand het geld stelen? 140 00:10:34,700 --> 00:10:36,202 Wat? -Dat doet niemand. 141 00:10:36,268 --> 00:10:39,171 De titel van de aflevering: 'De opbrengst is weg.' 142 00:10:39,238 --> 00:10:42,074 We zijn wel benieuwd naar zulke incidenten. 143 00:10:42,141 --> 00:10:44,677 Durian, jij bent een bekende dragqueen? 144 00:10:44,744 --> 00:10:48,948 Ja. Meestal is m'n laag make-up zes keer zo dik. 145 00:10:49,015 --> 00:10:50,216 Zoveel? -Ja. 146 00:10:50,282 --> 00:10:51,484 Ja, zo. 147 00:10:51,550 --> 00:10:53,085 Prachtig. -Zo mooi. 148 00:10:53,152 --> 00:10:54,654 Zo zie ik er meestal uit. 149 00:10:54,720 --> 00:10:55,588 Geweldig. 150 00:10:55,655 --> 00:10:59,659 Maar voor de eerste aflevering ben ik au naturel gekomen. 151 00:10:59,725 --> 00:11:02,895 Ga je in verschillende looks komen? -Kijk er naar uit. 152 00:11:02,962 --> 00:11:04,964 Ik ben zo benieuwd. -Wat goed. 153 00:11:05,031 --> 00:11:07,600 De cast is heel evenwichtig. 154 00:11:07,667 --> 00:11:13,205 Homomannen zijn vaak aangetrokken tot anderen met hetzelfde uiterlijk. 155 00:11:13,272 --> 00:11:15,374 Maar ze zijn aan elkaar gewaagd. 156 00:11:15,441 --> 00:11:21,347 Het is niet zo dat het meteen klikt bij hun eerste ontmoeting. 157 00:11:21,414 --> 00:11:24,684 Ze zijn als bloemen in de knop. 158 00:11:24,750 --> 00:11:26,952 Ze zijn net trillende knoppen… 159 00:11:27,019 --> 00:11:30,156 Dat is een verdomd goed metafoor. 160 00:11:30,222 --> 00:11:32,291 Wat ben je een pro. -Zoals verwacht. 161 00:11:32,358 --> 00:11:33,959 Ik hou van dat gevoel. 162 00:11:34,593 --> 00:11:38,698 Op dit moment lijkt Dai het stilst? 163 00:11:38,764 --> 00:11:41,767 Of liever, als de jongste… 164 00:11:41,834 --> 00:11:44,970 …kan hij de oudere deelnemers misschien verleiden. 165 00:11:45,037 --> 00:11:47,606 Ik snap het. -Indrukwekkend. 166 00:11:47,673 --> 00:11:49,775 Ik kijk er naar uit. -Ik ook. 167 00:11:49,842 --> 00:11:51,210 Ik zweet zelfs wat. 168 00:11:51,277 --> 00:11:52,745 O, ik weet het. 169 00:11:53,345 --> 00:11:55,114 Zullen we een naam kiezen? -Ja. 170 00:11:55,181 --> 00:11:57,249 Kom op. -We hebben een naam nodig. 171 00:11:59,218 --> 00:12:02,321 We hebben de kernwoorden: 'koffie' en 'truck'. 172 00:12:04,056 --> 00:12:06,392 En als we aan koffie denken… 173 00:12:06,459 --> 00:12:08,761 …denken we aan het woord 'brouwen'… 174 00:12:10,096 --> 00:12:12,531 …of woorden als 'bonen' horen we vaak. 175 00:12:13,699 --> 00:12:14,967 En ga zo maar door. 176 00:12:15,034 --> 00:12:18,738 Dit is de aanpak die ik voorstel. 177 00:12:18,804 --> 00:12:21,340 Hij is net een leraar. -Het spijt me. 178 00:12:21,907 --> 00:12:27,847 Omdat we allemaal mannen zijn, kunnen we het 'Boys…' noemen. 179 00:12:27,913 --> 00:12:29,215 Dat kan leuk zijn. 180 00:12:30,049 --> 00:12:36,188 Maar is er iemand die zichzelf niet als 'hij' definieert? 181 00:12:36,255 --> 00:12:38,724 Ik gebruik 'hij/hem' voor mezelf. 182 00:12:39,759 --> 00:12:43,863 Dan kunnen we 'boys' gebruiken voor alle deelnemers hier? 183 00:12:50,636 --> 00:12:52,138 Wat was dat? 184 00:12:52,204 --> 00:12:54,874 Was dat een artistiek zeebanket? 185 00:12:54,940 --> 00:12:56,575 Wat was dat? 186 00:12:56,642 --> 00:13:00,913 Als we koffie beschrijven, gebruiken we specifieke termen. 187 00:13:00,980 --> 00:13:02,381 'Smooth', bijvoorbeeld. 188 00:13:02,982 --> 00:13:05,851 We kunnen een Engels adjectief gebruiken. 189 00:13:05,918 --> 00:13:06,852 Ach, zo. 190 00:13:07,419 --> 00:13:09,622 Het onthoudt niet zo makkelijk. 191 00:13:09,688 --> 00:13:11,157 Het is niet catchy. 192 00:13:11,223 --> 00:13:12,391 Het is niet catchy. 193 00:13:18,898 --> 00:13:19,965 Herfst? 194 00:13:20,032 --> 00:13:22,301 Moet het seizoensgebonden zijn? -Nee. 195 00:13:22,368 --> 00:13:24,036 Misschien niet… 196 00:13:30,609 --> 00:13:33,245 En 'BL'? 197 00:13:34,346 --> 00:13:35,614 Dat is zo grappig. 198 00:13:35,681 --> 00:13:37,883 Wie het snapt, snapt het. 199 00:13:38,384 --> 00:13:39,485 Wat? 200 00:13:39,552 --> 00:13:40,920 Latte? -O, latte? 201 00:13:41,854 --> 00:13:43,289 Te voor de hand liggend? 202 00:13:44,256 --> 00:13:45,090 Nou… 203 00:13:46,458 --> 00:13:48,894 Dus we gebruiken het acroniem 'BL'? 204 00:13:50,362 --> 00:13:53,299 Zolang het goed voelt? 205 00:13:57,102 --> 00:13:58,037 Hallo. 206 00:14:00,606 --> 00:14:03,676 'Aardig' roept niet bij iedereen dezelfde beelden op. 207 00:14:03,742 --> 00:14:06,679 We gaan niet allemaal de hele dag kunnen verkopen… 208 00:14:06,745 --> 00:14:08,414 Hallo. 209 00:14:08,480 --> 00:14:09,815 Aangenaam. 210 00:14:09,882 --> 00:14:12,184 Ik kom hier wonen. Ik ben Kazuto. 211 00:14:12,718 --> 00:14:13,552 Hoi. 212 00:14:13,619 --> 00:14:15,187 Hallo. 213 00:14:15,254 --> 00:14:16,288 Wat plots. 214 00:14:16,355 --> 00:14:17,790 Een nieuwe deelnemer. 215 00:14:17,857 --> 00:14:19,325 Aangenaam. 216 00:14:19,391 --> 00:14:24,163 Ik ben kok en ik heb bonito meegenomen. Ik wilde vanavond samen koken. 217 00:14:24,230 --> 00:14:25,564 Wat? Dat is geweldig. 218 00:14:25,631 --> 00:14:26,632 Dat is zo fijn. 219 00:14:27,600 --> 00:14:30,402 Er is nog een knappe jongen bijgekomen. 220 00:14:30,469 --> 00:14:32,638 Het is fijn als iemand kan koken. 221 00:14:32,705 --> 00:14:33,639 Ja. 222 00:14:34,139 --> 00:14:36,876 Toen Kazuto aankwam, was ik erg verrast. 223 00:14:37,376 --> 00:14:40,813 Hij is het vriendelijke, knappe type. Hij is vast populair. 224 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 Hij lijkt vriendelijk en slim. 225 00:14:44,783 --> 00:14:46,919 Maar ook mysterieus. 226 00:14:46,986 --> 00:14:48,053 Hij lijkt… 227 00:14:49,488 --> 00:14:51,357 …heel opgewekt, of liever… 228 00:14:51,423 --> 00:14:52,858 Ik heb het gevoel… 229 00:14:53,425 --> 00:14:58,631 …dat hij een heel ander leven heeft geleid dan het mijne. 230 00:14:59,465 --> 00:15:00,900 Wat is er aan de hand? 231 00:15:00,966 --> 00:15:03,302 Je hebt elkaar alleen nog maar gegroet. 232 00:15:03,369 --> 00:15:04,670 Oordeel niet te snel. 233 00:15:06,338 --> 00:15:10,809 Ik ben Kazuto. Ik ben 27. Ik beheer een izakaya-restaurant. 234 00:15:10,876 --> 00:15:15,281 Ik schreef me in voor deze show omdat ik een levenspartner wil vinden. 235 00:15:15,781 --> 00:15:19,551 Ik werk vanaf de middag tot 's nachts. 236 00:15:19,618 --> 00:15:23,856 Dus als hij slaapt als ik thuiskom en we kunnen samen slapen… 237 00:15:23,923 --> 00:15:26,859 …zou ik heel gelukkig zijn. 238 00:15:26,926 --> 00:15:29,895 Ik ben iemand die met een partner wil samenwonen. 239 00:15:29,962 --> 00:15:33,065 Ik ben misschien verliefd op iemand. 240 00:15:33,132 --> 00:15:35,801 Ik ben overweldigd door m'n gevoelens. 241 00:15:35,868 --> 00:15:38,370 Dit is te veel. Ik kan dit niet meer. 242 00:15:39,204 --> 00:15:43,175 Ik ga eerst een salade maken. 243 00:15:43,242 --> 00:15:44,076 Oké. 244 00:15:44,143 --> 00:15:49,148 En ik maak een ohitashi met paddenstoelen, want het is herfst. 245 00:15:49,214 --> 00:15:52,351 Wie kan de groenten wassen en snijden? 246 00:15:52,418 --> 00:15:54,386 Ik zorg wel voor de groenten. 247 00:15:54,453 --> 00:15:55,754 Is er een mes? 248 00:15:55,821 --> 00:15:57,056 Ik laat jullie doen. 249 00:15:57,122 --> 00:16:00,092 Heb je rijst nodig? -Ja. Iemand moet rijst koken. 250 00:16:00,159 --> 00:16:02,728 Ik ga de vis fileren. 251 00:16:02,795 --> 00:16:05,064 Ik maak sashimi en een carpaccio… 252 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 Ik wil wel carpaccio eten. 253 00:16:07,199 --> 00:16:09,001 Dat is mijn plan. 254 00:16:16,742 --> 00:16:20,279 Ik leg het hier. -Ik heb het nog nooit zo dichtbij gezien. 255 00:16:20,346 --> 00:16:24,383 Hoe kunnen die drie jongens nu het fileren van de bonito missen? 256 00:16:24,450 --> 00:16:25,317 Ja. 257 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 Bonito is makkelijk om te fileren. 258 00:16:29,054 --> 00:16:30,389 Begrepen. -Ja. 259 00:16:30,456 --> 00:16:32,758 Als iemand een vis kon fileren… 260 00:16:32,825 --> 00:16:34,727 Dat is cool. -Dat is geweldig. 261 00:16:48,107 --> 00:16:49,975 Mag ik dit afwassen? 262 00:16:50,042 --> 00:16:51,377 Ga je gang, bedankt. 263 00:17:06,158 --> 00:17:07,359 Laten we proosten. 264 00:17:07,426 --> 00:17:09,328 Op nieuwe ontmoetingen. 265 00:17:09,395 --> 00:17:10,229 Geweldig. 266 00:17:10,295 --> 00:17:11,363 Eet smakelijk. 267 00:17:12,064 --> 00:17:13,198 Eet smakelijk. 268 00:17:13,265 --> 00:17:14,099 Heerlijk. 269 00:17:14,166 --> 00:17:16,268 Het vlees is lekker. -Ja, zo lekker. 270 00:17:16,335 --> 00:17:17,269 Echt waar? 271 00:17:18,771 --> 00:17:19,605 Lekker? 272 00:17:19,671 --> 00:17:20,506 Ja. 273 00:17:21,140 --> 00:17:23,809 Wat goed dat je thuis een bonito kan fileren. 274 00:17:23,876 --> 00:17:24,777 Serieus. 275 00:17:24,843 --> 00:17:25,978 Is dat een sauna? 276 00:17:26,512 --> 00:17:27,646 Het is een sauna. 277 00:17:27,713 --> 00:17:28,914 Geweldig. 278 00:17:28,981 --> 00:17:30,716 Laten we sauna's nemen. -Echt. 279 00:17:30,783 --> 00:17:32,684 Laten we sauna's nemen. -Echt. 280 00:17:32,751 --> 00:17:35,421 We hadden het over beurten voor het bad… 281 00:17:35,487 --> 00:17:37,089 Ja, laten we dat afspreken. 282 00:17:37,156 --> 00:17:38,957 Er zijn er twee. -Ja, twee. 283 00:17:39,024 --> 00:17:40,893 Wie wil vanavond een bad nemen? 284 00:17:40,959 --> 00:17:43,028 Ik wil zeker een bad nemen. 285 00:17:43,095 --> 00:17:44,997 Ik ga geen bad nemen. 286 00:17:45,064 --> 00:17:46,498 Douch je alleen? -Ja. 287 00:17:46,565 --> 00:17:48,067 Ik douch ook liever. 288 00:17:48,133 --> 00:17:49,068 Ik ga douchen. 289 00:17:49,134 --> 00:17:51,503 Het is zo koud. Ga je gewoon douchen? 290 00:17:52,671 --> 00:17:55,441 Waarom wilden jullie meedoen aan deze show? 291 00:17:57,810 --> 00:18:04,683 Ik realiseerde me dat ik nog nooit echt voor romantiek ben gegaan. 292 00:18:05,184 --> 00:18:07,486 Ik hoopte op een leuke ontmoeting. 293 00:18:07,553 --> 00:18:10,289 Het is geweldig jullie te ontmoeten. 294 00:18:10,355 --> 00:18:12,024 Wat een geweldige opmerking. 295 00:18:12,091 --> 00:18:13,125 Dat was zo lief. 296 00:18:13,659 --> 00:18:14,593 En jij? -Ik? 297 00:18:15,094 --> 00:18:18,430 In deze wereld… 298 00:18:19,164 --> 00:18:25,037 …is het heel moeilijk om vrienden te vinden, laat staan een beste vriend. 299 00:18:25,104 --> 00:18:29,174 Of ik nu romantiek vind of niet. 300 00:18:29,241 --> 00:18:31,944 Ik wil een sterke band met jullie koesteren… 301 00:18:32,010 --> 00:18:35,948 …zodat onze relatie nog lang na deze show blijft bestaan. 302 00:18:39,151 --> 00:18:40,552 Gaat hij? 303 00:18:42,855 --> 00:18:44,089 Ging hij echt? 304 00:18:44,156 --> 00:18:45,891 'Nieuw bericht. 305 00:18:45,958 --> 00:18:49,995 Jullie eerste dag in Green Room zit er bijna op. 306 00:18:50,062 --> 00:18:53,031 Schrijf vanavond, terwijl je over de dag nadenkt… 307 00:18:53,599 --> 00:18:56,702 …een brief naar een van de deelnemers. 308 00:18:58,871 --> 00:19:01,106 Maar onderteken hem niet met je naam.' 309 00:19:01,173 --> 00:19:02,841 Het is anoniem. 310 00:19:03,442 --> 00:19:06,178 Wat? Wacht. -Nu al? 311 00:19:06,245 --> 00:19:07,479 Nu al? -Anoniem. 312 00:19:07,546 --> 00:19:10,682 Ze ondertekenen hem niet. -Ze weten niet van wie. 313 00:19:10,749 --> 00:19:13,118 Wat? Wat spannend. -Gewoon te leuk. 314 00:19:13,185 --> 00:19:17,756 'Steek je brief vanavond in de brievenbus aan de deur van de ontvanger.' 315 00:19:17,823 --> 00:19:20,659 Daarom hebben we een brievenbus. -Interessant. 316 00:19:20,726 --> 00:19:22,928 'Kijk morgenochtend in je brievenbus.' 317 00:19:24,163 --> 00:19:25,964 Wat als er niets in ligt? 318 00:19:27,366 --> 00:19:28,500 Wat doe je eraan? 319 00:19:29,067 --> 00:19:30,102 Alsjeblieft, nee. 320 00:19:30,769 --> 00:19:33,672 'Hopelijk reikt je hart degene die je leuk vindt.' 321 00:19:37,709 --> 00:19:40,245 Dag. -Welterusten. 322 00:19:40,312 --> 00:19:41,647 Welterusten. 323 00:19:41,713 --> 00:19:45,350 Welterusten. 324 00:19:46,051 --> 00:19:47,119 Welterusten. 325 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 Fijne avond nog. -Welterusten. 326 00:20:05,971 --> 00:20:09,741 Als je iemand schrijft, besef je hoe leuk je ze vindt. 327 00:20:09,808 --> 00:20:10,943 Dat is waar. 328 00:20:11,743 --> 00:20:13,478 Want je hebt een uitlaatklep. 329 00:20:13,545 --> 00:20:15,447 'O, ik vind hem wel leuk.' 330 00:20:48,780 --> 00:20:51,416 Ik ben vooral geïnteresseerd in één persoon. 331 00:20:51,483 --> 00:20:54,920 Als iemand me een brief stuurt, zou ik benieuwd zijn. 332 00:20:54,987 --> 00:20:57,389 Ik ben ongerust. Wat als ik niets krijg? 333 00:20:57,456 --> 00:20:59,558 Dat betekent dat ik onaantrekkelijk ben. 334 00:20:59,625 --> 00:21:01,326 Ik ga er geen krijgen. 335 00:21:01,393 --> 00:21:02,794 Wat, Shun? -Shun. 336 00:21:02,861 --> 00:21:04,630 Shun is zo negatief. 337 00:21:04,696 --> 00:21:05,697 Shun. 338 00:21:53,812 --> 00:21:55,681 Ik heb naar Kazuto geschreven. 339 00:21:56,181 --> 00:21:58,116 Hij nam de leiding in de keuken. 340 00:21:58,750 --> 00:22:00,986 Hij heeft een goede indruk gemaakt. 341 00:22:08,827 --> 00:22:11,630 BEDANKT VOOR VANDAAG JE BENT VAST ERG MOE 342 00:22:11,697 --> 00:22:15,534 IK BEN BLIJ JE TE LEREN KENNEN BEDANKT VOOR HET LEKKERE ETEN 343 00:22:15,600 --> 00:22:20,238 Ik was blij omdat deze persoon me heel veel heeft geschreven. 344 00:22:21,473 --> 00:22:24,242 Ik heb het gevoel dat het Dai of Shun is. 345 00:22:25,911 --> 00:22:26,912 Een van die twee. 346 00:22:45,230 --> 00:22:47,432 Dus niet iedereen krijgt er één? 347 00:22:47,499 --> 00:22:48,567 Het is mogelijk. 348 00:23:13,759 --> 00:23:17,662 IK WEET NOG NIETS OVER JOU DUS IK WIL MEER TE WETEN KOMEN 349 00:23:17,729 --> 00:23:20,499 Ik heb naar Dai geschreven. 350 00:23:20,565 --> 00:23:24,603 Ik voelde me het meest op m'n gemak bij Dai. 351 00:23:24,669 --> 00:23:28,240 Ik ben dankbaar dat hij erbij is. 352 00:23:34,880 --> 00:23:36,448 Ik ga er geen krijgen. 353 00:23:37,416 --> 00:23:39,551 Ik denk niet dat iemand… 354 00:23:40,919 --> 00:23:42,888 …van de deelnemers me leuk vindt. 355 00:23:56,067 --> 00:23:58,270 Hij kreeg er één. -Zie je wel? 356 00:23:58,336 --> 00:23:59,671 Hij is vast blij. 357 00:24:02,674 --> 00:24:05,243 Ik ben vooral geïnteresseerd in één persoon. 358 00:24:05,310 --> 00:24:07,245 Het is zeker Shun. 359 00:24:10,949 --> 00:24:14,653 Eerst zal ik zeggen dat ik me tot hem aangetrokken voel. 360 00:24:15,520 --> 00:24:18,990 Ik kon hem niet ondertekenen, dus weet hij niet dat hij van mij komt. 361 00:24:19,057 --> 00:24:20,392 Hij is heel knap. 362 00:24:21,726 --> 00:24:24,663 Echt. Ik zou vandaag al met hem naar bed gaan. 363 00:24:25,230 --> 00:24:26,898 Ik wil niet alleen slapen. 364 00:24:43,048 --> 00:24:45,484 Drie brieven? 365 00:24:45,550 --> 00:24:47,352 Kleine Dai. -Zo gaat dat. 366 00:24:47,419 --> 00:24:49,321 Zorgeloosheid viert hoogtij. 367 00:25:01,666 --> 00:25:03,535 Ik heb drie brieven ontvangen. 368 00:25:03,602 --> 00:25:08,106 Ik zou heel gelukkig zijn als een van hen van Shun komt. 369 00:25:10,408 --> 00:25:15,046 HET WAS FIJN OM MET JE TE PRATEN LATEN WE LEUKE MOMENTEN BELEVEN 370 00:25:15,113 --> 00:25:16,348 VAN GENSEI 371 00:25:16,414 --> 00:25:18,183 IEDEREEN WAS NERVEUS 372 00:25:18,250 --> 00:25:21,453 MAAR JE OPGEWEKTHEID HIELP ONS TE ONTSPANNEN 373 00:25:21,520 --> 00:25:22,687 VAN KAZUTO 374 00:25:26,525 --> 00:25:29,194 NA JE WOORDEN EN GEINTJES KON IK ME ONTSPANNEN 375 00:25:29,261 --> 00:25:32,397 BEDANKT VOOR JE LACH IK BEN BLIJ DAT IK JE ONTMOET HEB 376 00:25:32,464 --> 00:25:33,665 VAN RYOTA 377 00:25:33,732 --> 00:25:35,901 Shun heeft Dai niet geschreven. 378 00:25:36,635 --> 00:25:40,805 Niemand was mijn type. 379 00:25:48,980 --> 00:25:51,383 Een anonieme brief is een goed idee. 380 00:25:51,449 --> 00:25:52,918 Mee eens. 381 00:25:52,984 --> 00:25:55,020 Het raakt een gevoelige snaar. 382 00:25:55,854 --> 00:26:01,026 Omdat je de afzender niet kent, denk je dieper na over de brief. 383 00:26:01,593 --> 00:26:03,495 De volgende dag zoek je naar hints. 384 00:26:03,995 --> 00:26:07,165 Het kan zijn dat ze voorlopig die brieven schreven… 385 00:26:07,232 --> 00:26:10,502 …omdat ze goed konden opschieten. 386 00:26:10,569 --> 00:26:12,938 Er zijn vast ook romantische gevoelens. 387 00:26:13,004 --> 00:26:16,675 De stap van vriendschap naar een romantische relatie is lastig. 388 00:26:16,741 --> 00:26:17,676 Dat klopt. Ja. 389 00:26:17,742 --> 00:26:19,611 Eenmaal er een vriendschap is… 390 00:26:19,678 --> 00:26:20,512 Ja. 391 00:26:20,579 --> 00:26:25,450 Na de eerste vijf seconden weet ik al of ze een minnaar of een vriend zijn. 392 00:26:25,517 --> 00:26:26,952 Gewoon de eerste indruk. 393 00:26:27,819 --> 00:26:28,753 Snap je? 394 00:26:29,621 --> 00:26:34,859 Als je te goede vrienden bent, is die romantische omslag maken lastig. 395 00:26:34,926 --> 00:26:36,561 Moeilijk. -Het is raar. 396 00:26:36,628 --> 00:26:40,231 Vooral wanneer zowel vriendschap als romantiek mogelijk zijn. 397 00:26:40,298 --> 00:26:43,868 Ik vraag me af wat er gaat gebeuren. 398 00:26:45,804 --> 00:26:48,840 Ik maak me zorgen om Shuns negativiteit. -Het is zorgwekkend. 399 00:26:48,907 --> 00:26:50,976 Hij sprak over trouwen en kinderen. 400 00:26:51,042 --> 00:26:53,545 Hij denkt zo aan de toekomst… 401 00:26:53,612 --> 00:26:56,948 …dat hij misschien niet zomaar iets wil beginnen. 402 00:26:57,015 --> 00:27:01,820 Hij heeft in het verleden misschien pijnlijke ervaringen met liefde gehad. 403 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 Iedereen is ongelooflijk oprecht. 404 00:27:05,357 --> 00:27:08,526 Niemand lijkt onaardig. -Ze zijn verbluffend. 405 00:27:08,593 --> 00:27:11,262 Is dat zo? Hun ware aard kan naar boven komen. 406 00:27:11,329 --> 00:27:12,163 O? -Wat? 407 00:27:12,230 --> 00:27:13,732 Dat zal wel. -Toch? 408 00:27:13,798 --> 00:27:15,667 Echt niet. Ik bedoel… 409 00:27:15,734 --> 00:27:18,403 Ze zijn echt niet allemaal zo oprecht. 410 00:27:18,470 --> 00:27:22,540 Waar komt die zwarte kijk vandaan, Horan? 411 00:27:37,922 --> 00:27:39,024 Oké… 412 00:27:39,658 --> 00:27:41,893 IK KAN ER VANDAAG HELAAS NIET BIJ ZIJN 413 00:27:41,960 --> 00:27:43,962 IK HEB ONTBIJT GEMAAKT GENIET ERVAN 414 00:27:44,029 --> 00:27:44,996 VAN KAZUTO 415 00:27:52,937 --> 00:27:54,506 Wat? Wat leuk. 416 00:27:54,572 --> 00:27:56,641 Nee, toch. -Wat een aardige jongen. 417 00:27:56,708 --> 00:27:57,742 Ik mag hem wel. 418 00:27:59,210 --> 00:28:00,045 Geweldig. 419 00:28:00,111 --> 00:28:01,746 Wat een goed ontbijt. 420 00:28:01,813 --> 00:28:03,848 Zou hij heel vroeg zijn opgestaan? 421 00:28:03,915 --> 00:28:06,051 Hij leek vroeg wakker te zijn. 422 00:28:06,551 --> 00:28:08,053 Je hebt hem niet gehoord. 423 00:28:09,487 --> 00:28:10,922 De misosoep is heerlijk. 424 00:28:10,989 --> 00:28:12,691 Die dashi, lekker toch? -Ja. 425 00:28:13,758 --> 00:28:17,762 Ik ga vanavond weg. 426 00:28:18,396 --> 00:28:23,001 Ik kom morgenochtend weer terug. 427 00:28:23,568 --> 00:28:26,104 Dus ik ga even weg. 428 00:28:26,171 --> 00:28:27,005 Oké. -Tuurlijk. 429 00:28:28,273 --> 00:28:29,641 Bedankt voor het eten. 430 00:28:29,708 --> 00:28:30,809 Dank je, Kazuto. 431 00:28:30,875 --> 00:28:32,577 Heel erg bedankt. 432 00:28:32,644 --> 00:28:34,412 Laten we het aan de AI vragen. 433 00:28:34,479 --> 00:28:36,081 BESLISSING NAAM VOOR TRUCK 434 00:28:36,147 --> 00:28:37,682 Help ons… 435 00:28:37,749 --> 00:28:38,817 Een hulpje. 436 00:28:40,885 --> 00:28:44,489 Een truck geleidt door vijf of zes mannen… 437 00:28:44,556 --> 00:28:49,227 …vanuit een huis met de naam 'Green Room'. 438 00:28:49,294 --> 00:28:52,964 Kun je namen geven voor de koffietruck? -Wat? Kan dat? 439 00:28:53,031 --> 00:28:53,998 Geweldig. 440 00:28:54,065 --> 00:28:55,834 Door informatie te geven? -Ja. 441 00:28:55,900 --> 00:28:57,969 Wat? Echt? -Is het niet gestoord? 442 00:28:58,036 --> 00:29:02,874 Hier. Er staat 'Brewtiful' tussen. 443 00:29:02,941 --> 00:29:06,978 We brouwen koffie en het wordt 'beautiful'. 444 00:29:07,045 --> 00:29:08,113 Is dat suf? 445 00:29:08,179 --> 00:29:10,615 Helemaal niet. Ik vind het super. 446 00:29:10,682 --> 00:29:13,151 T-I-F-U en L. 447 00:29:15,153 --> 00:29:17,455 'Brewtiful' en 'U'? 448 00:29:17,522 --> 00:29:18,623 U. 449 00:29:18,690 --> 00:29:20,592 Leuk. -Ja. 450 00:29:20,658 --> 00:29:23,128 Het is geregeld. -We hebben een naam. 451 00:29:23,194 --> 00:29:25,130 Bedankt allemaal. 452 00:29:25,196 --> 00:29:26,097 Bedankt. 453 00:29:27,065 --> 00:29:28,600 OPLEIDING KOFFIEZETTEN 454 00:29:28,666 --> 00:29:29,601 Hallo. 455 00:29:29,667 --> 00:29:31,770 Hallo. Aangenaam. -Aangenaam. 456 00:29:31,836 --> 00:29:33,571 Hallo. -Bedankt voor je komst. 457 00:29:33,638 --> 00:29:34,939 Bedankt. 458 00:29:35,006 --> 00:29:39,644 We zijn hier vandaag om jullie te leren hoe je koffie zet. 459 00:29:39,711 --> 00:29:41,312 Bedankt. 460 00:29:41,379 --> 00:29:44,883 We willen jullie in groepen verdelen. 461 00:29:45,450 --> 00:29:48,953 Maak alsjeblieft twee groepen van twee en drie personen. 462 00:29:49,721 --> 00:29:52,357 Wat doen we? -Wil je het samen doen? 463 00:29:53,358 --> 00:29:54,692 Steen, papier, schaar? 464 00:29:56,060 --> 00:29:57,829 Twee en drie? 465 00:29:58,429 --> 00:29:59,264 Oké. 466 00:30:06,371 --> 00:30:12,243 Hier wil ik uitleggen hoe je koffie zet met een koffiefilter. 467 00:30:12,777 --> 00:30:14,879 Giet tot 300. 468 00:30:14,946 --> 00:30:15,947 Het ruikt lekker. 469 00:30:16,014 --> 00:30:19,384 Het aroma is meer uitgesproken dan eerder. 470 00:30:19,450 --> 00:30:20,985 Ja, dat gevoel heb ik. 471 00:30:21,853 --> 00:30:22,954 Nu is het klaar. 472 00:30:23,021 --> 00:30:24,489 Het is erg donker. 473 00:30:24,556 --> 00:30:26,024 Wellicht. -'Wellicht'? 474 00:30:26,090 --> 00:30:27,058 Onaangedaan. 475 00:30:33,665 --> 00:30:34,666 Laten we oefenen. 476 00:30:38,436 --> 00:30:40,839 Het heeft nu een robuustere smaak. 477 00:30:43,775 --> 00:30:45,143 Laten we beginnen. -Oké. 478 00:30:45,910 --> 00:30:49,447 Sorry, maar ik moet ervandoor. 479 00:30:51,082 --> 00:30:52,684 Veel plezier. -Bedankt. 480 00:30:52,750 --> 00:30:53,685 Tot ziens. 481 00:30:53,751 --> 00:30:54,586 Tot ziens. 482 00:30:55,086 --> 00:30:56,254 Ik ga. -Oké. 483 00:30:56,321 --> 00:30:57,722 Het beste. -Bedankt. 484 00:31:08,533 --> 00:31:11,436 Toen Dai wegging, deed hij: 'Tot ziens.' 485 00:31:11,502 --> 00:31:12,337 Goed gedaan. 486 00:31:12,403 --> 00:31:13,504 Dat was goed. 487 00:31:13,571 --> 00:31:14,472 Heel knap. 488 00:31:14,539 --> 00:31:16,841 Was dat met opzet? -Natuurlijk. 489 00:31:16,908 --> 00:31:18,109 Absoluut. 490 00:31:18,176 --> 00:31:19,510 Ja. -Indrukwekkend. 491 00:31:21,880 --> 00:31:22,780 Proost. 492 00:31:22,847 --> 00:31:25,617 Bedankt om te komen. -Gefeliciteerd. 493 00:31:25,683 --> 00:31:28,753 Bedankt, ik word 23. 494 00:31:28,820 --> 00:31:29,687 Eindelijk. 495 00:31:29,754 --> 00:31:31,656 VERJAARDAGSFEESTJE MET VRIENDEN 496 00:31:31,723 --> 00:31:33,892 Dus jullie wonen allemaal samen? 497 00:31:33,958 --> 00:31:35,894 Vind je iemand leuk? 498 00:31:35,960 --> 00:31:38,296 Z'n vrienden zijn direct. -Heel direct. 499 00:31:38,363 --> 00:31:39,797 Ik mag deze dames wel. 500 00:31:40,832 --> 00:31:42,066 Ze zijn echt direct. 501 00:31:42,133 --> 00:31:44,903 Er is één heel knappe man. 502 00:31:46,838 --> 00:31:47,972 Hoe is hij? 503 00:31:48,039 --> 00:31:49,574 Is hij je type? 504 00:31:49,641 --> 00:31:50,975 Vast wel. -Wat voor type? 505 00:31:51,042 --> 00:31:54,345 Hij heet Shun en hij is… 506 00:31:54,412 --> 00:31:55,413 Is hij lekker? 507 00:31:55,480 --> 00:31:56,748 Wat? 508 00:31:57,415 --> 00:32:01,686 En vandaag leerden we koffiezetten. 509 00:32:01,753 --> 00:32:03,988 We werden samen getraind. 510 00:32:04,055 --> 00:32:06,124 We werden verdeeld in twee en drie. 511 00:32:07,091 --> 00:32:09,193 Ik stond toen naast Shun. 512 00:32:09,894 --> 00:32:12,096 Hij zei: 'Wil je het samen doen?' 513 00:32:12,163 --> 00:32:13,331 Dat is geweldig. 514 00:32:13,398 --> 00:32:15,366 Dus jullie waren samen? -Ja. 515 00:32:15,433 --> 00:32:17,969 Ik dacht: met twee. -Hij is geïnteresseerd. 516 00:32:18,036 --> 00:32:19,304 Ja, gladde jongen. 517 00:32:19,370 --> 00:32:22,540 Ik weet het niet, maar zo was het niet. 518 00:32:22,607 --> 00:32:24,709 Misschien flirt hij gewoon vaak? 519 00:32:24,776 --> 00:32:28,079 Maar die laten ons naar hun pijpen dansen. 520 00:32:28,146 --> 00:32:29,647 Ja, ik dans met plezier. 521 00:32:30,381 --> 00:32:31,549 Ik dans met passie. 522 00:32:31,616 --> 00:32:33,584 Je valt ervoor. -Ja. 523 00:32:33,651 --> 00:32:34,552 Maar hij is lekker. 524 00:32:34,619 --> 00:32:37,488 Hij is zo knap. -Ik wil z'n gezicht zien. 525 00:32:37,555 --> 00:32:41,059 Ik hou van mensen met een zuiver hart. 526 00:32:41,125 --> 00:32:41,960 Zuiver hart? 527 00:32:42,026 --> 00:32:42,994 Ja, zuiver hart. 528 00:32:44,095 --> 00:32:45,363 Jeugdig. 529 00:32:45,863 --> 00:32:46,698 Jeugdig? 530 00:32:46,764 --> 00:32:49,867 En iemand bij wie ik me niet onzeker voel. 531 00:32:51,836 --> 00:32:53,571 Shun. -Je voelt wat voor Shun. 532 00:32:53,638 --> 00:32:54,839 Ik ben weg van Shun. 533 00:32:54,906 --> 00:32:56,307 Maak je je zorgen? 534 00:32:56,374 --> 00:32:59,210 Maar je kunt krijgen wie je wilt. -Nee, stop. 535 00:32:59,277 --> 00:33:01,446 Ze zijn allemaal heel aantrekkelijk. 536 00:33:01,512 --> 00:33:03,881 Ik snap het. -Jij bent de knapste. 537 00:33:03,948 --> 00:33:07,085 Ik kan Shun geleidelijk verleiden. -Dat denk ik ook. 538 00:33:08,219 --> 00:33:10,488 Hij is heel rustig. 539 00:33:10,555 --> 00:33:13,491 Ik verwacht te veel van m'n partner. 540 00:33:14,192 --> 00:33:16,527 Ik wil iemand die dat kan accepteren. 541 00:33:17,528 --> 00:33:19,163 Iemand met een sterke wil. 542 00:33:20,698 --> 00:33:24,902 Ik hoop dat ik een goede partner kan vinden. 543 00:33:44,689 --> 00:33:46,090 Leuk. 544 00:33:53,865 --> 00:33:55,133 Wauw, Dai. 545 00:33:55,199 --> 00:33:56,367 Hij is zo gespierd. 546 00:33:56,434 --> 00:33:59,303 Zo'n lichaam krijg je niet van trainen alleen. 547 00:33:59,370 --> 00:34:00,271 Echt niet. 548 00:34:00,338 --> 00:34:02,640 Dai traint echt hard. 549 00:34:21,893 --> 00:34:24,595 Dai had het ideale lichaam. 550 00:34:25,763 --> 00:34:31,903 Hij is slank zonder vet op z'n gezicht en heeft extreem strakke buikspieren. 551 00:34:32,970 --> 00:34:35,306 Ik vind Taeheons lichaam mooi. 552 00:34:36,874 --> 00:34:40,745 Zijn lichaam is zo sexy. 553 00:34:41,412 --> 00:34:42,747 Ik was verrast. 554 00:34:43,347 --> 00:34:45,116 Shun is ook best… 555 00:34:46,150 --> 00:34:46,984 …gespierd. 556 00:34:47,051 --> 00:34:49,687 Maar dat had ik wel verwacht. 557 00:34:50,588 --> 00:34:54,692 Je kunt z'n borstspieren door z'n shirt zien en hij let op z'n dieet. 558 00:34:55,193 --> 00:34:59,363 Ik wist dat hij niet iemand was die niet om z'n lichaam geeft. 559 00:35:01,866 --> 00:35:05,169 In plaats van iemand die heel gespierd is… 560 00:35:05,803 --> 00:35:11,676 …voel ik me beter bij iemand die minder gespierd is. 561 00:35:12,877 --> 00:35:17,548 Iemand met een buikje stoort me niet. 562 00:35:18,983 --> 00:35:23,354 Kazuto's aardigheid en oprechtheid… 563 00:35:23,921 --> 00:35:25,923 …beginnen vals te lijken. 564 00:35:25,990 --> 00:35:27,225 Hé. 565 00:35:27,291 --> 00:35:29,861 Zijn persoonlijkheid is te goedaardig. 566 00:35:29,927 --> 00:35:34,065 Juist, omdat hij zo neutraal is, kan hij niet dicht genoeg komen… 567 00:35:34,132 --> 00:35:38,536 Hij heeft een goede band met iedereen, maar hij kan niet dichter komen. 568 00:35:38,603 --> 00:35:43,040 Hij is 27, dus zijn ervaringen kunnen… 569 00:35:43,107 --> 00:35:46,110 Een barrière? -Ja, misschien heeft hij een barrière? 570 00:35:46,177 --> 00:35:49,247 Werkt z'n goede aard voor of tegen hem in de liefde? 571 00:35:49,313 --> 00:35:53,251 Ja, ik heb het gevoel dat we z'n ware aard nog niet hebben gezien. 572 00:35:53,317 --> 00:35:55,920 We zien zijn ware gezicht niet. 573 00:35:56,954 --> 00:35:59,223 Weer een leuke dag. -Heel erg bedankt. 574 00:35:59,290 --> 00:36:00,291 Ik heb niet gekookt. 575 00:36:00,358 --> 00:36:02,593 Ik heb twee soorten meegenomen. 576 00:36:02,660 --> 00:36:05,062 De ene is pittig en de andere niet. 577 00:36:05,730 --> 00:36:07,798 Op onze geweldige dag. 578 00:36:08,733 --> 00:36:09,567 Tast toe. 579 00:36:10,902 --> 00:36:12,069 Dit is zo lekker. 580 00:36:12,136 --> 00:36:12,970 Heerlijk. 581 00:36:13,037 --> 00:36:14,839 Het is zo lekker. -Ja. 582 00:36:15,873 --> 00:36:17,942 Val je op vrouwen? 583 00:36:18,009 --> 00:36:22,780 M'n laatste relatie was met een vrouw. 584 00:36:22,847 --> 00:36:24,182 Wat? -Ik snap het. 585 00:36:24,248 --> 00:36:30,188 Ik vind ze allebei leuk, maar misschien klinkt dat wat onoprecht. 586 00:36:30,254 --> 00:36:36,527 Maar ik date meestal mannen en daarbij voel ik me het meest op m'n gemak. 587 00:36:36,594 --> 00:36:39,931 Bedoel je dat je je tot allebei aangetrokken voelt? 588 00:36:39,997 --> 00:36:44,802 Bij mannen begint het meestal met: 'O, hij is sexy.' 589 00:36:44,869 --> 00:36:47,838 Maar bij vrouwen begint het met emoties. 590 00:36:47,905 --> 00:36:51,676 Pas nadat ik voor hen gevallen ben, zet ik de volgende stap. 591 00:36:52,610 --> 00:36:54,679 Is er nog iemand biseksueel? 592 00:36:54,745 --> 00:36:57,648 Ik ook. Ik ben net als Dai. 593 00:36:58,482 --> 00:37:00,918 Ze kunnen op iedereen verliefd worden. 594 00:37:02,220 --> 00:37:06,157 Het voelt alsof de concurrentie zou toenemen. 595 00:37:06,224 --> 00:37:07,858 Het legt de lat hoger. 596 00:37:08,392 --> 00:37:12,230 Als vrouwen ook meedoen, denk ik niet dat ik kan winnen. 597 00:37:12,897 --> 00:37:15,132 Dat zijn te veel rivalen. 598 00:37:15,199 --> 00:37:17,168 Ik zou jaloers zijn op een vrouw. 599 00:37:18,703 --> 00:37:23,374 Er zijn natuurlijk altijd biseksuelen in homokringen geweest. 600 00:37:23,441 --> 00:37:27,612 Maar het was zeldzaam om ongegeneerd te zeggen: 'Ik ben biseksueel.' 601 00:37:28,145 --> 00:37:30,781 Zelfs als je een homoman bent… 602 00:37:30,848 --> 00:37:36,220 …kun je biseksuelen zien alsof ze in een andere wereld leven. 603 00:37:36,287 --> 00:37:39,023 Het was leuk dat ze er zo voor uitkwamen. 604 00:37:39,090 --> 00:37:40,057 Ja, heel goed. 605 00:37:40,124 --> 00:37:43,995 Heeft Shun gelijk dat er meer reden is voor jaloezie? 606 00:37:44,061 --> 00:37:46,998 Dat kan, vooral als je jong bent. 607 00:37:47,064 --> 00:37:52,236 Shun zei: 'Als vrouwen rivalen zijn, kan ik niet winnen.' 608 00:37:52,303 --> 00:37:54,839 Dat baart me zorgen. 609 00:37:56,741 --> 00:38:01,445 We moeten beslissen wat te verkopen in de koffietruck. 610 00:38:01,512 --> 00:38:05,316 Tot nu toe hebben we café latte, warm en op ijs. 611 00:38:05,383 --> 00:38:08,619 En druppelkoffie, warm en op ijs. 612 00:38:08,686 --> 00:38:10,621 Dan de filters… 613 00:38:12,089 --> 00:38:14,325 Er staat: 'Nieuw bericht.' 614 00:38:14,392 --> 00:38:16,627 Dat was al even geleden. -Ja. 615 00:38:16,694 --> 00:38:20,097 'Jullie gaan vanavond een nieuwe deelnemer ontmoeten.' 616 00:38:20,164 --> 00:38:21,432 Gaan ze naar hem toe? 617 00:38:21,499 --> 00:38:22,400 Is dat het? 618 00:38:23,567 --> 00:38:25,469 Ik ben benieuwd. -Ik ook. 619 00:38:25,536 --> 00:38:28,105 Hij kan een rivaal zijn. -Daar hou ik niet van. 620 00:38:28,172 --> 00:38:31,309 Er staat 'gaan ontmoeten'. Waar gaan we heen? 621 00:39:01,605 --> 00:39:03,841 Zie je iemand die je leuk vindt? 622 00:39:03,908 --> 00:39:05,042 Leuk vinden? 623 00:39:05,109 --> 00:39:05,943 Ja. 624 00:39:07,144 --> 00:39:08,279 Je bent zo vrolijk. 625 00:39:09,680 --> 00:39:13,084 De verliezer van 'steen, papier, schaar' gaat eerst. 626 00:39:13,150 --> 00:39:14,318 Wie je leuk vindt. 627 00:39:14,385 --> 00:39:16,153 De naam van wie ik leuk vind? 628 00:39:16,220 --> 00:39:17,054 Ja. 629 00:39:17,121 --> 00:39:18,622 Nee, dat kan ik niet. 630 00:39:19,190 --> 00:39:22,059 Dai trekt zich van niets aan en gaat ervoor. 631 00:39:22,560 --> 00:39:24,595 Hij heeft een voordeel. 632 00:39:25,596 --> 00:39:28,866 Een spel waarbij je de naam zegt van wie je leuk vindt. 633 00:39:28,933 --> 00:39:30,368 Steen, papier, schaar. 634 00:39:30,901 --> 00:39:33,404 De verliezer biecht op. -Dan moet iedereen. 635 00:39:33,471 --> 00:39:34,772 Met iedereen? 636 00:39:36,140 --> 00:39:38,209 Dit is toch een bekentenis? 637 00:39:38,275 --> 00:39:40,644 Het zal een bekentenis zijn. 638 00:39:41,312 --> 00:39:42,546 Tegen wie? 639 00:39:43,714 --> 00:39:46,050 Tegen iedereen. -Nee, niet iedereen. 640 00:39:46,117 --> 00:39:47,618 Iemand die je vertrouwt. 641 00:39:47,685 --> 00:39:49,820 Oké. 642 00:39:49,887 --> 00:39:51,856 Kom op. 643 00:39:51,922 --> 00:39:54,225 Steen, papier, schaar. Eén, twee, drie. 644 00:39:55,059 --> 00:39:56,394 Steen, papier, schaar. 645 00:39:56,460 --> 00:39:57,294 Ja. 646 00:39:57,862 --> 00:40:00,131 Meen je dat nou? Dit is vreselijk. 647 00:40:00,197 --> 00:40:01,298 DAI EN GENSEI VERLOREN 648 00:40:01,365 --> 00:40:02,566 Wie vertel je het? 649 00:40:03,100 --> 00:40:04,568 Ik vertel het aan Shun. 650 00:40:05,536 --> 00:40:07,972 Als je de telefoon opent, zie je het. 651 00:40:10,674 --> 00:40:12,076 En jij, Gensei? 652 00:40:14,578 --> 00:40:16,380 Allebei. Heb je al gekeken? 653 00:40:17,448 --> 00:40:18,549 Kijk je? 654 00:40:20,985 --> 00:40:23,020 Ik weet nog niet wat ik voel. 655 00:40:23,087 --> 00:40:25,456 Maar ik wil wat meer met Kazuto praten. 656 00:40:25,523 --> 00:40:27,024 Dat is wat ik schreef. 657 00:40:28,292 --> 00:40:31,562 Ik schreef 'Shun' op m'n iPhone en gaf het aan hem. 658 00:40:31,629 --> 00:40:33,431 Ik wilde ervoor gaan. 659 00:40:33,497 --> 00:40:35,232 Ik dacht dat hij het al wist. 660 00:40:36,167 --> 00:40:38,302 Hé, wacht, Dai is formidabel. 661 00:40:38,369 --> 00:40:39,537 Ongelooflijk. 662 00:40:39,603 --> 00:40:40,905 Hij is een versierder. 663 00:40:40,971 --> 00:40:43,874 Is 'aanval' het enige woord in z'n woordenboek? 664 00:41:03,794 --> 00:41:06,430 Met een grote glimlach. -Dit is goed. 665 00:41:06,497 --> 00:41:08,766 Wat een spannende ontwikkeling. 666 00:41:08,833 --> 00:41:11,402 Dai is indrukwekkend. -Hij raakte zijn hart. 667 00:41:15,439 --> 00:41:16,607 Wauw, te gek. 668 00:41:25,749 --> 00:41:27,585 Ze zijn allemaal goedgebouwd. 669 00:41:31,956 --> 00:41:34,492 Is een van hen de nieuwe deelnemer? 670 00:41:35,659 --> 00:41:36,794 Nieuwe deelnemer? 671 00:41:45,436 --> 00:41:47,638 Ik wil dat hij het is. De laatste. 672 00:41:48,706 --> 00:41:49,907 Ik snap het. 673 00:41:49,974 --> 00:41:51,208 De laatste. 674 00:41:54,912 --> 00:41:56,013 Hij is beroemd. 675 00:41:56,080 --> 00:41:58,315 Hij is beroemd. Hij is onbereikbaar. 676 00:42:00,117 --> 00:42:02,019 Is hij niet sexy? -De man is… 677 00:42:02,086 --> 00:42:04,321 Hij is sexy. -In een andere klasse. 678 00:42:04,388 --> 00:42:06,223 Hij is echt supersexy. 679 00:42:12,930 --> 00:42:15,499 We ontmoeten de nieuwe deelnemer hierna. 680 00:42:22,873 --> 00:42:24,375 Mijn en Ryota's favoriet. 681 00:42:24,909 --> 00:42:26,810 Hij of de slanke. 682 00:42:26,877 --> 00:42:28,279 Juist. -Met de baard. 683 00:42:28,345 --> 00:42:30,948 We voorspellen een van die twee… 684 00:42:31,448 --> 00:42:33,751 YOLO-VERDIEPING 685 00:42:34,351 --> 00:42:36,287 Pardon. -Wat? 686 00:42:37,021 --> 00:42:39,523 Dat is de man van eerder. -Dit is gestoord. 687 00:42:40,024 --> 00:42:41,458 Aangenaam. 688 00:42:41,525 --> 00:42:43,961 Ik ben Usak, de gogoboy. 689 00:42:44,595 --> 00:42:46,664 Ik ben de nieuwe deelnemer. 690 00:42:47,231 --> 00:42:49,033 Dit is geweldig. -Bedankt. 691 00:42:49,667 --> 00:42:51,802 We zijn blij met je komst. -Wat leuk. 692 00:42:52,870 --> 00:42:56,640 Hij is een van de populairste gogoboys in Japan. 693 00:42:56,707 --> 00:42:58,642 Dit gaat dingen veranderen. 694 00:42:58,709 --> 00:43:00,244 Zeker weten. 695 00:43:00,311 --> 00:43:02,046 Ik kan het niet geloven. 696 00:43:02,112 --> 00:43:03,814 Ik dacht: hij is echt hier. 697 00:43:04,315 --> 00:43:08,152 Ik heb hem alleen nog maar op het podium of op flyers gezien. 698 00:43:12,523 --> 00:43:14,692 Dus ik ben een beetje in paniek. 699 00:43:15,392 --> 00:43:17,962 Ik reageer niet rustig op de situatie. 700 00:43:18,762 --> 00:43:20,197 Hij is te lekker. 701 00:43:20,764 --> 00:43:22,766 Ik kijk uit naar de toekomst. 702 00:43:23,334 --> 00:43:24,234 Je was zo cool. 703 00:43:24,301 --> 00:43:26,604 Je was zo goed op het podium. De beste. 704 00:43:26,670 --> 00:43:29,173 We hadden je nooit verwacht. -Nee. 705 00:43:29,239 --> 00:43:31,575 Meen je dat? Ik ben heel blij. 706 00:43:32,843 --> 00:43:35,512 Op onze vriendschap. 707 00:43:41,385 --> 00:43:44,355 Je was mijn favoriet. Ik hoopte dat jij het was. 708 00:43:44,421 --> 00:43:46,523 Hé, Dai. -Nee. 709 00:43:57,301 --> 00:43:58,802 Zie je wel? 710 00:43:58,869 --> 00:44:01,105 Dit is geweldig. -Shun. 711 00:44:08,879 --> 00:44:13,550 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe