1 00:00:06,873 --> 00:00:07,941 Хтось спадає на думку? 2 00:00:08,008 --> 00:00:08,842 Я відчув іскру. 3 00:00:08,908 --> 00:00:11,478 Хочу бути з тим, від кого в мене метелики в животі. 4 00:00:11,544 --> 00:00:14,080 Коли я думаю, що він милий, мене це заводить. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,083 КОЖЕН МОЖЕ ЗНАЙТИ КОХАННЯ 6 00:00:20,787 --> 00:00:22,255 Ви всі закохані? 7 00:00:22,322 --> 00:00:23,757 Так. 8 00:00:23,823 --> 00:00:25,425 Тому мені захотілося мати хлопця. 9 00:00:25,492 --> 00:00:28,962 -Ти скажеш батькам? -Так, я розповідаю їм усе. 10 00:00:29,029 --> 00:00:32,632 «У вас буде побачення з ночівлею, де будете лише ви двоє». 11 00:00:33,500 --> 00:00:36,836 ЇХНІЙ ЧАС РАЗОМ ОБМЕЖЕНИЙ 12 00:00:40,006 --> 00:00:42,308 Якщо чекати, щастя ніколи не прийде. 13 00:00:42,375 --> 00:00:44,244 Чому не спробувати закохати його в мене? 14 00:00:46,079 --> 00:00:48,348 Радий, що ми провели цей час разом. 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,418 У нашому світі… 16 00:00:53,586 --> 00:00:56,556 ІСТОРІЯ ПРО ЛЮБОВ І ДРУЖБУ 17 00:00:56,623 --> 00:00:59,392 З народження в мене не було батьків. 18 00:01:00,026 --> 00:01:02,762 Я не знаю, що таке сім'я. 19 00:01:04,631 --> 00:01:06,833 Чому я таким народився? 20 00:01:20,046 --> 00:01:23,416 БОЙФРЕНД 21 00:02:52,572 --> 00:02:56,342 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 22 00:03:09,289 --> 00:03:10,924 Дякую за запрошення. 23 00:03:11,457 --> 00:03:16,296 Я Дай. Мені 22, я студент. 24 00:03:17,397 --> 00:03:22,268 Я пережив багато чого, що змушує мене вірити, що я не знайду кохання. 25 00:03:22,335 --> 00:03:27,807 Але я сподіваюся, що на мене чекають романтичні стосунки або чудовий партнер. 26 00:03:28,374 --> 00:03:31,978 У цієї людини унікальний вайб… 27 00:03:32,045 --> 00:03:34,581 Мене приваблюють трохи ексцентричні люди. 28 00:03:35,081 --> 00:03:39,352 Слова, які я наважився сказати, повністю проігнорували… 29 00:03:39,419 --> 00:03:41,554 Є один дуже гарячий хлопець. 30 00:03:41,621 --> 00:03:42,455 Що? 31 00:04:16,823 --> 00:04:17,824 Радий знайомству. 32 00:04:18,458 --> 00:04:19,692 Я теж. 33 00:04:20,460 --> 00:04:22,295 Мене звати Таехеон. 34 00:04:22,362 --> 00:04:25,031 Цього року мені виповнилося 34. 35 00:04:25,098 --> 00:04:27,166 Я дизайнер. 36 00:04:27,233 --> 00:04:29,869 Я з Південної Кореї. 37 00:04:29,936 --> 00:04:35,141 Мене приваблюють люди, які працюють в іншій сфері. 38 00:04:35,208 --> 00:04:40,747 Було б добре, якби ми могли розширювати горизонти один одного. 39 00:04:40,813 --> 00:04:44,450 Я ще нічого не розповів рідним. 40 00:04:44,517 --> 00:04:47,020 Але всі мої друзі знають. 41 00:04:47,086 --> 00:04:50,023 Я відчув, що це чудова можливість 42 00:04:50,089 --> 00:04:54,427 розповісти сім'ї про те, хто я. 43 00:04:54,994 --> 00:04:58,197 Звідси трошки видно вхід. 44 00:04:58,264 --> 00:05:00,199 Так, я бачив, як ви йшли. 45 00:05:00,700 --> 00:05:03,002 Я подумав: «О, прийшов красень». 46 00:05:18,251 --> 00:05:19,919 -Привіт. -Привіт. 47 00:05:20,787 --> 00:05:22,021 Радий знайомству. 48 00:05:22,088 --> 00:05:23,289 Я теж. 49 00:05:23,356 --> 00:05:24,424 Я теж. 50 00:05:24,490 --> 00:05:26,192 Будь ласка, сідайте будь-де. 51 00:05:32,865 --> 00:05:36,469 Я Рьота, мені 28 років. 52 00:05:36,536 --> 00:05:40,473 Я модель і бариста в кафе. 53 00:05:41,074 --> 00:05:45,578 Не думаю, що треба обмежувати свій потяг 54 00:05:45,645 --> 00:05:48,114 лише чоловіками чи жінками. 55 00:05:48,181 --> 00:05:51,751 Кого б я не кохав, я такий, яким я є. 56 00:05:51,818 --> 00:05:54,787 Я хочу прийняти цю частину себе. 57 00:05:55,555 --> 00:05:59,592 Якщо мене приваблює хтось, хто вже закоханий у когось іншого, 58 00:05:59,659 --> 00:06:02,762 я відступаю і здаюся. 59 00:06:02,829 --> 00:06:09,035 Сподіваюся, що зможу вирости й стати досить хоробрим, щоб зробити крок. 60 00:06:10,103 --> 00:06:12,171 Який у вас зріст? 61 00:06:12,238 --> 00:06:13,373 182 сантиметри. 62 00:06:13,439 --> 00:06:14,640 Ви високі. 63 00:06:15,441 --> 00:06:18,111 Я заздрю. 64 00:06:27,653 --> 00:06:30,423 Хтось іде. 65 00:06:33,025 --> 00:06:34,060 Ось він. 66 00:06:34,127 --> 00:06:34,961 Привіт. 67 00:06:35,027 --> 00:06:36,496 -Привіт. -Привіт. 68 00:06:38,297 --> 00:06:40,433 -Радий знайомству. -Ми теж. 69 00:06:41,067 --> 00:06:42,135 Що мені робити? 70 00:06:42,201 --> 00:06:45,171 Мене звати Генсей. Мені 34 роки. 71 00:06:45,238 --> 00:06:47,707 Я перукар і візажист. 72 00:06:47,774 --> 00:06:51,244 В ідеалі хотілося б знайти людину, яка мені підходить. 73 00:06:51,310 --> 00:06:54,514 Але романтичні стосунки — це теж добре. 74 00:06:55,148 --> 00:06:57,116 Це трохи абстрактно, 75 00:06:57,617 --> 00:07:02,655 але хочу знайти привабливого чоловіка з маcкулінними рисами. 76 00:07:02,722 --> 00:07:04,824 Також він має бути чутливим… 77 00:07:04,891 --> 00:07:07,026 Мені подобається такий тип. 78 00:07:21,941 --> 00:07:23,009 Хтось… 79 00:07:23,509 --> 00:07:24,510 Ще один. 80 00:07:26,679 --> 00:07:28,147 -Радий знайомству. -Привіт. 81 00:07:28,214 --> 00:07:29,715 Радий знайомству. 82 00:07:29,782 --> 00:07:31,784 Я Сюн Наканісі. Радий знайомству. 83 00:07:31,851 --> 00:07:32,919 -Привіт. -Ми теж. 84 00:07:35,555 --> 00:07:39,525 Я Сюн Наканісі, мені 23 роки. 85 00:07:39,592 --> 00:07:44,530 Я створюю музику й працюю диджеєм. 86 00:07:45,097 --> 00:07:49,735 Я був би найщасливішим, якби знайшов коханого. 87 00:07:49,802 --> 00:07:55,341 Я з тих людей, хто думає про шлюб, тож потрібна людина, з якою я бачу майбутнє… 88 00:07:55,408 --> 00:07:59,679 Я хочу стосунків, де ми можемо рости разом. 89 00:08:00,179 --> 00:08:03,483 Я мрію про одностатевий шлюб. 90 00:08:03,549 --> 00:08:05,284 Щодо дітей… 91 00:08:06,452 --> 00:08:08,855 Я думаю про усиновлення. 92 00:08:09,455 --> 00:08:14,060 Він не підтверджував свої слова діями. 93 00:08:14,126 --> 00:08:16,496 Я подумав: «Гаразд, з мене досить». 94 00:08:16,562 --> 00:08:18,030 Мені потрібен простір… 95 00:08:19,198 --> 00:08:20,032 Знаю. 96 00:08:20,099 --> 00:08:21,334 Пролунав сигнал. 97 00:08:21,400 --> 00:08:23,503 -Подивитесь? -Мені подивитися? 98 00:08:26,572 --> 00:08:28,841 Там написано: «Для вас повідомлення». 99 00:08:28,908 --> 00:08:29,842 Гаразд. 100 00:08:29,909 --> 00:08:31,611 -Повідомлення? -Що це? 101 00:08:32,345 --> 00:08:34,447 «Вітаємо в Зеленій кімнаті». 102 00:08:34,981 --> 00:08:37,316 Будинок називається «Зелена кімната». 103 00:08:37,383 --> 00:08:38,518 -Як мило. -Так. 104 00:08:38,584 --> 00:08:39,619 Бо він зелений. 105 00:08:40,119 --> 00:08:45,157 «Ви тут житимете разом десь місяць». 106 00:08:45,224 --> 00:08:46,058 Ваша черга. 107 00:08:46,125 --> 00:08:47,026 Моя? 108 00:08:47,793 --> 00:08:50,296 «Зелена кімната» — це термін із серфінгу. 109 00:08:50,363 --> 00:08:56,369 Це священний простір під гребенем хвилі». 110 00:08:56,869 --> 00:08:59,805 -Тримайте. -Сподіваюся, я зможу прочитати. 111 00:08:59,872 --> 00:09:04,677 «Ми сподіваємося, що ви чудово проведете цей місяць. 112 00:09:04,744 --> 00:09:09,582 Також ми сподіваємося, що ви знайдете свого партнера». 113 00:09:10,950 --> 00:09:12,151 Це так мило. 114 00:09:12,218 --> 00:09:13,152 Читайте. 115 00:09:14,353 --> 00:09:18,391 «Ми підготували мобільну кав'ярню для вас». 116 00:09:18,457 --> 00:09:19,325 -Кав'ярню? -Що? 117 00:09:19,392 --> 00:09:22,528 «Сподіваємось, що керуючи нею, 118 00:09:22,595 --> 00:09:25,531 ви зможете поглибити ваші зв'язки. 119 00:09:25,598 --> 00:09:29,735 Ви можете використовувати прибуток, як забажаєте». 120 00:09:29,802 --> 00:09:31,003 Ось як. 121 00:09:37,743 --> 00:09:38,744 Почалося. 122 00:09:38,811 --> 00:09:40,546 -Добре! -Чудово. 123 00:09:40,613 --> 00:09:41,847 Уже захоплює. 124 00:09:41,914 --> 00:09:43,082 Я в захваті. 125 00:09:43,149 --> 00:09:47,253 Наше нове шоу «Бойфренд» почалося. 126 00:09:47,320 --> 00:09:51,924 У ньому беруть участь молоді чоловіки, яких приваблюють чоловіки. 127 00:09:51,991 --> 00:09:54,961 Хлопці житимуть разом десь місяць. 128 00:09:55,027 --> 00:09:59,765 Це історія кохання та дружби 129 00:09:59,832 --> 00:10:04,070 Зачекайте… Не говоріть так, наче це оголошення в універмазі. 130 00:10:04,136 --> 00:10:06,539 -Я в захваті. -Я теж. 131 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 -Усі учасники дуже привабливі. -Це так захопливо. 132 00:10:09,675 --> 00:10:11,143 Мобільна кав'ярня… 133 00:10:11,210 --> 00:10:15,514 Вони керуватимуть нею разом, так? 134 00:10:15,581 --> 00:10:19,552 Вони зможуть використовувати прибуток, як захочуть. 135 00:10:19,619 --> 00:10:23,756 Ти бачиш людину з іншої сторони, коли ви працюєте разом. 136 00:10:23,823 --> 00:10:25,491 -Знаю! -Це правда. 137 00:10:25,558 --> 00:10:29,328 Це дасть змогу бути наодинці, обговорювати різні питання 138 00:10:29,395 --> 00:10:31,230 і зблизитись. 139 00:10:31,297 --> 00:10:32,865 Саме так. 140 00:10:32,932 --> 00:10:34,634 Може, хтось украде гроші. 141 00:10:34,700 --> 00:10:36,202 -Що? -Ніхто цього не зробить. 142 00:10:36,268 --> 00:10:39,171 Назва епізоду буде «Сьогоднішній виторг зник!» 143 00:10:39,238 --> 00:10:42,074 Ми чекаємо на такі інциденти. 144 00:10:42,141 --> 00:10:44,677 Дуріане, ми чули, що ви досвідчений драг-квін? 145 00:10:44,744 --> 00:10:48,948 Так. Зазвичай на мені в шість разів більше гриму. 146 00:10:49,015 --> 00:10:50,216 -Справді? -Так. 147 00:10:50,282 --> 00:10:51,484 Ось так. 148 00:10:51,550 --> 00:10:53,085 -Яка краса! -Розкішно. 149 00:10:53,152 --> 00:10:54,620 Зазвичай я такий. 150 00:10:54,687 --> 00:10:55,588 Неймовірно. 151 00:10:55,655 --> 00:10:59,659 Оскільки це перший епізод, я прийшов без гриму. 152 00:10:59,725 --> 00:11:02,895 -Ви будете в різних образах? -Побачите. 153 00:11:02,962 --> 00:11:04,964 -Я в захваті! -Це мене радує. 154 00:11:05,031 --> 00:11:07,600 Учасники добре збалансовані! 155 00:11:07,667 --> 00:11:13,205 Геям, як правило, подобаються схожі на них хлопці. 156 00:11:13,272 --> 00:11:15,374 -Правда? -Вони добре збалансовані. 157 00:11:15,441 --> 00:11:21,347 І не можна сказати, що всі знайшли спільну мову після першої зустрічі. 158 00:11:21,414 --> 00:11:24,684 Вони схожі на квіти на етапі бруньки. 159 00:11:24,750 --> 00:11:26,952 Вони наче тремтливі бруньки… 160 00:11:27,019 --> 00:11:30,189 Шикарна метафора! 161 00:11:30,256 --> 00:11:32,291 -Ви профі. -Як і очікувалося. 162 00:11:32,358 --> 00:11:34,093 Мені подобається це відчуття. 163 00:11:34,593 --> 00:11:38,698 Зараз Дай здається найтихішим? 164 00:11:38,764 --> 00:11:41,767 Або, як наймолодший, 165 00:11:41,834 --> 00:11:44,970 він, мабуть, зможе зачарувати старших учасників. 166 00:11:45,037 --> 00:11:47,606 -Розумію. -Вражає! 167 00:11:47,673 --> 00:11:49,775 -Я в захваті! -Я теж. 168 00:11:49,842 --> 00:11:51,210 Я навіть спітнів. 169 00:11:51,277 --> 00:11:52,745 О, розумію! 170 00:11:53,379 --> 00:11:55,114 -Виберемо назву? -Так. 171 00:11:55,181 --> 00:11:57,249 -Зробімо це. -Нам потрібна назва. 172 00:11:59,218 --> 00:12:02,321 У нас є ключові слова «кава» і «фургон». 173 00:12:02,388 --> 00:12:03,989 ГЕНСЕЙ (34) 174 00:12:04,056 --> 00:12:06,392 Коли ми думаємо про каву, 175 00:12:06,459 --> 00:12:08,761 нам спадає на думку слово «варити»… 176 00:12:08,828 --> 00:12:10,029 РЬОТА (28) 177 00:12:10,096 --> 00:12:12,531 …або слова, як-от «зерна». 178 00:12:13,699 --> 00:12:14,967 Та інші. 179 00:12:15,034 --> 00:12:18,738 Я пропоную такий підхід. 180 00:12:18,804 --> 00:12:19,939 Він наче вчитель. 181 00:12:20,005 --> 00:12:21,340 Вибачте. 182 00:12:21,907 --> 00:12:27,847 Оскільки ми чоловіки, можна назвати «Хлопчача…». 183 00:12:27,913 --> 00:12:29,215 Це може бути мило. 184 00:12:30,049 --> 00:12:36,188 Є тут хтось, хто не ідентифікує себе як «він»? 185 00:12:36,255 --> 00:12:38,724 Для мене використовуються займенники «він/його». 186 00:12:39,759 --> 00:12:43,863 Тоді можна використати «хлопці» для учасників? 187 00:12:50,636 --> 00:12:52,138 Що це таке? 188 00:12:52,204 --> 00:12:54,874 Там були морепродукти? 189 00:12:54,940 --> 00:12:56,575 Що це було? 190 00:12:56,642 --> 00:13:00,913 Описуючи каву, ми використовуємо певні терміни. 191 00:13:00,980 --> 00:13:02,381 Наприклад, «м'яка». 192 00:13:02,982 --> 00:13:05,851 Ми можемо використати англійський прикметник. 193 00:13:05,918 --> 00:13:06,852 Так. 194 00:13:07,419 --> 00:13:11,190 -Його не дуже легко запам'ятати… -Не запам'ятовується, так? 195 00:13:11,257 --> 00:13:12,391 Так. 196 00:13:18,898 --> 00:13:19,965 Осінь? 197 00:13:20,032 --> 00:13:22,301 -Варто показувати сезонність? -Ні. 198 00:13:22,368 --> 00:13:24,036 Може, ні… 199 00:13:30,609 --> 00:13:33,546 Як щодо «ЧК», чоловіче кохання? 200 00:13:34,346 --> 00:13:35,614 Це так смішно. 201 00:13:35,681 --> 00:13:37,883 Ті, кому треба, зрозуміють. 202 00:13:38,384 --> 00:13:39,485 Що? 203 00:13:39,552 --> 00:13:40,920 -Лате? -Лате? 204 00:13:42,354 --> 00:13:43,255 Надто очевидно? 205 00:13:44,256 --> 00:13:45,090 Ну… 206 00:13:46,492 --> 00:13:48,928 Отже, зупиняємося на абревіатурі ЧК? 207 00:13:50,362 --> 00:13:53,299 Якщо це підходить. 208 00:13:57,102 --> 00:13:58,037 Привіт. 209 00:14:00,606 --> 00:14:03,576 «Дружній» викликає різні образи в людей. 210 00:14:03,642 --> 00:14:06,579 Не всі з нас зможуть весь день продавати… 211 00:14:06,645 --> 00:14:07,513 Привіт. 212 00:14:07,580 --> 00:14:08,414 Привіт. 213 00:14:08,480 --> 00:14:09,815 Радий знайомству. 214 00:14:09,882 --> 00:14:12,184 Відсьогодні я житиму тут. Я Кадзуто. 215 00:14:12,718 --> 00:14:13,552 Привіт. 216 00:14:13,619 --> 00:14:15,187 Привіт. 217 00:14:15,254 --> 00:14:17,790 -Це так неочікувано. -Клас, новий учасник. 218 00:14:17,857 --> 00:14:19,325 Приємно познайомитись. 219 00:14:19,391 --> 00:14:24,163 Я шеф-кухар, я приніс рибу боніто й хотів би приготувати її разом. 220 00:14:24,230 --> 00:14:25,564 Що? Дивовижно. 221 00:14:25,631 --> 00:14:26,632 Це так мило. 222 00:14:27,600 --> 00:14:30,402 Ще один симпатичний хлопець. 223 00:14:30,469 --> 00:14:32,638 Чудово, що хтось вміє готувати. 224 00:14:32,705 --> 00:14:33,639 Так. 225 00:14:34,139 --> 00:14:36,876 Я здивувався, коли прийшов Кадзуто. 226 00:14:37,376 --> 00:14:39,211 Він дружелюбний, красивий. 227 00:14:39,278 --> 00:14:40,913 Гадаю, він популярний. 228 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 Він дружелюбний і розумний, 229 00:14:44,783 --> 00:14:46,919 а ще таємничий. 230 00:14:46,986 --> 00:14:48,053 Здається, він… 231 00:14:48,120 --> 00:14:49,421 СЮН (23) 232 00:14:49,488 --> 00:14:51,357 …дуже оптимістичний, точніше… 233 00:14:51,423 --> 00:14:52,858 Схоже… 234 00:14:53,425 --> 00:14:58,631 у нього було зовсім не таке життя, як у мене. 235 00:14:59,465 --> 00:15:00,900 Що відбувається? 236 00:15:00,966 --> 00:15:04,670 -Ви лише привіталися. -Не поспішайте з оцінками. 237 00:15:06,338 --> 00:15:10,809 Я Кадзуто. Мені 27 років. Я керую рестораном ізакая. 238 00:15:10,876 --> 00:15:15,281 Я прийшов у шоу, бо хочу знайти супутника життя. 239 00:15:15,781 --> 00:15:19,551 Мій робочий день триває з обіду до ночі. 240 00:15:19,618 --> 00:15:23,856 Якщо він спатиме, коли я повертатимуся додому й ми зможемо спати разом, 241 00:15:23,923 --> 00:15:26,859 я був би дуже щасливий. 242 00:15:26,926 --> 00:15:29,895 Я така людина, якій потрібен партнер. 243 00:15:29,962 --> 00:15:33,065 Можливо, я в когось закохався. 244 00:15:33,132 --> 00:15:35,801 Мене переповнюють почуття. 245 00:15:35,868 --> 00:15:38,370 Це занадто. Я більше так не можу. 246 00:15:39,204 --> 00:15:43,175 Спочатку я планую зробити салат. 247 00:15:43,242 --> 00:15:44,076 Гаразд. 248 00:15:44,143 --> 00:15:49,148 А ще охітасі з грибами, бо зараз осінь. 249 00:15:49,214 --> 00:15:52,351 Хто може помити й порізати овочі? 250 00:15:52,418 --> 00:15:54,386 Я. Я займусь овочами. 251 00:15:54,453 --> 00:15:55,754 Тут є ніж? 252 00:15:55,821 --> 00:15:57,056 Залишаю це вам двом. 253 00:15:57,122 --> 00:16:00,092 -Потрібен рис? -Так. Треба, щоб хтось приготував рис. 254 00:16:00,159 --> 00:16:05,064 Я підготую рибне філе, зроблю сашимі й щось схоже на карпачо… 255 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 Я б з'їв карпачо. 256 00:16:07,199 --> 00:16:08,934 Це мій план. 257 00:16:16,742 --> 00:16:19,745 -Покладу сюди. -Я ніколи не бачив її зблизька. 258 00:16:20,346 --> 00:16:24,383 Як троє хлопців ззаду можуть пропустити приготування філе з боніто? 259 00:16:24,450 --> 00:16:25,317 Точно. 260 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 Боніто легко чистити. 261 00:16:29,054 --> 00:16:30,389 -Ясно. -Так. 262 00:16:30,456 --> 00:16:32,758 Якщо хлопець вміє робити рибне філе… 263 00:16:32,825 --> 00:16:34,727 -Це круто. -Це чудово. 264 00:16:48,107 --> 00:16:49,975 Можна її помити? 265 00:16:50,042 --> 00:16:51,377 Так, дякую. 266 00:17:06,158 --> 00:17:07,359 Піднімімо тост. 267 00:17:07,426 --> 00:17:09,328 -За знайомство. -За знайомство. 268 00:17:09,395 --> 00:17:10,229 Надзвичайно. 269 00:17:10,295 --> 00:17:11,363 Дякую за їжу. 270 00:17:12,064 --> 00:17:13,198 Дякую за їжу. 271 00:17:13,265 --> 00:17:14,099 Дуже смачно! 272 00:17:14,166 --> 00:17:15,200 Смачне м'ясо. 273 00:17:15,267 --> 00:17:16,268 Так, дуже смачне. 274 00:17:16,335 --> 00:17:17,269 Правда? 275 00:17:18,771 --> 00:17:19,605 Смачно? 276 00:17:19,671 --> 00:17:20,506 Так. 277 00:17:21,140 --> 00:17:23,809 Дивовижно, філе боніто можна зробити вдома. 278 00:17:23,876 --> 00:17:24,777 Я серйозно. 279 00:17:24,843 --> 00:17:25,978 Це сауна? 280 00:17:26,512 --> 00:17:27,646 Так. 281 00:17:27,713 --> 00:17:30,015 -Ого, чудово. -Скористаймося нею. 282 00:17:30,082 --> 00:17:31,784 -Серйозно. -Робімо це регулярно. 283 00:17:31,850 --> 00:17:32,684 Я за. 284 00:17:32,751 --> 00:17:35,421 Раніше ми говорили про чергу у ванну… 285 00:17:35,487 --> 00:17:37,089 Треба прийняти рішення! 286 00:17:37,156 --> 00:17:38,957 -Їх дві, так? -Так, дві. 287 00:17:39,024 --> 00:17:43,028 -Хто хоче прийняти ванну сьогодні? -Я точно хочу. 288 00:17:43,095 --> 00:17:44,997 Я не користуватимуся нею. 289 00:17:45,064 --> 00:17:46,498 -Просто душ? -Так. 290 00:17:46,565 --> 00:17:49,068 -Я теж віддаю перевагу душу. -Я прийму душ. 291 00:17:49,134 --> 00:17:51,503 Зараз так холодно. Вам достатньо душу? 292 00:17:52,704 --> 00:17:55,474 Чому ви вирішили взяти участь у шоу? 293 00:17:57,810 --> 00:18:04,683 Я зрозумів, що ніколи не мав романтичних стосунків. 294 00:18:05,184 --> 00:18:07,486 Я сподівався на приємну зустріч. 295 00:18:07,553 --> 00:18:10,289 Дуже приємно познайомитися з вами. 296 00:18:10,355 --> 00:18:12,024 Чудове зауваження. 297 00:18:12,091 --> 00:18:13,125 Це надто мило. 298 00:18:13,659 --> 00:18:14,593 -А ви? -Я? 299 00:18:15,094 --> 00:18:18,430 У цьому світі… 300 00:18:19,164 --> 00:18:25,037 дуже важко знайти друга, не кажучи вже про найкращого друга. 301 00:18:25,104 --> 00:18:29,174 Я… не зважаючи на те, чи вдасться знайти кохання, 302 00:18:29,241 --> 00:18:31,944 сподіваюсь на міцний зв'язок з усіма вами, 303 00:18:32,010 --> 00:18:35,948 щоб наші стосунки надовго збереглися після шоу. 304 00:18:39,151 --> 00:18:40,552 Прозвучав сигнал? 305 00:18:42,855 --> 00:18:44,089 Був сигнал? 306 00:18:44,156 --> 00:18:45,891 «Вам повідомлення. 307 00:18:45,958 --> 00:18:49,995 Ваш перший день у Зеленій кімнаті закінчується. 308 00:18:50,062 --> 00:18:53,031 Згадуючи про події цього дня, 309 00:18:53,599 --> 00:18:56,301 напишіть листа лише одному з учасників. 310 00:18:58,871 --> 00:19:01,106 Однак не вказуйте свого імені». 311 00:19:01,173 --> 00:19:02,841 Це має бути анонімно. 312 00:19:03,442 --> 00:19:06,178 -Що? Чекайте! -Уже?! 313 00:19:06,245 --> 00:19:07,479 -Уже? -Анонімно. 314 00:19:07,546 --> 00:19:10,682 -Вони не вказуватимуть імені. -І не знатимуть, від кого лист. 315 00:19:10,749 --> 00:19:13,118 -Що? Це так захопливо. -Це так класно. 316 00:19:13,185 --> 00:19:17,289 «Покладіть лист у поштову скриньку на дверях одержувача». 317 00:19:17,823 --> 00:19:20,125 -Ось навіщо поштові скриньки. -Цікаво. 318 00:19:20,726 --> 00:19:22,928 «Завтра вранці перевірте свою пошту». 319 00:19:24,163 --> 00:19:25,964 А що як там нічого не буде? 320 00:19:27,366 --> 00:19:28,500 Нічого не зробиш. 321 00:19:29,067 --> 00:19:30,102 Будь ласка, ні. 322 00:19:30,769 --> 00:19:33,739 «Відкрийте своє серце людині, яка вам подобається». 323 00:19:37,709 --> 00:19:40,245 -Бувайте. -Добраніч. 324 00:19:40,312 --> 00:19:41,647 На добраніч. 325 00:19:41,713 --> 00:19:45,350 -На добраніч. -На добраніч. 326 00:19:46,051 --> 00:19:47,119 Добраніч. 327 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 -На добраніч. -На добраніч. 328 00:20:05,971 --> 00:20:09,741 Пишучи комусь, розумієш, наскільки тобі подобається ця людина. 329 00:20:09,808 --> 00:20:13,445 -Це правда. -Коли можна дати волю почуттям, так? 330 00:20:13,512 --> 00:20:15,881 Ти усвідомлюєш, що він тобі подобається. 331 00:20:48,780 --> 00:20:51,416 Я поклав око на одну людину. 332 00:20:51,483 --> 00:20:54,453 Якщо хтось надіслав мені листа, мені було б цікаво. 333 00:20:54,987 --> 00:20:59,558 Я хвилююся. А що як я не отримаю лист? Це означатиме, що я дуже непривабливий. 334 00:20:59,625 --> 00:21:01,326 Гадаю, я нічого не отримаю. 335 00:21:01,393 --> 00:21:02,661 -Що, Сюне? -Сюн! 336 00:21:02,728 --> 00:21:04,630 -Він негативно налаштований. -Так. 337 00:21:04,696 --> 00:21:05,697 -Сюн. -Сюн. 338 00:21:05,764 --> 00:21:08,934 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 339 00:21:14,106 --> 00:21:15,107 КАДЗУТО 340 00:21:53,812 --> 00:21:55,681 Я написав Кадзуто. 341 00:21:56,181 --> 00:21:58,116 Він керував усіма на кухні. 342 00:21:58,750 --> 00:22:00,986 У мене склалося гарне враження. 343 00:22:01,787 --> 00:22:04,556 КАДЗУТО (27) 344 00:22:11,697 --> 00:22:15,534 Я ЩАСЛИВИЙ, ЩО МИ ЗУСТРІЛИСЯ, ДЯКУЮ ЗА СМАЧНУ ЇЖУ 345 00:22:15,600 --> 00:22:20,238 Я був щасливий, бо ця людина написала досить багато. 346 00:22:21,473 --> 00:22:24,242 Це просто здогадка, але я думаю, це Дай або Сюн… 347 00:22:25,911 --> 00:22:26,912 Один із них. 348 00:22:45,230 --> 00:22:47,432 Листи розподілено нерівномірно? 349 00:22:47,499 --> 00:22:48,900 Можливо. 350 00:23:13,759 --> 00:23:17,662 Я ЩЕ НІЧОГО НЕ ЗНАЮ ПРО ВАС, ТОЖ ХОТІВ БИ ДІЗНАТИСЯ БІЛЬШЕ 351 00:23:17,729 --> 00:23:20,499 Я написав Даю. 352 00:23:20,565 --> 00:23:24,603 Мені було найкомфортніше з ним. 353 00:23:24,669 --> 00:23:28,240 Я радий, що він тут. 354 00:23:34,880 --> 00:23:36,481 Гадаю, я нічого не отримаю. 355 00:23:37,416 --> 00:23:39,551 Не думаю, що комусь… 356 00:23:40,919 --> 00:23:42,654 з них сподобався я. 357 00:23:56,067 --> 00:23:58,270 -У нього є лист. -Так, бачите? 358 00:23:58,336 --> 00:24:00,005 Мабуть, він щасливий. 359 00:24:02,674 --> 00:24:05,243 Я поклав око на одну людину. 360 00:24:05,310 --> 00:24:07,245 Це Сюн. 361 00:24:10,949 --> 00:24:14,653 Спершу скажу, що він мені подобається. 362 00:24:15,520 --> 00:24:18,990 Оскільки лист анонімний, він може не знати, що це від мене. 363 00:24:19,057 --> 00:24:20,392 Він привабливий. 364 00:24:21,726 --> 00:24:24,663 Серйозно. Я дуже хочу спати з ним сьогодні. 365 00:24:25,230 --> 00:24:26,898 Не хочу спати наодинці. 366 00:24:43,048 --> 00:24:45,484 Ого, три листи? 367 00:24:45,550 --> 00:24:47,352 -Дай! -Ось як усе вийшло. 368 00:24:47,419 --> 00:24:49,321 Безтурботні люди всемогутні. 369 00:25:01,666 --> 00:25:03,535 Я отримав три листи. 370 00:25:03,602 --> 00:25:08,106 Я був би найщасливішим, якби один із них був від Сюна. 371 00:25:10,408 --> 00:25:12,110 СТВОРІМО ГАРНІ СПОГАДИ РАЗОМ 372 00:25:12,177 --> 00:25:16,348 ВІД ГЕНСЕЯ 373 00:25:16,414 --> 00:25:18,683 ВАША ЖВАВІСТЬ ДОПОМОГЛА НАМ ЗБЕРІГАТИ СПОКІЙ 374 00:25:18,750 --> 00:25:22,687 ВІД КАДЗУТО 375 00:25:26,658 --> 00:25:29,661 ВАША ПОСМІШКА ЗАСПОКОЮВАЛА НАС, ПРОВЕДІМО ТУТ ГАРНО ЧАС 376 00:25:30,662 --> 00:25:33,665 ВІД РЬОТИ 377 00:25:33,732 --> 00:25:35,901 Сюн не написав Даю. 378 00:25:36,635 --> 00:25:40,772 Жоден із них не мій тип. 379 00:25:48,980 --> 00:25:52,918 -Мені подобається ідея з анонімним листом. -Погоджуюсь. 380 00:25:52,984 --> 00:25:55,020 Це справді вражає. 381 00:25:55,854 --> 00:25:58,957 Те, що ти не знаєш відправника, 382 00:25:59,024 --> 00:26:01,026 змушує більше думати про лист. 383 00:26:01,593 --> 00:26:03,929 Наступного дня ти шукатимеш підказки. 384 00:26:03,995 --> 00:26:07,165 Зараз вони могли написати лист, 385 00:26:07,232 --> 00:26:10,502 бо знайшли спільну мову як друзі. 386 00:26:10,569 --> 00:26:12,938 Я впевнена, що є і романтичний потяг. 387 00:26:13,004 --> 00:26:16,675 Важко прийняти рішення про перехід від дружби до романтики. 388 00:26:16,741 --> 00:26:17,842 Саме так. 389 00:26:17,909 --> 00:26:19,611 Коли стаєте друзями… 390 00:26:19,678 --> 00:26:20,512 Так. 391 00:26:20,579 --> 00:26:22,747 За п'ять секунд після зустрічі 392 00:26:22,814 --> 00:26:25,617 я вирішую, чи це потенційний друг, чи коханець. 393 00:26:25,684 --> 00:26:28,753 На основі першого враження. Ви ж мене розумієте? 394 00:26:29,254 --> 00:26:34,859 Якщо ви станете хорошими друзями, важко змінити це на романтику. 395 00:26:34,926 --> 00:26:36,561 -Важко. -Це незручно. 396 00:26:36,628 --> 00:26:40,198 Особливо в ситуації, коли можливі й дружба, і кохання. 397 00:26:40,265 --> 00:26:43,868 Тому мені цікаво, що буде. 398 00:26:45,804 --> 00:26:48,873 -Мене турбує негатив Сюна. -Так, це непокоїть. 399 00:26:48,940 --> 00:26:50,875 Він згадував шлюб і дітей. 400 00:26:50,942 --> 00:26:53,545 Він так багато думає про майбутнє, 401 00:26:53,612 --> 00:26:56,948 що не зможе невимушено розпочати стосунки. 402 00:26:57,015 --> 00:27:01,820 Можливо, у нього був травматичний досвід з коханням у минулому. 403 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 Усі неймовірно відверті. 404 00:27:05,357 --> 00:27:07,359 Жоден із них не здається поганим. 405 00:27:07,425 --> 00:27:08,526 Вони всі чудові. 406 00:27:08,593 --> 00:27:11,262 Так може бути? Вони можуть показати справжнє обличчя. 407 00:27:11,329 --> 00:27:12,163 -О? -Що? 408 00:27:12,230 --> 00:27:13,732 -Так і буде. -Так? 409 00:27:13,798 --> 00:27:15,667 Жодного шансу. Тобто… 410 00:27:15,734 --> 00:27:18,403 Вони всі не можуть бути такими відвертими. 411 00:27:18,470 --> 00:27:22,540 Що за похмурі думки, Горане? 412 00:27:37,922 --> 00:27:39,024 Гаразд… 413 00:27:39,658 --> 00:27:43,662 Я НЕ МОЖУ ПРИЄДНАТИСЯ ДО ВАС. Я ПРИГОТУВАВ СНІДАНОК, СМАЧНОГО ВСІМ. 414 00:27:43,728 --> 00:27:44,996 ВІД КАДЗУТО 415 00:27:52,937 --> 00:27:54,506 Що? Як мило! 416 00:27:54,572 --> 00:27:56,641 -Не може бути. -Він такий милий. 417 00:27:56,708 --> 00:27:57,742 Я б закохалася. 418 00:27:59,210 --> 00:28:00,045 Надзвичайно. 419 00:28:00,111 --> 00:28:01,746 Який чудовий сніданок. 420 00:28:01,813 --> 00:28:03,848 Цікаво, чи він рано прокинувся. 421 00:28:03,915 --> 00:28:06,051 Так, здається, рано. 422 00:28:06,551 --> 00:28:08,053 Ви його не чули? 423 00:28:09,487 --> 00:28:10,889 Суп місо такий смачний. 424 00:28:10,955 --> 00:28:12,724 -Хіба цей дасі не смачний? -Смачний. 425 00:28:13,758 --> 00:28:17,762 Сьогодні мене не буде ввечері. 426 00:28:18,396 --> 00:28:23,001 Я приєднаюся до вас завтра вранці. 427 00:28:23,568 --> 00:28:26,104 Тож я ненадовго піду. 428 00:28:26,171 --> 00:28:27,138 -Гаразд. -Звісно. 429 00:28:28,306 --> 00:28:29,641 Дякую за їжу. 430 00:28:29,708 --> 00:28:30,809 Дякую, Кадзуто. 431 00:28:30,875 --> 00:28:32,577 Дуже дякую. 432 00:28:32,644 --> 00:28:35,080 Крокуймо в ногу із часом і запитаймо ШІ. 433 00:28:35,146 --> 00:28:36,081 РІШЕННЯ ЩОДО НАЗВИ 434 00:28:36,147 --> 00:28:37,682 Допоможи нам… 435 00:28:37,749 --> 00:28:38,817 Помічник. 436 00:28:40,885 --> 00:28:44,489 Мобільною кав’ярнею керує п'ять чи шість чоловік, 437 00:28:44,556 --> 00:28:49,227 вона вирушає від будинку, що називається «Зелена кімната». 438 00:28:49,294 --> 00:28:51,429 Можеш запропонувати назви? 439 00:28:51,496 --> 00:28:52,964 Що? Це можливо? 440 00:28:53,031 --> 00:28:53,998 Неймовірно. 441 00:28:54,065 --> 00:28:55,834 -Надаючи інформацію? -Так. 442 00:28:55,900 --> 00:28:57,969 -Серйозно? -Хіба це не божевілля? 443 00:28:58,036 --> 00:29:02,874 Ось. «Брутіфул». 444 00:29:02,941 --> 00:29:06,978 Від англійського «варити» і «красивий». 445 00:29:07,045 --> 00:29:08,113 Не дуже? 446 00:29:08,179 --> 00:29:10,615 Зовсім ні. Мені подобається. 447 00:29:10,682 --> 00:29:13,151 Т, і, ф, у, л. 448 00:29:15,153 --> 00:29:17,455 «БРУТІФУЛ» і «Ю»? 449 00:29:17,522 --> 00:29:18,623 Ю. 450 00:29:18,690 --> 00:29:20,592 -Гарно. -Так. 451 00:29:20,658 --> 00:29:23,128 -Вирішено. -Ми визначилися з назвою. 452 00:29:23,194 --> 00:29:25,130 Дякую всім. 453 00:29:25,196 --> 00:29:26,097 Дякую. 454 00:29:26,164 --> 00:29:26,998 БРУТІФУЛ Ю 455 00:29:27,065 --> 00:29:28,600 НАВЧАННЯ З ПРИГОТУВАННЯ КАВИ 456 00:29:28,666 --> 00:29:29,601 Привіт. 457 00:29:29,667 --> 00:29:31,770 -Привіт. Радий знайомству. -Ми теж. 458 00:29:31,836 --> 00:29:33,571 -Привіт. -Дякую, що прийшли. 459 00:29:33,638 --> 00:29:34,939 Дякуємо. 460 00:29:35,006 --> 00:29:39,644 Ми тут, щоб навчити вас готувати каву. 461 00:29:39,711 --> 00:29:41,312 Дякуємо. 462 00:29:41,379 --> 00:29:44,883 Ми хочемо розділити вас на групи. 463 00:29:45,450 --> 00:29:48,953 Розділіться на дві групи, у яких буде два й три учасники. 464 00:29:49,721 --> 00:29:52,357 -Що нам робити? -Хочете робити це разом? 465 00:29:53,358 --> 00:29:54,692 Камінь, ножиці, папір? 466 00:29:56,060 --> 00:29:57,829 -Два і три? -Два і три? 467 00:29:58,429 --> 00:29:59,264 Гаразд. 468 00:30:06,371 --> 00:30:12,243 Я хочу пояснити, як готувати каву. 469 00:30:12,811 --> 00:30:14,879 Налийте до 300. 470 00:30:14,946 --> 00:30:15,947 Гарний запах. 471 00:30:16,014 --> 00:30:19,384 Аромат виразніший, ніж раніше. 472 00:30:19,450 --> 00:30:20,985 Так, я відчуваю. 473 00:30:21,853 --> 00:30:22,954 Ось і все. 474 00:30:23,021 --> 00:30:24,489 Темна, так? 475 00:30:24,556 --> 00:30:26,024 -Мабуть. -«Мабуть»? 476 00:30:26,090 --> 00:30:27,058 Без ентузіазму. 477 00:30:33,665 --> 00:30:34,632 Попрактикуймося. 478 00:30:38,436 --> 00:30:40,839 Міцніша, ніж попередня. 479 00:30:43,775 --> 00:30:45,143 -Почнімо. -Гаразд. 480 00:30:45,910 --> 00:30:49,447 Пробачте, але мені треба йти. 481 00:30:51,082 --> 00:30:52,250 -Гарного дня. -Дякую. 482 00:30:52,750 --> 00:30:54,586 -Бувайте. -До зустрічі. 483 00:30:55,086 --> 00:30:56,254 -Я йду. -Гаразд. 484 00:30:56,321 --> 00:30:57,889 -Бережіть себе. -Дякую за сьогодні. 485 00:31:08,533 --> 00:31:11,436 Ідучи, Дай сказав: «До зустрічі». 486 00:31:11,502 --> 00:31:12,337 Молодець! 487 00:31:12,403 --> 00:31:13,504 Непогано, правда? 488 00:31:13,571 --> 00:31:14,472 Вражає. 489 00:31:14,539 --> 00:31:16,841 -Це було навмисно? -Звісно. 490 00:31:16,908 --> 00:31:18,109 Без сумніву! 491 00:31:18,176 --> 00:31:19,510 -Так. -Це вражає. 492 00:31:21,880 --> 00:31:22,847 -Будьмо! -Будьмо! 493 00:31:22,914 --> 00:31:25,617 -Дякую, що прийшли. -З днем народження. 494 00:31:25,683 --> 00:31:28,753 Дякую, мені 23. 495 00:31:28,820 --> 00:31:29,687 Нарешті. 496 00:31:29,754 --> 00:31:31,656 ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ З ДРУЗЯМИ 497 00:31:31,723 --> 00:31:33,892 Даю, ви живете разом, так? 498 00:31:33,958 --> 00:31:35,894 Тобі хтось подобається? 499 00:31:35,960 --> 00:31:38,296 -Його друзі прямолінійні! -Так. 500 00:31:38,363 --> 00:31:39,797 Вони мені подобаються. 501 00:31:40,832 --> 00:31:42,066 Вони прямолінійні. 502 00:31:42,133 --> 00:31:44,903 Там є один дуже гарний хлопець. 503 00:31:46,838 --> 00:31:47,972 Який він? 504 00:31:48,039 --> 00:31:49,574 Він твій тип? 505 00:31:49,641 --> 00:31:50,975 -Мабуть. -Який він? 506 00:31:51,042 --> 00:31:54,345 Там є хлопець на ім'я Сюн, він… 507 00:31:54,412 --> 00:31:55,413 Він дуже гарячий? 508 00:31:55,480 --> 00:31:56,748 Що? 509 00:31:57,415 --> 00:32:01,686 Сьогодні ми навчилися готувати каву. 510 00:32:01,753 --> 00:32:03,988 Ми навчалися разом. 511 00:32:04,055 --> 00:32:05,924 П'ять учасників розділилися на дві групи. 512 00:32:06,691 --> 00:32:12,096 Я стояв біля Сюна. Він запитав: «Хочете робити це разом?» 513 00:32:12,163 --> 00:32:13,331 Чудово! 514 00:32:13,398 --> 00:32:14,899 -То ви були разом? -Так. 515 00:32:15,433 --> 00:32:17,969 -Я подумав: «Ми лише вдвох». -Він зацікавлений. 516 00:32:18,036 --> 00:32:19,304 Так, він був ніжним. 517 00:32:19,370 --> 00:32:23,808 -Не знаю, але це було не так. -Може, це для нього природно. 518 00:32:23,875 --> 00:32:24,709 Він звик до цього? 519 00:32:24,776 --> 00:32:29,647 -Це змушує нас танцювати під їхню дудку. -Так, я маріонетка, що танцює. 520 00:32:30,381 --> 00:32:31,549 Я шалено танцюю. 521 00:32:31,616 --> 00:32:33,584 -Нічого не вдієш. -Так. 522 00:32:33,651 --> 00:32:34,552 Він гарячий! 523 00:32:34,619 --> 00:32:37,488 -Він такий гарний. -Я хочу побачити його обличчя! 524 00:32:37,555 --> 00:32:41,059 Люблю чистосердечних людей. 525 00:32:41,125 --> 00:32:42,994 -Чистосердечних? -Так. 526 00:32:44,095 --> 00:32:45,363 Молодих. 527 00:32:45,863 --> 00:32:46,698 Молодих? 528 00:32:46,764 --> 00:32:49,867 Тих, хто не викликає в мене почуття непевності. 529 00:32:51,903 --> 00:32:53,638 -Сюн. -Тобі подобається Сюн. 530 00:32:53,705 --> 00:32:56,307 -Мені подобається Сюн. -Хвилюєшся? 531 00:32:56,374 --> 00:32:59,210 -Ти можеш добитися будь-кого. -Ні, припини. 532 00:32:59,277 --> 00:33:01,446 Усі хлопці дуже привабливі. 533 00:33:01,512 --> 00:33:03,881 -Розумію. -Ти найпривабливіший, Даю! 534 00:33:03,948 --> 00:33:07,085 -Гадаю, я поступово завоюю Сюна. -Я теж так думаю. 535 00:33:08,219 --> 00:33:10,488 Він дуже спокійний. 536 00:33:10,555 --> 00:33:13,491 Я надто багато очікую від партнера. 537 00:33:14,192 --> 00:33:16,861 Мені потрібен той, хто прийме цю частину мене. 538 00:33:17,528 --> 00:33:19,163 І хто має сильну волю… 539 00:33:20,698 --> 00:33:24,902 Сподіваюся, що знайду хорошого партнера. 540 00:33:44,689 --> 00:33:46,090 Яка краса! 541 00:33:53,865 --> 00:33:55,133 Ого, Дай! 542 00:33:55,199 --> 00:33:56,367 Він неймовірний. 543 00:33:56,434 --> 00:33:59,303 Що? Таке тіло не отримаєш, виконуючи звичайні вправи. 544 00:33:59,370 --> 00:34:00,271 Ні. 545 00:34:00,338 --> 00:34:02,640 Дай справді тренується. 546 00:34:21,893 --> 00:34:24,595 У Дая ідеальне тіло. 547 00:34:25,763 --> 00:34:31,903 Він худий, без жиру на обличчі, і має накачаний прес. 548 00:34:32,970 --> 00:34:35,306 Мені подобається тіло Таехеона. 549 00:34:36,874 --> 00:34:40,745 Воно таке сексуальне, чи не так? 550 00:34:41,412 --> 00:34:42,747 Я дуже здивувався. 551 00:34:43,347 --> 00:34:45,116 О, Сюн теж досить… 552 00:34:46,150 --> 00:34:46,984 накачаний. 553 00:34:47,051 --> 00:34:49,687 Але я очікував це. 554 00:34:50,588 --> 00:34:54,692 Його грудні м'язи видно під сорочкою, і він стежить за харчуванням. 555 00:34:55,193 --> 00:34:59,363 Я знав, що він не з тих, кому начхати на своє тіло. 556 00:35:01,866 --> 00:35:05,169 Мені не потрібен качок, 557 00:35:05,803 --> 00:35:11,676 я розслабленіший із менш накачаними хлопцями. 558 00:35:12,877 --> 00:35:17,548 Мене не хвилює, якщо в людини є живіт. 559 00:35:18,983 --> 00:35:25,923 Доброта й щирість Кадзуто починають здаватися мені награними. 560 00:35:25,990 --> 00:35:27,225 Агов. 561 00:35:27,291 --> 00:35:29,861 Він надто невинний. 562 00:35:29,927 --> 00:35:34,065 Так, оскільки він такий нейтральний, він не може зблизитися… 563 00:35:34,132 --> 00:35:38,536 Він з усіма близький, але не може стати ближчим. 564 00:35:38,603 --> 00:35:43,040 Йому 27, тому його досвід може бути… 565 00:35:43,107 --> 00:35:46,110 -Перешкодою? -Так, перешкодою. 566 00:35:46,177 --> 00:35:49,247 Чи допоможе йому милий характер? Чи навпаки заважатиме в коханні? 567 00:35:49,313 --> 00:35:53,251 Так, я відчуваю, що ми ще не бачили його справжнього. 568 00:35:53,317 --> 00:35:55,920 Так, ми не бачимо його справжнього обличчя. 569 00:35:55,987 --> 00:35:56,888 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 570 00:35:56,954 --> 00:35:59,223 -Ще один чудовий день. -Дуже дякуємо. 571 00:35:59,290 --> 00:36:00,291 Я взагалі не готував. 572 00:36:00,358 --> 00:36:02,593 Я приніс два види. 573 00:36:02,660 --> 00:36:05,062 Одна гостра, а друга ні. 574 00:36:05,730 --> 00:36:07,798 За чудовий день. 575 00:36:08,733 --> 00:36:09,567 Розпочнімо. 576 00:36:10,902 --> 00:36:12,069 Так смачно. 577 00:36:12,136 --> 00:36:12,970 Смакота! 578 00:36:13,037 --> 00:36:14,839 -Це так смачно. -Так. 579 00:36:15,873 --> 00:36:17,942 Тебе приваблюють жінки? 580 00:36:18,009 --> 00:36:22,780 Мої останні стосунки були з жінкою. 581 00:36:22,847 --> 00:36:24,182 -Що? -Ясно. 582 00:36:24,248 --> 00:36:30,188 Мені подобаються обидві статі, але, мабуть, це звучить трохи несправедливо. 583 00:36:30,254 --> 00:36:36,527 Але здебільшого зустрічаюсь із чоловіками, мені так комфортніше. 584 00:36:36,594 --> 00:36:39,931 Ти відчуваєш сексуальний потяг до обох статей? 585 00:36:39,997 --> 00:36:44,802 Із чоловіками зазвичай усе починається з «о, він сексуальний». 586 00:36:44,869 --> 00:36:47,838 Але із жінками все починається з емоцій. 587 00:36:47,905 --> 00:36:51,676 Я роблю перший крок лише тоді, коли закохуюсь. 588 00:36:52,610 --> 00:36:54,679 Тут ще є бісексуали? 589 00:36:54,745 --> 00:36:57,648 Я теж. Я такий самий, як Дай. 590 00:36:58,482 --> 00:37:00,918 Вони можуть закохатися в будь-кого. 591 00:37:02,220 --> 00:37:06,157 Таке відчуття, що конкуренція зростає. 592 00:37:06,224 --> 00:37:07,858 Це підіймає планку. 593 00:37:08,426 --> 00:37:12,230 Якщо будуть ще й жінки, не думаю, що зможу перемогти. 594 00:37:12,897 --> 00:37:15,132 Було б забагато суперників. 595 00:37:15,199 --> 00:37:17,034 Я б ревнував до жінки. 596 00:37:18,703 --> 00:37:23,374 Серед геїв завжди були бісексуали, 597 00:37:23,441 --> 00:37:27,612 але вони рідко могли відверто сказати: «Я бісексуал». 598 00:37:28,212 --> 00:37:30,781 Навіть якщо ти гей… 599 00:37:30,848 --> 00:37:36,220 тобі може здаватися, що бісексуали живуть в іншому світі. 600 00:37:36,287 --> 00:37:39,023 Добре, що вони відкрилися без вагань. 601 00:37:39,090 --> 00:37:40,057 Це чудово. 602 00:37:40,124 --> 00:37:43,995 Як сказав Сюн, у них справді буде більше причин для ревнощів? 603 00:37:44,061 --> 00:37:46,998 Це можливо, особливо якщо ти молодий. 604 00:37:47,064 --> 00:37:52,236 Сюн сказав: «Якщо конкурувати із жінками, у мене немає шансів перемогти». 605 00:37:52,303 --> 00:37:54,839 Мабуть, це викликає занепокоєння. 606 00:37:56,741 --> 00:38:01,445 Треба вирішити, що продавати в кав'ярні. 607 00:38:01,512 --> 00:38:05,316 Поки що ми вибрали лате, гаряче та з льодом. 608 00:38:05,383 --> 00:38:08,619 Дріп-каву, гарячу та з льодом. 609 00:38:08,686 --> 00:38:10,621 Що стосується фільтрів… 610 00:38:12,089 --> 00:38:14,325 Тут написано: «Вам повідомлення». 611 00:38:14,392 --> 00:38:16,627 -Давно не чули цього звуку. -Так. 612 00:38:16,694 --> 00:38:19,530 «Увечері підете на зустріч із новим учасником». 613 00:38:20,097 --> 00:38:21,399 Підуть на зустріч? 614 00:38:21,465 --> 00:38:22,833 Ось як? 615 00:38:23,567 --> 00:38:25,469 -Я радий. -Я теж. 616 00:38:25,536 --> 00:38:28,105 -Він може бути суперником. -Мені таке не подобається. 617 00:38:28,172 --> 00:38:31,309 Тут написано «підете на зустріч». Куди ми йдемо? 618 00:38:34,011 --> 00:38:34,912 КАМЕЛОТ 619 00:38:44,221 --> 00:38:45,289 ШАМПАНСЬКЕ 620 00:39:01,605 --> 00:39:03,841 Хтось зацікавив? 621 00:39:03,908 --> 00:39:05,042 Зацікавив? 622 00:39:05,109 --> 00:39:06,210 Так. 623 00:39:07,144 --> 00:39:08,446 Маєте щасливий вигляд. 624 00:39:09,680 --> 00:39:12,650 Тоді той, хто програє в «Камінь, ножиці, папір», буде першим. 625 00:39:13,150 --> 00:39:14,318 Хто вас цікавить? 626 00:39:14,385 --> 00:39:16,153 Сказати хто? 627 00:39:16,220 --> 00:39:17,054 Так. 628 00:39:17,121 --> 00:39:18,622 Ні, я не можу. 629 00:39:19,190 --> 00:39:22,660 -Дай безтурботний і користується моментом. -Ось воно. 630 00:39:22,727 --> 00:39:24,595 О, у нього є перевага. 631 00:39:25,596 --> 00:39:28,866 Гра, де треба називати ім'я людини, яка тебе цікавить. 632 00:39:28,933 --> 00:39:31,836 Зіграймо «Камінь, ножиці, папір». Хто програє, каже. 633 00:39:31,902 --> 00:39:33,404 Граймо всі. 634 00:39:33,471 --> 00:39:34,772 Усі? 635 00:39:36,140 --> 00:39:38,209 Це ж зізнання, так? 636 00:39:38,275 --> 00:39:40,878 Це буде зізнання. 637 00:39:40,945 --> 00:39:42,546 Кому треба казати? 638 00:39:43,414 --> 00:39:45,549 -Скажімо всім. -Ні, не всім! 639 00:39:46,117 --> 00:39:49,820 -Людині, якій довіряєш. -Добре. 640 00:39:49,887 --> 00:39:51,856 Поїхали! 641 00:39:51,922 --> 00:39:54,158 Камінь, ножиці, папір. Один, два, три! 642 00:39:55,059 --> 00:39:56,394 Камінь, ножиці, папір. 643 00:39:56,460 --> 00:39:57,294 Так! 644 00:39:57,862 --> 00:40:00,264 Серйозно? Відстій! 645 00:40:00,331 --> 00:40:01,298 ДАЙ І ГЕНСЕЙ ПРОГРАЛИ 646 00:40:01,365 --> 00:40:02,566 Кому скажете? 647 00:40:03,100 --> 00:40:04,568 Я скажу Сюну. 648 00:40:05,736 --> 00:40:07,972 Якщо ввімкнете телефон, побачите. 649 00:40:10,674 --> 00:40:12,076 А ви, Генсею? 650 00:40:14,578 --> 00:40:16,380 Подивіться разом. Подивились? 651 00:40:17,448 --> 00:40:18,549 Дивитесь? 652 00:40:20,985 --> 00:40:25,456 Я досі аналізую свої почуття, але я хочу ще трохи поговорити з Кадзуто. 653 00:40:25,523 --> 00:40:27,024 Саме це я написав. 654 00:40:28,325 --> 00:40:31,128 Я написав «Сюн» на iPhone і віддав йому. 655 00:40:31,629 --> 00:40:32,997 Я вирішив діяти. 656 00:40:33,497 --> 00:40:34,899 Гадаю, він уже знає. 657 00:40:35,866 --> 00:40:38,302 Чекайте, Дай — чудовий хлопець. 658 00:40:38,369 --> 00:40:39,537 Неймовірно! 659 00:40:39,603 --> 00:40:40,905 Він монстр кохання. 660 00:40:40,971 --> 00:40:43,874 «Атака» — єдине слово в його словнику? 661 00:41:03,794 --> 00:41:05,062 Широка усмішка. 662 00:41:05,129 --> 00:41:06,430 Це добре. 663 00:41:06,497 --> 00:41:08,766 Який захопливий розвиток подій! 664 00:41:08,833 --> 00:41:11,402 -Дай вражає. -Він вразив його в серце. 665 00:41:15,439 --> 00:41:16,607 Ого, це неймовірно! 666 00:41:25,816 --> 00:41:27,585 У них у всіх шикарні м'язи. 667 00:41:31,956 --> 00:41:34,492 Хтось із них новенький? 668 00:41:35,693 --> 00:41:36,794 Новий учасник? 669 00:41:45,436 --> 00:41:47,638 Хочу, щоб це був він. Той, що вкінці. 670 00:41:48,706 --> 00:41:49,907 Я вас розумію. 671 00:41:49,974 --> 00:41:51,208 Крайній. 672 00:41:54,912 --> 00:41:56,013 Він відомий. 673 00:41:56,080 --> 00:41:56,947 Він відомий. 674 00:41:57,014 --> 00:41:58,315 Він недосяжний. 675 00:42:00,117 --> 00:42:02,019 -Хіба він не сексуальний? -Цей чоловік… 676 00:42:02,086 --> 00:42:04,321 -Він сексуальний, так? -Це інший рівень. 677 00:42:04,388 --> 00:42:06,223 Він дуже сексуальний! 678 00:42:12,930 --> 00:42:15,499 Познайомимося з новеньким після цього, так? 679 00:42:22,873 --> 00:42:26,810 -Той, що сподобався нам із Рьотою. -Він чи стрункий? 680 00:42:26,877 --> 00:42:28,245 -Так. -З бородою. 681 00:42:28,312 --> 00:42:30,948 Ми думаємо, що це один із тих двох… 682 00:42:31,448 --> 00:42:33,751 МАЙДАНЧИК «ЙОЛО» 683 00:42:34,351 --> 00:42:36,287 -Вибачте. -Що? 684 00:42:37,021 --> 00:42:38,389 Прийшов той чоловік. 685 00:42:38,455 --> 00:42:39,390 Божевілля! 686 00:42:40,024 --> 00:42:41,458 Приємно познайомитись. 687 00:42:41,525 --> 00:42:43,961 Я Усак, танцюрист гоу-гоу. 688 00:42:44,595 --> 00:42:46,630 Я новий учасник. 689 00:42:47,131 --> 00:42:49,033 -Круто. -Дякую, що прийняли мене. 690 00:42:49,667 --> 00:42:51,535 -Ми раді вам. -Я в захваті! 691 00:42:52,870 --> 00:42:56,640 Він один із найпопулярніших танцюристів гоу-гоу в Японії. 692 00:42:56,707 --> 00:42:58,642 На нас чекають зміни. 693 00:42:58,709 --> 00:43:00,244 Точно. 694 00:43:00,311 --> 00:43:02,046 Повірити не можу. 695 00:43:02,112 --> 00:43:04,248 Я подумав: «Він справді прийшов». 696 00:43:04,315 --> 00:43:08,152 Я бачив його лише на сцені й на листівках. 697 00:43:12,523 --> 00:43:14,692 Я в паніці. 698 00:43:15,392 --> 00:43:18,062 Я не можу залишатися спокійним у цій ситуації. 699 00:43:18,762 --> 00:43:20,197 Він надто гарячий. 700 00:43:20,764 --> 00:43:22,766 Я дуже хочу побачити, що буде. 701 00:43:23,334 --> 00:43:26,537 -Ви круто виступили. -Ви були таким яскравим на сцені. 702 00:43:26,604 --> 00:43:29,173 -Ми думали, що це не можете бути ви. -Ні. 703 00:43:29,239 --> 00:43:31,575 Серйозно? Я дуже радий. 704 00:43:32,843 --> 00:43:35,145 -Гаразд за нашу дружбу. -За нашу дружбу. 705 00:43:41,385 --> 00:43:44,355 Ви мені сподобались. Я хотів, щоб це були ви. 706 00:43:44,421 --> 00:43:46,523 -Агов, Даю. -Ні. 707 00:43:57,301 --> 00:43:58,802 Бачите! 708 00:43:58,869 --> 00:44:01,105 -Це чудово! -Сюн! 709 00:44:08,879 --> 00:44:13,550 Переклад субтитрів: Олександр Передерій