1 00:00:06,873 --> 00:00:07,941 Bạn để ý ai không? 2 00:00:08,008 --> 00:00:08,842 Tôi bị rung động. 3 00:00:08,908 --> 00:00:11,311 Tôi muốn yêu người khiến tôi rung động. 4 00:00:11,378 --> 00:00:14,080 Khi tôi nghĩ anh ấy dễ thương, máu tôi chảy rần rật. 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,083 AI CŨNG CÓ THỂ ĐẾN VỚI NHAU 6 00:00:20,787 --> 00:00:23,757 - Các bạn có đang yêu không? - Tôi thì có. 7 00:00:23,823 --> 00:00:25,425 Khiến tôi muốn có bạn trai. 8 00:00:25,492 --> 00:00:28,962 - Bạn có kể với bố mẹ không? - Chuyện gì tôi cũng kể được. 9 00:00:29,029 --> 00:00:32,632 "Bạn sẽ có một buổi hẹn hò qua đêm chỉ dành cho hai người". 10 00:00:33,500 --> 00:00:36,836 THỜI GIAN BÊN NHAU BỊ GIỚI HẠN 11 00:00:40,006 --> 00:00:41,941 Chờ đợi thì hạnh phúc sẽ không bao giờ đến. 12 00:00:42,008 --> 00:00:44,177 Sao lại không tìm cách tán anh ấy? 13 00:00:45,945 --> 00:00:48,348 Tôi rất vui vì được làm điều này cùng các bạn. 14 00:00:49,716 --> 00:00:51,418 Trong giới của chúng tôi… 15 00:00:53,586 --> 00:00:56,556 CÂU CHUYỆN VỀ TÌNH YÊU VÀ TÌNH BẠN 16 00:00:56,623 --> 00:00:59,392 Từ khi ra đời, tôi đã không có bố mẹ. 17 00:01:00,026 --> 00:01:02,762 Tôi không biết "gia đình" là gì. 18 00:01:04,631 --> 00:01:06,833 Sao trời lại sinh ra tôi thế này? 19 00:01:20,046 --> 00:01:23,416 BẠN TRAI 20 00:02:52,572 --> 00:02:56,342 PHÒNG XANH 21 00:03:09,289 --> 00:03:10,924 Tôi xin phép vào nhà. 22 00:03:11,457 --> 00:03:12,358 Tôi là Dai. 23 00:03:12,425 --> 00:03:16,296 Tôi năm nay 22 tuổi, là sinh viên đại học. 24 00:03:17,397 --> 00:03:22,268 Tôi đã trải qua nhiều chuyện đến nỗi tôi nghĩ mình sẽ không tìm được tình yêu. 25 00:03:22,335 --> 00:03:27,807 Mà tất nhiên, tôi rất hy vọng sẽ tìm được tình yêu và một người yêu tuyệt vời. 26 00:03:28,374 --> 00:03:31,978 Điểm đặc biệt của người đó… 27 00:03:32,045 --> 00:03:34,647 Tôi bị hấp dẫn bởi người hơi lập dị một chút. 28 00:03:35,148 --> 00:03:39,352 Những gì tôi đã lấy hết can đảm để nói hoàn toàn bị bỏ ngoài tai… 29 00:03:39,419 --> 00:03:41,554 Có một anh chàng cực kỳ hấp dẫn. 30 00:03:41,621 --> 00:03:42,455 Cái gì? 31 00:04:16,823 --> 00:04:17,824 Rất hân hạnh. 32 00:04:18,458 --> 00:04:19,692 Rất hân hạnh. 33 00:04:20,460 --> 00:04:22,295 Tôi là Taeheon. 34 00:04:22,362 --> 00:04:25,031 Năm nay tôi bước sang tuổi 34. 35 00:04:25,098 --> 00:04:27,166 Tôi là nhà thiết kế. 36 00:04:27,233 --> 00:04:29,869 Tôi đến từ Hàn Quốc. 37 00:04:29,936 --> 00:04:35,141 Tôi bị thu hút bởi những người không làm ngành thiết kế như tôi. 38 00:04:35,208 --> 00:04:40,747 Tôi muốn một người có thể giúp chúng tôi mở rộng thế giới quan của nhau. 39 00:04:40,813 --> 00:04:44,450 Tôi chưa công khai giới tính với gia đình. 40 00:04:44,517 --> 00:04:47,020 Nhưng tất cả bạn bè của tôi đều biết rồi. 41 00:04:47,086 --> 00:04:50,023 Tôi cảm thấy đây là cơ hội tuyệt vời 42 00:04:50,089 --> 00:04:54,427 để công khai con người thật của mình với gia đình. 43 00:04:54,994 --> 00:04:58,197 Ngồi đây có thể thấy một chút lối vào. 44 00:04:58,264 --> 00:05:03,002 Vâng, em thấy anh vào. Em nghĩ: "Ồ, một anh chàng đẹp trai đây rồi". 45 00:05:18,251 --> 00:05:19,919 - Xin chào. - Xin chào. 46 00:05:20,787 --> 00:05:22,021 Rất hân hạnh. 47 00:05:22,088 --> 00:05:23,289 Rất hân hạnh. 48 00:05:23,356 --> 00:05:24,424 Rất hân hạnh. 49 00:05:24,490 --> 00:05:26,192 Mời ngồi chỗ nào cũng được. 50 00:05:32,865 --> 00:05:36,469 Tôi là Ryota, 28 tuổi. 51 00:05:36,536 --> 00:05:40,473 Tôi làm nghề người mẫu và pha chế ở một quán cà phê. 52 00:05:41,074 --> 00:05:45,578 Tôi nghĩ không cần hạn chế phạm vi tìm kiếm của mình 53 00:05:45,645 --> 00:05:48,114 với chỉ nam hay nữ. 54 00:05:48,181 --> 00:05:51,751 Dù tôi có yêu ai, đó là con người thật của tôi. 55 00:05:51,818 --> 00:05:54,787 Tôi muốn chấp nhận điều đó trong con người tôi. 56 00:05:55,555 --> 00:05:59,592 Nếu tôi có tình cảm với một người đã thích người khác, 57 00:05:59,659 --> 00:06:02,762 tôi thường hay lùi bước và bỏ cuộc, 58 00:06:02,829 --> 00:06:09,035 nên tôi mong có thể trưởng thành hơn và có đủ can đảm để chủ động tiến tới. 59 00:06:10,103 --> 00:06:12,171 Anh cao bao nhiêu? 60 00:06:12,238 --> 00:06:13,373 Anh cao 1m82. 61 00:06:13,439 --> 00:06:14,640 Cao thật đấy. 62 00:06:15,441 --> 00:06:18,111 Em ghen tị với anh, thật sự đấy. 63 00:06:27,653 --> 00:06:30,423 Có người đến kìa. 64 00:06:33,025 --> 00:06:34,060 Đây rồi. 65 00:06:34,127 --> 00:06:34,961 Xin chào. 66 00:06:35,027 --> 00:06:36,496 - Xin chào. - Xin chào. 67 00:06:38,297 --> 00:06:40,433 - Rất hân hạnh. - Rất hân hạnh. 68 00:06:41,067 --> 00:06:42,135 Làm gì đây nhỉ? 69 00:06:42,201 --> 00:06:45,171 Tôi tên là Gensei, 34 tuổi. 70 00:06:45,238 --> 00:06:47,707 Tôi là nghệ sĩ làm tóc và trang điểm. 71 00:06:47,774 --> 00:06:51,244 Tất nhiên, tốt nhất là quen được người nào hợp với mình. 72 00:06:51,310 --> 00:06:54,514 Nhưng tìm được tình yêu thì tốt quá. 73 00:06:55,014 --> 00:06:57,049 Hơi trừu tượng, 74 00:06:57,617 --> 00:07:02,655 nhưng đó là người có ngoại hình đẹp và hơi nam tính một chút, 75 00:07:02,722 --> 00:07:04,824 nhưng cũng có sự nhạy cảm… 76 00:07:04,891 --> 00:07:07,026 Tôi hay thích kiểu người như thế. 77 00:07:21,941 --> 00:07:24,510 - Có người… - Một người nữa kìa. 78 00:07:26,679 --> 00:07:28,147 - Rất hân hạnh. - Chào. 79 00:07:28,214 --> 00:07:31,784 - Rất hân hạnh. - Tôi là Nakanishi Shun. Rất hân hạnh. 80 00:07:31,851 --> 00:07:32,919 - Chào. - Hân hạnh. 81 00:07:35,555 --> 00:07:39,525 Tôi là Nakanishi Shun, 23 tuổi. 82 00:07:39,592 --> 00:07:44,530 Công việc của tôi là sáng tác nhạc, ngoài ra tôi còn làm DJ. 83 00:07:45,097 --> 00:07:49,735 Đến được với người mình yêu là điều sẽ khiến tôi hạnh phúc nhất. 84 00:07:49,802 --> 00:07:55,341 Tôi là kiểu người nghĩ đến hôn nhân, nên một người khiến tôi thấy có tương lai… 85 00:07:55,408 --> 00:07:59,679 Tôi muốn có một mối quan hệ mà qua đó, cả hai cùng trưởng thành. 86 00:08:00,179 --> 00:08:03,483 Tôi muốn có hôn nhân đồng giới. 87 00:08:03,549 --> 00:08:05,284 Còn về con cái… 88 00:08:06,452 --> 00:08:08,855 tôi muốn nhận con nuôi. 89 00:08:09,755 --> 00:08:14,060 Anh ấy là kiểu người không thể hiện bằng hành động… 90 00:08:14,126 --> 00:08:16,496 Tôi nghĩ: "Được, vậy thì thôi". 91 00:08:16,562 --> 00:08:18,030 Tôi muốn khoảng cách… 92 00:08:19,198 --> 00:08:20,900 - Tôi biết. - Nó kêu kìa. 93 00:08:21,400 --> 00:08:23,503 - Nhờ anh xem nhé? - Tôi xem nhé? 94 00:08:26,572 --> 00:08:28,841 Nó ghi: "Đây là thông báo". 95 00:08:28,908 --> 00:08:29,842 Được. 96 00:08:29,909 --> 00:08:31,611 - Thông báo? - Là gì? 97 00:08:32,345 --> 00:08:34,447 "Chào mừng đến Phòng Xanh". 98 00:08:34,981 --> 00:08:36,782 Nhà này có tên là Phòng Xanh. 99 00:08:37,316 --> 00:08:38,518 - Dễ thương đấy. - Ừ. 100 00:08:38,584 --> 00:08:39,619 Vì nó màu xanh. 101 00:08:40,119 --> 00:08:45,157 "Các bạn sẽ bắt đầu sống chung ở đây với nhau trong một tháng". 102 00:08:45,224 --> 00:08:46,058 Đây. 103 00:08:46,125 --> 00:08:47,026 Em à? 104 00:08:47,793 --> 00:08:50,296 "'Phòng Xanh' là từ dùng trong lướt sóng. 105 00:08:50,363 --> 00:08:56,369 Chỉ không gian thiêng liêng được tạo ra khi sóng cuộn qua đầu". 106 00:08:56,869 --> 00:08:57,703 Đây. 107 00:08:58,738 --> 00:08:59,805 Mong là tôi đọc được. 108 00:08:59,872 --> 00:09:04,677 "Mong rằng một tháng này sẽ là khoảng thời gian tuyệt vời cho các bạn, 109 00:09:04,744 --> 00:09:09,582 và cũng mong rằng các bạn sẽ tìm được bạn đời bên nhau suốt kiếp". 110 00:09:10,950 --> 00:09:12,084 Hay quá. 111 00:09:12,151 --> 00:09:13,152 Đọc đi. 112 00:09:14,287 --> 00:09:18,391 "Chúng tôi đã chuẩn bị một xe bán cà phê cho các bạn". 113 00:09:18,457 --> 00:09:19,325 - Cà phê? - Gì? 114 00:09:19,392 --> 00:09:22,528 "Qua việc cùng nhau vận hành nó, 115 00:09:22,595 --> 00:09:25,531 chúng tôi mong các bạn sẽ gắn kết sâu đậm hơn. 116 00:09:25,598 --> 00:09:29,735 Làm gì với số tiền thu về là tùy ở các bạn". 117 00:09:29,802 --> 00:09:31,003 Thế đấy. 118 00:09:37,743 --> 00:09:38,744 Bắt đầu rồi. 119 00:09:38,811 --> 00:09:40,546 - Hay quá! - Tuyệt vời. 120 00:09:40,613 --> 00:09:41,847 Hấp dẫn ngay từ đầu. 121 00:09:41,914 --> 00:09:43,082 Háo hức quá. 122 00:09:43,149 --> 00:09:46,819 Giờ thì chương trình của chúng ta, Bạn Trai, đã bắt đầu. 123 00:09:47,320 --> 00:09:51,924 Người tham dự là các chàng trai trẻ đồng tính. 124 00:09:51,991 --> 00:09:54,961 Họ sẽ sống với nhau trong một tháng. 125 00:09:55,027 --> 00:09:59,765 Đây là câu chuyện về tình yêu và tình bạn. 126 00:09:59,832 --> 00:10:04,070 Khoan đã… Đừng nói như thông báo ở cửa hàng bách hóa thế chứ. 127 00:10:04,136 --> 00:10:06,539 - Tôi đang rất háo hức đây. - Đúng. 128 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 - Trông ai cũng rất đẹp. - Thú vị quá. 129 00:10:09,675 --> 00:10:11,143 Xe bán cà phê… 130 00:10:11,210 --> 00:10:15,514 Họ sẽ cùng nhau vận hành một xe bán cà phê đấy nhé? 131 00:10:15,581 --> 00:10:19,552 Và họ sẽ được tùy ý sử dụng khoản tiền thu về. 132 00:10:19,619 --> 00:10:23,756 Làm việc cùng nhau thì mới thấy khía cạnh khác của nhau. 133 00:10:23,823 --> 00:10:25,491 - Chuẩn! - Đúng đấy. 134 00:10:25,558 --> 00:10:29,328 Họ sẽ được ở một mình với đối tượng, thảo luận nhiều chuyện, 135 00:10:29,395 --> 00:10:31,230 và thân thiết với nhau hơn. 136 00:10:31,297 --> 00:10:32,865 Đúng. 137 00:10:32,932 --> 00:10:34,634 Biết đâu có người lại trộm tiền. 138 00:10:34,700 --> 00:10:36,202 - Gì cơ? - Không đâu. 139 00:10:36,268 --> 00:10:39,138 Tên tập sẽ là: "Tiền thu về hôm nay mất rồi!" 140 00:10:39,205 --> 00:10:42,074 Nhưng mong sẽ có những sự cố như vậy. 141 00:10:42,141 --> 00:10:44,677 Durian, nghe nói anh là chuyên gia giả gái? 142 00:10:44,744 --> 00:10:48,948 Vâng, đúng thế. Thường thì tôi trang điểm đậm gấp sáu lần thế này cơ. 143 00:10:49,015 --> 00:10:50,216 - Thế cơ à? - Vâng. 144 00:10:50,282 --> 00:10:51,484 Vâng, như thế này. 145 00:10:51,550 --> 00:10:53,085 - Đẹp quá! - Hút mắt ghê. 146 00:10:53,152 --> 00:10:54,620 Thường thì tôi như thế. 147 00:10:54,687 --> 00:10:55,588 Tuyệt quá. 148 00:10:55,655 --> 00:10:59,659 Vì đây là tập đầu, tôi mới để mặt mộc. 149 00:10:59,725 --> 00:11:02,895 - Các tập sau anh sẽ hóa trang à? - Hãy đón xem nhé. 150 00:11:02,962 --> 00:11:04,964 - Háo hức quá! - Tôi rất vui. 151 00:11:05,031 --> 00:11:07,600 Người tham dự cũng có sự cân bằng! 152 00:11:07,667 --> 00:11:13,205 Người đồng tính nam thường thích người có ngoại hình giống mình. 153 00:11:13,272 --> 00:11:15,374 - Thế à? - Nhưng ở đây rất cân bằng. 154 00:11:15,441 --> 00:11:21,347 Và cũng đâu phải họ đã lao vào nhau ngay từ đầu đâu. 155 00:11:21,414 --> 00:11:24,684 Họ giống như những nụ hoa chớm nở. 156 00:11:24,750 --> 00:11:26,952 Những nụ hoa còn e thẹn… 157 00:11:27,019 --> 00:11:30,156 Anh ví von hay quá! 158 00:11:30,222 --> 00:11:32,291 - Chuyên gia có khác. - Như kỳ vọng. 159 00:11:32,358 --> 00:11:33,959 Tôi rất thích như thế. 160 00:11:34,593 --> 00:11:38,698 Lúc này, trông Dai có vẻ ít nói nhất? 161 00:11:38,764 --> 00:11:41,767 Hay vì là người trẻ nhất, 162 00:11:41,834 --> 00:11:44,970 cậu ấy lại bỏ bùa được các anh lớn thì sao. 163 00:11:45,037 --> 00:11:47,606 - Đúng đấy. - Rất ấn tượng! 164 00:11:47,673 --> 00:11:49,775 - Tôi háo hức quá! - Tôi cũng thế. 165 00:11:49,842 --> 00:11:52,745 - Tôi còn hơi toát mồ hôi này. - Biết mà! 166 00:11:53,379 --> 00:11:55,114 - Chọn một cái tên nhé? - Ừ. 167 00:11:55,181 --> 00:11:57,249 - Chọn thôi. - Ta cần một cái tên. 168 00:11:59,218 --> 00:12:02,321 Ta có từ khóa là "cà phê" và "xe". 169 00:12:02,388 --> 00:12:03,989 GENSEI (34 TUỔI) 170 00:12:04,056 --> 00:12:06,392 Và khi nghĩ đến cà phê, 171 00:12:06,459 --> 00:12:08,761 ta nghĩ đến từ "pha chế"… 172 00:12:08,828 --> 00:12:10,029 RYOTA (28 TUỔI) 173 00:12:10,096 --> 00:12:12,598 …hay những từ như "hạt" cũng rất phổ biến. 174 00:12:13,699 --> 00:12:14,967 Vân vân. 175 00:12:15,034 --> 00:12:18,738 Đây là cách tiếp cận tôi đề xuất. 176 00:12:18,804 --> 00:12:19,939 Như giáo viên vậy. 177 00:12:20,005 --> 00:12:21,340 Ồ, xin lỗi. 178 00:12:21,907 --> 00:12:27,847 Vì đều là nam giới, ta có thể đặt tên là "Boy's…" gì đó. 179 00:12:27,913 --> 00:12:29,215 Cũng hay đấy. 180 00:12:30,049 --> 00:12:36,188 Nhưng có ai không muốn được gọi là "anh ấy" không? 181 00:12:36,255 --> 00:12:38,724 Cá nhân em thì là "anh ấy". 182 00:12:39,759 --> 00:12:43,863 Vậy "boys" có thể dùng cho nhóm chúng ta? 183 00:12:50,636 --> 00:12:52,138 Sao đây, ngay từ đầu à? 184 00:12:52,204 --> 00:12:54,874 Có cả hải sản à? 185 00:12:54,940 --> 00:12:56,575 Thế là sao? 186 00:12:56,642 --> 00:13:00,913 Khi tả về cà phê, ta dùng những từ cụ thể. 187 00:13:00,980 --> 00:13:02,381 Như "Smooth" chẳng hạn. 188 00:13:02,982 --> 00:13:05,851 Ta có thể dùng tính từ tiếng Anh. 189 00:13:05,918 --> 00:13:06,852 Hiểu rồi. 190 00:13:07,419 --> 00:13:09,088 Không dễ nhớ lắm… 191 00:13:09,688 --> 00:13:11,157 Nghe không kêu, nhỉ? 192 00:13:11,223 --> 00:13:12,391 Nghe không kêu. 193 00:13:18,898 --> 00:13:19,965 Mùa thu? 194 00:13:20,032 --> 00:13:22,301 - Ta có nên cho mùa vào… - Không. 195 00:13:22,368 --> 00:13:24,036 Có lẽ là không… 196 00:13:30,609 --> 00:13:33,245 "BL" thì sao? 197 00:13:34,346 --> 00:13:35,614 Hài hước quá. 198 00:13:35,681 --> 00:13:37,883 Người nào biết là hiểu ngay. 199 00:13:38,384 --> 00:13:39,485 Sao? 200 00:13:39,552 --> 00:13:40,920 - Latte? - Latte? 201 00:13:42,354 --> 00:13:45,090 - Hiển nhiên quá? - Hừm… 202 00:13:46,492 --> 00:13:48,928 Vậy ta chốt viết tắt là "BL"? 203 00:13:50,362 --> 00:13:53,299 Miễn là thấy ổn? 204 00:13:57,102 --> 00:13:58,037 Xin phép. 205 00:14:00,606 --> 00:14:03,576 "Thân thiện" thì mỗi người có cách hình dung khác. 206 00:14:03,642 --> 00:14:07,513 - Không phải ai ở đây cũng đi bán… - Xin phép. 207 00:14:07,580 --> 00:14:08,414 Xin chào. 208 00:14:08,480 --> 00:14:09,815 Rất hân hạnh. 209 00:14:09,882 --> 00:14:12,184 Từ hôm nay, tôi sẽ sống ở đây. Tôi là Kazuto. 210 00:14:12,718 --> 00:14:13,552 Chào. 211 00:14:13,619 --> 00:14:15,187 Xin chào. 212 00:14:15,254 --> 00:14:16,288 Đột ngột quá. 213 00:14:16,355 --> 00:14:17,790 Thành viên mới kìa. 214 00:14:17,857 --> 00:14:19,325 Rất hân hạnh. 215 00:14:19,391 --> 00:14:24,163 Tôi là đầu bếp, tôi đem đến cá ngừ bonito, nên hãy cùng nấu ăn tối nay nhé. 216 00:14:24,230 --> 00:14:25,564 Sao? Tuyệt quá. 217 00:14:25,631 --> 00:14:26,632 Hay quá. 218 00:14:27,600 --> 00:14:30,402 Thêm một anh chàng đẹp trai nữa đến. 219 00:14:30,469 --> 00:14:32,638 Có người biết nấu ăn sẽ hay lắm đây. 220 00:14:32,705 --> 00:14:33,639 Đúng. 221 00:14:34,139 --> 00:14:36,876 Khi Kazuo đến, tôi cực kỳ bất ngờ. 222 00:14:37,376 --> 00:14:40,913 Anh ấy là kiểu thư sinh, dễ gần. Chắc sẽ rất được yêu mến. 223 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 Anh ấy có vẻ dễ gần và thông minh, 224 00:14:44,783 --> 00:14:46,919 và cả bí ẩn nữa. 225 00:14:46,986 --> 00:14:48,053 Anh ấy có vẻ… 226 00:14:48,120 --> 00:14:49,421 SHUN (23 TUỔI) 227 00:14:49,488 --> 00:14:51,357 …rất vui vẻ, hay là… 228 00:14:51,423 --> 00:14:52,858 Tôi cảm thấy… 229 00:14:53,425 --> 00:14:58,631 chắc anh ấy có cuộc sống rất khác với tôi. 230 00:14:59,465 --> 00:15:00,900 Thế là sao chứ? 231 00:15:00,966 --> 00:15:04,670 - Mới chào hỏi xã giao thôi mà. - Đừng phán xét nhanh thế chứ. 232 00:15:06,338 --> 00:15:10,809 Tôi là Kazuto, 27 tuổi. Tôi quản lý một nhà hàng izakaya. 233 00:15:10,876 --> 00:15:15,281 Tôi tham gia chương trình này vì muốn tìm bạn đời. 234 00:15:15,781 --> 00:15:19,551 Tôi làm từ chiều đến đêm 235 00:15:19,618 --> 00:15:23,856 nên nếu anh ấy đã ngủ khi tôi về và chúng tôi được ngủ cùng nhau, 236 00:15:23,923 --> 00:15:26,859 tôi sẽ rất hạnh phúc. 237 00:15:26,926 --> 00:15:29,895 Tôi là kiểu người muốn sống với người yêu. 238 00:15:29,962 --> 00:15:33,065 Có lẽ tôi đã thầm thích một người. 239 00:15:33,132 --> 00:15:35,801 Tôi đang bị cảm xúc lấn át. 240 00:15:35,868 --> 00:15:38,370 Quá sức chịu đựng rồi. Không thể thế nữa. 241 00:15:39,204 --> 00:15:43,175 Đầu tiên, tôi định làm sa-lát… 242 00:15:43,242 --> 00:15:44,076 Được. 243 00:15:44,143 --> 00:15:49,148 …và món ohitashi với nấm vì bây giờ là mùa thu. 244 00:15:49,214 --> 00:15:52,351 Ai rửa và thái rau được nào? 245 00:15:52,418 --> 00:15:54,386 Để tôi lo phần rau cho. 246 00:15:54,453 --> 00:15:55,754 Có dao không? 247 00:15:55,821 --> 00:15:57,056 Giao cho hai người. 248 00:15:57,122 --> 00:16:00,092 - Cần cơm không? - Có. Tôi muốn có người nấu cơm. 249 00:16:00,159 --> 00:16:02,728 Tôi sẽ phi-lê cá 250 00:16:02,795 --> 00:16:05,064 và làm sashimi mỏng kiểu carpaccio… 251 00:16:05,130 --> 00:16:07,132 Carpaccio ngon đấy. 252 00:16:07,199 --> 00:16:09,001 Tôi định như thế. 253 00:16:16,675 --> 00:16:19,745 - Tôi để đây nhé. - Tôi chưa bao giờ xem gần thế này. 254 00:16:20,346 --> 00:16:24,383 Sao ba người đứng sau lại bỏ lỡ cảnh phi-lê cá ngừ được chứ? 255 00:16:24,450 --> 00:16:25,317 Đúng thế. 256 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 Cá ngừ bonito rất dễ phi-lê. 257 00:16:29,054 --> 00:16:30,389 - Tôi hiểu. - Ừ. 258 00:16:30,456 --> 00:16:32,758 Một anh chàng biết phi-lê cá… 259 00:16:32,825 --> 00:16:34,727 - Rất ngầu. - Thì hay quá. 260 00:16:48,107 --> 00:16:49,975 Rửa cái này được không? 261 00:16:50,042 --> 00:16:51,377 Rửa đi, cảm ơn. 262 00:17:06,158 --> 00:17:07,359 Hãy nâng ly nào. 263 00:17:07,426 --> 00:17:09,328 - Mong được giúp đỡ. - Mong được giúp đỡ. 264 00:17:09,395 --> 00:17:10,229 Tuyệt quá. 265 00:17:10,295 --> 00:17:11,363 Cảm ơn vì bữa ăn. 266 00:17:12,064 --> 00:17:13,198 Cảm ơn vì bữa ăn. 267 00:17:13,265 --> 00:17:14,099 Ngon quá. 268 00:17:14,166 --> 00:17:15,200 Thịt ngon quá. 269 00:17:15,267 --> 00:17:16,268 Ừ, rất ngon. 270 00:17:16,335 --> 00:17:17,269 Thật không? 271 00:17:18,771 --> 00:17:19,605 Ngon hả? 272 00:17:19,671 --> 00:17:20,506 Ừ. 273 00:17:21,140 --> 00:17:23,809 Biết phi-lê cá ngừ bonito ở nhà đúng là giỏi. 274 00:17:23,876 --> 00:17:24,777 Thật sự đấy. 275 00:17:24,843 --> 00:17:27,646 - Kia là nhà tắm hơi à? - Đúng thế. 276 00:17:27,713 --> 00:17:28,914 Chà, tuyệt quá. 277 00:17:28,981 --> 00:17:30,015 Hãy sử dụng nó nhé. 278 00:17:30,082 --> 00:17:31,784 - Thật đấy. - Đều đặn luôn. 279 00:17:31,850 --> 00:17:32,684 Chắc chắn rồi. 280 00:17:32,751 --> 00:17:35,421 Lúc nãy bọn tôi nói về việc thay phiên đi tắm… 281 00:17:35,487 --> 00:17:37,089 Ừ, quyết định đi! 282 00:17:37,156 --> 00:17:38,957 - Có hai nhà tắm nhỉ? - Ừ, hai. 283 00:17:39,024 --> 00:17:40,893 Tối nay ai muốn tắm nào? 284 00:17:40,959 --> 00:17:43,028 Em. Chắc chắn là em muốn. 285 00:17:43,095 --> 00:17:44,997 Tôi không tắm hơi đâu. 286 00:17:45,064 --> 00:17:46,498 - Tắm thường thôi? - Ừ. 287 00:17:46,565 --> 00:17:49,068 - Tôi cũng thế. - Tắm thường thôi. 288 00:17:49,134 --> 00:17:51,503 Lạnh đấy. Cậu chắc là tắm thường chứ? 289 00:17:52,704 --> 00:17:55,474 Sao mọi người lại muốn tham gia chương trình? 290 00:17:57,810 --> 00:18:04,683 Tôi nhận ra tôi chưa bao giờ đối mặt trực tiếp với tình yêu. 291 00:18:05,184 --> 00:18:07,486 Tôi mong có cuộc gặp gỡ thú vị. 292 00:18:07,553 --> 00:18:10,289 Rất vui được gặp mọi người. 293 00:18:10,355 --> 00:18:12,024 Quả là nhận xét hay. 294 00:18:12,091 --> 00:18:13,125 Thú vị quá. 295 00:18:13,659 --> 00:18:14,593 - Còn anh? - Tôi à? 296 00:18:15,094 --> 00:18:18,430 Trong giới này… 297 00:18:19,164 --> 00:18:25,037 rất khó để tìm được một người bạn, chưa nói gì đến bạn thân. 298 00:18:25,104 --> 00:18:29,174 Với tôi… dù tìm được tình yêu hay không, 299 00:18:29,241 --> 00:18:31,944 tôi muốn có mối quan hệ gắn bó với mọi người 300 00:18:32,010 --> 00:18:35,948 để chúng ta duy trì tình bạn lâu dài sau khi kết thúc chương trình. 301 00:18:39,151 --> 00:18:40,552 Ồ, nó kêu à? 302 00:18:42,855 --> 00:18:44,089 Nó kêu thật không? 303 00:18:44,156 --> 00:18:45,891 "Thông báo cho các bạn. 304 00:18:45,958 --> 00:18:49,995 Ngày đầu tiên của các bạn ở Phòng Xanh đã sắp kết thúc. 305 00:18:50,062 --> 00:18:53,031 Tối nay, trong lúc hồi tưởng về ngày hôm nay, 306 00:18:53,599 --> 00:18:56,301 hãy viết một lá thư cho chỉ một thành viên. 307 00:18:58,871 --> 00:19:01,106 Nhưng không được ký tên mình ở dưới". 308 00:19:01,173 --> 00:19:02,841 Ý họ là không ghi tên mình. 309 00:19:03,442 --> 00:19:06,178 - Gì cơ? Khoan đã! - Nhanh thế sao? 310 00:19:06,245 --> 00:19:07,479 - Nhanh thế sao? - Ẩn danh. 311 00:19:07,546 --> 00:19:10,682 - Họ sẽ không được ký tên. - Nên không biết ai gửi. 312 00:19:10,749 --> 00:19:13,118 - Hấp dẫn đấy. - Rất thú vị. 313 00:19:13,185 --> 00:19:17,289 "Bỏ thư vào hộp thư trước cửa phòng người nhận trong tối nay". 314 00:19:17,823 --> 00:19:20,125 - Có hộp thư là vì thế. - Thú vị đấy. 315 00:19:20,726 --> 00:19:22,928 "Hãy kiểm tra hộp thư vào sáng mai". 316 00:19:24,163 --> 00:19:25,964 Nhỡ không có gì thì sao? 317 00:19:27,366 --> 00:19:28,500 Biết làm sao được? 318 00:19:29,067 --> 00:19:30,102 Xin đừng. 319 00:19:30,769 --> 00:19:33,639 "Mong tâm tình của bạn đến với người bạn thích". 320 00:19:37,709 --> 00:19:40,245 - Chào. - Ngủ ngon nhé. 321 00:19:40,312 --> 00:19:41,647 Chúc ngủ ngon. 322 00:19:41,713 --> 00:19:45,350 - Chúc ngủ ngon. - Chúc ngủ ngon. 323 00:19:46,051 --> 00:19:47,119 Chúc ngủ ngon. 324 00:19:47,186 --> 00:19:49,188 - Chúc ngủ ngon. - Chúc ngủ ngon. 325 00:20:05,971 --> 00:20:09,741 Khi viết thư cho một người, ta nhận ra ta thích người đó thế nào. 326 00:20:09,808 --> 00:20:10,943 Đúng thế. 327 00:20:11,743 --> 00:20:15,447 Khi có cách thể hiện nhỉ? Kiểu: "Ồ, mình thích người đó thật". 328 00:20:48,780 --> 00:20:51,416 Tôi đã chốt một mục tiêu. 329 00:20:51,483 --> 00:20:54,453 Nếu có người gửi thư cho tôi, tôi sẽ rất tò mò. 330 00:20:54,987 --> 00:20:57,389 Lo quá. Nhỡ tôi không có thư thì sao? 331 00:20:57,456 --> 00:20:59,558 Nghĩa là tôi rất thiếu hấp dẫn. 332 00:20:59,625 --> 00:21:01,326 Chắc tôi sẽ không có thư. 333 00:21:01,393 --> 00:21:02,628 - Sao, Shun? - Shun! 334 00:21:02,728 --> 00:21:04,630 - Cậu ấy tiêu cực quá. - Rất tiêu cực. 335 00:21:04,696 --> 00:21:05,697 - Shun. - Shun. 336 00:21:05,764 --> 00:21:08,934 PHÒNG XANH 337 00:21:53,812 --> 00:21:58,116 Tôi đã viết thư cho Kazuto. Cậu ấy chỉ đạo mọi người trong bếp. 338 00:21:58,750 --> 00:22:00,986 Tôi có ấn tượng tốt với cậu ấy. 339 00:22:01,787 --> 00:22:04,556 KAZUTO (27 TUỔI) 340 00:22:11,697 --> 00:22:15,534 TÔI RẤT VUI VÌ TA ĐƯỢC LÀM QUEN CẢM ƠN VÌ BỮA ĂN NGON 341 00:22:15,600 --> 00:22:20,238 Tôi rất vui vì người này viết khá nhiều cho tôi. 342 00:22:21,473 --> 00:22:24,242 Linh cảm thôi, nhưng tôi nghĩ là Dai hoặc Shun… 343 00:22:25,911 --> 00:22:27,112 Một trong hai người. 344 00:22:45,230 --> 00:22:47,432 Nghĩa là thư không được chia đều nhỉ? 345 00:22:47,499 --> 00:22:48,567 Có thể lắm. 346 00:23:13,759 --> 00:23:17,662 TÔI VẪN CHƯA BIẾT GÌ VỀ BẠN, NÊN TÔI MUỐN TÌM HIỂU THÊM 347 00:23:17,729 --> 00:23:20,499 Tôi đã viết thư cho Dai. 348 00:23:20,565 --> 00:23:24,603 Tôi cảm thấy thoải mái nhất với Dai. 349 00:23:24,669 --> 00:23:28,240 Ơn trời là cậu ấy đã đến đây, tôi nghĩ thế. 350 00:23:34,880 --> 00:23:36,448 Chắc tôi sẽ không có thư. 351 00:23:37,416 --> 00:23:39,551 Tôi nghĩ không ai… 352 00:23:40,919 --> 00:23:42,654 trong số họ thích tôi đâu. 353 00:23:56,067 --> 00:23:58,270 - Có một kìa. - Có một mà, thấy chưa? 354 00:23:58,336 --> 00:23:59,571 Chắc cậu ấy vui lắm. 355 00:24:02,674 --> 00:24:05,243 Tôi đã chốt một mục tiêu. 356 00:24:05,310 --> 00:24:07,245 Chắc chắn là Shun rồi. 357 00:24:10,949 --> 00:24:14,653 Đầu tiên, tôi sẽ nói là tôi bị cậu ấy thu hút. 358 00:24:15,520 --> 00:24:18,990 Vì không được ký tên, có thể cậu ấy không biết là tôi gửi. 359 00:24:19,057 --> 00:24:20,392 Cậu ấy rất hấp dẫn. 360 00:24:21,726 --> 00:24:24,729 Thật đấy. Tôi rất muốn ngủ với cậu ấy ngay hôm nay. 361 00:24:25,230 --> 00:24:26,898 Tôi không muốn ngủ một mình. 362 00:24:43,048 --> 00:24:45,484 Ái chà, ba lá thư cơ à? 363 00:24:45,550 --> 00:24:47,352 - Dai! - Ra là thế. 364 00:24:47,419 --> 00:24:49,321 Vô tư lại có sức hút lớn. 365 00:25:01,666 --> 00:25:03,535 Tôi nhận được ba lá thư. 366 00:25:03,602 --> 00:25:08,106 Nếu một lá thư trong đó là của Shun, tôi sẽ vô cùng hạnh phúc. 367 00:25:10,408 --> 00:25:12,377 HÃY TẠO NÊN NHỮNG KỶ NIỆM ĐẸP NHÉ 368 00:25:12,444 --> 00:25:16,348 NGƯỜI GỬI: GENSEI 369 00:25:16,414 --> 00:25:19,251 SỰ HOẠT BÁT CỦA CẬU GIÚP CHÚNG TÔI BỚT CĂNG THẲNG 370 00:25:19,317 --> 00:25:22,687 NGƯỜI GỬI: KAZUTO 371 00:25:26,658 --> 00:25:30,862 NỤ CƯỜI CỦA CẬU GIÚP CHÚNG TÔI TRẤN TĨNH. HÃY TẬN HƯỞNG THỜI GIAN Ở ĐÂY 372 00:25:30,929 --> 00:25:33,665 NGƯỜI GỬI: RYOTA 373 00:25:33,732 --> 00:25:35,901 Shun không viết thư cho Dai. 374 00:25:36,635 --> 00:25:40,739 Không có người nào thuộc kiểu tôi thích. 375 00:25:48,980 --> 00:25:51,383 Tôi thích ý tưởng viết thư giấu tên. 376 00:25:51,449 --> 00:25:52,918 Tôi đồng ý. 377 00:25:52,984 --> 00:25:55,020 Nó đánh đúng tâm lý. 378 00:25:55,854 --> 00:25:58,957 Việc không biết người gửi là ai 379 00:25:59,024 --> 00:26:01,026 khiến ta nghĩ về lá thư nhiều hơn. 380 00:26:01,593 --> 00:26:03,428 Hôm sau, ta sẽ tìm dấu hiệu. 381 00:26:03,995 --> 00:26:07,165 Lúc này, có lẽ họ viết thư 382 00:26:07,232 --> 00:26:10,502 vì họ quý mến nhau trên phương diện tình bạn. 383 00:26:10,569 --> 00:26:12,938 Tôi chắc chắn là có cả tình yêu nữa. 384 00:26:13,004 --> 00:26:16,675 Mà có đi từ tình bạn đến tình yêu không lại là câu hỏi rất khó. 385 00:26:16,741 --> 00:26:19,611 - Đúng thế. - Khi đã vào vùng bạn bè… 386 00:26:19,678 --> 00:26:20,512 Đúng. 387 00:26:20,579 --> 00:26:25,617 Trong vòng năm giây sau khi quen ai đó, tôi đã quyết định nên làm bạn hay yêu rồi. 388 00:26:25,684 --> 00:26:26,952 Qua ấn tượng ban đầu. 389 00:26:27,819 --> 00:26:28,753 Hiểu ý tôi chứ? 390 00:26:29,754 --> 00:26:31,256 Nếu đã là bạn tốt quá, 391 00:26:31,323 --> 00:26:34,859 thì rất khó để chuyển sang tình yêu nhỉ? 392 00:26:34,926 --> 00:26:36,561 - Rất khó. - Rất ngại. 393 00:26:36,628 --> 00:26:40,198 Nhất là trong bối cảnh mà cả tình bạn và tình yêu đều có thể. 394 00:26:40,265 --> 00:26:43,868 Khiến ta tự hỏi sẽ thế nào. 395 00:26:45,804 --> 00:26:48,873 - Tôi lo cho sự tiêu cực của Shun. - Ừ, rất đáng lo. 396 00:26:48,940 --> 00:26:53,545 Cậu ấy nhắc đến hôn nhân và con cái. Cậu ấy nghĩ quá nhiều về tương lai 397 00:26:53,612 --> 00:26:56,948 nên khó mà dễ dàng bước vào mối quan hệ nào được. 398 00:26:57,015 --> 00:27:01,820 Có lẽ trước đây cậu ấy đã có những trải nghiệm đau đớn với tình yêu. 399 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 Ai cũng rất cầu thị. 400 00:27:05,357 --> 00:27:07,359 Không ai tỏ vẻ khó chịu gì cả. 401 00:27:07,425 --> 00:27:08,526 Ai cũng sáng chói. 402 00:27:08,593 --> 00:27:11,262 Có thật thế không? Bản chất họ sẽ bộc lộ thôi. 403 00:27:11,329 --> 00:27:12,163 - Ồ? - Sao? 404 00:27:12,230 --> 00:27:13,732 - Sẽ thế. - Nhỉ? 405 00:27:13,798 --> 00:27:15,667 Không đâu. Ý tôi là… 406 00:27:15,734 --> 00:27:18,403 Không thể có chuyện ai cũng cầu thị như thế. 407 00:27:18,470 --> 00:27:22,540 Nhân sinh quan u ám thế là sao, Horan? 408 00:27:37,922 --> 00:27:39,024 Được… 409 00:27:39,658 --> 00:27:41,259 XIN LỖI VÌ TÔI KHÔNG THAM GIA ĐƯỢC 410 00:27:41,326 --> 00:27:43,662 TÔI ĐÃ LÀM BỮA SÁNG, NÊN MỌI NGƯỜI HÃY THƯỞNG THỨC 411 00:27:43,728 --> 00:27:44,996 NGƯỜI GỬI: KAZUTO 412 00:27:52,937 --> 00:27:54,506 Sao cơ? Chu đáo quá! 413 00:27:54,572 --> 00:27:56,641 - Không đời nào. - Dễ mến thật. 414 00:27:56,708 --> 00:27:57,742 Tôi thì đổ luôn rồi. 415 00:27:59,210 --> 00:28:00,045 Tuyệt quá. 416 00:28:00,111 --> 00:28:01,746 Một bữa sáng đâu ra đấy. 417 00:28:01,813 --> 00:28:03,848 Không biết cậu ấy có dậy sớm lắm không. 418 00:28:03,915 --> 00:28:06,051 Có vẻ cậu ấy dậy rất sớm đấy. 419 00:28:06,551 --> 00:28:08,053 Anh không nghe thấy hả? 420 00:28:09,487 --> 00:28:10,889 Súp miso ngon quá. 421 00:28:10,955 --> 00:28:12,824 - Dashi này có ngon không? - Có. 422 00:28:13,758 --> 00:28:17,762 Tối nay em phải đi có việc. 423 00:28:18,396 --> 00:28:23,001 Sáng mai em sẽ lại tham gia cùng mọi người. 424 00:28:23,568 --> 00:28:26,104 Em phải ra ngoài một chút. 425 00:28:26,171 --> 00:28:27,005 - Được. - Được. 426 00:28:28,273 --> 00:28:29,641 Cảm ơn vì bữa ăn. 427 00:28:29,708 --> 00:28:30,809 Cảm ơn Kazuto. 428 00:28:30,875 --> 00:28:32,577 Cảm ơn rất nhiều. 429 00:28:32,644 --> 00:28:34,979 Còn ít thời gian quá, hỏi AI đi. 430 00:28:35,080 --> 00:28:36,081 QUYẾT ĐỊNH TÊN XE 431 00:28:36,147 --> 00:28:37,682 Giúp chúng tôi… 432 00:28:37,749 --> 00:28:38,817 Nhờ giúp đỡ. 433 00:28:40,885 --> 00:28:44,489 Xe tải vận hành bởi năm hoặc sáu nam giới, 434 00:28:44,556 --> 00:28:49,227 đi từ một căn nhà tên là "Phòng Xanh". 435 00:28:49,294 --> 00:28:51,429 Đề xuất giúp tôi tên xe cà phê nhé? 436 00:28:51,496 --> 00:28:52,964 Sao? Làm được à? 437 00:28:53,031 --> 00:28:53,998 Tuyệt quá. 438 00:28:54,065 --> 00:28:55,834 - Nhờ đưa thông tin vào? - Ừ. 439 00:28:55,900 --> 00:28:57,969 - Thật sao? - Khó tin quá nhỉ? 440 00:28:58,036 --> 00:29:02,874 Đây rồi. Cái tên nó đưa ra là "Brewtiful". 441 00:29:02,941 --> 00:29:06,978 Ta "brew" (pha) cà phê, khiến nó trở nên "beautiful" (đẹp). 442 00:29:07,045 --> 00:29:08,113 Có dở không? 443 00:29:08,179 --> 00:29:10,615 Không dở chút nào. Tên hay đấy. 444 00:29:10,682 --> 00:29:13,151 T, I, F, U và L. 445 00:29:15,153 --> 00:29:17,455 "Brewtiful" và "U"? 446 00:29:17,522 --> 00:29:18,623 U. 447 00:29:18,690 --> 00:29:20,592 - Hay lắm. - Tuyệt. 448 00:29:20,658 --> 00:29:23,128 - Chốt nhé. - Cuối cùng đã chọn xong tên. 449 00:29:23,194 --> 00:29:25,130 Cảm ơn mọi người. 450 00:29:25,196 --> 00:29:26,097 Cảm ơn. 451 00:29:27,065 --> 00:29:28,600 TẬP HUẤN PHA CÀ PHÊ 452 00:29:28,666 --> 00:29:29,601 Xin chào. 453 00:29:29,667 --> 00:29:31,770 - Rất hân hạnh. - Rất hân hạnh. 454 00:29:31,836 --> 00:29:33,571 - Xin chào. - Cảm ơn đã đến. 455 00:29:33,638 --> 00:29:34,939 Cảm ơn. 456 00:29:35,006 --> 00:29:39,644 Hôm nay chúng tôi đến để dạy các bạn cách pha cà phê. 457 00:29:39,711 --> 00:29:41,312 Xin hãy chiếu cố cho tôi. 458 00:29:41,379 --> 00:29:44,883 Chúng tôi sẽ chia các bạn thành những nhóm nhỏ. 459 00:29:45,450 --> 00:29:48,953 Xin hãy chia thành hai nhóm hai và ba người. 460 00:29:49,721 --> 00:29:52,357 - Làm sao đây? - Ta chung nhóm nhé? 461 00:29:53,358 --> 00:29:54,359 Oẳn tù tì? 462 00:29:56,060 --> 00:29:57,829 - Hai và ba? - Hai và ba? 463 00:29:58,429 --> 00:29:59,264 Được. 464 00:30:06,371 --> 00:30:12,243 Bên này, tôi sẽ giải thích cách pha cà phê bằng giấy lọc. 465 00:30:12,777 --> 00:30:14,879 Đổ tối đa 300ml. 466 00:30:14,946 --> 00:30:15,947 Mùi thơm quá. 467 00:30:16,014 --> 00:30:19,384 Mùi rõ rệt hơn lúc nãy. 468 00:30:19,450 --> 00:30:20,985 Ừ, tôi cũng thấy thế. 469 00:30:21,853 --> 00:30:22,954 Giờ là xong. 470 00:30:23,021 --> 00:30:24,489 Đen quá nhỉ? 471 00:30:24,556 --> 00:30:26,024 - Chắc thế. - "Chắc thế"? 472 00:30:26,090 --> 00:30:27,058 Thờ ơ thế. 473 00:30:33,665 --> 00:30:34,566 Làm thử nào. 474 00:30:38,436 --> 00:30:40,839 Vị đậm đà hơn so với lúc nãy. 475 00:30:43,775 --> 00:30:45,143 - Bắt đầu nào. - Được. 476 00:30:45,910 --> 00:30:49,447 Rất xin lỗi, nhưng em phải đi đây. 477 00:30:51,082 --> 00:30:52,217 - Chúc vui vẻ. - Cảm ơn. 478 00:30:52,750 --> 00:30:54,586 - Tạm biệt nhé. - Hẹn gặp lại. 479 00:30:55,086 --> 00:30:56,254 - Em đi đây. - Ừ. 480 00:30:56,321 --> 00:30:57,722 - Đi cẩn thận. - Cảm ơn. 481 00:31:08,533 --> 00:31:11,436 Khi Dai đi, cậu ấy nói kiểu: "Hẹn gặp lại". 482 00:31:11,502 --> 00:31:12,337 Giỏi lắm! 483 00:31:12,403 --> 00:31:13,504 Hay quá nhỉ? 484 00:31:13,571 --> 00:31:14,472 Rất ấn tượng. 485 00:31:14,539 --> 00:31:16,841 - Có phải cố tình không? - Tất nhiên. 486 00:31:16,908 --> 00:31:18,109 Chắc chắn rồi! 487 00:31:18,176 --> 00:31:19,510 - Ừ. - Rất ấn tượng. 488 00:31:21,880 --> 00:31:22,780 - Cụng! - Cụng! 489 00:31:22,847 --> 00:31:25,617 - Cảm ơn các cậu đã đến. - Chúc mừng sinh nhật. 490 00:31:25,683 --> 00:31:28,753 Cảm ơn, tớ bước sang tuổi 23 rồi. 491 00:31:28,820 --> 00:31:29,687 Mãi mới đến. 492 00:31:29,754 --> 00:31:31,656 TIỆC SINH NHẬT VỚI BẠN BÈ 493 00:31:31,723 --> 00:31:33,892 Dai này, cả hội sống chung à? 494 00:31:33,958 --> 00:31:35,894 Cậu để mắt đến ai chưa? 495 00:31:35,960 --> 00:31:38,296 - Các bạn thẳng thắn đấy! - Đúng thế. 496 00:31:38,363 --> 00:31:39,797 Tôi thích các cô bạn này. 497 00:31:40,832 --> 00:31:42,066 Rất thẳng thắn. 498 00:31:42,133 --> 00:31:44,903 Có một người rất đẹp trai. 499 00:31:46,838 --> 00:31:47,972 Anh ấy thế nào? 500 00:31:48,039 --> 00:31:49,574 Có phải kiểu cậu thích không? 501 00:31:49,641 --> 00:31:50,975 - Chắc là có rồi. - Kiểu gì? 502 00:31:51,042 --> 00:31:54,345 Có một người tên là Shun, và cậu ấy… 503 00:31:54,412 --> 00:31:55,413 Cực kỳ hấp dẫn? 504 00:31:55,480 --> 00:31:56,748 Sao? 505 00:31:57,415 --> 00:32:01,686 Và hôm nay bọn tớ được học cách pha cà phê. 506 00:32:01,753 --> 00:32:03,988 Tất cả cùng tập luyện. 507 00:32:04,055 --> 00:32:05,924 Năm người chia thành nhóm hai và ba. 508 00:32:07,091 --> 00:32:09,193 Và lúc đó, tớ đứng cạnh Shun. 509 00:32:09,894 --> 00:32:12,096 Cậu ấy nói: "Ta chung nhóm nhé?" 510 00:32:12,163 --> 00:32:13,331 Tuyệt quá! 511 00:32:13,398 --> 00:32:14,899 - Vậy là chung nhóm? - Ừ. 512 00:32:15,433 --> 00:32:17,969 - Tớ nghĩ: "Chỉ có hai người". - Cậu ấy có hứng thú đấy. 513 00:32:18,036 --> 00:32:19,304 Ừ, rất mượt. 514 00:32:19,370 --> 00:32:22,540 Tớ không biết nữa, nhưng không hẳn thế đâu. 515 00:32:22,607 --> 00:32:23,808 Có lẽ cậu ấy vốn đã thế. 516 00:32:23,875 --> 00:32:24,709 Quen rồi hả? 517 00:32:24,776 --> 00:32:28,079 Nhưng thế thì lại để bị dẫn dắt. 518 00:32:28,146 --> 00:32:31,549 Ừ, tớ là con rối đây. Đang nhảy điên cuồng. 519 00:32:31,616 --> 00:32:33,584 - Không tránh khỏi. - Ừ. 520 00:32:33,651 --> 00:32:34,552 Hấp dẫn quá mà! 521 00:32:34,619 --> 00:32:37,488 - Cậu ấy rất đẹp trai. - Tớ muốn xem mặt cậu ấy! 522 00:32:37,555 --> 00:32:41,059 Tôi thích những người trong sáng. 523 00:32:41,125 --> 00:32:43,027 - Trong sáng? - Đúng, trong sáng. 524 00:32:44,095 --> 00:32:45,363 Trẻ trung. 525 00:32:45,863 --> 00:32:46,698 Trẻ trung? 526 00:32:46,764 --> 00:32:49,867 Và người nào không khiến tôi cảm thấy bất an. 527 00:32:51,903 --> 00:32:53,638 - Shun. - Cậu có cảm tình với Shun. 528 00:32:53,705 --> 00:32:54,806 Tớ khá thích Shun. 529 00:32:54,872 --> 00:32:56,307 Cậu lo à? 530 00:32:56,374 --> 00:32:59,210 - Nhưng cậu tán ai chả được. - Đâu mà, thôi đi! 531 00:32:59,277 --> 00:33:01,446 Ai cũng cực kỳ hấp dẫn. 532 00:33:01,512 --> 00:33:03,881 - Tớ hiểu. - Cậu hấp dẫn nhất đó, Dai! 533 00:33:03,948 --> 00:33:07,085 - Tớ có thể dần dần cưa đổ Shun. - Tớ cũng nghĩ thế. 534 00:33:08,219 --> 00:33:10,488 Cậu ấy rất điềm tĩnh. 535 00:33:10,555 --> 00:33:16,527 Tôi hay đặt kỳ vọng quá cao ở người yêu. Tôi muốn người nào chấp nhận được điều đó. 536 00:33:17,528 --> 00:33:19,163 Và có ý chí mạnh mẽ… 537 00:33:20,698 --> 00:33:24,902 Tôi mong tìm được một người phù hợp. 538 00:33:44,689 --> 00:33:46,090 Hay lắm! 539 00:33:53,865 --> 00:33:55,133 Ái chà, Dai! 540 00:33:55,199 --> 00:33:56,367 Thể hình đẹp quá. 541 00:33:56,434 --> 00:33:59,303 Sao? Tập thể dục bình thường không được đâu. 542 00:33:59,370 --> 00:34:00,271 Còn lâu. 543 00:34:00,338 --> 00:34:02,640 Dai tập luyện nghiêm túc đấy. 544 00:34:21,893 --> 00:34:24,595 Dai có hình thể lý tưởng. 545 00:34:25,763 --> 00:34:31,903 Cậu ấy thon gọn, mặt không có mỡ và cơ bụng cực kỳ săn chắc. 546 00:34:32,970 --> 00:34:35,306 Tôi rất thích hình thể của anh Taeheon. 547 00:34:36,874 --> 00:34:40,745 Cơ thể anh ấy cực kỳ quyến rũ, phải không nhỉ? 548 00:34:41,412 --> 00:34:42,747 Tôi rất bất ngờ. 549 00:34:43,347 --> 00:34:45,116 Ồ, Shun cũng khá… 550 00:34:46,150 --> 00:34:46,984 săn chắc. 551 00:34:47,051 --> 00:34:49,687 Nhưng tôi đoán trước rồi. 552 00:34:50,588 --> 00:34:54,692 Khi lén nhìn cơ ngực cậu ấy qua áo và cách cậu ấy theo dõi chế độ ăn. 553 00:34:55,193 --> 00:34:59,363 Tôi biết cậu ấy không phải người không biết chăm lo cho cơ thể mình. 554 00:35:01,866 --> 00:35:05,169 Thay vì một người lực lưỡng, 555 00:35:05,803 --> 00:35:11,676 tôi lại thấy thoải mái với người có cơ thể ít săn chắc hơn. 556 00:35:12,877 --> 00:35:17,548 Người có bụng cũng không phải vấn đề gì với tôi. 557 00:35:18,983 --> 00:35:23,354 Sự tử tế và chân thành của Kazuto 558 00:35:23,888 --> 00:35:25,923 bắt đầu khiến tôi thấy không ổn. 559 00:35:25,990 --> 00:35:27,225 Này. 560 00:35:27,291 --> 00:35:29,861 Ý tôi là tính cách cậu ấy quá nhạt. 561 00:35:29,927 --> 00:35:34,065 Đúng, vì rất dễ gần, nên cậu ấy không thân được… 562 00:35:34,132 --> 00:35:38,536 Cậu ấy thân với mọi người, nhưng không thân hẳn được với ai. 563 00:35:38,603 --> 00:35:43,040 Cậu ấy 27 tuổi rồi, nên vốn sống có thể… 564 00:35:43,107 --> 00:35:46,077 - Là rào cản? - Có thể gây ra rào cản. 565 00:35:46,144 --> 00:35:49,247 Liệu tính cách dễ chịu sẽ có lợi hay có hại trong tình yêu? 566 00:35:49,313 --> 00:35:53,251 Tôi cảm thấy ta vẫn chưa thấy được bản chất của cậu ấy. 567 00:35:53,317 --> 00:35:55,920 Đúng, ta vẫn chưa thấy bộ mặt thật. 568 00:35:55,987 --> 00:35:56,888 PHÒNG XANH 569 00:35:56,954 --> 00:35:59,223 - Một ngày tuyệt vời nữa. - Cảm ơn rất nhiều. 570 00:35:59,290 --> 00:36:00,291 Tôi không nấu gì cả. 571 00:36:00,358 --> 00:36:02,593 Tôi mang đến hai loại. 572 00:36:02,660 --> 00:36:05,062 Một loại thì cay còn loại kia thì không. 573 00:36:05,730 --> 00:36:07,798 Uống mừng một ngày suôn sẻ nào. 574 00:36:08,733 --> 00:36:09,567 Ăn thôi. 575 00:36:10,902 --> 00:36:12,069 Ngon quá. 576 00:36:12,136 --> 00:36:12,970 Ngon tuyệt! 577 00:36:13,037 --> 00:36:14,839 - Ngon quá đi mất. - Ừ. 578 00:36:15,873 --> 00:36:17,942 Cậu có thích con gái không? 579 00:36:18,009 --> 00:36:22,780 Mối tình gần nhất của em là với một cô gái. 580 00:36:22,847 --> 00:36:24,182 - Sao? - Ồ, hiểu rồi. 581 00:36:24,248 --> 00:36:30,188 Em yêu được cả hai giới, có lẽ nghe hơi bất công. 582 00:36:30,254 --> 00:36:36,527 Nhưng em chủ yếu hẹn hò với đàn ông, đó là lúc em thoải mái nhất. 583 00:36:36,594 --> 00:36:39,931 Ý cậu là cậu bị cuốn hút bởi cả hai giới? 584 00:36:39,997 --> 00:36:44,802 Với đàn ông thì thường bắt đầu kiểu: "Ồ, anh ấy quyến rũ quá". 585 00:36:44,869 --> 00:36:47,838 Nhưng với phụ nữ thì bắt đầu với cảm xúc, 586 00:36:47,905 --> 00:36:51,676 và chỉ sau khi yêu rồi, em mới đi bước tiếp theo. 587 00:36:52,610 --> 00:36:54,679 Còn ai lưỡng tính nữa không? 588 00:36:54,745 --> 00:36:57,648 Tôi cũng thế. Tôi cũng giống như Dai. 589 00:36:58,482 --> 00:37:00,918 Họ có thể yêu bất cứ ai trên đời. 590 00:37:02,220 --> 00:37:06,157 Tôi cảm thấy như thế sẽ khiến cạnh tranh gay gắt hơn. 591 00:37:06,224 --> 00:37:07,858 Làm tăng tiêu chuẩn. 592 00:37:08,426 --> 00:37:12,230 Nếu tính thêm phụ nữ, chắc tôi không chiến thắng được đâu. 593 00:37:12,897 --> 00:37:14,565 Sẽ có quá nhiều đối thủ. 594 00:37:15,199 --> 00:37:17,034 Tôi sẽ ghen với phái nữ. 595 00:37:18,703 --> 00:37:23,374 Luôn có người lưỡng tính trong giới đồng tính nam, tất nhiên rồi, 596 00:37:23,441 --> 00:37:27,612 nhưng hiếm ai có thể nói không do dự kiểu: "Tôi là người lưỡng tính". 597 00:37:28,145 --> 00:37:30,781 Dù bạn là người đồng tính nam… 598 00:37:30,848 --> 00:37:36,120 bạn thường coi người lưỡng tính như sống ở thế giới khác. 599 00:37:36,187 --> 00:37:39,023 Nên thật tốt khi họ công khai mà không hề e ngại. 600 00:37:39,090 --> 00:37:40,057 Đúng, rất tốt. 601 00:37:40,124 --> 00:37:43,995 Như Shun nói, có thật là sẽ có thêm lý do để ghen không? 602 00:37:44,061 --> 00:37:46,998 Có thể, nhất là khi còn trẻ. 603 00:37:47,064 --> 00:37:52,236 Shun nói kiểu: "Nếu đối thủ là phụ nữ, tôi không có cửa thắng đâu". 604 00:37:52,303 --> 00:37:54,839 Có lẽ đó là một mối lo. 605 00:37:56,741 --> 00:38:01,445 Ta cần quyết định xem nên bán gì trên xe cà phê. 606 00:38:01,512 --> 00:38:05,316 Giờ mới chốt có cà phê latte, nóng và lạnh. 607 00:38:05,383 --> 00:38:08,619 Và cà phê giấy lọc, nóng và lạnh. 608 00:38:08,686 --> 00:38:10,621 Còn về giấy lọc… 609 00:38:12,089 --> 00:38:14,325 Ở đây ghi: "Đây là thông báo cho các bạn". 610 00:38:14,392 --> 00:38:16,627 - Lâu rồi chưa nghe âm thanh đó. - Ừ. 611 00:38:16,694 --> 00:38:19,530 "Tối nay, các bạn sẽ được đi gặp một thành viên mới". 612 00:38:20,097 --> 00:38:21,399 Họ sẽ được đi gặp? 613 00:38:21,465 --> 00:38:22,833 Thế à? 614 00:38:23,401 --> 00:38:25,469 - Tôi rất háo hức. - Tôi cũng thế. 615 00:38:25,536 --> 00:38:28,105 - Anh ấy có thể là đối thủ. - Tôi không thích thế. 616 00:38:28,172 --> 00:38:31,309 Ở đó ghi: "sẽ được đi gặp". Ta sẽ đi đâu? 617 00:39:01,605 --> 00:39:03,841 Anh có để ý đến ai không? 618 00:39:03,908 --> 00:39:05,042 Để ý à? 619 00:39:05,109 --> 00:39:06,210 Ừ. 620 00:39:07,144 --> 00:39:08,245 Trông anh vui quá! 621 00:39:09,680 --> 00:39:12,650 Vậy thì người oẳn tù tì thua sẽ nói trước. 622 00:39:13,150 --> 00:39:16,153 - Mình để ý đến ai. - Nói tên người đó à? 623 00:39:16,220 --> 00:39:17,054 Ừ. 624 00:39:17,121 --> 00:39:18,622 Không được đâu. 625 00:39:19,190 --> 00:39:21,125 Dai rất vô tư và chủ động. 626 00:39:21,192 --> 00:39:22,059 Đúng thế. 627 00:39:22,560 --> 00:39:24,595 Ồ, cậu ấy có lợi thế. 628 00:39:25,596 --> 00:39:28,866 Trò chơi nói tên người mình để ý. 629 00:39:28,933 --> 00:39:30,368 Oẳn tù tì nào. 630 00:39:30,901 --> 00:39:33,404 - Người thua phải nói. - Cả nhóm cùng chơi. 631 00:39:33,471 --> 00:39:34,772 Tất cả luôn à? 632 00:39:36,140 --> 00:39:38,209 Đây là thú nhận phải không? 633 00:39:38,275 --> 00:39:40,444 Sẽ là thú nhận. 634 00:39:41,445 --> 00:39:42,546 Nói với ai? 635 00:39:43,914 --> 00:39:46,050 - Tất cả đi. - Không phải tất cả! 636 00:39:46,117 --> 00:39:47,618 Một người mình tin tưởng. 637 00:39:47,685 --> 00:39:49,820 Được… 638 00:39:49,887 --> 00:39:51,856 Chơi thôi! 639 00:39:51,922 --> 00:39:54,091 Oẳn tù tì, ra cái gì, ra cái này! 640 00:39:55,059 --> 00:39:56,394 Ra cái này. 641 00:39:56,460 --> 00:39:57,294 Tuyệt! 642 00:39:57,862 --> 00:40:00,197 Thật sao? Tệ quá! 643 00:40:00,264 --> 00:40:01,298 DAI VÀ GENSEI THUA 644 00:40:01,365 --> 00:40:02,566 Cậu nói với ai? 645 00:40:03,100 --> 00:40:04,568 Em sẽ nói với Shun. 646 00:40:05,236 --> 00:40:07,972 Mở máy ra, cậu sẽ thấy. 647 00:40:10,674 --> 00:40:12,076 Anh thì sao, Gensei? 648 00:40:14,578 --> 00:40:16,380 Xem cả hai đi. Xem chưa? 649 00:40:17,448 --> 00:40:18,549 Đang xem đấy à? 650 00:40:20,985 --> 00:40:25,456 Tôi vẫn đang lắng nghe cảm xúc, nhưng tôi muốn nói chuyện thêm với Kazuto. 651 00:40:25,523 --> 00:40:27,024 Tôi viết như thế. 652 00:40:28,325 --> 00:40:31,128 Tôi viết "Shun" lên iPhone rồi đưa cho cậu ấy. 653 00:40:31,629 --> 00:40:32,997 Tôi nghĩ nên nói ra. 654 00:40:33,497 --> 00:40:34,899 Chắc cậu ấy biết rồi. 655 00:40:35,866 --> 00:40:38,302 Này, Dai cũng đáng gờm đấy. 656 00:40:38,369 --> 00:40:39,537 Không thể tin nổi! 657 00:40:39,603 --> 00:40:40,905 Cậu ấy là kẻ đi săn. 658 00:40:40,971 --> 00:40:43,874 Từ điển của cậu ấy chỉ có mỗi từ "tấn công" à? 659 00:41:03,794 --> 00:41:05,062 Cười rất tươi kìa. 660 00:41:05,129 --> 00:41:06,430 Hay đấy. 661 00:41:06,497 --> 00:41:08,766 Đợi đã, diễn biến mới thú vị thật! 662 00:41:08,833 --> 00:41:10,034 Dai rất ấn tượng. 663 00:41:10,100 --> 00:41:11,402 Cậu ấy đốn tim luôn. 664 00:41:15,439 --> 00:41:16,607 Ái chà, tuyệt quá! 665 00:41:25,816 --> 00:41:27,585 Ai cũng cơ bắp rất ấn tượng. 666 00:41:31,956 --> 00:41:34,492 Một trong số họ là thành viên mới à? 667 00:41:35,693 --> 00:41:36,794 Thành viên mới? 668 00:41:45,436 --> 00:41:47,538 Em muốn là anh ấy. Ở ngoài cùng. 669 00:41:48,706 --> 00:41:49,907 Anh hiểu rồi. 670 00:41:49,974 --> 00:41:51,208 Ở ngoài cùng. 671 00:41:54,912 --> 00:41:56,947 - Anh ấy nổi tiếng. - Nổi tiếng. 672 00:41:57,014 --> 00:41:58,315 Khó với lắm. 673 00:42:00,117 --> 00:42:02,019 - Quyến rũ quá nhỉ? - Đúng là… 674 00:42:02,086 --> 00:42:04,321 - Quyến rũ nhỉ? - Ở cái tầm khác rồi. 675 00:42:04,388 --> 00:42:06,223 Anh ấy siêu quyến rũ! 676 00:42:12,930 --> 00:42:15,499 Ta sẽ gặp thành viên mới ngay sau đây nhỉ? 677 00:42:22,873 --> 00:42:26,810 - Người em và anh Ryota thích. - Anh ấy hoặc anh mảnh khảnh hơn. 678 00:42:26,877 --> 00:42:28,279 - Đúng. - Có râu. 679 00:42:28,345 --> 00:42:30,948 Ta dự đoán một trong hai… 680 00:42:34,351 --> 00:42:36,287 - Tôi xin phép. - Sao cơ? 681 00:42:37,021 --> 00:42:38,389 Anh lúc nãy đến kìa. 682 00:42:38,455 --> 00:42:39,390 Thật khó tin! 683 00:42:40,024 --> 00:42:41,458 Rất hân hạnh. 684 00:42:41,525 --> 00:42:43,961 Tôi là Usak, vũ công nhảy bục. 685 00:42:44,595 --> 00:42:46,597 Tôi là thành viên mới. 686 00:42:47,097 --> 00:42:49,033 - Tuyệt. - Cảm ơn đã cho tôi tham gia. 687 00:42:49,667 --> 00:42:51,502 - Rất chào đón anh. - Háo hức quá! 688 00:42:52,870 --> 00:42:56,640 Anh ấy là vũ công nhảy bục nổi nhất Nhật Bản. 689 00:42:56,707 --> 00:42:58,642 Sẽ có thay đổi đây. 690 00:42:58,709 --> 00:43:00,244 Chắc chắn rồi. 691 00:43:00,311 --> 00:43:02,046 Không thể tin nổi. 692 00:43:02,112 --> 00:43:03,814 Tôi nghĩ: "Anh ấy đến thật kìa". 693 00:43:04,315 --> 00:43:08,152 Tôi mới thấy anh ấy trên sân khấu hay tờ rơi. 694 00:43:12,523 --> 00:43:14,692 Nên tôi đang hoảng hốt. 695 00:43:15,392 --> 00:43:17,962 Tình thế này khiến tôi khó bình tĩnh được. 696 00:43:18,762 --> 00:43:20,197 Anh ấy hấp dẫn quá. 697 00:43:20,764 --> 00:43:22,766 Tôi mong đến tương lai quá. 698 00:43:23,334 --> 00:43:24,234 Anh đỉnh lắm. 699 00:43:24,301 --> 00:43:26,537 Anh nổi bật trên sân khấu. Đẹp nhất. 700 00:43:26,604 --> 00:43:29,173 - Chúng tôi nghĩ không thể là anh. - Không. 701 00:43:29,239 --> 00:43:31,575 Thật sao? Tôi rất vui. 702 00:43:32,843 --> 00:43:35,512 - Uống vì tình bạn nào. - Vì tình bạn. 703 00:43:41,385 --> 00:43:44,355 Em thích anh nhất. Em muốn người đó là anh. 704 00:43:44,421 --> 00:43:46,523 - Này Dai. - Không. 705 00:43:57,301 --> 00:43:58,802 Thấy chưa! 706 00:43:58,869 --> 00:44:01,105 - Tuyệt quá! - Shun! 707 00:44:08,879 --> 00:44:13,550 Biên dịch: TH