1 00:00:13,246 --> 00:00:14,414 Už je tady. 2 00:00:14,481 --> 00:00:16,149 - Ahoj. - Ahoj. 3 00:00:16,216 --> 00:00:17,851 Rádi tě tu vidíme. 4 00:00:17,917 --> 00:00:18,885 Vítej mezi náma. 5 00:00:18,952 --> 00:00:20,887 - Díky. - Vítej. 6 00:00:20,954 --> 00:00:22,922 - Já jsem Usak. - Včera jsi byl boží. 7 00:00:22,989 --> 00:00:23,823 Díky moc. 8 00:00:24,457 --> 00:00:27,694 USAK (36) TANEČNÍK 9 00:00:27,761 --> 00:00:29,195 Co tady děláte? 10 00:00:30,096 --> 00:00:32,766 - Jsme uprostřed ranní rutiny. - Rutiny? 11 00:00:33,266 --> 00:00:35,135 Fakt se tomu dá říkat rutina? 12 00:00:35,201 --> 00:00:37,237 Jenom si povídáme. 13 00:00:37,771 --> 00:00:40,073 Pak spolu můžeme poobědvat. 14 00:00:40,140 --> 00:00:42,042 Může vůbec jíst to samý, co my? 15 00:00:42,108 --> 00:00:43,076 Tak co? 16 00:00:43,143 --> 00:00:45,445 No, rád bych si udělal kuřecí smoothie. 17 00:00:45,512 --> 00:00:46,646 Aha. 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,181 Mám s sebou prsní řízky. 19 00:00:48,248 --> 00:00:49,682 - Cože? - Hustý. 20 00:00:49,749 --> 00:00:50,917 Kolik toho je? 21 00:00:50,984 --> 00:00:53,119 Asi 1700 gramů. 22 00:00:53,686 --> 00:00:54,687 Aha. 23 00:00:55,655 --> 00:00:57,023 Použiju je všechny. 24 00:01:02,228 --> 00:01:03,430 To máš na jeden den? 25 00:01:04,130 --> 00:01:05,098 Jo. 26 00:01:05,165 --> 00:01:06,800 Tak na zdraví! 27 00:01:14,607 --> 00:01:15,675 - Cože? - Ty jo… 28 00:01:15,742 --> 00:01:18,745 - Myslíte, že to chutná dobře? - Takže ho povařil? 29 00:01:19,379 --> 00:01:22,182 - Vařené kuře? To je… - To bych nedala. 30 00:01:22,248 --> 00:01:26,453 - Tomu se říká disciplína. - Bere svoji práci vážně. 31 00:01:26,519 --> 00:01:31,391 Možná se tak soustředí na svůj sen, že se nikdy s nikým nesblížil 32 00:01:31,458 --> 00:01:34,227 a v životě neměl žádný vážný vztah. 33 00:01:34,294 --> 00:01:38,932 Usak je jako elitní sportovec a jeho budoucí partner s tím musí počítat. 34 00:01:38,998 --> 00:01:40,233 To je pravda. 35 00:01:42,202 --> 00:01:44,871 PŘIJĎTE SE PODÍVAT NA SVOJI POJÍZDNOU KAVÁRNU 36 00:01:44,971 --> 00:01:46,106 Hele, tamhle je. 37 00:01:47,941 --> 00:01:48,908 To je krása. 38 00:01:50,043 --> 00:01:52,245 No teda, ta je rozkošná. 39 00:01:52,312 --> 00:01:54,080 - A stylová. - S pěkným logem. 40 00:01:54,147 --> 00:01:55,181 To se povedlo. 41 00:01:56,616 --> 00:01:57,484 Ty jo! 42 00:01:58,084 --> 00:02:00,053 - Je mentolová. - Pěkná barva. 43 00:02:01,721 --> 00:02:02,889 Je fakt krásná. 44 00:02:06,326 --> 00:02:07,327 Vypadá skvěle. 45 00:02:07,861 --> 00:02:09,229 - Boží kontrast. - Jo. 46 00:02:09,295 --> 00:02:11,097 - Já vím. - To se jim povedlo. 47 00:02:11,164 --> 00:02:12,065 Jo. 48 00:02:12,132 --> 00:02:13,867 - Ta barva je super. - Jo. 49 00:02:13,933 --> 00:02:16,136 - Jsou fakt fotogeničtí. - Paráda. 50 00:02:17,170 --> 00:02:18,438 Užívají si mládí. 51 00:02:20,206 --> 00:02:22,542 Kdybychom tě požádali, 52 00:02:22,609 --> 00:02:25,812 abys sem něco nakreslil, co by to bylo? 53 00:02:25,879 --> 00:02:27,213 Ty umíš kreslit? 54 00:02:27,280 --> 00:02:29,282 Baví mě to. 55 00:02:29,349 --> 00:02:30,817 To je super. 56 00:02:30,884 --> 00:02:32,886 PŘEKAPÁVANÁ KÁVA LATTE 57 00:02:32,952 --> 00:02:36,122 Tohle se mi na něm fakt líbí. 58 00:02:36,189 --> 00:02:38,858 Prý to máme držet před sebou. 59 00:02:38,925 --> 00:02:40,860 Když já nemám žádné svaly. 60 00:02:41,394 --> 00:02:43,630 Co si počnu? Vůbec necvičím. 61 00:02:43,696 --> 00:02:45,798 Zkus změnit směr. To zvládneš. 62 00:02:45,865 --> 00:02:48,735 Čtyřikrát až pětkrát s tím pořádně zakruť. 63 00:02:48,801 --> 00:02:52,338 Mysli u toho na člověka, pro kterého tu kávu děláš. 64 00:02:52,405 --> 00:02:56,242 Zákazník pak určitě pozná, že jsi ji připravil s láskou. 65 00:02:58,411 --> 00:02:59,746 Slyšíš to, Genseii? 66 00:02:59,812 --> 00:03:01,981 - Že by? - Vidíte ten výraz? 67 00:03:02,048 --> 00:03:03,116 KÁVA S SEBOU 68 00:03:05,685 --> 00:03:06,553 Zpráva! 69 00:03:06,619 --> 00:03:10,456 „Od zítřka začnete provozovat pojízdnou kavárnu. 70 00:03:10,523 --> 00:03:16,729 Odteď budete muset vyžít s rozpočtem 200 000 jenů.“ 71 00:03:16,796 --> 00:03:18,031 - Jasně. - Aha. 72 00:03:18,665 --> 00:03:21,501 Když to přepočítám, dělá to 6 600 jenů na den. 73 00:03:21,568 --> 00:03:23,136 To se podle mě dá. 74 00:03:23,203 --> 00:03:24,938 Kdo chce být náš účetní? 75 00:03:25,004 --> 00:03:27,073 - Můžeme na to být dva? - Jasně. 76 00:03:27,140 --> 00:03:28,274 To bude lepší. 77 00:03:28,341 --> 00:03:29,576 Klidně se toho ujmu. 78 00:03:30,276 --> 00:03:32,712 Dobře. Chceš si to zkusit, Daii? 79 00:03:32,779 --> 00:03:35,648 Určitě. Stačí umět počítat, ne? 80 00:03:36,449 --> 00:03:37,951 A hlídat rozpočet. 81 00:03:46,359 --> 00:03:47,493 TE-HON (34) 82 00:03:47,560 --> 00:03:48,728 To se dalo čekat. 83 00:03:48,795 --> 00:03:49,896 Obličejová maska? 84 00:03:49,963 --> 00:03:51,564 To mě vůbec nepřekvapuje. 85 00:03:53,967 --> 00:03:56,436 - Hele, cvičí. - Oni tam mají i posilovnu? 86 00:03:56,803 --> 00:04:00,240 DAI (23) 87 00:04:00,740 --> 00:04:03,076 ŠUN (23) 88 00:04:19,859 --> 00:04:21,828 - Objevila se tu naše jména. - Jo. 89 00:04:22,629 --> 00:04:23,763 Cinklo to. 90 00:04:26,065 --> 00:04:28,101 - „Máme pro vás zprávu.“ - Dobře. 91 00:04:28,167 --> 00:04:31,604 „Dneska bude vedoucím směny Rjóta.“ 92 00:04:32,605 --> 00:04:33,640 Snad to zvládnu. 93 00:04:34,941 --> 00:04:35,875 A dál? 94 00:04:35,942 --> 00:04:39,812 „Rjóto, vyber si jednoho člověka, kterého vezmeš s sebou.“ 95 00:04:39,879 --> 00:04:40,713 Jasně. 96 00:04:41,581 --> 00:04:42,682 To myslí vážně? 97 00:04:42,749 --> 00:04:44,050 Aha… 98 00:04:44,117 --> 00:04:47,220 „Takhle si spolu budete moct v klidu popovídat.“ 99 00:04:47,287 --> 00:04:49,522 Jo, to je důležité. 100 00:04:49,589 --> 00:04:51,291 No teda! 101 00:04:51,357 --> 00:04:52,759 Ty jo! 102 00:04:52,825 --> 00:04:55,762 To bude ještě zajímavé! 103 00:05:58,491 --> 00:06:03,596 BOYFRIEND 104 00:06:05,231 --> 00:06:08,768 „Až si vybereš, otoč jeho jmenovku.“ 105 00:06:09,702 --> 00:06:12,171 Takže si musím vybrat, jo? No dobře. 106 00:06:13,740 --> 00:06:14,807 Víš, kdo to bude? 107 00:06:16,609 --> 00:06:18,077 - Jo. - Fakt? 108 00:06:18,578 --> 00:06:22,548 Protože se s ním bude dobře pracovat, nebo ho chceš blíž poznat? 109 00:06:22,615 --> 00:06:23,649 Asi obojí. 110 00:06:27,887 --> 00:06:29,088 Aha. 111 00:06:29,155 --> 00:06:30,123 Hustý. 112 00:06:32,558 --> 00:06:33,760 To bude zajímavý. 113 00:06:35,828 --> 00:06:36,662 Tak jo. 114 00:06:38,131 --> 00:06:39,265 Kdopak to asi bude? 115 00:06:39,332 --> 00:06:42,268 To už je vlastně takové vyznání. 116 00:06:42,769 --> 00:06:44,470 Dá tím najevo, že má zájem. 117 00:06:57,450 --> 00:06:58,518 Co je? 118 00:06:58,584 --> 00:06:59,719 Podívej. 119 00:07:00,286 --> 00:07:01,320 Jdeš do toho? 120 00:07:01,387 --> 00:07:02,321 Cože? 121 00:07:02,388 --> 00:07:05,158 Já? Jasně. Rád s tebou budu pracovat. 122 00:07:08,594 --> 00:07:10,363 Rozjíždíme náš byznys. 123 00:07:10,430 --> 00:07:11,531 Super. 124 00:07:14,233 --> 00:07:17,370 GENSEI RJÓTA 125 00:07:39,725 --> 00:07:40,960 Ať se vám daří. 126 00:07:42,695 --> 00:07:44,063 Pozor na cestu, Rjóto. 127 00:07:44,130 --> 00:07:45,565 Buďte opatrní. 128 00:07:49,068 --> 00:07:50,102 To je boží. 129 00:07:50,169 --> 00:07:51,370 - Ty jo. - To je obr. 130 00:07:51,437 --> 00:07:52,638 Je fakt velká, že? 131 00:07:54,907 --> 00:07:57,844 No teda. Tomu se říká výhled. 132 00:07:57,910 --> 00:07:59,245 Nádhera. 133 00:08:03,749 --> 00:08:04,784 Tak jsme tady. 134 00:08:04,851 --> 00:08:06,919 Pokud se vyčasí, bude to perfektní. 135 00:08:07,553 --> 00:08:08,888 Nachystáme se? 136 00:08:12,658 --> 00:08:14,427 Ta zástěra mě správně naladí. 137 00:08:14,494 --> 00:08:15,728 - Mě taky. - Že jo? 138 00:08:18,898 --> 00:08:20,366 Takhle to vypadá dobře. 139 00:08:20,433 --> 00:08:21,601 Jo, souhlasím. 140 00:08:21,667 --> 00:08:22,735 Máme to pěkné. 141 00:08:22,802 --> 00:08:24,270 Usak moc hezky kreslí. 142 00:08:24,337 --> 00:08:25,471 To teda. 143 00:08:25,538 --> 00:08:27,773 - I ty barvy jsou super. - Je dobrý. 144 00:08:28,875 --> 00:08:32,578 Tak co? Otevřeme? 145 00:08:32,645 --> 00:08:33,613 Můžeme začít. 146 00:08:33,679 --> 00:08:34,814 Jdeme na to. 147 00:08:34,881 --> 00:08:36,315 Snad nám to spolu půjde. 148 00:08:36,382 --> 00:08:37,450 Snad. 149 00:08:37,517 --> 00:08:38,651 Dobrý den. 150 00:08:38,718 --> 00:08:42,121 Nedáte si šálek kávy? Je moc dobrá. 151 00:08:42,855 --> 00:08:45,224 Dneska jsme otevřeli. 152 00:08:45,291 --> 00:08:46,926 Jste naše první zákaznice. 153 00:08:46,993 --> 00:08:48,194 - Vážně? - Jo. 154 00:08:49,428 --> 00:08:50,730 Malé latte, prosím. 155 00:08:50,796 --> 00:08:51,964 Děkujeme. 156 00:08:52,031 --> 00:08:52,865 Horké, prosím. 157 00:08:52,932 --> 00:08:54,300 - Horké. - Já taky. 158 00:08:57,236 --> 00:09:00,573 - Kolik kávy normálně vypijte? - Jeden šálek denně. 159 00:09:01,307 --> 00:09:03,776 A dáváte si spíš latte, nebo turka? 160 00:09:04,610 --> 00:09:05,645 Latte? 161 00:09:06,345 --> 00:09:07,813 Tady máme první šálek. 162 00:09:07,880 --> 00:09:10,283 Tohle je ta první. 163 00:09:10,783 --> 00:09:12,018 To je rozkošné. 164 00:09:12,084 --> 00:09:13,519 Dělali jsme ji s láskou. 165 00:09:16,188 --> 00:09:18,691 Prý jim chutná. Fakt se mi ulevilo. 166 00:09:18,758 --> 00:09:20,159 - Tys je slyšel? - Jo. 167 00:09:21,494 --> 00:09:25,831 Tohle je dvojité espresso, takže začátek bude silný. 168 00:09:25,898 --> 00:09:29,669 Zrna jsou z Etiopie, Brazílie a Salvadoru. 169 00:09:29,735 --> 00:09:30,570 To je fajn. 170 00:09:30,636 --> 00:09:31,871 Děkujeme moc. 171 00:09:33,039 --> 00:09:34,307 Vážně ti to jde. 172 00:09:34,373 --> 00:09:35,374 Díky. 173 00:09:36,108 --> 00:09:37,209 Jsi fakt dobrý. 174 00:09:38,077 --> 00:09:40,313 - Mně se líbí. - Hodí se k sobě. 175 00:09:40,379 --> 00:09:41,614 Jsou to pohodáři. 176 00:09:41,681 --> 00:09:44,216 Takhle vypadají vážně roztomile, že? 177 00:09:44,283 --> 00:09:45,451 Sluší jim to. 178 00:09:46,519 --> 00:09:47,386 Šune. 179 00:09:49,188 --> 00:09:50,056 Šune! 180 00:09:50,690 --> 00:09:51,624 Musíme jít. 181 00:09:51,691 --> 00:09:52,758 Kam? 182 00:09:52,825 --> 00:09:54,226 Připravit kávu. 183 00:09:54,794 --> 00:09:55,995 Bolí mě hlava. 184 00:09:56,062 --> 00:09:57,229 - Hlava? - Jo. 185 00:09:58,364 --> 00:09:59,765 Možná ses málo vyspal. 186 00:10:03,903 --> 00:10:04,770 Šune? 187 00:10:05,338 --> 00:10:06,172 Jdu za tebou. 188 00:10:06,706 --> 00:10:07,707 Dobře. 189 00:10:09,041 --> 00:10:11,110 Nesu ti vodu a léky. 190 00:10:11,644 --> 00:10:13,212 Fakt? Promiň. 191 00:10:13,279 --> 00:10:17,116 To nic. Zatím si vezmi tohle. 192 00:10:17,750 --> 00:10:19,285 - Díky. - Na. 193 00:10:19,352 --> 00:10:21,320 Zkusím se co nejdřív zvetit. 194 00:10:21,387 --> 00:10:23,189 Hlavně se nepřemáhej. 195 00:10:23,255 --> 00:10:24,156 Díky. 196 00:10:24,657 --> 00:10:26,359 Zatím tu odpočívej. 197 00:10:26,425 --> 00:10:27,293 Dobře. 198 00:10:29,228 --> 00:10:30,329 Já si to užil. 199 00:10:30,396 --> 00:10:31,330 Já taky. 200 00:10:32,264 --> 00:10:34,467 Rád bych s tebou pracoval znovu. 201 00:10:35,501 --> 00:10:36,702 Myslím to vážně. 202 00:10:38,137 --> 00:10:39,538 Dneska tě tím výběrem… 203 00:10:40,506 --> 00:10:41,941 asi dost zaskočili, že? 204 00:10:42,008 --> 00:10:42,842 Jo. 205 00:10:43,542 --> 00:10:45,678 Ale vážně jsi to byl ty… 206 00:10:45,745 --> 00:10:46,646 No? 207 00:10:47,346 --> 00:10:50,616 …s kým jsem chtěl zkusit pracovat. 208 00:10:50,683 --> 00:10:51,817 Fakt? 209 00:10:51,884 --> 00:10:54,754 Proto jsem hned sáhnul po tvojí jmenovce. 210 00:10:54,820 --> 00:10:55,988 To mě těší. 211 00:10:56,055 --> 00:10:58,257 Vůbec jsem nad tím nemusel přemýšlet. 212 00:11:06,499 --> 00:11:08,734 Za třicet let uvidíme tu samou scénu. 213 00:11:08,801 --> 00:11:11,203 Jo, pořád spolu budou dělat kávu. 214 00:11:13,305 --> 00:11:15,808 - Strávili spolu dost času. - To jo. 215 00:11:15,875 --> 00:11:18,444 Od rána tvrdě dřeli. 216 00:11:19,712 --> 00:11:23,049 - Tak jsme doma. - Ahoj. 217 00:11:24,283 --> 00:11:25,518 Jak to šlo? 218 00:11:25,584 --> 00:11:26,919 Já si to užil. 219 00:11:26,986 --> 00:11:28,421 Jo, já taky. 220 00:11:28,487 --> 00:11:30,189 Podle mě nám to spolu šlo. 221 00:11:30,256 --> 00:11:31,824 Musíte ale spolupracovat. 222 00:11:31,891 --> 00:11:33,626 - Jinak to nejde. - Jo. 223 00:11:33,693 --> 00:11:37,096 - Zapsali jsme si pár postřehů. - Jo. 224 00:11:37,163 --> 00:11:37,997 Díky moc. 225 00:11:38,064 --> 00:11:42,001 Chtěli bychom, aby si všichni dělali poznámky. 226 00:11:42,635 --> 00:11:44,937 Dneska jsme vydělali… 227 00:11:45,938 --> 00:11:47,239 1700 jenů. 228 00:11:47,306 --> 00:11:49,008 Cože? Dobře vy. 229 00:11:49,075 --> 00:11:51,310 DNEŠNÍ TRŽBA: 1700 JENŮ 230 00:11:51,777 --> 00:11:54,914 - Gratulujeme. - Dobrá práce a děkujeme. 231 00:11:55,448 --> 00:11:58,084 - Takže 1700 jenů. - To mě nepřekvapuje. 232 00:11:58,150 --> 00:11:59,585 Kde se flákali? 233 00:11:59,652 --> 00:12:02,688 Přesně. Nevěděl jsem, co na to říct. 234 00:12:02,755 --> 00:12:05,191 Jak jako 1700 jenů? To myslí vážně? 235 00:12:06,225 --> 00:12:08,894 - Přišlo málo lidí. - Tolik vážily moje řízky. 236 00:12:08,961 --> 00:12:11,530 - Moc jich tam nebylo. - Aha. 237 00:12:11,597 --> 00:12:13,666 - Dobrá práce. - Bylo to fajn. 238 00:12:13,733 --> 00:12:15,000 Díky. 239 00:12:15,568 --> 00:12:16,569 Jsme dobří! 240 00:12:19,939 --> 00:12:21,474 Mám velkou novinu. 241 00:12:23,342 --> 00:12:25,177 Na konci směny nás požádali, 242 00:12:25,244 --> 00:12:28,013 abychom jeden pro druhého napsali nějaký vzkaz. 243 00:12:28,080 --> 00:12:30,382 GENSEIOVI: BYL JSI NA ZÁKAZNÍKY MOC MILÝ 244 00:12:30,449 --> 00:12:32,318 RJÓTOVI: PŮSOBIL JSI JAKO PROFÍK 245 00:12:32,384 --> 00:12:34,553 Rjóta u toho zmínil… 246 00:12:35,054 --> 00:12:39,091 že naše písmo může prozradit, od koho jsme předtím dostali dopis. 247 00:12:40,693 --> 00:12:43,696 Ten můj byl nejspíš od něj. 248 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 Když jsem se na něj podíval, 249 00:12:47,099 --> 00:12:51,036 fakt mi to připadalo jako jeho písmo. 250 00:12:52,471 --> 00:12:54,173 Takže o mě má zájem, ne? 251 00:12:55,441 --> 00:12:57,009 Nemám pravdu? 252 00:12:57,076 --> 00:12:59,612 Asi jo. Nejspíš se mu fakt líbím. 253 00:13:01,380 --> 00:13:02,214 To se divím. 254 00:13:02,748 --> 00:13:04,450 - To je fajn. - Paráda. 255 00:13:04,984 --> 00:13:08,354 Já jsem napsal Daiovi. 256 00:13:10,022 --> 00:13:12,958 DEN PRVNÍ GENSEI A RJÓTA 257 00:13:13,025 --> 00:13:14,360 - Cože? - Počkat. 258 00:13:14,426 --> 00:13:15,327 Takže se plete. 259 00:13:15,394 --> 00:13:16,629 - Počkejte. - Cože? 260 00:13:16,695 --> 00:13:18,164 Viděl jeho písmo, ale… 261 00:13:18,230 --> 00:13:19,732 Vypadá úplně jinak. 262 00:13:20,833 --> 00:13:22,568 - Jo. - Teď mě fakt zaskočil. 263 00:13:23,135 --> 00:13:25,204 Nejsou si ani trochu podobná. 264 00:13:25,271 --> 00:13:27,039 I takhle se může zrodit láska. 265 00:13:27,106 --> 00:13:28,574 - To je pravda. - Jo. 266 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 Bez pár nedorozumění by nikam nepokročili. 267 00:13:32,878 --> 00:13:34,046 Dobré ráno. 268 00:13:34,113 --> 00:13:35,181 Dobré ráno. 269 00:13:35,247 --> 00:13:37,883 „Dneska bude vedoucím směny Dai.“ 270 00:13:37,950 --> 00:13:38,884 Jasně. 271 00:13:39,985 --> 00:13:41,187 To je napínavé. 272 00:13:41,253 --> 00:13:42,888 Až mi z toho buší srdce. 273 00:13:47,827 --> 00:13:49,128 Máte zavřené oči? 274 00:13:51,764 --> 00:13:52,765 Šune… 275 00:13:55,167 --> 00:13:56,402 Buď mým parťákem. 276 00:13:57,236 --> 00:13:58,204 S radostí. 277 00:14:00,039 --> 00:14:01,140 Ještěže tak. 278 00:14:01,207 --> 00:14:02,842 Přesně. Musel to být on. 279 00:14:02,908 --> 00:14:04,543 - A nikdo jiný. - Jo. 280 00:14:05,110 --> 00:14:06,579 Ledové latte. 281 00:14:06,645 --> 00:14:08,347 Ledové latte? 282 00:14:08,414 --> 00:14:09,915 A jednu černou kávu. 283 00:14:10,416 --> 00:14:11,250 Černou? 284 00:14:13,953 --> 00:14:15,221 Jsi v pohodě? 285 00:14:15,287 --> 00:14:16,488 Jo, jsem. 286 00:14:17,590 --> 00:14:18,591 Nespěchej. 287 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 A je to! 288 00:14:21,861 --> 00:14:23,395 Děkujeme za trpělivost. 289 00:14:23,462 --> 00:14:25,331 - Díky. - Děkujeme moc. 290 00:14:25,397 --> 00:14:28,200 Děkujeme a přijďte zas. 291 00:14:28,767 --> 00:14:30,903 Fakt jsem si to moc užil. 292 00:14:31,537 --> 00:14:36,575 V té dodávce jsme stáli tak blízko u sebe, že jsme se mohli stokrát políbit. 293 00:14:37,209 --> 00:14:41,380 Kdykoliv jsem vzhlédl, měl jsem před sebou jeho rty. 294 00:14:41,881 --> 00:14:44,016 Klidně jsem to asi mohl zkusit. 295 00:14:45,251 --> 00:14:46,952 Má o mě zájem, nebo ne? 296 00:14:48,020 --> 00:14:49,054 Popravdě… 297 00:14:50,122 --> 00:14:51,757 to na něm nepoznám. 298 00:14:53,559 --> 00:14:57,096 Tohle je poprvé, co zblízka vidím takové svaly. 299 00:14:57,162 --> 00:14:59,331 Nemůžu od nich odtrhnout oči. 300 00:14:59,398 --> 00:15:00,499 Je to fakt frajer. 301 00:15:01,700 --> 00:15:03,569 Fakt tady… 302 00:15:04,470 --> 00:15:07,506 dokážete být sami sebou? Tím myslím v tomhle domě. 303 00:15:07,573 --> 00:15:09,675 Já si rozhodně na nic nehraju. 304 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 Fakt ne? 305 00:15:10,643 --> 00:15:11,610 Jsi v pohodě? 306 00:15:12,177 --> 00:15:13,779 Kdyby něco, řekni. 307 00:15:13,846 --> 00:15:15,414 Nic mi není. 308 00:15:15,481 --> 00:15:17,316 Všechno v pohodě. 309 00:15:17,383 --> 00:15:20,085 Podle mě jsou tu všichni sami sebou. 310 00:15:20,152 --> 00:15:22,788 Víte, jak spolu po večerech hrajete hry? 311 00:15:23,856 --> 00:15:27,359 - Mrzí mě, že se nikdy nemůžu přidat. - To vůbec neřeš. 312 00:15:27,426 --> 00:15:29,128 Musím hodně posilovat. 313 00:15:29,194 --> 00:15:31,563 Taky trávím dost času sám na pokoji. 314 00:15:31,630 --> 00:15:35,434 Snad bude v pohodě, když si prostě budu dělat svoje. 315 00:15:36,435 --> 00:15:37,436 Neboj… 316 00:15:38,737 --> 00:15:40,005 Můžeš být sám sebou. 317 00:15:40,572 --> 00:15:43,943 Někdy si ale právě nejsem jistý, co to vlastně znamená. 318 00:15:44,009 --> 00:15:45,010 To chápu. 319 00:15:45,077 --> 00:15:48,113 Jsem sám sebou, nebo se ohlížím na ostatní? 320 00:15:48,180 --> 00:15:49,114 To znám. 321 00:15:49,181 --> 00:15:51,250 Patří ohleduplnost k mojí povaze? 322 00:15:51,884 --> 00:15:56,288 Někdy prostě nevím, kdo ve skutečnosti jsem. 323 00:15:56,355 --> 00:15:59,291 Takové myšlenky občas napadnou každého. 324 00:15:59,892 --> 00:16:03,028 Moje předchozí vztahy často skončily kvůli tomu, 325 00:16:03,095 --> 00:16:06,598 že jsem nebyl schopný vyjádřit, 326 00:16:07,333 --> 00:16:10,669 co doopravdy cítím. 327 00:16:10,736 --> 00:16:16,041 Nedokážu se lidem otevřít a ukázat jim svoje pravé já… 328 00:16:17,509 --> 00:16:19,144 Ani jsem to nikdy nezkusil. 329 00:16:19,712 --> 00:16:23,615 Během svého pobytu tady bych se chtěl naučit být upřímný 330 00:16:24,516 --> 00:16:28,654 a otevřeně vyjadřovat svoje pocity. 331 00:16:29,888 --> 00:16:31,423 Přece jen je to celebrita. 332 00:16:32,124 --> 00:16:33,959 Je pro něj těžké být sám sebou. 333 00:16:34,026 --> 00:16:38,664 Takoví lidé vědí, co od nich veřejnost očekává, 334 00:16:38,731 --> 00:16:40,833 a proto taky mají pocit, 335 00:16:40,899 --> 00:16:42,901 že ta očekávání musí splnit. 336 00:16:42,968 --> 00:16:45,738 Pak ale mají problém být sami sebou. 337 00:16:45,804 --> 00:16:49,975 Proto na mě Usak působí jako strašně ohleduplný člověk. 338 00:16:50,976 --> 00:16:52,044 - 9000? - No teda! 339 00:16:52,578 --> 00:16:54,713 S kolika lidma… 340 00:16:55,681 --> 00:16:57,516 jsi měl doposud vážný vztah? 341 00:16:57,583 --> 00:16:59,018 - Vážný vztah? - Jo. 342 00:16:59,084 --> 00:16:59,918 Se třema. 343 00:17:00,419 --> 00:17:01,420 - Třema? - Jo. 344 00:17:01,920 --> 00:17:03,322 A všichni byli starší? 345 00:17:03,389 --> 00:17:07,192 Prvnímu bylo 30, druhému 28 346 00:17:07,259 --> 00:17:08,660 a třetímu 23. 347 00:17:09,795 --> 00:17:11,864 - Takže jste byli vrstevníci? - Jo. 348 00:17:11,930 --> 00:17:13,032 Byl z New Yorku. 349 00:17:13,532 --> 00:17:16,368 - A poznali jste se tady? - Jo, tady v Japonsku. 350 00:17:16,435 --> 00:17:18,203 Byla to láska na první pohled… 351 00:17:18,904 --> 00:17:19,905 Z jeho strany. 352 00:17:21,040 --> 00:17:25,110 Myslím, že mě doopravdy miloval. 353 00:17:25,944 --> 00:17:28,614 Mně ten vztah ale bohužel nepřinášel, 354 00:17:30,082 --> 00:17:31,216 co jsem potřeboval. 355 00:17:32,418 --> 00:17:33,886 Hledal jsem něco víc. 356 00:17:35,954 --> 00:17:38,891 Možná jsem byl až moc náročný. 357 00:17:41,293 --> 00:17:44,730 To je v pořádku. Aspoň jste spolu zbytečně nemrhali časem. 358 00:17:46,732 --> 00:17:47,733 Pravda. 359 00:17:50,769 --> 00:17:53,005 Pořád nedokážu říct, jak se cítí. 360 00:17:55,507 --> 00:17:59,211 Asi mě ale baví dumat nad tím, jestli se mu líbím, nebo ne. 361 00:18:04,550 --> 00:18:08,220 Copak se mezi Šunem a tím Newyorčanem asi stalo? 362 00:18:08,287 --> 00:18:10,289 Znělo to jako bolestivý rozchod. 363 00:18:10,355 --> 00:18:15,327 Nepochybuje, že ho jeho bývalý miloval, ale stejně se bojí vztahu s někým novým. 364 00:18:15,394 --> 00:18:17,029 Něco se muselo stát. 365 00:18:17,096 --> 00:18:20,365 Co vy na to? Kdyby vám někdo, koho máte rádi, 366 00:18:20,432 --> 00:18:23,402 pověděl o velké lásce, kterou v minulosti zažil, 367 00:18:23,469 --> 00:18:25,604 chtěli byste si ho získat ještě víc? 368 00:18:26,138 --> 00:18:31,310 Nebo byste najednou vystřízlivěli? 369 00:18:31,376 --> 00:18:35,848 Zamlada by mě to pořádně motivovalo, ale dneska bych to asi vzdala. 370 00:18:35,914 --> 00:18:37,683 - Dai… - Přestáváme se snažit. 371 00:18:37,749 --> 00:18:40,185 - Dai to bude brát jako výzvu. - To se ví. 372 00:18:40,252 --> 00:18:42,321 - Půjde do toho. - Nebude to řešit. 373 00:18:42,387 --> 00:18:45,891 - Vždyť ho ani pořádně neposlouchá. - Je zahleděný do sebe. 374 00:18:45,958 --> 00:18:51,430 A ty jeho rázný kámošky mu řeknou akorát: „Koho to zajímá, prostě jdi do toho!“ 375 00:18:52,664 --> 00:18:54,199 Zahrajeme si Jengu? 376 00:18:54,266 --> 00:18:56,001 Poražený bude muset říct, 377 00:18:56,802 --> 00:18:58,337 kdo se mu líbí. 378 00:19:03,142 --> 00:19:05,711 - Nesmíme prohrát. - Dáme do toho všechno. 379 00:19:12,818 --> 00:19:13,986 Tobě se někdo líbí? 380 00:19:15,020 --> 00:19:16,655 - Někdo jo. - Fakt? 381 00:19:17,389 --> 00:19:18,824 O někoho bych zájem měl. 382 00:19:18,891 --> 00:19:22,494 - Nesedí náhodou vedle tebe? - Heleme se. 383 00:19:22,561 --> 00:19:24,830 Už jsi mu něco řekl? 384 00:19:25,664 --> 00:19:27,199 Zatím ne. 385 00:19:27,266 --> 00:19:31,370 - Tak to nepozná. - Já vím, ale ještě jsem to nezvládl. 386 00:19:32,638 --> 00:19:34,072 Nedokážu to říct nahlas. 387 00:19:34,706 --> 00:19:36,375 Ne přímo před ním. 388 00:19:36,909 --> 00:19:38,377 Prostě to nešlo. 389 00:19:40,045 --> 00:19:40,946 Je to Šun. 390 00:19:41,747 --> 00:19:43,482 - Cože? - Počkejte… 391 00:19:43,549 --> 00:19:44,716 Jemu se líbí Šun? 392 00:19:44,783 --> 00:19:48,787 Často udělá něco legračního. 393 00:19:48,854 --> 00:19:52,691 Je to takový podivín. Nebo možná spíš snílek. 394 00:19:52,758 --> 00:19:54,793 Prostě je zajímavý. 395 00:19:54,860 --> 00:19:57,296 Chtěl bych ho poznat blíž. 396 00:19:57,362 --> 00:19:59,531 Fakt se mi líbí. 397 00:20:02,167 --> 00:20:06,905 Už mi naznačil, že ke mně něco cítí, 398 00:20:06,972 --> 00:20:11,443 takže by mi to mohl začít dávat najevo i fyzicky a víc se mě dotýkat. 399 00:20:11,510 --> 00:20:14,613 Upřímně by mi to nevadilo. 400 00:20:14,680 --> 00:20:18,417 Mohl by být klidně troufalejší. 401 00:20:19,384 --> 00:20:21,119 Vidíte? Gensei je úplně mimo. 402 00:20:36,468 --> 00:20:37,502 Jsi fakt dobrej. 403 00:20:37,569 --> 00:20:38,537 A ty vůbec! 404 00:20:45,944 --> 00:20:46,878 Můžeme? 405 00:20:51,283 --> 00:20:53,385 Chceš se k nám přidat, Genseii? 406 00:21:03,095 --> 00:21:04,696 On ho fotí. 407 00:21:04,763 --> 00:21:08,400 Z tohohle úhlu Rjóta musí poznat, že fotí jeho. 408 00:21:08,467 --> 00:21:10,402 Dokonce si ho přiblížil. 409 00:21:13,171 --> 00:21:16,108 Už jsem to včera nakousl, 410 00:21:16,174 --> 00:21:21,313 ale chtěl bych s váma probrat náš denní rozpočet. 411 00:21:22,781 --> 00:21:25,017 Jak vyřešíme to kuře? 412 00:21:25,083 --> 00:21:26,118 Na kolik vyjde? 413 00:21:26,184 --> 00:21:30,622 Jedno balení stojí asi 800 jenů a já potřebuju tři. 414 00:21:30,689 --> 00:21:32,724 To znamená 2 000 jenů? 415 00:21:32,791 --> 00:21:33,625 VČERA VEČER 416 00:21:34,493 --> 00:21:38,430 Včera jsme to s Genseiem řešili, když jsme se bavili o financích. 417 00:21:38,997 --> 00:21:41,500 Je nás sedm a máme 6000 na den. 418 00:21:41,566 --> 00:21:44,603 To dělá asi 800 jenů na osobu. 419 00:21:44,670 --> 00:21:50,042 Pro hodně lidí to bude nejspíš dost málo. 420 00:21:50,575 --> 00:21:54,613 Je nás sedm a musíme si vystačit s 6000 jeny na den. 421 00:21:54,680 --> 00:21:55,614 Jasně. 422 00:21:55,681 --> 00:21:58,817 Tohle jsou naše včerejší výdaje. 423 00:21:58,884 --> 00:22:00,185 Třetina padla na kuře. 424 00:22:00,819 --> 00:22:03,288 Polovinu jsme utratili za večeři. 425 00:22:03,789 --> 00:22:07,092 Na snídaní a oběd už jsme si mohli dovolit jen banány. 426 00:22:07,159 --> 00:22:10,228 Ale ne, Usak je kvůli svýmu kuřeti přivede na mizinu. 427 00:22:10,295 --> 00:22:12,798 Jenže to je pro něj životně důležité. 428 00:22:13,398 --> 00:22:18,470 Chápeme, že kvůli práci potřebuješ dodržovat nějaký režim, 429 00:22:19,004 --> 00:22:24,009 ale když teď žijeme všichni spolu, měli bychom být spravedliví. 430 00:22:29,247 --> 00:22:31,950 Napadlo mě tohle řešení. 431 00:22:32,517 --> 00:22:35,687 - Ale ne, mně je ho tak líto. - Usaku! 432 00:22:35,754 --> 00:22:38,724 Co kdybychom ty náklady na kuřecí 433 00:22:38,790 --> 00:22:41,760 stáhli ze dvou tisíc na tisíc jenů? 434 00:22:41,827 --> 00:22:44,696 Ten by teda padl na kuře 435 00:22:44,763 --> 00:22:48,133 a zbytek by byl na jídlo pro všechny. 436 00:22:48,200 --> 00:22:50,268 Bojím se, že to nebude stačit. 437 00:22:51,002 --> 00:22:53,905 Měj prosím na paměti, 438 00:22:53,972 --> 00:22:58,243 že správně by i těch tisíc jenů mělo být pro nás všechny. 439 00:22:58,310 --> 00:23:03,582 Ostatní jsou ale ochotní udělat kompromis. 440 00:23:03,648 --> 00:23:06,585 Tak na to prosím mysli. 441 00:23:06,651 --> 00:23:07,486 Rozumím. 442 00:23:10,856 --> 00:23:14,326 Nejstarší dostává kázání od nejmladšího. 443 00:23:14,860 --> 00:23:18,397 Nečekala jsem, že mě zrovna kuře takhle vrátí do reality. 444 00:23:19,398 --> 00:23:20,766 Dneska je tak krásně. 445 00:23:23,402 --> 00:23:27,305 „Dneska bude vedoucím směny Te-hon.“ 446 00:23:27,372 --> 00:23:29,608 Jo! 447 00:23:30,242 --> 00:23:31,843 Te-hon! 448 00:23:33,645 --> 00:23:36,448 Kohopak si Te-hon asi vybere? 449 00:23:36,515 --> 00:23:38,083 Já fakt netuším. 450 00:23:43,288 --> 00:23:44,289 Je to Šun. 451 00:23:44,356 --> 00:23:45,290 Vážně? 452 00:23:45,357 --> 00:23:46,391 Buď mým parťákem. 453 00:23:48,627 --> 00:23:49,795 To mě docela těší. 454 00:23:49,861 --> 00:23:50,862 „Docela“? 455 00:23:50,929 --> 00:23:52,831 Máš být rád. 456 00:23:53,398 --> 00:23:54,299 Já jsem. 457 00:23:54,366 --> 00:23:55,534 - To je fajn. - Jo. 458 00:23:56,535 --> 00:23:58,403 - Dobrý den. - Děláte latte? 459 00:23:58,470 --> 00:24:01,440 - Ano. - Tak jedno latte a ledovou kávu. 460 00:24:01,506 --> 00:24:02,607 - Černou. - Dobře. 461 00:24:02,674 --> 00:24:04,843 A jak velkou? Máme dvě velikosti… 462 00:24:04,910 --> 00:24:06,044 Jé, pardon. 463 00:24:06,111 --> 00:24:07,479 Omlouvám se. 464 00:24:07,546 --> 00:24:10,282 - To nemusíte. - Kolik stojí horká káva? 465 00:24:10,348 --> 00:24:12,317 - Nejdřív… - Stačí mi malá. 466 00:24:12,384 --> 00:24:14,719 - Takže malá… - To je velikost S. 467 00:24:15,387 --> 00:24:17,656 A já chci malou horkou. 468 00:24:17,722 --> 00:24:19,891 Takže horkou… černou kávu, že? 469 00:24:20,392 --> 00:24:21,560 Nebo latte? 470 00:24:21,626 --> 00:24:23,762 - S cukrem a mlékem. - Kolik to dělá? 471 00:24:23,829 --> 00:24:26,798 - Ta je pro mě. - Vydržte, prosím. 472 00:24:26,865 --> 00:24:30,902 Takže vy teda chcete latte s cukrem i mlékem. 473 00:24:31,603 --> 00:24:33,605 Říkám to správně? Děkuju moc. 474 00:24:33,672 --> 00:24:35,674 Měla jsem si radši vybrat tuhle. 475 00:24:36,208 --> 00:24:38,677 - Pospěšte si. - Hned to bude. 476 00:24:39,277 --> 00:24:40,212 Au! 477 00:24:42,981 --> 00:24:45,484 - To muselo bolet. - Jsi v pohodě, Te-hone? 478 00:24:45,550 --> 00:24:48,987 Můžeš mi je prostříhat a zkrátit? 479 00:24:49,054 --> 00:24:50,155 Jasně. 480 00:24:50,222 --> 00:24:53,091 Byl jsi nervózní, když sis vybíral, s kým budeš? 481 00:24:53,592 --> 00:24:55,527 Jo, strašně. 482 00:24:55,594 --> 00:24:57,596 Úplně mi bušilo srdce. 483 00:24:58,930 --> 00:25:00,866 Už jsem byl ale rozhodnutý. 484 00:25:02,667 --> 00:25:04,836 Zbývalo jen otočit jmenovku. 485 00:25:05,637 --> 00:25:07,038 Ty jo, máš fakt talent! 486 00:25:07,606 --> 00:25:08,673 Díky. 487 00:25:11,142 --> 00:25:13,211 Když jste spolu byli v té dodávce, 488 00:25:13,845 --> 00:25:15,614 cítil jsi něco? 489 00:25:16,281 --> 00:25:19,618 No, když Šun komunikoval se zákazníky, 490 00:25:20,752 --> 00:25:23,688 viděl jsem ho zase v trochu jiném světle. 491 00:25:25,557 --> 00:25:29,594 Je to ten typ člověka, který bere svoji práci vážně. 492 00:25:30,729 --> 00:25:33,465 Když jsi otočil jeho jmenovku… 493 00:25:33,532 --> 00:25:34,366 No? 494 00:25:34,432 --> 00:25:35,967 …nemohl se přestat křenit. 495 00:25:36,034 --> 00:25:37,202 - Kdo? - Šun. 496 00:25:37,269 --> 00:25:38,904 Určitě? Nekecáš? 497 00:25:38,970 --> 00:25:41,773 Fakt se docela červenal. 498 00:25:41,840 --> 00:25:43,174 Vážně? 499 00:25:44,843 --> 00:25:49,381 Až budeš vedoucím směny ty… 500 00:25:50,048 --> 00:25:52,417 - Víš, koho si vybereš? - Jo. 501 00:25:52,484 --> 00:25:54,319 - Už jsi rozhodnutý? - Jo. 502 00:25:54,819 --> 00:25:55,954 Jsem. 503 00:25:56,021 --> 00:25:57,589 Tak to jsem zvědavý. 504 00:25:59,591 --> 00:26:03,361 DNEŠNÍ TRŽBA 3250 JENŮ 505 00:26:03,428 --> 00:26:06,898 Vážně jsem nečekal, že si vybereš mě. 506 00:26:06,965 --> 00:26:09,834 Jeden z důvodů, proč jsem to udělal, je… 507 00:26:10,835 --> 00:26:12,804 Asi to bude znít dost nezdvořile, 508 00:26:13,872 --> 00:26:16,107 ale máš takové nepodložené sebevědomí. 509 00:26:16,174 --> 00:26:18,209 Obdivuju lidi, jako jsi ty. 510 00:26:18,276 --> 00:26:19,811 - Fakt? - Jo. 511 00:26:20,879 --> 00:26:25,617 Když si nevěříš ani ty sám, nemůžeš získat důvěru ostatních. 512 00:26:27,519 --> 00:26:30,555 A to mi přijde dost důležité. 513 00:26:31,156 --> 00:26:33,425 Pokud máš zdravé sebevědomí, 514 00:26:35,260 --> 00:26:37,762 nemůžeš trpět sebenenávistí, ne? 515 00:26:37,829 --> 00:26:38,797 Ne. 516 00:26:38,863 --> 00:26:42,067 Naopak se máš rád… 517 00:26:42,133 --> 00:26:43,101 Jo. 518 00:26:43,168 --> 00:26:44,836 A to znamená, 519 00:26:45,570 --> 00:26:48,873 že jsi připravený přijmout lásku někoho dalšího. 520 00:26:53,044 --> 00:26:54,045 To dává smysl. 521 00:26:55,080 --> 00:26:56,815 Zníš jako nějaký filozof. 522 00:26:58,116 --> 00:27:01,286 Šun si totiž žije podle svého. 523 00:27:01,353 --> 00:27:05,657 Kupodivu dává jasně najevo, jak se v daný moment cítí. 524 00:27:05,724 --> 00:27:08,927 - Přesně. - Nikdy se kvůli ostatním nepřetvařuje. 525 00:27:08,994 --> 00:27:10,328 Jo, to on nedělá. 526 00:27:10,395 --> 00:27:12,897 A nepřizpůsobiví lidi jsou stejně populární 527 00:27:12,964 --> 00:27:14,766 jako ti přizpůsobiví. 528 00:27:14,833 --> 00:27:16,167 - Jo. - Že jo? 529 00:27:16,234 --> 00:27:18,036 Obzvlášť zamlada. 530 00:27:19,971 --> 00:27:22,574 Hele, hledají levné kuřecí. 531 00:27:23,174 --> 00:27:27,712 Tohle stojí 75 jenů za 100 gramů. Takže dvě kila by vyšly na 1500. 532 00:27:27,779 --> 00:27:29,848 Já bych ho vzal. 533 00:27:31,616 --> 00:27:38,523 MŮŽU SI KOUPIT DVĚ KILA KUŘECÍHO ZA 1500 JENŮ? 534 00:27:38,590 --> 00:27:41,526 Vždyť už jsme to probírali. Ani by se neměl ptát. 535 00:27:42,060 --> 00:27:45,163 Nepřijde ti to trochu… To myslí vážně? 536 00:27:46,798 --> 00:27:48,400 Podle mě to prostě nechápe. 537 00:27:48,466 --> 00:27:50,568 Na tom nesejde. 538 00:27:50,635 --> 00:27:51,503 Máš pravdu. 539 00:27:52,103 --> 00:27:57,142 Dneska budeme mít jako hlavní jídlo vepřové závitky s hlívou. 540 00:27:58,009 --> 00:28:02,280 - Přílohu uděláme z toho, co máme doma. - Jasně. 541 00:28:03,014 --> 00:28:06,985 Píšou, že se jim povedlo sehnat dvě kila kuřecího za 850 jenů. 542 00:28:09,487 --> 00:28:12,724 - Dobrá práce. - Neměl bych být tak hrdý, ale jsem. 543 00:28:13,324 --> 00:28:15,360 Pardon, že nám to tak trvalo. 544 00:28:15,427 --> 00:28:17,962 - Vítejte zpátky. - Díky za trpělivost. 545 00:28:18,029 --> 00:28:19,064 Podívejte. 546 00:28:19,130 --> 00:28:22,300 To jste našli pěkně levné kuře. 547 00:28:22,367 --> 00:28:23,601 Za 850 jenů. 548 00:28:23,668 --> 00:28:24,869 Ještě jste ušetřili! 549 00:28:26,438 --> 00:28:29,574 - Ten jeho výraz je rozkošný. - Jak se s ním mazlí. 550 00:28:32,577 --> 00:28:34,279 Fuj! 551 00:28:35,213 --> 00:28:37,515 Tomu se říká disciplína. 552 00:28:46,357 --> 00:28:47,726 - Co to má být? - Cože? 553 00:28:47,792 --> 00:28:50,662 - Co to tam pustili? - Proč točili jen Usaka? 554 00:28:55,300 --> 00:28:56,601 A když prohraješ? 555 00:28:56,668 --> 00:28:59,170 Budeme pokračovat v té hře z klubu. 556 00:29:00,171 --> 00:29:03,174 Musíš říct, kdo se ti líbí. 557 00:29:04,275 --> 00:29:05,643 - Dobře. - Tak jo. 558 00:29:06,478 --> 00:29:08,747 - Hrajeme naostro. - Hned ze startu? 559 00:29:08,813 --> 00:29:10,215 Teď! 560 00:29:11,449 --> 00:29:14,119 Nejnižší karta prohrává. 561 00:29:14,786 --> 00:29:16,921 Ta s nejnižším číslem. 562 00:29:16,988 --> 00:29:17,822 Jsem to já? 563 00:29:18,656 --> 00:29:21,726 - Radši si tu kartu vyměň. - Takhle to projedeš. 564 00:29:21,793 --> 00:29:24,395 - Myslíš, že vyhraješ? - Dai to taky projede. 565 00:29:26,131 --> 00:29:28,032 Sundáme si je všichni zároveň. 566 00:29:28,099 --> 00:29:29,567 - Na tři? - Jo. Rychle. 567 00:29:29,634 --> 00:29:30,602 Raz, dva, tři! 568 00:29:31,236 --> 00:29:32,470 To bylo o fous! 569 00:29:33,171 --> 00:29:34,038 Šune. 570 00:29:34,973 --> 00:29:35,840 Jasně. 571 00:29:36,841 --> 00:29:39,310 Nikdo z nich ani není… 572 00:29:39,978 --> 00:29:41,079 můj typ. 573 00:29:41,146 --> 00:29:42,213 DEN PRVNÍ 574 00:29:42,280 --> 00:29:43,515 Tohle on prohlásil. 575 00:29:44,382 --> 00:29:46,384 Svěř se někomu, komu důvěřuješ. 576 00:29:46,451 --> 00:29:47,519 Já nevěřím nikomu. 577 00:29:48,019 --> 00:29:49,587 Tak to řekni Rjótovi. 578 00:29:49,654 --> 00:29:51,156 Co si zahrajeme teď? 579 00:29:51,923 --> 00:29:53,158 - Tak co? - Co tohle? 580 00:29:53,224 --> 00:29:54,893 Líbí se ti někdo? 581 00:29:54,959 --> 00:29:56,861 - Někdo jo. - Fakt? 582 00:29:57,562 --> 00:29:59,097 O někoho bych zájem měl. 583 00:29:59,164 --> 00:30:00,064 Je to Šun. 584 00:30:01,099 --> 00:30:02,700 Fakt se mi líbí. 585 00:30:03,935 --> 00:30:06,771 Měli bychom si povídat, ať je neslyšíme. 586 00:30:07,272 --> 00:30:08,773 - Tak co? - Mně je to fuk. 587 00:30:09,274 --> 00:30:10,575 - Můžeme… - Uno? 588 00:30:10,642 --> 00:30:11,976 Na závěr se to hodí. 589 00:30:12,043 --> 00:30:14,279 V tomhle počtu to bude sranda. 590 00:30:14,345 --> 00:30:15,280 Uno! 591 00:30:15,814 --> 00:30:16,981 Pořád chcete hrát? 592 00:30:17,549 --> 00:30:22,053 Řekl jsem mu, že je to ten člověk, co má jmenovku úplně nahoře. 593 00:30:40,638 --> 00:30:42,740 - To je děs. - To bylo teda dost… 594 00:30:42,807 --> 00:30:46,477 - Jak se teď Rjóta asi cítí… - Rjóto! 595 00:30:47,245 --> 00:30:48,646 Tak co, Rjóto? 596 00:30:50,882 --> 00:30:51,983 Mám radost. 597 00:30:52,050 --> 00:30:54,485 - Radost? Kecá. - Že se mi svěřil. 598 00:30:54,552 --> 00:30:56,321 - To je fajn. - Jsi rád, že to víš? 599 00:30:56,387 --> 00:30:57,255 Jo. 600 00:31:13,304 --> 00:31:14,539 Já budu brečet. 601 00:31:14,606 --> 00:31:17,775 Když už teď zhruba vědí, kdo má koho rád, 602 00:31:17,842 --> 00:31:20,111 začíná mi ta hra připadat dost útočně. 603 00:31:20,178 --> 00:31:25,817 Když se Rjóta dozvěděl pravdu, určitě ho to ranilo. 604 00:31:25,884 --> 00:31:28,653 Jo, ale stejně řekl, že má radost. 605 00:31:28,720 --> 00:31:31,322 - Je to smutné. - Určitě ho to zasáhlo. 606 00:31:31,389 --> 00:31:34,659 Já bych to v takové chvíli říct nedokázala. 607 00:31:35,193 --> 00:31:37,662 Že by zabralo, jak se o Šuna staral? 608 00:31:37,729 --> 00:31:39,931 - Dai? - Proto si ho vybral? 609 00:31:39,998 --> 00:31:43,234 Možná už když se mu Dai vyznal… 610 00:31:43,768 --> 00:31:47,372 Třeba prostě tíhne k lidem, 611 00:31:47,438 --> 00:31:51,676 o kterých ví, že o něj mají zájem. 612 00:31:51,743 --> 00:31:56,948 Možná se potřebuje cítit milován. 613 00:31:57,015 --> 00:32:00,251 Všichni jsou plní emocí! 614 00:32:00,318 --> 00:32:01,853 Dai je fakt borec. 615 00:32:01,920 --> 00:32:03,721 - Už si ho získal. - Je dobrý. 616 00:32:06,057 --> 00:32:09,894 „Dneska bude vedoucím směny Gensei.“ 617 00:32:11,429 --> 00:32:12,497 Teď, jo? 618 00:32:12,563 --> 00:32:14,999 - Kohopak si vybere? - Co uděláš, Genseii? 619 00:32:15,833 --> 00:32:17,936 Podívám se, až tu jmenovku otočí. 620 00:32:18,536 --> 00:32:19,671 Dobrý nápad. 621 00:32:19,737 --> 00:32:21,306 Buď mým parťákem. 622 00:32:23,141 --> 00:32:24,609 Tak kdo to je? 623 00:32:24,676 --> 00:32:25,710 Už můžete. 624 00:32:25,777 --> 00:32:26,611 Daii. 625 00:32:27,478 --> 00:32:28,579 Je to Dai. 626 00:32:28,646 --> 00:32:30,214 Díky, že sis mě vybral. 627 00:32:30,281 --> 00:32:31,549 Zlomte vaz. 628 00:32:31,616 --> 00:32:32,951 Už se nemůžu dočkat. 629 00:32:33,017 --> 00:32:33,885 Pojďme na to. 630 00:32:34,552 --> 00:32:38,556 Chci s Daiem strávit nějaký čas a vydělat hodně peněz. 631 00:32:38,623 --> 00:32:40,525 Jsme v podstatě nejlepší kámoši. 632 00:32:41,092 --> 00:32:42,493 Rjótu jsem si… 633 00:32:43,928 --> 00:32:45,463 zatím vybrat nemohl. 634 00:32:45,997 --> 00:32:47,865 To bych přijal jeho náklonnost. 635 00:32:49,767 --> 00:32:51,002 A na to je moc brzo. 636 00:32:53,471 --> 00:32:55,073 Jak to asi dopadne? 637 00:32:55,139 --> 00:32:57,041 - Genseii… - Snad mu neublíží. 638 00:32:57,108 --> 00:32:59,143 Pak už by se to nedalo zastavit. 639 00:33:01,579 --> 00:33:03,748 Poslal jsem ti vtipnou fotku. 640 00:33:06,951 --> 00:33:09,120 - Podívej. - Dobrý, že? 641 00:33:10,154 --> 00:33:12,824 - Když jsi mi řekl jeho jméno… - No? 642 00:33:13,424 --> 00:33:15,393 …došlo mi, že k němu něco cítíš. 643 00:33:16,060 --> 00:33:17,895 Samotnýho mě to zaskočilo. 644 00:33:17,962 --> 00:33:18,830 Fakt? 645 00:33:18,896 --> 00:33:21,132 Jo. Došlo mi to tak před třemi dny. 646 00:33:21,933 --> 00:33:24,502 Ze začátku mi byl dost proti srsti. 647 00:33:25,670 --> 00:33:28,106 Víš, jak má občas ty přehnané reakce? 648 00:33:28,172 --> 00:33:29,173 Jo. 649 00:33:29,674 --> 00:33:32,510 - „To je taková mňamka!“ - Přesně o tom mluvím. 650 00:33:32,577 --> 00:33:34,779 Nejdřív se mi to moc nelíbilo. 651 00:33:36,381 --> 00:33:40,551 Pak mi ale došlo, že to patří k jeho kouzlu. 652 00:33:41,719 --> 00:33:43,021 Je to upřímný 653 00:33:43,821 --> 00:33:44,822 a hodný člověk. 654 00:33:44,889 --> 00:33:46,057 To je pravda. 655 00:33:46,724 --> 00:33:49,093 A když jsem si toho všiml, 656 00:33:50,028 --> 00:33:51,863 začal se mi líbit čím dál víc. 657 00:33:52,830 --> 00:33:53,998 Aha. 658 00:33:54,065 --> 00:33:57,969 Přechod mezi averzí a náklonností člověka zasáhne, že? 659 00:33:58,036 --> 00:33:59,771 Jo, to s tebou zamává. 660 00:34:00,805 --> 00:34:03,341 - Šun řekl Rjótovi, koho má rád. - Já vím. 661 00:34:03,408 --> 00:34:04,642 Zajímá tě to? 662 00:34:05,510 --> 00:34:07,678 Jasně že jo, ale… 663 00:34:07,745 --> 00:34:08,980 Já si to myslel. 664 00:34:09,881 --> 00:34:13,718 Podle mě se to mezi náma vyvíjí slibně, ale… 665 00:34:14,619 --> 00:34:16,587 Když jsme včera hráli ty hry, 666 00:34:16,654 --> 00:34:19,824 celou dobu měl hlavu na mojí ruce. 667 00:34:19,891 --> 00:34:21,459 To je pravda. 668 00:34:21,959 --> 00:34:24,028 Srdce mi bušilo jako o závod. 669 00:34:24,095 --> 00:34:26,464 Konečně mám pocit, 670 00:34:26,531 --> 00:34:29,500 že si mě fakt pustil k tělu. 671 00:34:30,468 --> 00:34:32,236 Takže jsou ty city opětované? 672 00:34:32,303 --> 00:34:33,271 Já nevím. 673 00:34:33,337 --> 00:34:36,340 - Pořád nejsem připravený na vztah. - Ne? 674 00:34:37,942 --> 00:34:38,943 Mám strach… 675 00:34:39,977 --> 00:34:43,815 Chci, aby mi ukázal, že má zájem jenom o mě. 676 00:34:44,315 --> 00:34:46,584 Jinak s ním nemůžu být. 677 00:34:49,153 --> 00:34:50,154 A pořád… 678 00:34:51,656 --> 00:34:54,092 musím přemýšlet, 679 00:34:55,193 --> 00:34:56,527 co se mu na mně líbí. 680 00:34:58,729 --> 00:35:02,366 Rád bych Šunovi někdy v budoucnu řekl, 681 00:35:02,433 --> 00:35:05,436 jak se cítím, 682 00:35:05,937 --> 00:35:11,576 ale během toho našeho rozhovoru se to vůbec nehodilo. 683 00:35:12,076 --> 00:35:16,814 Měl jsem pocit, že by se s tím nedokázal emočně vypořádat. 684 00:35:17,648 --> 00:35:20,351 To je tak hodný kluk. 685 00:35:20,418 --> 00:35:24,155 - Padla na něj ta nejhorší role. - Přesně. 686 00:35:27,859 --> 00:35:30,328 Nemůžu si vybrat z posledních tří. 687 00:35:33,898 --> 00:35:36,167 Mně se nelíbí ani jedna. 688 00:35:36,234 --> 00:35:37,135 Ani jedna? 689 00:35:37,201 --> 00:35:39,103 Našel jsem lepší. 690 00:35:39,170 --> 00:35:40,605 To myslíš vážně? 691 00:35:40,671 --> 00:35:42,206 Jo. Hej! 692 00:35:42,273 --> 00:35:43,107 Co je? 693 00:35:44,242 --> 00:35:45,076 Co se děje? 694 00:35:45,977 --> 00:35:47,078 Počkej, promiň. 695 00:35:49,847 --> 00:35:51,649 - Co to? - Co se to děje? 696 00:35:51,716 --> 00:35:54,352 - Že by nějaká fotka? - Budou v pohodě? 697 00:35:54,418 --> 00:35:56,120 Že by viděl něco, co neměl? 698 00:36:05,029 --> 00:36:07,165 Nechtěně jsem otevřel jednu složku. 699 00:36:08,099 --> 00:36:12,036 Měl tam fotky, jaké se používají na seznamkách. 700 00:36:12,904 --> 00:36:14,739 Tím myslím úplně nahé. 701 00:36:16,541 --> 00:36:18,109 Některé extrémně nevhodné. 702 00:36:18,910 --> 00:36:21,512 Napadlo mě, že je to jenom další playboy. 703 00:36:23,748 --> 00:36:26,150 Něco takového jsem vidět nemusel. 704 00:36:37,428 --> 00:36:40,064 Chtěl bych s tebou probrat, co se stalo. 705 00:36:41,065 --> 00:36:44,635 Mám pocit, jako by se najednou rozpadlo všechno, 706 00:36:44,702 --> 00:36:47,238 co jsme mezi sebou vybudovali. 707 00:36:51,008 --> 00:36:52,009 Víš… 708 00:36:52,643 --> 00:36:56,113 už jsem chodil s hodně lidma, 709 00:36:58,115 --> 00:37:02,186 co si hlavně rádi užívali, 710 00:37:03,187 --> 00:37:04,956 a nikdy to nedopadlo dobře. 711 00:37:06,924 --> 00:37:08,993 Fotky tohohle typu… 712 00:37:10,361 --> 00:37:11,862 mě rozhodně znervózňujou. 713 00:37:42,693 --> 00:37:43,828 Promiň. 714 00:37:52,036 --> 00:37:53,671 Připomnělo mi to dost věcí. 715 00:38:02,446 --> 00:38:06,484 Chodil jsem s jedním surfařem a ten byl fakt strašný. 716 00:38:07,184 --> 00:38:09,687 Byl jsem na něm vyloženě závislý 717 00:38:10,588 --> 00:38:12,657 a nemohl jsem se od něj odpoutat. 718 00:38:14,925 --> 00:38:19,130 Proto jsem se rozhodl, že se odteď… 719 00:38:21,198 --> 00:38:23,434 budu podobným lidem vyhýbat. 720 00:38:24,235 --> 00:38:28,339 Rád bych vedl šťastný život. 721 00:38:30,007 --> 00:38:36,681 Našel si partnera, se kterým mi to bude klapat. 722 00:38:37,882 --> 00:38:42,420 A docela jsem doufal, že se mi to tady povede. 723 00:38:43,788 --> 00:38:46,457 Chci udělat změnu… 724 00:38:48,359 --> 00:38:50,728 a začít zase s čistým štítem. 725 00:38:52,129 --> 00:38:55,299 Podle tvojí reakce mi přijde, 726 00:38:56,067 --> 00:38:59,670 že se ti teď hlavou honí všelijaké představy. 727 00:38:59,737 --> 00:39:00,571 Jo. 728 00:39:01,105 --> 00:39:04,975 Vážně se mi ale strašně líbíš 729 00:39:05,876 --> 00:39:07,678 a chtěl bych tě poznat blíž. 730 00:39:08,946 --> 00:39:13,984 Přesvědčím tě, že se nemáš čeho bát. 731 00:39:14,485 --> 00:39:20,424 Budu se chovat tak, abych ti dokázal, že se mnou budeš v bezpečí. 732 00:39:23,060 --> 00:39:25,363 Nechci, aby sis dělal starosti. 733 00:39:33,971 --> 00:39:38,642 Myslíte, že si díky tomuhle Šun uvědomí, co k Daiovi cítí? 734 00:39:38,709 --> 00:39:39,877 Podle mě jo. 735 00:39:40,811 --> 00:39:45,883 No, ty fotky bohužel přesně zapadaly do jeho nejhorších představ. 736 00:39:45,950 --> 00:39:46,784 Je to tak. 737 00:39:46,851 --> 00:39:50,421 Proto vyvolaly takovou reakci. 738 00:39:50,488 --> 00:39:56,527 Ono je bohužel těžké seznámit se normálním způsobem jako třeba v práci. 739 00:39:56,594 --> 00:39:57,528 To je pravda. 740 00:39:57,595 --> 00:40:00,364 Takže je přirozené používat podobné aplikace 741 00:40:00,431 --> 00:40:03,868 a snažit se někoho najít přes ně. 742 00:40:03,934 --> 00:40:09,273 A přidat si tam pár odvážných fotek je vlastně úplně… 743 00:40:09,340 --> 00:40:11,475 - Vážně? - …normální. 744 00:40:11,542 --> 00:40:13,844 Neměl by se kvůli tomu rozčilovat. 745 00:40:13,911 --> 00:40:15,513 Já s tebou souhlasím. 746 00:40:15,579 --> 00:40:17,114 - Já ne. - Ne? 747 00:40:17,181 --> 00:40:21,719 Mně se to nelíbí. Přesně takoví donchuáni mu v minulosti ublížili. 748 00:40:21,786 --> 00:40:25,222 Jasně, že v tomhle pořadu hledá úplně jiný typ. 749 00:40:25,289 --> 00:40:29,393 Touží po někom, komu na něm bude doopravdy záležet. 750 00:40:29,460 --> 00:40:31,061 Teď bude chtít odstup. 751 00:40:31,128 --> 00:40:34,698 Bude ho od sebe odhánět, ale vlastně tím říkat: „Miluju tě!“ 752 00:40:34,765 --> 00:40:37,001 - Přesně tak. - Myslíš? 753 00:40:37,067 --> 00:40:38,669 Podle mě jsi to vystihl. 754 00:40:38,736 --> 00:40:40,271 Určitě ho má rád, ale… 755 00:40:42,706 --> 00:40:43,674 Přišla zpráva. 756 00:40:44,341 --> 00:40:48,712 „Dneska bude vedoucím směny Kazuto.“ 757 00:40:50,181 --> 00:40:51,615 Konečně je řada na tobě. 758 00:40:52,116 --> 00:40:54,819 Pak budu ale zase tři dny pryč kvůli práci. 759 00:40:54,885 --> 00:40:55,753 Odkdy? 760 00:40:55,820 --> 00:40:56,821 Od zítřka. 761 00:40:56,887 --> 00:40:59,824 Takže budu muset dneska zabrat. 762 00:40:59,890 --> 00:41:01,826 Kdopak ho asi zaujal? 763 00:41:01,892 --> 00:41:03,894 Teď jsem fakt zvědavý. 764 00:41:04,595 --> 00:41:05,696 Koho si vybere? 765 00:41:05,763 --> 00:41:07,031 RJÓTA 766 00:41:07,097 --> 00:41:08,065 Tak kdo to je? 767 00:41:09,834 --> 00:41:11,235 Buď mým parťákem. 768 00:41:11,302 --> 00:41:12,136 S radostí. 769 00:41:17,141 --> 00:41:19,210 - Snad si to užijete. - Určitě. 770 00:41:20,678 --> 00:41:21,846 Hurá! 771 00:41:21,912 --> 00:41:22,880 Mějte se! 772 00:41:22,947 --> 00:41:24,081 Ahoj! 773 00:41:24,148 --> 00:41:25,249 A snažte se! 774 00:41:35,125 --> 00:41:36,393 Tak jsou pryč. 775 00:41:37,027 --> 00:41:38,562 - To je výhled. - To teda. 776 00:41:38,629 --> 00:41:39,964 Fakt se mi tu líbí. 777 00:41:40,498 --> 00:41:42,566 Ty ses narodil v Tokiu, Rjóto? 778 00:41:42,633 --> 00:41:44,635 Ne, jsem z prefektury Šimane. 779 00:41:44,702 --> 00:41:46,370 - Šimane? - Z venkova. 780 00:41:46,437 --> 00:41:48,606 Takže ses přestěhoval po střední? 781 00:41:48,672 --> 00:41:51,375 Ne, až když mi bylo mezi 22 a 23. 782 00:41:52,376 --> 00:41:54,378 A ty pocházíš přímo z Tokia? 783 00:41:54,445 --> 00:41:56,380 - Z Niigaty. - Z Niigaty? 784 00:41:56,447 --> 00:42:00,451 Takže jsme skoro všichni z venkova. 785 00:42:00,518 --> 00:42:02,119 Usak je prý z Gifu. 786 00:42:02,186 --> 00:42:03,654 Když už o něm mluvíme, 787 00:42:04,455 --> 00:42:07,958 víš, jak každý den sní kolem 1,5 kila kuřecího? 788 00:42:08,025 --> 00:42:12,029 Zkusil jsem u sebe v restauraci udělat 789 00:42:12,530 --> 00:42:13,764 ten jeho dryják. 790 00:42:13,831 --> 00:42:15,733 - A jaký byl? - Odporný. 791 00:42:17,301 --> 00:42:19,336 Bylo mi z něj fakt zle. 792 00:42:19,403 --> 00:42:21,505 Že ses do toho vůbec pustil. 793 00:42:22,840 --> 00:42:24,742 Všichni ze mě byli znechucení. 794 00:42:27,444 --> 00:42:29,480 Usak ho ale poctivě pije dál. 795 00:42:29,547 --> 00:42:31,649 - Musí to být hnus. - Je to vzorňák. 796 00:42:31,715 --> 00:42:33,284 Fakt ho obdivuju. 797 00:42:34,318 --> 00:42:36,086 Dobrý den. Vítejte u nás. 798 00:42:36,153 --> 00:42:39,323 Jo, děláme i ledovou kávu. Tři? Děkujeme. 799 00:42:39,390 --> 00:42:41,559 Taky máme strašně dobré sušenky. 800 00:42:42,259 --> 00:42:44,128 - Vy jste sem vyšli pěšky? - Jo. 801 00:42:44,194 --> 00:42:46,931 - To je v tak krásném počasí fajn. - Přesně. 802 00:42:46,997 --> 00:42:48,465 Tady máte ledové latte 803 00:42:48,532 --> 00:42:50,568 a tohle je ledová černá káva. 804 00:42:51,635 --> 00:42:53,470 - Hodně štěstí. - Děkujeme. 805 00:42:54,271 --> 00:42:58,576 Jsi fakt dobrý, Kazuto. Líbí se mi, jak obsluhuješ zákazníky. 806 00:42:58,642 --> 00:42:59,977 - Vážně? - Jo. 807 00:43:00,744 --> 00:43:02,780 Zatím se nám daří. Kolik je? 808 00:43:02,846 --> 00:43:04,148 - Teprve 14:15. - Dvě. 809 00:43:06,083 --> 00:43:07,451 Jsme dobří! 810 00:43:07,518 --> 00:43:11,221 KAZUTO A RJÓTA 811 00:43:11,288 --> 00:43:13,457 DNEŠNÍ TRŽBA 11 600 JENŮ 812 00:43:13,524 --> 00:43:16,193 - Prodali 14 sušenek! - Paráda! 813 00:43:16,260 --> 00:43:20,798 Můžu se zeptat, jaké máš za sebou vztahy? 814 00:43:21,599 --> 00:43:23,567 Kdy jsi s někým naposledy byl? 815 00:43:23,634 --> 00:43:25,269 Před necelými dvěma lety. 816 00:43:26,170 --> 00:43:27,338 A co ty? 817 00:43:27,404 --> 00:43:33,544 S bývalým partnerem jsem byl zhruba pět let. 818 00:43:33,611 --> 00:43:36,447 To je dlouho. Byl jsi někdy i s někým jiným? 819 00:43:36,513 --> 00:43:39,149 To byl můj druhý vztah, ale poprvé… 820 00:43:40,050 --> 00:43:44,722 Poprvé jsem s někým chodil, když mi bylo 19. 821 00:43:47,391 --> 00:43:50,027 V té době jsem si ale… 822 00:43:50,561 --> 00:43:55,299 ještě nedokázal přiznat, že se mi vážně líbí jenom muži. 823 00:43:55,366 --> 00:43:57,267 - Teda… - Já tě chápu. 824 00:43:57,334 --> 00:44:01,205 Neviděl jsem smysl ve vztahu s někým, koho si nemůžu vzít. 825 00:44:01,271 --> 00:44:02,473 Tomu rozumím. 826 00:44:02,539 --> 00:44:05,609 Nikdo jiný jako já u nás na venkově nežil. 827 00:44:05,676 --> 00:44:10,714 A od muže se očekává, že se ožení a založí rodinu. 828 00:44:10,781 --> 00:44:11,882 To je pravda. 829 00:44:11,949 --> 00:44:14,585 Tak už to prostě chodí. 830 00:44:14,652 --> 00:44:17,888 Jo, většina lidí má život nalajnovaný. 831 00:44:17,955 --> 00:44:21,458 Proto jsem si neuměl představit vážný vztah mezi dvěma muži. 832 00:44:21,525 --> 00:44:23,060 Hodně jsem nad tím… 833 00:44:25,629 --> 00:44:26,530 dumal. 834 00:44:33,003 --> 00:44:38,542 Všichni lidi jako my si někdy říkají: „Proč jsem se narodil takový?“ 835 00:44:38,609 --> 00:44:41,645 Aspoň jednou to napadne každého. 836 00:44:48,185 --> 00:44:50,721 Rodiče pěstujou rýži. 837 00:44:50,788 --> 00:44:55,392 Jakožto nejstarší syn jsem to po nich měl převzít. 838 00:44:55,459 --> 00:44:59,997 Když mi ale došlo, že jsem gay, nemohl jsem to udělat. 839 00:45:00,964 --> 00:45:02,966 Kdybych převzal naši farmu, 840 00:45:03,467 --> 00:45:08,672 znamenalo by to, že by ode mě rodiče i ostatní očekávali i další věci. 841 00:45:09,406 --> 00:45:12,876 Ty já ale nemohl splnit. 842 00:45:13,577 --> 00:45:16,947 Mám kvůli tomu špatné svědomí… 843 00:45:18,248 --> 00:45:19,583 a cítím se provinile. 844 00:45:19,650 --> 00:45:24,221 Asi to bude znít divně, ale abych to aspoň trochu napravil, 845 00:45:25,322 --> 00:45:27,791 chci si otevřít vlastní restauraci 846 00:45:27,858 --> 00:45:30,294 a používat rýži z naší farmy 847 00:45:31,061 --> 00:45:35,699 a další plodiny, které se u nás pěstujou. 848 00:45:35,766 --> 00:45:39,069 To je můj sen, který mě teď nejvíc motivuje. 849 00:45:41,538 --> 00:45:42,439 To je krásné. 850 00:45:42,506 --> 00:45:43,640 Má můj obdiv. 851 00:45:43,707 --> 00:45:45,976 Snaží se být dobrým synem. 852 00:45:46,510 --> 00:45:49,113 Všichni se svěřujou Rjótovi. 853 00:45:49,179 --> 00:45:51,181 - Každý se s ním radí. - Ale jak! 854 00:45:51,248 --> 00:45:54,551 Dokážou s ním otevřeně mluvit. 855 00:45:54,618 --> 00:45:56,420 Asi má nějakou zvláštní auru. 856 00:45:56,487 --> 00:45:57,688 Určitě. 857 00:46:00,924 --> 00:46:02,126 - Mám dotaz… - No? 858 00:46:02,626 --> 00:46:05,462 Šli byste na první rande do kina? 859 00:46:06,096 --> 00:46:07,264 Teď jsme to řešili. 860 00:46:07,765 --> 00:46:10,367 Na prvním rande bych se mu vyhnul. 861 00:46:10,434 --> 00:46:11,535 Že jo? 862 00:46:11,602 --> 00:46:15,773 Poprvé bych šel do kavárny nebo někam, kde bychom si mohli popovídat. 863 00:46:16,440 --> 00:46:20,444 Kino bych navrhl až podruhé nebo potřetí. 864 00:46:21,011 --> 00:46:23,447 Můžeš se k nám přidat, Šune? 865 00:46:24,414 --> 00:46:26,617 Nemáš na to žádný názor? 866 00:46:30,554 --> 00:46:32,456 Nechtěl jsem s ním vůbec mluvit. 867 00:46:34,091 --> 00:46:36,627 Nedokážu se mu ani podívat do očí. 868 00:46:37,995 --> 00:46:39,129 Co mám dělat? 869 00:46:41,331 --> 00:46:46,236 - Včera jsi s ním mluvil normálně, ne? - Jo, ale mezitím se hodně změnilo. 870 00:46:46,770 --> 00:46:48,872 Nemohl jsem se s ním dál bavit. 871 00:46:49,807 --> 00:46:52,676 On se se mnou ale chtěl usmířit. 872 00:46:53,277 --> 00:46:54,945 - Tak jste to probrali? - Jo. 873 00:46:55,879 --> 00:46:58,782 Jenže pak jsem si to znovu nechal projít hlavou a… 874 00:46:59,483 --> 00:47:01,685 Když jsme o tom včera mluvili… 875 00:47:01,752 --> 00:47:02,853 Uklidnil ses? 876 00:47:02,920 --> 00:47:05,155 Nějak jsme to dokázali urovnat, ale… 877 00:47:07,191 --> 00:47:08,025 Ale… 878 00:47:08,659 --> 00:47:09,493 Aha. 879 00:47:09,993 --> 00:47:10,828 Takže tak. 880 00:47:14,031 --> 00:47:15,766 Nejsem si jistý, na čem jsme. 881 00:47:20,437 --> 00:47:24,208 Pořád se tím užírá. Je to ten typ, co to neumí pustit z hlavy. 882 00:47:27,311 --> 00:47:30,881 „Dneska bude vedoucím směny Šun.“ 883 00:47:31,481 --> 00:47:32,349 Dobře. 884 00:47:33,317 --> 00:47:34,451 Tak do toho. 885 00:47:35,419 --> 00:47:36,253 Jdu na to. 886 00:47:41,358 --> 00:47:42,559 - Šune. - Co uděláš? 887 00:47:42,626 --> 00:47:44,094 Kohopak si asi vybere? 888 00:47:44,161 --> 00:47:45,395 Kdo to jen bude? 889 00:47:45,462 --> 00:47:46,630 To je napínavé. 890 00:48:14,491 --> 00:48:18,262 Řekl jsem mu, že je to ten člověk, co má jmenovku úplně nahoře. 891 00:48:23,400 --> 00:48:25,903 Něco takového jsem vidět nemusel. 892 00:48:38,482 --> 00:48:39,449 Hele. 893 00:48:39,516 --> 00:48:41,351 - Co to? - Cože? 894 00:48:41,885 --> 00:48:42,819 To myslí vážně? 895 00:48:42,886 --> 00:48:45,355 - Cože? - Usekli to v tom nejlepším! 896 00:48:53,997 --> 00:48:57,868 Překlad titulků: Veronika Kursová