1 00:00:09,009 --> 00:00:13,179 ‫- גרין רום -‬ 2 00:00:13,246 --> 00:00:14,414 ‫הוא כאן.‬ 3 00:00:14,481 --> 00:00:16,149 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 4 00:00:16,216 --> 00:00:17,851 ‫תודה שהצטרפת אלינו.‬ 5 00:00:17,917 --> 00:00:18,885 ‫תודה שבאת.‬ 6 00:00:18,952 --> 00:00:20,887 ‫תודה על קבלת הפנים.‬ ‫-בשמחה.‬ 7 00:00:20,954 --> 00:00:22,589 ‫אני יוסאק.‬ ‫-נהניתי מההופעה.‬ 8 00:00:22,655 --> 00:00:23,823 ‫תודה על קבלת הפנים.‬ 9 00:00:24,457 --> 00:00:27,694 ‫- יוסאק (36)‬ ‫רקדן גו-גו -‬ 10 00:00:27,761 --> 00:00:29,195 ‫מה אתם עושים?‬ 11 00:00:30,096 --> 00:00:32,198 ‫זו שגרת הבוקר שלנו.‬ ‫-שגרת הבוקר שלכם?‬ 12 00:00:33,233 --> 00:00:35,135 ‫זו בכלל שגרה?‬ 13 00:00:35,201 --> 00:00:37,237 ‫סתם מפטפטים.‬ 14 00:00:37,771 --> 00:00:40,073 ‫בוא נאכל צהריים יחד אחר כך.‬ 15 00:00:40,140 --> 00:00:42,042 ‫הוא יאכל מה שאנחנו אוכלים?‬ 16 00:00:42,108 --> 00:00:45,445 ‫תאכל מה שאנחנו אוכלים?‬ ‫-אני אכין שייק עוף.‬ 17 00:00:45,512 --> 00:00:46,646 ‫הבנתי.‬ 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,181 ‫הבאתי חזה עוף.‬ 19 00:00:48,248 --> 00:00:49,682 ‫מה?‬ ‫-וואו.‬ 20 00:00:49,749 --> 00:00:50,917 ‫כמה עוף יש שם?‬ 21 00:00:50,984 --> 00:00:53,119 ‫בערך 1,700 גרם.‬ 22 00:00:53,686 --> 00:00:54,521 ‫הבנתי.‬ 23 00:00:55,655 --> 00:00:57,023 ‫אבשל את הכול בסיר.‬ 24 00:01:02,228 --> 00:01:03,430 ‫זה ליום אחד?‬ 25 00:01:04,130 --> 00:01:05,098 ‫כן.‬ 26 00:01:05,165 --> 00:01:06,800 ‫יש.‬ 27 00:01:14,607 --> 00:01:15,675 ‫הא?‬ ‫-מה?‬ 28 00:01:15,742 --> 00:01:17,377 ‫וואו, זה טעים?‬ 29 00:01:17,444 --> 00:01:19,312 ‫אז זה עוף מבושל?‬ 30 00:01:19,379 --> 00:01:22,182 ‫עוף מבושל? זה ממש…‬ ‫-זה מוגזם.‬ 31 00:01:22,248 --> 00:01:26,453 ‫הוא מתייחס לתזונה שלו ברצינות.‬ ‫-בגלל העבודה שלו.‬ 32 00:01:26,519 --> 00:01:31,391 ‫ייתכן שהוא בחר להתבודד עד עכשיו,‬ 33 00:01:31,458 --> 00:01:34,227 ‫ואולי לא הייתה לו מערכת יחסים רצינית.‬ 34 00:01:34,294 --> 00:01:35,995 ‫מישהו שיוצא עם יוסאק,‬ 35 00:01:36,062 --> 00:01:38,932 ‫צריך כמעט להיות‬ ‫כמו בן זוג של ספורטאי, נכון?‬ 36 00:01:38,998 --> 00:01:40,233 ‫כן, נכון.‬ 37 00:01:42,202 --> 00:01:44,871 ‫- משאית הקפה שלכם מוכנה‬ ‫אנא צאו החוצה לראות -‬ 38 00:01:44,971 --> 00:01:46,106 ‫תראו, הנה היא.‬ 39 00:01:47,941 --> 00:01:48,908 ‫היא מדהימה.‬ 40 00:01:50,043 --> 00:01:52,946 ‫וואו, זה חמוד!‬ ‫-איזה סטייל.‬ 41 00:01:53,012 --> 00:01:54,080 ‫- ברוטיפול יו -‬ 42 00:01:54,147 --> 00:01:55,181 ‫הלוגו חמוד.‬ ‫-מקסים.‬ 43 00:01:56,616 --> 00:01:57,484 ‫מה? מגניב!‬ 44 00:01:58,084 --> 00:02:00,053 ‫זה ירוק מנטה.‬ ‫-צבע המנטה חמוד.‬ 45 00:02:01,721 --> 00:02:02,889 ‫זה חמוד. ממש מקסים.‬ 46 00:02:06,326 --> 00:02:07,327 ‫נראה מעולה.‬ 47 00:02:07,894 --> 00:02:09,229 ‫אני אוהב את הניגוד.‬ ‫-אדיר.‬ 48 00:02:09,295 --> 00:02:11,097 ‫נכון.‬ ‫-ממש מדהים.‬ 49 00:02:11,164 --> 00:02:12,065 ‫כן.‬ 50 00:02:12,132 --> 00:02:13,867 ‫אני אוהב את הצבע.‬ ‫-כן.‬ 51 00:02:13,933 --> 00:02:16,136 ‫הם ממש פוטוגניים.‬ ‫-ממש יפים.‬ 52 00:02:17,170 --> 00:02:18,438 ‫מלאי רוח נעורים.‬ 53 00:02:20,206 --> 00:02:25,812 ‫אם היית מצייר כאן משהו, מה היית מצייר?‬ 54 00:02:25,879 --> 00:02:27,213 ‫אתה יודע לצייר?‬ 55 00:02:27,280 --> 00:02:29,282 ‫אני נהנה לצייר.‬ 56 00:02:29,349 --> 00:02:30,817 ‫זה טוב.‬ 57 00:02:30,884 --> 00:02:32,886 ‫- דריפ קופי, קפה לאטה‬ ‫ברוטיפול יו -‬ 58 00:02:32,952 --> 00:02:36,122 ‫יש לו כישרון.‬ 59 00:02:36,189 --> 00:02:38,858 ‫המדריך אמר לעצור מול הגוף.‬ 60 00:02:38,925 --> 00:02:40,860 ‫אין לי שרירים.‬ 61 00:02:41,394 --> 00:02:43,630 ‫מה אני אעשה? אני לא מתאמן.‬ 62 00:02:43,696 --> 00:02:45,798 ‫תנסה לכיוון השני. אתה תמצא את זה.‬ 63 00:02:45,865 --> 00:02:48,735 ‫תסובב את זה ארבע או חמש פעמים ותלחץ.‬ 64 00:02:48,801 --> 00:02:52,338 ‫אולי תוכל לחשוב,‬ ‫"אני רוצה להכין את הקפה לאדם הזה".‬ 65 00:02:52,405 --> 00:02:56,242 ‫הלקוח יראה שאתה רוצה להכין לו קפה טעים.‬ 66 00:02:58,411 --> 00:02:59,746 ‫היי, גנסיי…‬ 67 00:02:59,812 --> 00:03:01,981 ‫ככה זה?‬ ‫-ההבעה שלו…‬ 68 00:03:02,048 --> 00:03:03,116 ‫- קפה לקחת -‬ 69 00:03:05,685 --> 00:03:06,553 ‫קיבלנו הודעה.‬ 70 00:03:06,619 --> 00:03:10,456 ‫"מחר תתחילו להפעיל את משאית הקפה.‬ 71 00:03:10,523 --> 00:03:16,729 ‫"מעכשיו תצטרכו לחיות‬ ‫על תקציב של 200,000 ין."‬ 72 00:03:16,796 --> 00:03:18,031 ‫הבנתי.‬ ‫-אני מבין.‬ 73 00:03:18,665 --> 00:03:21,501 ‫אם נחשב למשך חודש, זה 6,600 ין ליום.‬ 74 00:03:21,568 --> 00:03:23,136 ‫זה נשמע בר ביצוע.‬ 75 00:03:23,203 --> 00:03:24,938 ‫מי רוצה לנהל את התקציב?‬ 76 00:03:25,004 --> 00:03:27,073 ‫שניים מאיתנו יכולים?‬ ‫-כן.‬ 77 00:03:27,140 --> 00:03:29,576 ‫לדעתי, עדיף שנהיה שניים.‬ ‫-אז אני מעוניין.‬ 78 00:03:30,276 --> 00:03:32,712 ‫בסדר. רוצה לנסות הנהלת חשבונות, דאי?‬ 79 00:03:32,779 --> 00:03:35,648 ‫בהחלט. אני רק צריך לחשב, נכון?‬ 80 00:03:36,449 --> 00:03:37,951 ‫תקציב וחישוב?‬ 81 00:03:46,359 --> 00:03:47,493 ‫- טאהון (34) -‬ 82 00:03:47,560 --> 00:03:48,728 ‫אני מתרשם.‬ 83 00:03:48,795 --> 00:03:51,564 ‫הוא משתמש במסכת פנים.‬ ‫-כצפוי.‬ 84 00:03:53,967 --> 00:03:54,934 ‫הוא עושה כושר.‬ 85 00:03:55,001 --> 00:03:56,436 ‫יש שם אפילו חדר כושר.‬ 86 00:03:56,803 --> 00:04:00,240 ‫- דאי (23) -‬ 87 00:04:00,740 --> 00:04:03,076 ‫- שון (23) -‬ 88 00:04:19,892 --> 00:04:21,828 ‫הנה השמות שלנו.‬ ‫-כן.‬ 89 00:04:22,629 --> 00:04:23,763 ‫הנה הצפצוף.‬ 90 00:04:26,065 --> 00:04:28,101 ‫"קיבלתם הודעה חדשה."‬ ‫-בסדר.‬ 91 00:04:28,167 --> 00:04:31,604 ‫"ריוטה יעשה את המשמרת היום."‬ 92 00:04:32,605 --> 00:04:33,640 ‫אעשה כמיטב יכולתי.‬ 93 00:04:34,941 --> 00:04:35,875 ‫מה זה?‬ 94 00:04:35,942 --> 00:04:39,812 ‫"ריוטה, בבקשה תבחר אדם אחד‬ ‫שהיית רוצה לעבוד איתו."‬ 95 00:04:39,879 --> 00:04:40,713 ‫בסדר.‬ 96 00:04:41,581 --> 00:04:42,682 ‫ברצינות?‬ 97 00:04:42,749 --> 00:04:44,050 ‫אז זה הקטע.‬ 98 00:04:44,117 --> 00:04:47,220 ‫"זו גם תהיה ההזדמנות שלך לדבר איתו לבד."‬ 99 00:04:47,287 --> 00:04:49,522 ‫כן, זה חשוב מאוד.‬ 100 00:04:49,589 --> 00:04:51,291 ‫מטורף!‬ 101 00:04:51,357 --> 00:04:53,159 ‫וואו!‬ 102 00:04:53,226 --> 00:04:55,762 ‫וואו, איזה כיף!‬ 103 00:05:58,491 --> 00:06:03,596 ‫- מחפש בן זוג -‬ 104 00:06:05,231 --> 00:06:08,768 ‫"אחרי שתבחר במישהו,‬ ‫תהפוך את הלוחית עם השם שלו."‬ 105 00:06:09,702 --> 00:06:12,171 ‫אני צריך לבחור, נכון? הבנתי.‬ 106 00:06:13,740 --> 00:06:14,807 ‫חשבת על מישהו?‬ 107 00:06:16,609 --> 00:06:18,144 ‫כן.‬ ‫-אה, כן.‬ 108 00:06:18,644 --> 00:06:22,548 ‫אתה רק רוצה לעבוד איתו‬ ‫או שאתה גם רוצה להכיר אותו?‬ 109 00:06:22,615 --> 00:06:23,649 ‫אולי גם וגם.‬ 110 00:06:27,887 --> 00:06:29,088 ‫בסדר.‬ 111 00:06:29,155 --> 00:06:30,123 ‫זה מותח.‬ 112 00:06:32,558 --> 00:06:33,760 ‫זה יזיז את העניינים.‬ 113 00:06:35,828 --> 00:06:36,662 ‫טוב.‬ 114 00:06:38,131 --> 00:06:39,265 ‫במי הוא יבחר?‬ 115 00:06:39,332 --> 00:06:42,268 ‫אתם יודעים, זה כמעט כמו וידוי.‬ 116 00:06:42,769 --> 00:06:44,470 ‫זה אומר, "אני מעוניין בך".‬ 117 00:06:49,642 --> 00:06:52,578 ‫- גנסיי -‬ 118 00:06:57,450 --> 00:06:58,518 ‫מה?‬ 119 00:06:58,584 --> 00:06:59,719 ‫היי, תסתכל.‬ 120 00:07:00,286 --> 00:07:02,321 ‫תהיה מוכן לעבוד איתי?‬ ‫-מה?‬ 121 00:07:02,388 --> 00:07:05,158 ‫אני? אני אשמח לעבוד איתך.‬ 122 00:07:08,594 --> 00:07:11,531 ‫זה ראוי לציון. יום העבודה הראשון שלנו.‬ ‫-מעולה.‬ 123 00:07:14,233 --> 00:07:17,370 ‫- גנסיי‬ ‫ריוטה -‬ 124 00:07:39,725 --> 00:07:40,960 ‫תיהנו.‬ 125 00:07:42,695 --> 00:07:44,063 ‫סע בזהירות, ריו.‬ 126 00:07:44,130 --> 00:07:45,565 ‫סע בזהירות.‬ ‫-סע בזהירות.‬ 127 00:07:49,068 --> 00:07:50,203 ‫וואו, מדהים!‬ 128 00:07:50,269 --> 00:07:51,270 ‫וואו.‬ ‫-זה ענק.‬ 129 00:07:51,337 --> 00:07:52,638 ‫זה רכב די גדול.‬ 130 00:07:54,907 --> 00:07:57,844 ‫וואו. איזה נוף מדהים.‬ 131 00:07:57,910 --> 00:07:59,712 ‫הכי טוב שיש.‬ 132 00:08:03,749 --> 00:08:04,784 ‫הגענו.‬ 133 00:08:04,851 --> 00:08:06,853 ‫זה יהיה מושלם אם תהיה שמש.‬ 134 00:08:07,553 --> 00:08:08,888 ‫שנתכונן?‬ 135 00:08:12,658 --> 00:08:14,427 ‫הסינר ממש מדליק.‬ 136 00:08:14,494 --> 00:08:15,728 ‫נכון.‬ ‫-נכון?‬ 137 00:08:18,898 --> 00:08:19,932 ‫נראה טוב.‬ 138 00:08:20,433 --> 00:08:21,601 ‫כן, זה חמוד.‬ 139 00:08:21,667 --> 00:08:22,735 ‫חמוד מאוד.‬ 140 00:08:22,802 --> 00:08:24,270 ‫הציור של יוסאק מדהים.‬ 141 00:08:24,337 --> 00:08:25,471 ‫לגמרי.‬ 142 00:08:25,538 --> 00:08:27,974 ‫אני גם אוהב את הצבע.‬ ‫-הוא עשה עבודה טובה.‬ 143 00:08:28,875 --> 00:08:32,578 ‫אנחנו מוכנים לפתוח את החנות?‬ 144 00:08:32,645 --> 00:08:33,613 ‫החנות פתוחה.‬ 145 00:08:33,679 --> 00:08:34,814 ‫אנחנו פתוחים.‬ 146 00:08:35,381 --> 00:08:36,315 ‫בוא נעשה את זה.‬ 147 00:08:36,382 --> 00:08:37,450 ‫בוא נעשה כיף.‬ 148 00:08:37,517 --> 00:08:38,651 ‫שלום.‬ 149 00:08:38,718 --> 00:08:42,121 ‫תרצו קפה? הוא טעים מאוד.‬ 150 00:08:42,855 --> 00:08:45,224 ‫החנות שלנו נפתחה היום.‬ 151 00:08:45,291 --> 00:08:46,926 ‫אתן הלקוחות הראשונות שלנו.‬ 152 00:08:46,993 --> 00:08:48,194 ‫ברצינות?‬ ‫-כן.‬ 153 00:08:49,428 --> 00:08:50,730 ‫לאטה קטן, בבקשה.‬ 154 00:08:50,796 --> 00:08:51,964 ‫בשמחה.‬ 155 00:08:52,031 --> 00:08:52,865 ‫חם, בבקשה.‬ 156 00:08:52,932 --> 00:08:54,300 ‫חם.‬ ‫-גם בשבילי.‬ 157 00:08:57,236 --> 00:08:59,505 ‫אתן שותות קפה בדרך כלל?‬ 158 00:08:59,572 --> 00:09:00,573 ‫אחד ביום.‬ 159 00:09:01,307 --> 00:09:03,776 ‫אתן שותות לאטה בדרך כלל? או קפה שחור?‬ 160 00:09:04,610 --> 00:09:05,645 ‫לאטה?‬ 161 00:09:06,345 --> 00:09:07,813 ‫הראשון מוכן.‬ 162 00:09:07,880 --> 00:09:10,283 ‫הנה הראשון.‬ 163 00:09:10,783 --> 00:09:12,018 ‫ממש חמוד.‬ 164 00:09:12,084 --> 00:09:13,452 ‫הוספנו את הלבבות שלנו.‬ 165 00:09:16,188 --> 00:09:18,691 ‫הן אמרו שהקפה טעים. איזו הקלה.‬ 166 00:09:18,758 --> 00:09:20,159 ‫שמעת?‬ ‫-כן.‬ 167 00:09:21,494 --> 00:09:25,831 ‫החלק העליון חזק‬ ‫כי יש בו מנה כפולה של אספרסו.‬ 168 00:09:25,898 --> 00:09:29,669 ‫פולי הקפה מאתיופיה, ברזיל ואל סלבדור.‬ 169 00:09:29,735 --> 00:09:30,570 ‫נהדר.‬ 170 00:09:30,636 --> 00:09:31,871 ‫תודה רבה לכם.‬ 171 00:09:33,039 --> 00:09:34,307 ‫אתה מרשים.‬ 172 00:09:34,373 --> 00:09:35,207 ‫תודה.‬ 173 00:09:36,108 --> 00:09:37,209 ‫היית ממש מעולה.‬ 174 00:09:38,077 --> 00:09:40,313 ‫אני מחבבת את שני אלה.‬ ‫-הם מתאימים.‬ 175 00:09:40,379 --> 00:09:41,614 ‫הם רגועים.‬ 176 00:09:41,681 --> 00:09:44,216 ‫הם נראים חמודים דרך החלון, נכון?‬ 177 00:09:44,283 --> 00:09:45,451 ‫ממש חמודים.‬ 178 00:09:46,519 --> 00:09:47,386 ‫שון.‬ 179 00:09:49,188 --> 00:09:50,056 ‫שון.‬ 180 00:09:50,690 --> 00:09:52,758 ‫אנחנו צריכים לזוז.‬ ‫-לאן?‬ 181 00:09:52,825 --> 00:09:54,226 ‫להתאמן על הכנת קפה.‬ 182 00:09:54,794 --> 00:09:55,995 ‫יש לי כאב ראש.‬ 183 00:09:56,062 --> 00:09:57,229 ‫כאב ראש?‬ ‫-כן.‬ 184 00:09:58,364 --> 00:10:00,232 ‫אולי אתה לא ישן מספיק.‬ 185 00:10:03,903 --> 00:10:04,770 ‫שון?‬ 186 00:10:05,338 --> 00:10:06,172 ‫אני נכנס.‬ 187 00:10:06,706 --> 00:10:07,540 ‫טוב.‬ 188 00:10:09,041 --> 00:10:11,110 ‫הנה מים ותרופות.‬ 189 00:10:11,644 --> 00:10:13,212 ‫באמת? סליחה.‬ 190 00:10:13,279 --> 00:10:17,116 ‫זה בסדר. קח את זה בינתיים.‬ 191 00:10:17,750 --> 00:10:19,285 ‫תודה.‬ ‫-הנה.‬ 192 00:10:19,352 --> 00:10:21,320 ‫אשתדל לחזור לתפקד בקרוב. תודה.‬ 193 00:10:21,387 --> 00:10:23,255 ‫אל תדאג, אל תלחיץ את עצמך.‬ 194 00:10:23,322 --> 00:10:24,156 ‫תודה.‬ 195 00:10:24,657 --> 00:10:26,359 ‫להתראות אחר כך. תנוח קצת.‬ 196 00:10:26,425 --> 00:10:27,293 ‫טוב.‬ 197 00:10:29,228 --> 00:10:30,329 ‫זה היה ממש כיף.‬ 198 00:10:30,396 --> 00:10:31,330 ‫גם אני נהניתי.‬ 199 00:10:32,365 --> 00:10:34,467 ‫יהיה נחמד אם נוכל לעבוד שוב ביחד.‬ 200 00:10:35,468 --> 00:10:36,702 ‫אני באמת חושב ככה.‬ 201 00:10:38,137 --> 00:10:39,538 ‫היום, באופן בלתי צפוי,‬ 202 00:10:40,439 --> 00:10:42,575 ‫היית צריך לבחור מישהו…‬ ‫-כן.‬ 203 00:10:43,542 --> 00:10:45,678 ‫אבל אתה זה…‬ 204 00:10:45,745 --> 00:10:46,646 ‫באמת?‬ 205 00:10:47,346 --> 00:10:50,616 ‫רציתי לעבוד איתך.‬ 206 00:10:50,683 --> 00:10:51,784 ‫באמת?‬ 207 00:10:51,851 --> 00:10:54,754 ‫אז הפכתי את השם שלך מיד.‬ 208 00:10:54,820 --> 00:10:55,988 ‫אני שמח.‬ 209 00:10:56,055 --> 00:10:58,257 ‫לא ממש הייתי צריך לחשוב על זה.‬ 210 00:11:06,499 --> 00:11:08,734 ‫הם עדיין יהיו ככה בעוד 30 שנה.‬ 211 00:11:08,801 --> 00:11:11,203 ‫כן, הם ימשיכו למכור קפה.‬ 212 00:11:13,305 --> 00:11:15,808 ‫שניהם בילו די הרבה זמן ביחד.‬ ‫-נכון.‬ 213 00:11:15,875 --> 00:11:18,444 ‫הם עבדו קשה מהבוקר.‬ 214 00:11:19,712 --> 00:11:23,049 ‫חזרנו.‬ ‫-ברוכים השבים!‬ 215 00:11:24,283 --> 00:11:25,518 ‫איך הלך?‬ 216 00:11:25,584 --> 00:11:26,919 ‫האמת שהיה כיף.‬ 217 00:11:26,986 --> 00:11:28,421 ‫היה כיף.‬ 218 00:11:28,487 --> 00:11:30,189 ‫הייתה לנו עבודת צוות טובה.‬ 219 00:11:30,256 --> 00:11:31,824 ‫כן, הייתה הרבה עבודת צוות.‬ 220 00:11:31,891 --> 00:11:33,626 ‫זה חיוני.‬ ‫-נכון.‬ 221 00:11:33,693 --> 00:11:37,129 ‫רשמנו הערות על דברים שמשכו את תשומת לבנו.‬ ‫-נכון.‬ 222 00:11:37,196 --> 00:11:38,064 ‫תודה רבה.‬ 223 00:11:38,130 --> 00:11:42,001 ‫נשמח אם כולם יכתבו‬ ‫את ההערות שלהם כאן בכל משמרת.‬ 224 00:11:42,635 --> 00:11:44,937 ‫הרווחנו היום…‬ 225 00:11:45,938 --> 00:11:47,239 ‫אלף ושבע מאות ין.‬ 226 00:11:47,306 --> 00:11:49,008 ‫מה? נהדר!‬ 227 00:11:49,075 --> 00:11:51,310 ‫- רווחי המכירות היום: 1,700 ין -‬ 228 00:11:51,877 --> 00:11:54,914 ‫כל הכבוד.‬ ‫-עבודה טובה. תודה.‬ 229 00:11:55,448 --> 00:11:56,949 ‫הם הרוויחו 1,700 ין.‬ 230 00:11:57,016 --> 00:11:58,084 ‫זה מתאים להם.‬ 231 00:11:58,150 --> 00:11:59,585 ‫מה הם עשו?‬ 232 00:11:59,652 --> 00:12:00,753 ‫כן.‬ 233 00:12:00,820 --> 00:12:02,688 ‫האמת, לא היו לי מילים.‬ 234 00:12:02,755 --> 00:12:05,191 ‫1,700 ין? באמת?‬ 235 00:12:06,225 --> 00:12:08,894 ‫היו מעט לקוחות.‬ ‫-זה כמו משקל העוף…‬ 236 00:12:08,961 --> 00:12:11,530 ‫לא היו שם הרבה אנשים.‬ ‫-אני מבין.‬ 237 00:12:12,098 --> 00:12:13,666 ‫כל הכבוד.‬ ‫-תודה.‬ 238 00:12:13,733 --> 00:12:15,000 ‫תודה רבה לכם.‬ 239 00:12:15,568 --> 00:12:16,435 ‫עשינו זאת.‬ ‫-כן!‬ 240 00:12:19,939 --> 00:12:21,474 ‫יש לי חדשות מרעישות.‬ 241 00:12:23,342 --> 00:12:28,013 ‫בסוף היום, ביקשו מאיתנו‬ ‫לכתוב הודעות אחד לשני.‬ 242 00:12:28,080 --> 00:12:30,182 ‫- לגנסיי‬ ‫תודה שהתייחסת יפה ללקוחות -‬ 243 00:12:30,249 --> 00:12:32,318 ‫- לריוטה:‬ ‫היית ממש מגניב ומקצוען -‬ 244 00:12:32,384 --> 00:12:34,086 ‫ריוטה אמר…‬ 245 00:12:35,121 --> 00:12:39,091 ‫ייתכן שכתב היד יסגיר מי כתב את המכתבים.‬ 246 00:12:40,693 --> 00:12:43,696 ‫אני חושב שריוטה היה זה שכתב לי את המכתב.‬ 247 00:12:44,597 --> 00:12:46,599 ‫בדקתי את המכתב ובאמת…‬ 248 00:12:47,099 --> 00:12:51,036 ‫אני חושב שכתב היד שלו זהה לזה שבמכתב.‬ 249 00:12:52,471 --> 00:12:54,173 ‫הוא מעוניין בי?‬ 250 00:12:55,441 --> 00:12:57,009 ‫זה מה שזה אומר, נכון?‬ 251 00:12:57,076 --> 00:12:59,612 ‫אני מבין. אז הוא מעוניין בי.‬ 252 00:13:01,380 --> 00:13:02,214 ‫זה מפתיע.‬ 253 00:13:02,748 --> 00:13:04,450 ‫זה טוב.‬ ‫-נהדר.‬ 254 00:13:05,017 --> 00:13:08,354 ‫כתבתי את המכתב לדאי. כן.‬ 255 00:13:10,022 --> 00:13:12,958 ‫- היום הראשון‬ ‫גנסיי, ריוטה -‬ 256 00:13:13,025 --> 00:13:14,360 ‫מה?‬ ‫-מה? רק רגע.‬ 257 00:13:14,426 --> 00:13:15,327 ‫אי הבנה.‬ 258 00:13:15,394 --> 00:13:16,629 ‫אין מצב, מה?‬ ‫-רגע…‬ 259 00:13:16,695 --> 00:13:18,164 ‫הוא ראה את כתב היד…‬ 260 00:13:18,230 --> 00:13:19,632 ‫אין ביניהם שום דמיון.‬ 261 00:13:20,933 --> 00:13:22,568 ‫את צודקת.‬ ‫-הופתעתי.‬ 262 00:13:23,135 --> 00:13:25,204 ‫כשמשווים ביניהם, הם לא דומים.‬ 263 00:13:25,271 --> 00:13:27,039 ‫אי הבנה עלולה להוביל לאהבה.‬ 264 00:13:27,106 --> 00:13:28,574 ‫בדיוק.‬ ‫-נכון.‬ 265 00:13:28,641 --> 00:13:31,310 ‫אהבה צריכה קצת אי הבנה כדי להתפתח.‬ 266 00:13:32,878 --> 00:13:34,046 ‫בוקר טוב.‬ 267 00:13:34,113 --> 00:13:35,181 ‫בוקר טוב.‬ 268 00:13:35,247 --> 00:13:37,883 ‫"דאי יעשה את המשמרת היום."‬ 269 00:13:37,950 --> 00:13:38,818 ‫בסדר.‬ 270 00:13:39,985 --> 00:13:41,187 ‫זה מורט עצבים.‬ 271 00:13:41,253 --> 00:13:42,888 ‫כן, הלב שלי דופק.‬ 272 00:13:47,827 --> 00:13:49,128 ‫העיניים שלכם עצומות?‬ 273 00:13:51,764 --> 00:13:52,765 ‫שון.‬ 274 00:13:55,167 --> 00:13:56,402 ‫תעבוד איתי, בבקשה.‬ 275 00:13:57,236 --> 00:13:58,204 ‫בשמחה.‬ 276 00:14:00,039 --> 00:14:01,140 ‫אני כל כך שמח.‬ 277 00:14:01,207 --> 00:14:02,842 ‫יופי. ציפיתי לזה.‬ 278 00:14:02,908 --> 00:14:04,543 ‫אחרת, משהו היה לא בסדר.‬ ‫-נכון.‬ 279 00:14:05,110 --> 00:14:06,579 ‫אייס לאטה.‬ 280 00:14:06,645 --> 00:14:08,347 ‫אייס קפה לאטה.‬ 281 00:14:08,414 --> 00:14:09,915 ‫וקפה שחור.‬ 282 00:14:10,416 --> 00:14:11,250 ‫שחור.‬ 283 00:14:13,953 --> 00:14:14,787 ‫אתה בסדר?‬ 284 00:14:15,287 --> 00:14:16,488 ‫כן, אני בסדר.‬ 285 00:14:17,656 --> 00:14:18,490 ‫תמזוג לאט.‬ 286 00:14:20,125 --> 00:14:20,960 ‫אוקיי!‬ 287 00:14:21,861 --> 00:14:23,395 ‫סליחה על ההמתנה.‬ 288 00:14:23,462 --> 00:14:25,331 ‫תודה.‬ ‫-תודה רבה.‬ 289 00:14:25,397 --> 00:14:28,200 ‫תודה רבה. נשמח לראות אתכם שוב.‬ 290 00:14:28,767 --> 00:14:30,903 ‫נהניתי כל הזמן.‬ 291 00:14:31,537 --> 00:14:33,772 ‫במשאית הקפה,‬ 292 00:14:33,839 --> 00:14:36,575 ‫היינו כל כך קרובים,‬ ‫יכולנו להתנשק 100 פעמים.‬ 293 00:14:37,209 --> 00:14:41,380 ‫כשהסתכלתי למעלה, השפתיים של שון היו שם.‬ 294 00:14:41,881 --> 00:14:44,016 ‫בטח יכולתי ללכת על זה.‬ 295 00:14:45,251 --> 00:14:46,952 ‫הוא מעוניין בי או לא?‬ 296 00:14:48,020 --> 00:14:49,054 ‫אני…‬ 297 00:14:49,622 --> 00:14:51,757 ‫לא בטוח איך הוא באמת מרגיש.‬ 298 00:14:53,559 --> 00:14:57,096 ‫בחיים לא ראיתי‬ ‫שרירים נהדרים כאלה מקרוב.‬ 299 00:14:57,162 --> 00:14:59,331 ‫אני לא יכול שלא לבהות.‬ 300 00:14:59,398 --> 00:15:00,499 ‫מדהים.‬ 301 00:15:01,700 --> 00:15:03,569 ‫האם שניכם…‬ 302 00:15:04,470 --> 00:15:07,506 ‫אתם באמת מי שאתם בתוכנית? כלומר, בבית הזה.‬ 303 00:15:07,573 --> 00:15:09,675 ‫זה לגמרי מי שאני באמת.‬ 304 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 ‫כן?‬ 305 00:15:10,643 --> 00:15:11,610 ‫אתה בסדר?‬ 306 00:15:12,177 --> 00:15:13,779 ‫תגיד לי אם משהו לא בסדר.‬ 307 00:15:13,846 --> 00:15:15,414 ‫אני בסדר גמור.‬ 308 00:15:15,481 --> 00:15:17,316 ‫ממש בסדר.‬ 309 00:15:17,383 --> 00:15:20,085 ‫אני חושב שכולם מציגים את מי שהם באמת.‬ 310 00:15:20,152 --> 00:15:22,788 ‫למשל, העובדה שאתם משחקים ביחד בלילה?‬ 311 00:15:23,856 --> 00:15:25,557 ‫לא יכולתי להצטרף.‬ 312 00:15:25,624 --> 00:15:27,359 ‫אתה לא צריך לדאוג בגלל זה…‬ 313 00:15:27,426 --> 00:15:29,128 ‫אני צריך לעשות כושר.‬ 314 00:15:29,194 --> 00:15:31,563 ‫גם אני נשאר בחדר שלי לעתים קרובות.‬ 315 00:15:31,630 --> 00:15:35,434 ‫אני מקווה שארגיש בנוח לעשות את הקטע שלי.‬ 316 00:15:36,435 --> 00:15:37,736 ‫אין לך מה לדאוג…‬ 317 00:15:38,637 --> 00:15:40,005 ‫תרגיש חופשי להיות עצמך.‬ 318 00:15:40,572 --> 00:15:45,010 ‫לפעמים אני לא בטוח מי האני האמיתי שלי.‬ ‫-אני מבין את כוונתך.‬ 319 00:15:45,077 --> 00:15:48,113 ‫זה האני האמיתי שלי?‬ ‫או שאני מנסה להיות אדם מתחשב.‬ 320 00:15:48,180 --> 00:15:49,114 ‫אני מבין.‬ 321 00:15:49,682 --> 00:15:51,817 ‫האם להיות מתחשב זה האני האמיתי שלי?‬ 322 00:15:51,884 --> 00:15:56,288 ‫אני לא בטוח מי אני לפעמים, אתם יודעים?‬ 323 00:15:56,355 --> 00:15:59,291 ‫מחשבות כאלה צצות בראש שלנו לפעמים.‬ 324 00:15:59,892 --> 00:16:03,028 ‫במערכות היחסים הקודמות שלי,‬ 325 00:16:03,095 --> 00:16:06,598 ‫הרבה פעמים דברים היו נגמרים‬ 326 00:16:07,333 --> 00:16:10,669 ‫מבלי שיכולתי לבטא את הרגשות האמיתיים שלי.‬ 327 00:16:10,736 --> 00:16:16,041 ‫לחשוף את האני הפנימי שלי בפני אחרים…‬ 328 00:16:17,476 --> 00:16:19,144 ‫מעולם לא התנסיתי בזה בעבר.‬ 329 00:16:19,712 --> 00:16:21,547 ‫במהלך שהותי כאן,‬ 330 00:16:21,613 --> 00:16:26,085 ‫אני מקווה שאוכל להביע בגלוי‬ 331 00:16:26,151 --> 00:16:28,654 ‫את רגשותיי כלפי אחרים.‬ 332 00:16:29,888 --> 00:16:31,256 ‫כשאתה מפורסם…‬ 333 00:16:32,124 --> 00:16:33,926 ‫קשה להיות עצמך.‬ 334 00:16:33,993 --> 00:16:38,564 ‫לאנשים מפורסמים יש דימוי של עצמם‬ ‫שאנשים מצפים לו.‬ 335 00:16:38,630 --> 00:16:42,901 ‫כשהם נתונים תחת ציפיות כאלה,‬ ‫הם מרגישים שהם חייבים לעמוד בהן.‬ 336 00:16:42,968 --> 00:16:45,738 ‫לפעמים נעשה קשה יותר‬ ‫להראות את האני האמיתי שלך.‬ 337 00:16:45,804 --> 00:16:49,975 ‫אני בטוחה שיוסאק הוא אדם מתחשב.‬ 338 00:16:50,976 --> 00:16:52,044 ‫9,000 ין?‬ ‫-מדהים.‬ 339 00:16:52,578 --> 00:16:57,516 ‫עם כמה אנשים יצאת ברצינות?‬ 340 00:16:57,583 --> 00:16:58,584 ‫ברצינות?‬ ‫-כן.‬ 341 00:16:59,084 --> 00:16:59,918 ‫עם שלושה.‬ 342 00:17:00,419 --> 00:17:01,353 ‫שלושה?‬ ‫-כן.‬ 343 00:17:01,920 --> 00:17:03,322 ‫כולם היו מבוגרים ממך?‬ 344 00:17:03,389 --> 00:17:07,192 ‫הראשון היה בן 30, השני היה בן 28,‬ 345 00:17:07,259 --> 00:17:08,660 ‫והשלישי היה בן 23.‬ 346 00:17:09,795 --> 00:17:11,864 ‫השלישי היה בגילך?‬ ‫-כן.‬ 347 00:17:11,930 --> 00:17:13,465 ‫הוא היה מניו יורק.‬ 348 00:17:13,532 --> 00:17:14,533 ‫נפגשתם ביפן?‬ 349 00:17:14,600 --> 00:17:16,368 ‫כן, הכרתי אותו ביפן.‬ 350 00:17:16,435 --> 00:17:18,203 ‫זו הייתה אהבה ממבט ראשון…‬ 351 00:17:18,937 --> 00:17:19,772 ‫בשבילו.‬ 352 00:17:21,140 --> 00:17:25,110 ‫הוא… באמת אהב אותי.‬ 353 00:17:25,944 --> 00:17:28,614 ‫אבל מה שקיבלתי ממערכת היחסים…‬ 354 00:17:30,082 --> 00:17:30,916 ‫לא הספיק.‬ 355 00:17:32,418 --> 00:17:33,886 ‫איכשהו, רציתי יותר.‬ 356 00:17:35,954 --> 00:17:38,891 ‫האידיאלים שלי היו גבוהים מדי.‬ 357 00:17:41,293 --> 00:17:44,663 ‫זה בסדר. חסכת לעצמך זמן.‬ 358 00:17:46,732 --> 00:17:47,633 ‫כן.‬ 359 00:17:50,769 --> 00:17:53,005 ‫אני עדיין לא מבין את הרגשות שלו.‬ 360 00:17:55,507 --> 00:17:59,211 ‫אולי אני נהנה לתהות‬ ‫אם הוא מחבב אותי או לא.‬ 361 00:18:04,550 --> 00:18:08,220 ‫מה קרה לשון עם הבחור מניו יורק?‬ 362 00:18:08,287 --> 00:18:10,289 ‫איזו מין פרידה כואבת הייתה לו?‬ 363 00:18:10,355 --> 00:18:12,124 ‫הוא ידע שהאקס שלו אוהב אותו,‬ 364 00:18:12,191 --> 00:18:15,327 ‫אבל קרה משהו‬ ‫שגרם לו להרגיש בושה ביחס לאהבה.‬ 365 00:18:15,394 --> 00:18:17,029 ‫בטוח קרה משהו.‬ 366 00:18:17,096 --> 00:18:20,365 ‫בהנחה שאתם מחבבים זה את זה,‬ 367 00:18:20,432 --> 00:18:23,402 ‫כשהבחור שאתה דלוק עליו מספר לך‬ ‫על מערכת היחסים החשובה שלו בעבר,‬ 368 00:18:23,469 --> 00:18:25,471 ‫זה יגרום לך להתאהב בו אפילו יותר?‬ 369 00:18:26,138 --> 00:18:31,310 ‫או שזה כמו דלי של מים קרים‬ ‫שמכבה את רגשותיך?‬ 370 00:18:31,376 --> 00:18:33,445 ‫כשהייתי צעירה, זה היה מסעיר אותי,‬ 371 00:18:33,512 --> 00:18:35,848 ‫אבל עכשיו הייתי אומרת, "טוב, זהו זה".‬ 372 00:18:35,914 --> 00:18:37,683 ‫אבל דאי…‬ ‫-מפסיקים לנסות כשמזדקנים.‬ 373 00:18:37,749 --> 00:18:40,185 ‫דאי בטוח יידלק מזה.‬ ‫-ברור.‬ 374 00:18:40,252 --> 00:18:42,321 ‫הוא ילך על זה.‬ ‫-זה לא יפריע לו.‬ 375 00:18:42,387 --> 00:18:45,891 ‫הוא מתנהג כאילו הוא מקשיב, אבל הוא לא.‬ ‫-הוא רואה רק את עצמו.‬ 376 00:18:45,958 --> 00:18:48,293 ‫וכשהוא יפגוש עם החברות הדעתניות שלו,‬ 377 00:18:48,360 --> 00:18:51,430 ‫הן יגידו, "למי אכפת, לך על זה!"‬ 378 00:18:52,664 --> 00:18:54,199 ‫אולי נשחק ג'נגה?‬ 379 00:18:54,266 --> 00:18:58,337 ‫המפסיד צריך לומר את השם‬ ‫של האדם שהוא מעוניין בו.‬ 380 00:19:03,142 --> 00:19:05,711 ‫אסור לנו להפסיד.‬ ‫-זה קרב שאסור להפסיד בו.‬ 381 00:19:12,784 --> 00:19:14,453 ‫יש מישהו שאתה מחבב?‬ 382 00:19:14,520 --> 00:19:16,655 ‫אני מעוניין במישהו.‬ ‫-כן?‬ 383 00:19:17,422 --> 00:19:18,824 ‫אני מעוניין במישהו.‬ 384 00:19:18,891 --> 00:19:22,494 ‫אתה מתכוון לאדם שלידך?‬ ‫-אוי ואבוי.‬ 385 00:19:22,561 --> 00:19:24,830 ‫אמרת לו משהו?‬ 386 00:19:25,664 --> 00:19:27,266 ‫עדיין לא.‬ 387 00:19:27,332 --> 00:19:31,370 ‫אחרת הוא לא ידע.‬ ‫-אתה צודק, אבל עדיין לא עשיתי את זה.‬ 388 00:19:32,638 --> 00:19:34,039 ‫אין מצב שאוכל לומר לו.‬ 389 00:19:34,706 --> 00:19:36,375 ‫הוא ממש מולי.‬ 390 00:19:36,909 --> 00:19:38,610 ‫אין מצב.‬ 391 00:19:40,045 --> 00:19:40,946 ‫זה שון.‬ 392 00:19:41,747 --> 00:19:43,482 ‫מה?‬ ‫-מה? רק רגע…‬ 393 00:19:43,549 --> 00:19:44,716 ‫זה שון?‬ 394 00:19:44,783 --> 00:19:48,787 ‫שון הוא בחור שעושה דברים מצחיקים בטבעיות.‬ 395 00:19:48,854 --> 00:19:52,691 ‫הוא מוזר ולא שגרתי.‬ 396 00:19:52,758 --> 00:19:54,793 ‫הוא מעניין.‬ 397 00:19:54,860 --> 00:19:57,296 ‫אני רוצה להכיר אותו.‬ 398 00:19:57,362 --> 00:19:59,531 ‫הוא מוצא חן בעיניי.‬ 399 00:20:02,167 --> 00:20:06,905 ‫אני כבר יודע שיש לו רגשות כלפיי.‬ 400 00:20:06,972 --> 00:20:11,443 ‫הוא יכול להיות יותר פיזי, לגעת בי יותר.‬ 401 00:20:11,510 --> 00:20:14,613 ‫זה לא היה מפריע לי.‬ 402 00:20:14,680 --> 00:20:18,417 ‫זה יהיה בסדר אם הוא יהיה ישיר יותר.‬ 403 00:20:19,384 --> 00:20:21,119 ‫גנסיי מפרש את המצב לא נכון.‬ 404 00:20:36,468 --> 00:20:37,502 ‫אתה תותח, שון.‬ 405 00:20:37,569 --> 00:20:38,537 ‫אתה חלשלוש!‬ 406 00:20:45,944 --> 00:20:46,845 ‫מוכן?‬ 407 00:20:51,283 --> 00:20:53,385 ‫גנסיי, רוצה להצטרף?‬ 408 00:21:03,095 --> 00:21:04,696 ‫הוא מצלם.‬ 409 00:21:04,763 --> 00:21:08,400 ‫מהזווית הזאת,‬ ‫ריוטה בטח יודע שהוא מצלם אותו.‬ 410 00:21:08,467 --> 00:21:10,402 ‫הוא מתמקד בריוטה.‬ 411 00:21:13,171 --> 00:21:16,108 ‫הזכרתי את זה אתמול בלילה,‬ 412 00:21:16,174 --> 00:21:21,313 ‫אבל רציתי לדבר על התקציב של 6,000 ין ליום.‬ 413 00:21:22,781 --> 00:21:25,017 ‫מה נעשה בקשר לעוף?‬ 414 00:21:25,083 --> 00:21:26,118 ‫כמה זה עולה?‬ 415 00:21:26,184 --> 00:21:30,622 ‫חבילה אחת עולה כ-800 ין, ואני צריך שלוש.‬ 416 00:21:30,689 --> 00:21:32,724 ‫אז אנחנו צריכים 2,000 ין בשביל זה?‬ 417 00:21:32,791 --> 00:21:33,625 ‫- אמש -‬ 418 00:21:34,493 --> 00:21:38,430 ‫גנסיי ואני דיברנו על זה אתמול בלילה‬ ‫כשחישבנו את התקציב.‬ 419 00:21:38,997 --> 00:21:41,500 ‫זה 6,000 ין ליום לשבעה מאיתנו.‬ 420 00:21:41,566 --> 00:21:44,603 ‫זה בערך 800 ומשהו ין לאדם ליום.‬ 421 00:21:44,670 --> 00:21:49,975 ‫אני בטוח שרבים מאיתנו יחשבו שזה לחוץ.‬ 422 00:21:50,575 --> 00:21:54,613 ‫שבעתנו צריכים להסתדר עם 6,000 ין, נכון?‬ 423 00:21:54,680 --> 00:21:55,614 ‫כן.‬ 424 00:21:55,681 --> 00:21:58,817 ‫אלה ההוצאות מאתמול.‬ 425 00:21:58,884 --> 00:22:00,185 ‫שליש מהן היו על עוף.‬ 426 00:22:00,819 --> 00:22:03,221 ‫חצי על ארוחת ערב.‬ 427 00:22:03,789 --> 00:22:07,092 ‫לא יכולנו להרשות לעצמנו ארוחת בוקר‬ ‫או צהריים, רק שני אשכולות של בננות.‬ 428 00:22:07,159 --> 00:22:10,228 ‫אוי, לא. העוף של יוסאק‬ ‫מהווה נטל על התקציב המשפחתי.‬ 429 00:22:10,295 --> 00:22:12,798 ‫אבל זה חיוני ליוסאק.‬ 430 00:22:13,398 --> 00:22:18,470 ‫אנחנו מבינים שאתה מרגיש שאתה צריך‬ ‫לשמור על השגרה שלך בגלל העבודה שלך.‬ 431 00:22:19,037 --> 00:22:23,909 ‫אבל אנחנו גרים יחד,‬ ‫ואנחנו רוצים להיות הוגנים כלפי כולם כאן.‬ 432 00:22:29,281 --> 00:22:31,950 ‫זה מה שאני חושב.‬ 433 00:22:32,517 --> 00:22:35,687 ‫אל תעשו את זה, אני כל כך מרחמת עליו.‬ ‫-יוסאק!‬ 434 00:22:35,754 --> 00:22:38,724 ‫מה אם את 2,000 הין שאנחנו מוציאים על עוף‬ 435 00:22:38,790 --> 00:22:41,760 ‫נוכל להפחית ל-1,000 ין?‬ 436 00:22:41,827 --> 00:22:44,696 ‫נקציב 1,000 ין לעוף‬ 437 00:22:44,763 --> 00:22:48,100 ‫ואת השאר נוציא על אוכל לשבעה אנשים.‬ 438 00:22:48,166 --> 00:22:50,936 ‫אני יכול בכלל לקנות עוף ב-1,000 ין?‬ 439 00:22:51,002 --> 00:22:53,905 ‫בבקשה אל תשכח‬ 440 00:22:53,972 --> 00:22:58,243 ‫שאת 1,000 הין האלה‬ ‫היינו אמורים לחלק בין כולם.‬ 441 00:22:58,310 --> 00:23:03,115 ‫אבל כולם מוכנים להתפשר.‬ 442 00:23:03,648 --> 00:23:06,585 ‫אעריך את זה אם תוכל לזכור את זה.‬ 443 00:23:06,651 --> 00:23:07,486 ‫בסדר.‬ 444 00:23:10,856 --> 00:23:14,326 ‫הצעיר ביותר מחנך את המבוגר ביותר.‬ 445 00:23:14,860 --> 00:23:18,363 ‫לא ציפיתי שהעוף יחזיר אותי למציאות ככה.‬ 446 00:23:19,398 --> 00:23:20,632 ‫מזג אוויר יפה היום.‬ 447 00:23:23,402 --> 00:23:27,305 ‫"טאהון יעשה את המשמרת היום."‬ 448 00:23:27,372 --> 00:23:29,608 ‫כן!‬ 449 00:23:30,242 --> 00:23:31,843 ‫טאהון!‬ ‫-טאהון!‬ 450 00:23:33,645 --> 00:23:36,448 ‫במי טאהון יבחר?‬ 451 00:23:36,515 --> 00:23:37,649 ‫אין לי שמץ של מושג.‬ 452 00:23:43,288 --> 00:23:44,289 ‫שון.‬ 453 00:23:44,356 --> 00:23:45,290 ‫באמת?‬ 454 00:23:45,357 --> 00:23:46,391 ‫בבקשה תעבוד איתי.‬ 455 00:23:48,627 --> 00:23:49,795 ‫אני סוג של שמח.‬ 456 00:23:49,861 --> 00:23:50,862 ‫"סוג של שמח"?‬ 457 00:23:50,929 --> 00:23:52,831 ‫לא "סוג של" אתה צריך להיות שמח.‬ 458 00:23:53,398 --> 00:23:54,299 ‫אני שמח.‬ 459 00:23:54,366 --> 00:23:55,534 ‫אני שמח בשבילך.‬ ‫-כן.‬ 460 00:23:56,535 --> 00:23:58,403 ‫שלום.‬ ‫-יש לכם קפה לאטה?‬ 461 00:23:58,470 --> 00:24:01,440 ‫קפה לאטה? כן.‬ ‫-לאטה אחד ואייס קפה אחד, שחור.‬ 462 00:24:01,506 --> 00:24:02,607 ‫שחור, בבקשה.‬ ‫-בסדר.‬ 463 00:24:02,674 --> 00:24:04,843 ‫איזה גודל תרצי, יש שני גדלים…‬ 464 00:24:04,910 --> 00:24:06,044 ‫סליחה.‬ 465 00:24:06,111 --> 00:24:07,479 ‫אני מצטער.‬ 466 00:24:07,546 --> 00:24:09,014 ‫בבקשה, אל תטרחי.‬ 467 00:24:09,080 --> 00:24:10,282 ‫כמה עולה קפה חם?‬ 468 00:24:10,348 --> 00:24:12,317 ‫ראשית…‬ ‫-מספיק לי קפה קטן.‬ 469 00:24:12,384 --> 00:24:14,719 ‫קטן…‬ ‫-מידה S.‬ 470 00:24:15,387 --> 00:24:17,656 ‫אני רוצה קפה חם קטן.‬ 471 00:24:17,722 --> 00:24:19,891 ‫קפה חם… שחור?‬ 472 00:24:20,392 --> 00:24:21,560 ‫לאטה?‬ 473 00:24:21,626 --> 00:24:23,695 ‫עם סוכר וחלב.‬ ‫-כמה זה?‬ 474 00:24:23,762 --> 00:24:26,798 ‫אני מתכוון, בשבילי.‬ ‫-רגע אחד, בבקשה.‬ 475 00:24:26,865 --> 00:24:30,902 ‫אז אתה רוצה לאטה עם סוכר וחלב.‬ 476 00:24:31,603 --> 00:24:33,605 ‫נכון? תודה רבה.‬ 477 00:24:33,672 --> 00:24:35,674 ‫הייתי צריך לבחור את זה.‬ 478 00:24:36,208 --> 00:24:38,677 ‫תזדרז.‬ ‫-כן, אביא לך את הקפה תכף ומיד.‬ 479 00:24:39,277 --> 00:24:40,212 ‫איי!‬ 480 00:24:42,981 --> 00:24:44,249 ‫אאוץ'.‬ 481 00:24:44,316 --> 00:24:45,484 ‫אתה בסדר, טאהון?‬ 482 00:24:45,550 --> 00:24:48,987 ‫תוכל לקצר ולדלל קצת?‬ 483 00:24:49,054 --> 00:24:50,155 ‫בטח, בסדר.‬ 484 00:24:50,222 --> 00:24:53,492 ‫היית בלחץ כשבחרת את השותף שלך למשמרת?‬ 485 00:24:53,558 --> 00:24:55,527 ‫כן, הייתי ממש לחוץ.‬ 486 00:24:55,594 --> 00:24:57,596 ‫הלב שלי דפק.‬ 487 00:24:58,930 --> 00:25:00,866 ‫אבל ידעתי במי אני אבחר.‬ 488 00:25:02,667 --> 00:25:04,836 ‫הייתי רק צריך להפוך את השם.‬ 489 00:25:05,604 --> 00:25:07,038 ‫אתה כל כך מוכשר!‬ 490 00:25:07,539 --> 00:25:08,673 ‫תודה.‬ 491 00:25:11,142 --> 00:25:13,211 ‫בזמן שהיית במשאית הקפה,‬ 492 00:25:13,845 --> 00:25:15,614 ‫הרגשת משהו?‬ 493 00:25:16,281 --> 00:25:19,618 ‫כשלקוח או מישהו מבחוץ נכנס לתמונה,‬ 494 00:25:20,752 --> 00:25:23,688 ‫ראיתי צד של שון שאנחנו בדרך כלל לא רואים.‬ 495 00:25:25,557 --> 00:25:29,594 ‫הוא מסוג האנשים שמתייחסים לעבודה ברצינות.‬ 496 00:25:30,729 --> 00:25:33,465 ‫הרגע שבו בחרת בשון…‬ 497 00:25:33,532 --> 00:25:34,366 ‫כן.‬ 498 00:25:34,432 --> 00:25:35,967 ‫הוא לא הפסיק לחייך.‬ 499 00:25:36,034 --> 00:25:37,202 ‫מי?‬ ‫-שון.‬ 500 00:25:37,269 --> 00:25:38,904 ‫באמת? אתה רציני?‬ 501 00:25:38,970 --> 00:25:41,773 ‫הוא הסמיק.‬ 502 00:25:41,840 --> 00:25:42,707 ‫באמת?‬ 503 00:25:44,843 --> 00:25:49,381 ‫כשאתה תתבקש לבחור עם מי לעבוד…‬ 504 00:25:50,048 --> 00:25:52,417 ‫אתה יודע במי תבחר?‬ ‫-כן.‬ 505 00:25:52,484 --> 00:25:54,319 ‫כבר החלטת?‬ ‫-כן.‬ 506 00:25:54,819 --> 00:25:55,954 ‫החלטתי.‬ 507 00:25:56,021 --> 00:25:57,589 ‫אני מצפה לזה בקוצר רוח.‬ 508 00:25:59,591 --> 00:26:03,361 ‫- רווחי המכירות היום: 3,250 ין -‬ 509 00:26:03,428 --> 00:26:06,898 ‫לא ציפיתי שתבחר בי.‬ 510 00:26:06,965 --> 00:26:09,834 ‫אחת הסיבות שבחרתי בך…‬ 511 00:26:10,835 --> 00:26:12,971 ‫זה קצת לא מנומס להגיד את זה,‬ 512 00:26:13,872 --> 00:26:16,107 ‫אבל יש לך ביטחון לא מבוסס.‬ 513 00:26:16,174 --> 00:26:18,209 ‫אני מעריץ אנשים כאלה.‬ 514 00:26:18,276 --> 00:26:19,811 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 515 00:26:20,879 --> 00:26:25,617 ‫אף אחד אחר לא יאמין בך‬ ‫אם אתה לא תאמין בעצמך.‬ 516 00:26:27,519 --> 00:26:30,555 ‫הרגשתי שזה חשוב.‬ 517 00:26:31,156 --> 00:26:33,425 ‫אתה אדם שלא…‬ 518 00:26:35,260 --> 00:26:37,762 ‫שונא את עצמו, נכון?‬ ‫זו המשמעות של הביטחון העצמי שלך.‬ 519 00:26:37,829 --> 00:26:38,797 ‫כן.‬ 520 00:26:38,863 --> 00:26:42,067 ‫אם כבר, אתה אוהב את עצמך…‬ 521 00:26:42,133 --> 00:26:43,101 ‫נכון.‬ 522 00:26:43,168 --> 00:26:48,840 ‫זה אומר שאתה מוכן לקבל אהבה ממישהו.‬ 523 00:26:53,044 --> 00:26:54,045 ‫זה הגיוני.‬ 524 00:26:55,080 --> 00:26:56,815 ‫זה היה קצת פילוסופי.‬ 525 00:26:58,116 --> 00:27:01,286 ‫שון חי את החיים בקצב שלו.‬ 526 00:27:01,353 --> 00:27:03,555 ‫"זה כואב, זה כיף, אני מאושר."‬ 527 00:27:03,622 --> 00:27:05,657 ‫יש לו כושר התבטאות מפתיע.‬ 528 00:27:05,724 --> 00:27:07,025 ‫כן, נכון.‬ 529 00:27:07,092 --> 00:27:10,328 ‫הוא לא מכריח את עצמו להשתלב עם האחרים.‬ ‫-נכון.‬ 530 00:27:10,395 --> 00:27:14,766 ‫אנשים שמסתגלים לאחרים הם פופולריים,‬ ‫אבל אנשים שלא, גם הם פופולריים.‬ 531 00:27:14,833 --> 00:27:16,101 ‫כן.‬ ‫-נכון?‬ 532 00:27:16,167 --> 00:27:18,036 ‫במיוחד כשהם צעירים.‬ 533 00:27:19,971 --> 00:27:22,574 ‫הם צדים עוף, עוף במחיר סביר.‬ 534 00:27:23,174 --> 00:27:25,810 ‫זה 75 ין ל-100 גרם.‬ 535 00:27:25,877 --> 00:27:27,712 ‫כלומר שני קילו עולים 1,500 ין.‬ 536 00:27:27,779 --> 00:27:29,848 ‫אני רוצה לקנות.‬ 537 00:27:31,616 --> 00:27:38,523 ‫- אני יכול לקנות שני ק"ג עוף ב-1,500 ין? -‬ 538 00:27:38,590 --> 00:27:41,993 ‫אבל כבר דיברנו על זה. זה לא בסדר.‬ 539 00:27:42,060 --> 00:27:45,130 ‫זה קצת… ברצינות?‬ 540 00:27:46,798 --> 00:27:48,400 ‫הוא לא קולט, מה?‬ 541 00:27:48,466 --> 00:27:50,568 ‫זה בכלל לא לעניין מה שהוא מבקש.‬ 542 00:27:50,635 --> 00:27:51,503 ‫אתה צודק.‬ 543 00:27:52,103 --> 00:27:57,142 ‫המנה העיקרית היום היא‬ ‫פטריות חצוצרה עטופות בחזיר.‬ 544 00:27:58,009 --> 00:28:02,280 ‫נוכל להכין תוספת עם מה שיש לנו.‬ ‫-אתה צודק.‬ 545 00:28:03,014 --> 00:28:06,985 ‫הוא כתב בהודעה, "קנינו!"‬ ‫יופי! הוא קנה חזה עוף ב-850 ין.‬ 546 00:28:08,453 --> 00:28:09,421 ‫- גרין רום -‬ 547 00:28:09,487 --> 00:28:12,724 ‫כל הכבוד לכם.‬ ‫-אני לא צריך להתגאות בזה, אבל אני כן.‬ 548 00:28:13,324 --> 00:28:15,360 ‫סליחה על ההמתנה הארוכה.‬ 549 00:28:15,427 --> 00:28:17,962 ‫ברוך שובכם.‬ ‫-תודה שחיכיתם.‬ 550 00:28:18,029 --> 00:28:19,064 ‫תראו את זה.‬ 551 00:28:19,130 --> 00:28:22,300 ‫מצאתם עוף במחיר ממש סביר.‬ 552 00:28:22,367 --> 00:28:23,601 ‫850 ין.‬ 553 00:28:23,668 --> 00:28:24,803 ‫זה מתחת לתקציב!‬ 554 00:28:26,438 --> 00:28:29,574 ‫הוא כל כך מאושר. זה חמוד.‬ ‫-הוא חוגג עם העוף.‬ 555 00:28:32,577 --> 00:28:34,279 ‫איכס!‬ 556 00:28:35,213 --> 00:28:37,615 ‫יש לו משמעת עצמית ממש חזקה.‬ 557 00:28:46,357 --> 00:28:47,726 ‫מה הסצנה הזאת?‬ ‫-מה?‬ 558 00:28:47,792 --> 00:28:50,662 ‫מה היה הצילום הזה?‬ ‫-למה מראים כאן רק את יוסאק?‬ 559 00:28:55,300 --> 00:28:56,601 ‫מה העונש?‬ 560 00:28:56,668 --> 00:28:59,170 ‫בואו נמשיך לשחק במשחק ששיחקנו במועדון.‬ 561 00:29:00,171 --> 00:29:03,174 ‫תגידו למישהו שאתם בוטחים בו‬ ‫במי אתם מעוניינים.‬ 562 00:29:04,275 --> 00:29:05,643 ‫בסדר.‬ ‫-אוקיי.‬ 563 00:29:06,478 --> 00:29:08,747 ‫אנחנו משחקים על אמת.‬ ‫-האמת? כבר?‬ 564 00:29:08,813 --> 00:29:10,115 ‫הנה זה בא.‬ 565 00:29:11,449 --> 00:29:14,119 ‫הקלף הנמוך ביותר מפסיד.‬ 566 00:29:14,786 --> 00:29:16,921 ‫זה עם המספר הנמוך ביותר מפסיד.‬ 567 00:29:16,988 --> 00:29:17,822 ‫זה אני?‬ 568 00:29:18,656 --> 00:29:20,759 ‫אתם צריכים להחליף קלפים.‬ 569 00:29:20,825 --> 00:29:21,726 ‫אתה בסכנה.‬ 570 00:29:21,793 --> 00:29:24,462 ‫אחרי שראית, אתה חושב שתנצח?‬ ‫-גם דאי בסכנה.‬ 571 00:29:26,131 --> 00:29:28,032 ‫בוא נעשה את זה באותו הזמן.‬ 572 00:29:28,099 --> 00:29:29,567 ‫בספירה של שלוש?‬ ‫-כן.‬ 573 00:29:29,634 --> 00:29:30,602 ‫מוכנים? קדימה.‬ 574 00:29:31,236 --> 00:29:32,470 ‫זה היה צמוד!‬ 575 00:29:33,171 --> 00:29:34,038 ‫שון.‬ 576 00:29:34,873 --> 00:29:35,707 ‫בסדר.‬ 577 00:29:36,841 --> 00:29:41,079 ‫אף אחד מהם לא ממש הטיפוס שלי.‬ 578 00:29:41,146 --> 00:29:42,213 ‫- היום הראשון -‬ 579 00:29:42,280 --> 00:29:43,515 ‫הוא באמת אמר את זה.‬ 580 00:29:44,382 --> 00:29:46,417 ‫תגיד לאדם שאתה הכי בוטח בו.‬ 581 00:29:46,484 --> 00:29:47,519 ‫אין מישהו כזה.‬ 582 00:29:48,019 --> 00:29:49,587 ‫אז אני אגיד לריו.‬ 583 00:29:49,654 --> 00:29:51,156 ‫איזה משחק נשחק?‬ 584 00:29:51,923 --> 00:29:53,158 ‫במה נשחק?‬ ‫-בזה?‬ 585 00:29:53,224 --> 00:29:54,893 ‫אתה דלוק על מישהו?‬ 586 00:29:54,959 --> 00:29:56,861 ‫אני מעוניין במישהו.‬ ‫-אני מבין.‬ 587 00:29:57,462 --> 00:29:58,663 ‫אני מעוניין במישהו.‬ 588 00:29:59,164 --> 00:30:00,064 ‫זה שון.‬ 589 00:30:01,199 --> 00:30:02,700 ‫הוא מוצא חן בעיניי.‬ 590 00:30:03,935 --> 00:30:06,771 ‫אנחנו אמורים לדבר כדי שלא נוכל לשמוע אותם.‬ 591 00:30:07,305 --> 00:30:08,740 ‫מה נעשה?‬ ‫-לא חשוב.‬ 592 00:30:09,240 --> 00:30:10,575 ‫אנחנו יכולים…‬ ‫-אונו?‬ 593 00:30:10,642 --> 00:30:14,279 ‫אונו למשחק האחרון שלנו.‬ ‫-יהיה כיף אם נשחק כולנו.‬ 594 00:30:14,345 --> 00:30:15,213 ‫אונו!‬ 595 00:30:15,814 --> 00:30:16,981 ‫עדיין משחקים?‬ 596 00:30:17,549 --> 00:30:22,053 ‫אמרתי לו את השם של זה שהיה בראש הרשימה.‬ 597 00:30:33,398 --> 00:30:37,769 ‫- דאי -‬ 598 00:30:40,572 --> 00:30:42,740 ‫זה הכי גרוע.‬ ‫-זה ממש…‬ 599 00:30:42,807 --> 00:30:46,477 ‫איך ריוטה מרגיש אחרי שהוא…‬ ‫-ריוטה!‬ 600 00:30:47,245 --> 00:30:49,147 ‫ריו, סליחה, אבל איך היה?‬ 601 00:30:50,882 --> 00:30:51,983 ‫שמחתי.‬ 602 00:30:52,050 --> 00:30:54,519 ‫שמחת? אין מצב.‬ ‫-לדעת.‬ 603 00:30:54,586 --> 00:30:56,321 ‫זה טוב.‬ ‫-שמחת לדעת?‬ 604 00:30:56,387 --> 00:30:57,255 ‫כן.‬ 605 00:31:13,304 --> 00:31:14,539 ‫זה קורע לב!‬ 606 00:31:14,606 --> 00:31:17,775 ‫עכשיו, כשהמשתתפים מתחילים‬ ‫לדעת מה האחרים מרגישים,‬ 607 00:31:17,842 --> 00:31:20,111 ‫המשחק הזה נעשה אכזרי.‬ 608 00:31:20,178 --> 00:31:25,817 ‫זה מכאיב, כי עכשיו ריוטה יודע את האמת.‬ 609 00:31:25,884 --> 00:31:28,653 ‫נכון. והוא אמר שהוא שמח.‬ 610 00:31:28,720 --> 00:31:31,322 ‫זה מעלה בי דמעות.‬ ‫-בטח היה לו קשה לומר שהוא שמח.‬ 611 00:31:31,389 --> 00:31:34,659 ‫לא הייתי יכולה להגיד שאני שמחה‬ ‫או משהו כזה במקומו.‬ 612 00:31:35,193 --> 00:31:37,662 ‫זה בגלל שדאי טיפל בשון כשהוא היה חולה?‬ 613 00:31:37,729 --> 00:31:39,931 ‫אתה מתכוון לדאי?‬ ‫-אם הוא בחר בדאי.‬ 614 00:31:39,998 --> 00:31:43,234 ‫דאי אמר שהוא מחבב אותו כבר מההתחלה…‬ 615 00:31:43,768 --> 00:31:47,372 ‫אולי שון הוא אולי מסוג האנשים שנוטים‬ 616 00:31:47,438 --> 00:31:51,676 ‫לחבב את מי שכבר מחבב אותו.‬ 617 00:31:51,743 --> 00:31:56,948 ‫אולי הוא מישהו שחשוב לו להיות נאהב.‬ 618 00:31:57,015 --> 00:32:00,251 ‫הרגשות של כולם בטלטלה!‬ 619 00:32:00,318 --> 00:32:01,853 ‫דאי אחראי לזה.‬ 620 00:32:01,920 --> 00:32:03,721 ‫הוא גורם לזה לקרות.‬ ‫-מרשים.‬ 621 00:32:06,057 --> 00:32:09,894 ‫"גנסיי יעשה את המשמרת היום."‬ 622 00:32:11,429 --> 00:32:12,497 ‫עכשיו, מה?‬ 623 00:32:12,563 --> 00:32:14,999 ‫במי הוא יבחר?‬ ‫-על מי תלך, גנסיי?‬ 624 00:32:15,833 --> 00:32:18,469 ‫אסתכל אחרי שהוא יהפוך את השם.‬ 625 00:32:18,536 --> 00:32:19,671 ‫אני יודע.‬ 626 00:32:19,737 --> 00:32:21,306 ‫תעבוד איתי, בבקשה.‬ 627 00:32:22,373 --> 00:32:23,241 ‫- דאי -‬ 628 00:32:23,308 --> 00:32:24,609 ‫מי?‬ 629 00:32:24,676 --> 00:32:25,710 ‫הנה.‬ 630 00:32:25,777 --> 00:32:26,611 ‫דאי.‬ 631 00:32:27,478 --> 00:32:28,579 ‫דאי.‬ 632 00:32:28,646 --> 00:32:30,214 ‫תודה שבחרת בי.‬ 633 00:32:30,281 --> 00:32:31,549 ‫בהצלחה.‬ 634 00:32:31,616 --> 00:32:32,951 ‫אני נרגש.‬ 635 00:32:33,017 --> 00:32:33,885 ‫בוא נעשה כיף.‬ 636 00:32:34,552 --> 00:32:38,556 ‫רציתי לעבוד עם דאי ולהרוויח איתו הרבה כסף.‬ 637 00:32:38,623 --> 00:32:40,325 ‫אנחנו כמו חברים הכי טובים.‬ 638 00:32:41,092 --> 00:32:42,393 ‫ריו…‬ 639 00:32:43,928 --> 00:32:45,463 ‫לא, אני עדיין לא יכול.‬ 640 00:32:45,997 --> 00:32:48,232 ‫זה יגיד שאנחנו מחבבים זה את זה.‬ 641 00:32:49,767 --> 00:32:51,202 ‫זה לא הזמן המתאים.‬ 642 00:32:53,471 --> 00:32:55,073 ‫מה יקרה?‬ 643 00:32:55,139 --> 00:32:57,041 ‫גנסיי…‬ ‫-אני לא רוצה שהוא ייפגע.‬ 644 00:32:57,108 --> 00:32:59,143 ‫הוא חושב שהוא לא יצליח להתאפק.‬ 645 00:33:01,579 --> 00:33:03,748 ‫שלחתי לך עכשיו תמונה מצחיקה.‬ 646 00:33:06,951 --> 00:33:09,120 ‫תראה את הפנים שלו.‬ ‫-מצחיק, נכון?‬ 647 00:33:10,154 --> 00:33:11,723 ‫מאז שסיפרת לי…‬ 648 00:33:11,789 --> 00:33:12,690 ‫כן.‬ 649 00:33:13,424 --> 00:33:15,360 ‫הבנתי שככה אתה מרגיש כלפיו.‬ 650 00:33:16,060 --> 00:33:17,895 ‫פתאום הבנתי את זה.‬ 651 00:33:17,962 --> 00:33:18,830 ‫באמת.‬ 652 00:33:18,896 --> 00:33:21,132 ‫כן, אולי לפני שלושה ימים.‬ 653 00:33:21,933 --> 00:33:24,502 ‫בהתחלה הוא היה זה שהכי פחות נמשכתי אליו.‬ 654 00:33:25,670 --> 00:33:28,106 ‫נכון שהוא מגזים לפעמים?‬ 655 00:33:28,172 --> 00:33:29,607 ‫זה נכון.‬ 656 00:33:29,674 --> 00:33:30,775 ‫"זה ממש מעולה!"‬ 657 00:33:30,842 --> 00:33:32,510 ‫כן, בדיוק!‬ ‫-"טעים בטירוף."‬ 658 00:33:32,577 --> 00:33:34,779 ‫לא אהבתי את החלק הזה בו בהתחלה.‬ 659 00:33:36,381 --> 00:33:40,551 ‫אבל הבנתי שזה כנראה חלק מהקסם שלו.‬ 660 00:33:41,719 --> 00:33:43,021 ‫הוא גלוי מאוד,‬ 661 00:33:43,821 --> 00:33:44,822 ‫ויש לו לב טוב.‬ 662 00:33:44,889 --> 00:33:46,057 ‫כן, נכון.‬ 663 00:33:46,724 --> 00:33:49,093 ‫ברגע שהבנתי איך אני מרגיש,‬ 664 00:33:50,028 --> 00:33:51,863 ‫הוא נראה יותר ויותר טוב.‬ 665 00:33:52,830 --> 00:33:53,998 ‫בחיי!‬ 666 00:33:54,065 --> 00:33:57,969 ‫המעבר מ"לא מחבב" ל"מחבב" יכול להיות חזק.‬ 667 00:33:58,036 --> 00:33:59,237 ‫אי אפשר לערער זאת.‬ 668 00:34:00,805 --> 00:34:03,341 ‫שון סיפר לריוטה על מי הוא דלוק, נכון?‬ ‫-נכון.‬ 669 00:34:03,408 --> 00:34:04,642 ‫אתה שואל את עצמך מי זה?‬ 670 00:34:05,510 --> 00:34:07,678 ‫טוב, ברור שאני שואל את עצמי, אבל…‬ 671 00:34:07,745 --> 00:34:08,980 ‫כן, חשבתי ככה.‬ 672 00:34:09,981 --> 00:34:13,718 ‫אני מרגיש שזה הולך טוב.‬ 673 00:34:14,619 --> 00:34:16,587 ‫למשל, כששיחקנו אתמול,‬ 674 00:34:16,654 --> 00:34:19,824 ‫הוא הניח את ראשו כאן כל הזמן.‬ 675 00:34:19,891 --> 00:34:21,459 ‫כן, זה נכון.‬ 676 00:34:21,959 --> 00:34:24,028 ‫הלב שלי דפק כל הזמן.‬ 677 00:34:24,095 --> 00:34:26,464 ‫אני מרגיש שסוף-סוף אני‬ 678 00:34:26,531 --> 00:34:29,500 ‫מתחיל להתקרב אליו רגשית.‬ 679 00:34:30,468 --> 00:34:32,236 ‫אז שניכם מרגישים אותו הדבר?‬ 680 00:34:32,303 --> 00:34:33,271 ‫אני לא יודע.‬ 681 00:34:33,337 --> 00:34:36,340 ‫אני עדיין לא מוכן למשהו רומנטי איתו.‬ ‫-באמת?‬ 682 00:34:37,942 --> 00:34:38,776 ‫אני מפחד.‬ 683 00:34:40,044 --> 00:34:43,815 ‫אני רוצה שהוא יוכיח לי שהוא מעוניין רק בי.‬ 684 00:34:44,315 --> 00:34:46,584 ‫אחרת, אני לא יכול.‬ 685 00:34:49,220 --> 00:34:50,154 ‫אבל…‬ 686 00:34:51,756 --> 00:34:54,092 ‫אני לא יכול שלא לתהות‬ 687 00:34:55,193 --> 00:34:56,527 ‫מה מוצא חן בעיניו בי.‬ 688 00:34:58,729 --> 00:35:02,366 ‫אני רוצה להתוודות על רגשותיי בפני שון.‬ 689 00:35:02,433 --> 00:35:05,336 ‫אני מקווה שאוכל לעשות זאת בשלב מסוים.‬ 690 00:35:05,937 --> 00:35:07,171 ‫כשראיתי את שון היום,‬ 691 00:35:07,238 --> 00:35:11,576 ‫זה לא הרגיש כמו הזמן המתאים‬ ‫לספר לו מה אני מרגיש.‬ 692 00:35:12,076 --> 00:35:17,081 ‫הרגשתי שזה יהיה יותר מדי‬ ‫בשביל שון מבחינה רגשית.‬ 693 00:35:17,648 --> 00:35:20,351 ‫יש לו כזה לב טוב.‬ 694 00:35:20,418 --> 00:35:21,686 ‫ממש כואב.‬ 695 00:35:21,752 --> 00:35:24,155 ‫ריוטה הוא זה ששופעים בפניו את הלב.‬ ‫-נכון.‬ 696 00:35:27,859 --> 00:35:29,760 ‫אני לא מצליח להחליט בין שלושתן.‬ 697 00:35:33,831 --> 00:35:36,167 ‫לא, הן לא טובות.‬ 698 00:35:36,234 --> 00:35:37,135 ‫אף אחת מהן?‬ 699 00:35:37,201 --> 00:35:39,103 ‫כן, מצאתי אחת יותר טובה.‬ 700 00:35:39,170 --> 00:35:40,605 ‫רציני?‬ 701 00:35:40,671 --> 00:35:42,206 ‫כן. היי!‬ 702 00:35:42,273 --> 00:35:43,107 ‫מה?‬ 703 00:35:44,242 --> 00:35:45,076 ‫מה?‬ 704 00:35:45,977 --> 00:35:47,078 ‫רגע, סליחה.‬ 705 00:35:49,847 --> 00:35:51,149 ‫מה?‬ ‫-מה קורה שם?‬ 706 00:35:51,215 --> 00:35:52,783 ‫זו הייתה תמונה?‬ 707 00:35:52,850 --> 00:35:54,352 ‫תמונת עירום? הוא בסדר?‬ 708 00:35:54,418 --> 00:35:56,120 ‫הוא ראה תמונות נוספות?‬ 709 00:36:05,029 --> 00:36:07,165 ‫במקרה פתחתי את תיקיית התמונות שלו.‬ 710 00:36:08,099 --> 00:36:12,036 ‫ראיתי תמונות שמתאימות לאתרי היכרויות.‬ 711 00:36:12,904 --> 00:36:14,739 ‫עירום מוחלט.‬ 712 00:36:16,541 --> 00:36:17,808 ‫תמונות ממש חושפניות.‬ 713 00:36:18,910 --> 00:36:21,512 ‫זה גרם לי לחשוב, "אה, הוא אוהב להתפרפר".‬ 714 00:36:23,748 --> 00:36:26,150 ‫זה היה משהו שלא רציתי לראות.‬ 715 00:36:37,428 --> 00:36:40,064 ‫מה שקרה קודם…‬ 716 00:36:41,065 --> 00:36:47,238 ‫אני מרגיש שאולי הרסתי‬ ‫כל מה שכבר בנינו עד עכשיו.‬ 717 00:36:51,008 --> 00:36:51,876 ‫טוב…‬ 718 00:36:52,643 --> 00:36:56,113 ‫במערכות היחסים הקודמות שלי, היו…‬ 719 00:36:58,115 --> 00:37:02,186 ‫הרבה טיפוסים ששיחקו משחקים.‬ 720 00:37:03,187 --> 00:37:04,855 ‫זה לא עבד איתם.‬ 721 00:37:06,924 --> 00:37:08,893 ‫הן מטרידות אותי.‬ 722 00:37:10,361 --> 00:37:11,862 ‫התמונות האלה.‬ 723 00:37:42,693 --> 00:37:43,828 ‫אני מצטער.‬ 724 00:37:52,036 --> 00:37:53,671 ‫זה העלה בי זיכרונות.‬ 725 00:38:02,446 --> 00:38:06,484 ‫הגולש שנפרדתי ממנו היה נוראי.‬ 726 00:38:07,184 --> 00:38:09,687 ‫פיתחתי תלות בבחור הזה.‬ 727 00:38:10,588 --> 00:38:12,657 ‫ולא הצלחתי להשתחרר מזה.‬ 728 00:38:14,925 --> 00:38:19,030 ‫אבל החלטתי שמעכשיו והלאה…‬ 729 00:38:21,198 --> 00:38:23,334 ‫אני אשמור מרחק מאנשים כאלה.‬ 730 00:38:24,335 --> 00:38:28,272 ‫אני רוצה לחיות חיים מאושרים.‬ 731 00:38:30,007 --> 00:38:36,681 ‫אני רוצה למצוא מישהו שאוכל להיות איתו.‬ 732 00:38:37,882 --> 00:38:42,420 ‫קיוויתי למצוא את האדם הנכון כאן.‬ 733 00:38:43,788 --> 00:38:46,357 ‫אני מעוניין ליצור התחלה מחדש של חיי…‬ 734 00:38:48,359 --> 00:38:50,728 ‫ולפתוח דף חדש.‬ 735 00:38:52,129 --> 00:38:55,299 ‫לפי התגובה שלך קודם,‬ 736 00:38:56,067 --> 00:38:59,670 ‫זה טבעי לדמיין כל מיני דברים.‬ 737 00:38:59,737 --> 00:39:00,571 ‫כן.‬ 738 00:39:01,138 --> 00:39:04,975 ‫אבל אני ממש נמשך אליך‬ 739 00:39:05,876 --> 00:39:07,678 ‫ואני רוצה להכיר אותך יותר טוב.‬ 740 00:39:08,946 --> 00:39:13,984 ‫אני יודע שאוכל להרגיע אותך‬ 741 00:39:14,485 --> 00:39:20,424 ‫ולהוכיח לך באמצעות מעשיי‬ ‫שאתה יכול להרגיש בטוח איתי.‬ 742 00:39:23,060 --> 00:39:25,363 ‫אז אני מקווה שאתה לא דואג.‬ 743 00:39:33,971 --> 00:39:38,642 ‫מעניין אם זה יגרום לשון‬ ‫להבין את רגשותיו כלפי דאי?‬ 744 00:39:38,709 --> 00:39:39,877 ‫נראה לי שכן.‬ 745 00:39:40,811 --> 00:39:45,883 ‫טוב, התמונות האלה לגמרי מתאימות‬ ‫לתרחיש שכבר הדאיג אותו.‬ 746 00:39:45,950 --> 00:39:50,421 ‫התרחיש הכי גרוע.‬ ‫-זה מציג אותו באור יותר שלילי.‬ 747 00:39:50,488 --> 00:39:53,190 ‫אבל זה בדרך כלל קשה‬ 748 00:39:53,257 --> 00:39:57,528 ‫להכיר אנשים במקומות רגילים כמו בעבודה.‬ 749 00:39:57,595 --> 00:40:03,868 ‫אז זה די טבעי‬ ‫להשתמש באפליקציות כאלה כדי להכיר אנשים.‬ 750 00:40:03,934 --> 00:40:09,273 ‫ולצלם כמה תמונות נועזות‬ ‫עבור אפליקציות כאלה זה לגמרי…‬ 751 00:40:09,340 --> 00:40:11,475 ‫באמת?‬ ‫-…צפוי.‬ 752 00:40:11,542 --> 00:40:13,844 ‫ולכן לא הייתי רוצה ששון יכעס בגלל זה.‬ 753 00:40:13,911 --> 00:40:15,546 ‫גם אני חשבתי ככה.‬ 754 00:40:15,613 --> 00:40:17,114 ‫זה לא מוצא חן בעיניי.‬ ‫-לא?‬ 755 00:40:17,181 --> 00:40:21,719 ‫זה לא מוצא חן בעיניי.‬ ‫שון נפגע מבחורים שהתפרפרו מהצד בעבר.‬ 756 00:40:21,786 --> 00:40:25,222 ‫כדי להשתתף בתוכנית,‬ ‫הוא רוצה לבחור את ההפך.‬ 757 00:40:25,289 --> 00:40:29,393 ‫הוא מנסה למצוא מישהו‬ ‫שבאמת יהיה אכפת לו ממנו.‬ 758 00:40:29,460 --> 00:40:31,061 ‫נראה לי שהוא שומר מרחק.‬ 759 00:40:31,128 --> 00:40:34,698 ‫אבל המשמעות של שמירת המרחק היא,‬ ‫"אני אוהב אותך!" נכון?‬ 760 00:40:34,765 --> 00:40:37,001 ‫כן, נכון.‬ ‫-אתה חושב ככה?‬ 761 00:40:37,067 --> 00:40:38,669 ‫גם אני מסכימה איתו.‬ 762 00:40:38,736 --> 00:40:40,271 ‫שון מחבב אותו, אבל…‬ 763 00:40:42,706 --> 00:40:43,674 ‫התקבלה הודעה.‬ 764 00:40:44,341 --> 00:40:48,712 ‫"קאזוטו יעשה את המשמרת היום."‬ 765 00:40:50,181 --> 00:40:51,582 ‫סוף סוף, אתה יכול ללכת.‬ 766 00:40:52,116 --> 00:40:54,819 ‫אני צריך לצאת‬ ‫לכשלושה ימים בגלל העבודה שלי.‬ 767 00:40:54,885 --> 00:40:55,753 ‫מתי?‬ 768 00:40:55,820 --> 00:40:56,821 ‫החל ממחר.‬ 769 00:40:56,887 --> 00:40:59,824 ‫ולכן אעשה כמיטב יכולתי היום.‬ 770 00:40:59,890 --> 00:41:01,826 ‫מה הוא מרגיש ביחס לשאר?‬ 771 00:41:01,892 --> 00:41:03,894 ‫מה יהיה המהלך שלו?‬ 772 00:41:04,595 --> 00:41:05,696 ‫במי הוא יבחר?‬ 773 00:41:05,763 --> 00:41:07,031 ‫- ריוטה -‬ 774 00:41:07,097 --> 00:41:08,065 ‫מי?‬ 775 00:41:09,834 --> 00:41:12,136 ‫ריוטה, בבקשה תעבוד איתי.‬ ‫-בטח.‬ 776 00:41:17,141 --> 00:41:18,142 ‫תבלו.‬ 777 00:41:18,209 --> 00:41:19,210 ‫בהחלט.‬ 778 00:41:20,678 --> 00:41:21,846 ‫יש!‬ 779 00:41:21,912 --> 00:41:22,880 ‫יום טוב!‬ 780 00:41:22,947 --> 00:41:24,081 ‫ביי!‬ 781 00:41:24,148 --> 00:41:25,249 ‫עבודה נעימה!‬ 782 00:41:35,125 --> 00:41:36,393 ‫הם נסעו.‬ 783 00:41:37,027 --> 00:41:38,562 ‫מקסים.‬ ‫-ממש יפה.‬ 784 00:41:38,629 --> 00:41:39,964 ‫זה נחמד.‬ 785 00:41:40,498 --> 00:41:42,566 ‫אתה במקור מטוקיו, ריוטה?‬ 786 00:41:42,633 --> 00:41:44,635 ‫לא, אני ממחוז שימאנה.‬ 787 00:41:44,702 --> 00:41:46,370 ‫שימאנה.‬ ‫-זה אזור מאוד כפרי.‬ 788 00:41:46,437 --> 00:41:48,572 ‫עברת לטוקיו אחרי שסיימת את התיכון?‬ 789 00:41:48,639 --> 00:41:51,375 ‫לא, באתי לכאן כשמלאו לי 22 או 23.‬ 790 00:41:52,376 --> 00:41:54,378 ‫אתה במקור מטוקיו?‬ 791 00:41:54,445 --> 00:41:56,380 ‫אני מניאיגטה.‬ ‫-ניאיגטה…‬ 792 00:41:56,447 --> 00:42:00,451 ‫אז כולנו מאזורים די כפריים.‬ 793 00:42:00,518 --> 00:42:02,119 ‫יוסאק אמר שהוא מגיפו.‬ 794 00:42:02,186 --> 00:42:03,654 ‫אם מדברים על יוסאק,‬ 795 00:42:04,455 --> 00:42:07,958 ‫נכון שהוא בדרך כלל אוכל קילו וחצי חזה עוף?‬ 796 00:42:08,025 --> 00:42:12,029 ‫אתה יודע משהו?‬ ‫ניסיתי להכין את זה במסעדה שלי.‬ 797 00:42:12,596 --> 00:42:13,764 ‫את שייק העוף.‬ 798 00:42:13,831 --> 00:42:15,733 ‫איך זה היה?‬ ‫-זה היה כל כך מגעיל.‬ 799 00:42:17,301 --> 00:42:19,336 ‫הרגשתי בחילה אחרי ששתיתי את זה.‬ 800 00:42:19,403 --> 00:42:21,505 ‫מצחיק שבכלל הצלחת לשתות את זה.‬ 801 00:42:22,840 --> 00:42:24,842 ‫זה הגעיל את האנשים שעובדים איתי.‬ 802 00:42:27,444 --> 00:42:29,480 ‫למרות שזה מגעיל, יוסאק ממשיך לשתות את זה.‬ 803 00:42:29,547 --> 00:42:31,549 ‫בטח יש לזה טעם נורא ואיום.‬ ‫-הוא בחור רציני.‬ 804 00:42:31,615 --> 00:42:33,284 ‫יוסאק ראוי להערצה.‬ 805 00:42:34,351 --> 00:42:36,086 ‫שלום, מה שלומכם היום?‬ 806 00:42:36,153 --> 00:42:39,323 ‫יש לנו אייס קפה. שלושה? בשמחה.‬ 807 00:42:39,390 --> 00:42:41,559 ‫יש לנו גם עוגיות ממש טעימות.‬ 808 00:42:42,259 --> 00:42:44,061 ‫טיפסתם לכאן?‬ ‫-כן.‬ 809 00:42:44,128 --> 00:42:46,931 ‫נחמד. זה יום מקסים.‬ ‫-נכון, פשוט מושלם.‬ 810 00:42:46,997 --> 00:42:50,568 ‫זה אייס קפה לאטה וזה אייס קפה.‬ 811 00:42:51,635 --> 00:42:53,470 ‫בהצלחה לכם.‬ ‫-תודה רבה.‬ 812 00:42:54,271 --> 00:42:58,576 ‫קאזוטו, אתה מדהים.‬ ‫אני ממש אוהב את היחס שלך ללקוחות.‬ 813 00:42:58,642 --> 00:42:59,977 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 814 00:43:00,744 --> 00:43:02,780 ‫מצבנו מצוין. מה השעה?‬ 815 00:43:02,846 --> 00:43:04,148 ‫רק 14:15.‬ ‫-שתיים בצהריים.‬ 816 00:43:06,083 --> 00:43:07,451 ‫מעולה!‬ 817 00:43:07,518 --> 00:43:11,221 ‫- ריוטה, קאזוטו -‬ 818 00:43:11,288 --> 00:43:13,457 ‫- רווחי המכירות היום: 11,600 ין -‬ 819 00:43:13,524 --> 00:43:16,193 ‫הם מכרו 14 עוגיות!‬ ‫-מדהים!‬ 820 00:43:16,260 --> 00:43:20,798 ‫אפשר לשאול אותך על הקשרים שהיו לך?‬ 821 00:43:21,599 --> 00:43:23,133 ‫מתי היה הקשר האחרון שלך?‬ 822 00:43:23,634 --> 00:43:25,269 ‫לפני פחות משנתיים.‬ 823 00:43:26,170 --> 00:43:27,338 ‫מה איתך?‬ 824 00:43:27,404 --> 00:43:33,544 ‫יצאתי עם מישהו במשך כחמש שנים.‬ 825 00:43:33,611 --> 00:43:34,812 ‫די הרבה זמן.‬ 826 00:43:35,379 --> 00:43:36,447 ‫היה לך עוד מישהו?‬ 827 00:43:36,513 --> 00:43:39,149 ‫זה היה השני, אבל הראשון…‬ 828 00:43:40,050 --> 00:43:44,722 ‫יצאתי איתו כשהייתי בן 19‬ ‫והוא היה הראשון שלי.‬ 829 00:43:47,391 --> 00:43:49,960 ‫כן, אבל באותו זמן אני עדיין לא…‬ 830 00:43:50,561 --> 00:43:55,299 ‫לא לגמרי הודיתי שאני כזה.‬ 831 00:43:55,366 --> 00:43:57,267 ‫"הודיתי" היא לא המילה הנכונה…‬ ‫-אני מבין.‬ 832 00:43:57,334 --> 00:44:01,205 ‫לא הבנתי מה הטעם במערכת יחסים‬ ‫אם אי אפשר אפילו להתחתן.‬ 833 00:44:01,271 --> 00:44:02,506 ‫נכון.‬ 834 00:44:02,573 --> 00:44:05,609 ‫לא היה אף אחד כזה בעיר הולדתי.‬ 835 00:44:05,676 --> 00:44:10,714 ‫הנורמה היא שגבר יוצא עם אישה,‬ ‫הם מתחתנים ומולידים ילדים.‬ 836 00:44:10,781 --> 00:44:11,882 ‫נכון.‬ 837 00:44:11,949 --> 00:44:14,585 ‫זה מסלול החיים הרגיל.‬ 838 00:44:14,652 --> 00:44:17,888 ‫כן, המסלול כבר פרוש לפניך.‬ 839 00:44:17,955 --> 00:44:21,458 ‫לא היה לי ברור מה הטעם‬ ‫ששני גברים יצאו ביחד.‬ 840 00:44:21,525 --> 00:44:23,527 ‫אני באמת…‬ 841 00:44:25,629 --> 00:44:26,530 ‫כן.‬ 842 00:44:33,003 --> 00:44:38,542 ‫"למה נולדתי ככה?" בעולם שלנו,‬ ‫כולם שאלו את עצמם את השאלה הזו.‬ 843 00:44:38,609 --> 00:44:41,645 ‫כולם חשבו ככה לפחות פעם אחת.‬ 844 00:44:48,185 --> 00:44:50,721 ‫ההורים שלי מגדלי אורז.‬ 845 00:44:50,788 --> 00:44:55,392 ‫אני הבן הבכור,‬ ‫והייתי אמור לקבל לידיי את החווה.‬ 846 00:44:55,459 --> 00:44:59,997 ‫אבל כשהבנתי מה הזהות המינית שלי,‬ ‫היה לי קשה.‬ 847 00:45:00,964 --> 00:45:02,966 ‫המשמעות של לקבל לידיי את העסק של הוריי,‬ 848 00:45:03,467 --> 00:45:08,605 ‫הייתה שיהיו ציפיות‬ ‫מההורים שלי ומאנשים סביבי.‬ 849 00:45:09,406 --> 00:45:12,876 ‫אבל בגדתי בציפיות האלה.‬ 850 00:45:13,577 --> 00:45:19,583 ‫אני מרגיש אשמה ובושה בגלל זה.‬ 851 00:45:19,650 --> 00:45:24,221 ‫בניסיון להתמודד עם הרגשות האלה,‬ 852 00:45:25,322 --> 00:45:30,294 ‫אני רוצה להשתמש באורז מהחווה של הוריי‬ ‫ובמוצרים מעיר הולדתי,‬ 853 00:45:31,061 --> 00:45:35,699 ‫ולפתוח מסעדה משלי.‬ 854 00:45:35,766 --> 00:45:38,936 ‫זו השאיפה או החלום שלי עכשיו.‬ 855 00:45:41,572 --> 00:45:42,439 ‫איזה יופי.‬ 856 00:45:42,506 --> 00:45:43,640 ‫הוא ראוי להערצה.‬ 857 00:45:43,707 --> 00:45:45,943 ‫הוא מנסה לגמול להורים שלו בדרכו…‬ 858 00:45:46,510 --> 00:45:49,113 ‫כולם שופכים את הלב בפני ריוטה.‬ 859 00:45:49,179 --> 00:45:50,748 ‫שופכים את הלב?‬ ‫-ממש.‬ 860 00:45:51,248 --> 00:45:54,551 ‫הם מסוגלים לדבר איתו באופן גלוי.‬ 861 00:45:54,618 --> 00:45:56,420 ‫הוא בטח מעניק את התחושה הזאת.‬ 862 00:45:56,487 --> 00:45:58,021 ‫בטוח.‬ 863 00:45:58,088 --> 00:46:00,858 ‫- גרין רום -‬ 864 00:46:00,924 --> 00:46:02,126 ‫אז…‬ ‫-כן?‬ 865 00:46:02,693 --> 00:46:05,462 ‫לצאת לסרט בדייט הראשון זה טוב או רע?‬ 866 00:46:06,096 --> 00:46:07,264 ‫בדיוק דיברנו על זה.‬ 867 00:46:07,765 --> 00:46:11,535 ‫לא הייתי עושה את זה בדייט הראשון.‬ ‫-נכון שלא?‬ 868 00:46:11,602 --> 00:46:15,773 ‫בדייט הראשון, הייתי הולך לבית קפה‬ ‫או למקום אחר שנוכל לדבר בו.‬ 869 00:46:16,440 --> 00:46:20,444 ‫הייתי מציע סרט בדייט השני או השלישי,‬ ‫כאילו, "בוא נלך לראות סרט בפעם הבאה".‬ 870 00:46:21,011 --> 00:46:23,447 ‫שון, אתה יכול בבקשה להצטרף אלינו?‬ 871 00:46:24,481 --> 00:46:26,617 ‫אין לך דעה? שום דבר?‬ 872 00:46:31,054 --> 00:46:32,356 ‫לא רציתי לדבר איתו.‬ 873 00:46:34,091 --> 00:46:36,627 ‫אני אפילו לא מצליח ליצור איתו קשר עין.‬ 874 00:46:38,095 --> 00:46:39,163 ‫מה אני צריך לעשות?‬ 875 00:46:41,331 --> 00:46:44,301 ‫אבל דיברת איתו אתמול, נכון?‬ 876 00:46:44,368 --> 00:46:46,103 ‫כן, והרבה דברים קרו.‬ 877 00:46:46,770 --> 00:46:48,872 ‫היה לי קשה להיות בחברתו.‬ 878 00:46:49,807 --> 00:46:52,676 ‫אבל הוא אמר לי שהוא רוצה שנשלים.‬ 879 00:46:53,310 --> 00:46:54,578 ‫אז דיברתם?‬ ‫-דיברנו.‬ 880 00:46:55,979 --> 00:46:58,782 ‫אבל אחרי שחשבתי על זה שוב…‬ 881 00:46:59,483 --> 00:47:01,685 ‫זאת אומרת, דיברנו על זה אתמול בלילה.‬ 882 00:47:01,752 --> 00:47:02,853 ‫ונרגעת?‬ 883 00:47:02,920 --> 00:47:05,155 ‫הצלחנו לפתור את הקשיים, אבל…‬ 884 00:47:07,191 --> 00:47:08,025 ‫אבל…‬ 885 00:47:08,659 --> 00:47:09,493 ‫אני מבין.‬ 886 00:47:09,993 --> 00:47:10,828 ‫כן.‬ 887 00:47:14,031 --> 00:47:15,499 ‫אני לא ממש בטוח.‬ 888 00:47:20,437 --> 00:47:24,208 ‫הוא עדיין מודאג בגלל זה. הוא טיפוס חששן.‬ 889 00:47:24,274 --> 00:47:27,244 ‫- גרין רום -‬ 890 00:47:27,311 --> 00:47:30,881 ‫"שון יעשה את המשמרת היום."‬ 891 00:47:31,481 --> 00:47:32,349 ‫בסדר.‬ 892 00:47:33,317 --> 00:47:34,451 ‫כן, קדימה.‬ 893 00:47:35,419 --> 00:47:36,253 ‫אעשה זאת.‬ 894 00:47:41,358 --> 00:47:42,559 ‫שון.‬ ‫-בואו נראה.‬ 895 00:47:42,626 --> 00:47:44,094 ‫מה הוא יעשה?‬ 896 00:47:44,161 --> 00:47:45,395 ‫מי זה יהיה?‬ 897 00:47:45,462 --> 00:47:46,630 ‫ממש מותח.‬ 898 00:48:14,491 --> 00:48:18,262 ‫אמרתי לו את השם של זה שהיה בראש הרשימה.‬ 899 00:48:23,400 --> 00:48:25,903 ‫זה היה משהו שלא רציתי לראות.‬ 900 00:48:39,516 --> 00:48:41,351 ‫היי!‬ ‫-מה?‬ 901 00:48:41,919 --> 00:48:42,819 ‫מה, לעזאזל?‬ 902 00:48:42,886 --> 00:48:45,355 ‫מה זה היה…‬ ‫-השאירו אותנו במתח!‬ 903 00:48:53,997 --> 00:48:57,868 ‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן‬