1 00:00:12,278 --> 00:00:15,949 "C'est au tour de Shun de travailler aujourd'hui." 2 00:00:16,016 --> 00:00:16,916 ARTISTE 3 00:00:22,422 --> 00:00:24,190 ÉTUDIANT À L'UNIVERSITÉ 4 00:00:24,257 --> 00:00:26,459 C'est quelque chose qui m'inquiète. 5 00:00:26,526 --> 00:00:28,128 Ce genre de photos. 6 00:00:29,129 --> 00:00:30,663 MANNEQUIN ET GÉRANT DE CAFÉ 7 00:00:30,730 --> 00:00:31,631 C'est Shun. 8 00:00:32,532 --> 00:00:34,300 Je l'aime bien. 9 00:01:00,160 --> 00:01:01,694 Il l'a choisi. 10 00:01:02,595 --> 00:01:04,397 - Je vois. - Il l'a choisi ? 11 00:01:04,464 --> 00:01:06,399 On pensait que ça allait être Ryota. 12 00:01:06,466 --> 00:01:08,535 Ils vont approfondir leur relation. 13 00:01:08,601 --> 00:01:09,969 C'est certain. 14 00:02:18,738 --> 00:02:20,707 - Travaille avec moi. - Oui. 15 00:02:27,780 --> 00:02:31,985 ORIGINAIRE DE TAÏWAN COIFFEUR ET MAQUILLEUR 16 00:02:36,189 --> 00:02:37,423 C'est parti. 17 00:02:37,490 --> 00:02:39,259 - Amusez-vous bien. - À toute ! 18 00:02:50,703 --> 00:02:51,938 Ça m'a surpris. 19 00:02:53,373 --> 00:02:55,375 Que Shun ait choisi Dai. 20 00:02:55,441 --> 00:02:57,076 GO-GO DANCER 21 00:02:57,143 --> 00:02:59,879 - Je me doutais qu'il le choisirait. - Oui. 22 00:02:59,946 --> 00:03:01,381 Vraiment ? 23 00:03:02,282 --> 00:03:04,184 Dai a choisi Shun, 24 00:03:04,250 --> 00:03:05,752 et Shun a choisi Dai. 25 00:03:06,519 --> 00:03:08,254 C'est réciproque. 26 00:03:09,088 --> 00:03:10,957 Oui, si tous les deux… 27 00:03:12,192 --> 00:03:13,960 s'intéressent l'un à l'autre, 28 00:03:15,161 --> 00:03:16,529 c'est sûrement le cas. 29 00:03:17,230 --> 00:03:18,064 Oui. 30 00:03:28,308 --> 00:03:29,209 Attention… 31 00:03:35,815 --> 00:03:39,352 Un cookie et un petit café glacé, s'il vous plaît. 32 00:03:39,419 --> 00:03:40,286 Oui. 33 00:03:40,353 --> 00:03:43,056 Ils seront prêts en moins de cinq minutes. 34 00:03:43,122 --> 00:03:43,990 On attend. 35 00:03:48,895 --> 00:03:50,997 Je vais leur donner. Où sont-ils ? 36 00:03:58,004 --> 00:03:59,706 - Voilà. - Merci. 37 00:03:59,772 --> 00:04:00,707 Merci à vous. 38 00:04:06,212 --> 00:04:08,081 Shun ne dit rien. 39 00:04:08,147 --> 00:04:09,515 Il attend ? 40 00:04:09,582 --> 00:04:11,150 - Oui, je crois. - Oui. 41 00:04:12,685 --> 00:04:15,855 Si quelqu'un t'intéresse, tu aurais le courage… 42 00:04:16,923 --> 00:04:18,458 de le dire à la personne ? 43 00:04:18,524 --> 00:04:20,360 Montrer ton intérêt ? 44 00:04:20,426 --> 00:04:22,695 D'habitude, non. 45 00:04:23,630 --> 00:04:24,731 - Non ? - Non. 46 00:04:24,797 --> 00:04:25,632 Vraiment ? 47 00:04:26,733 --> 00:04:27,800 Pourquoi ça ? 48 00:04:28,835 --> 00:04:30,203 Je ne veux pas qu'elle sache. 49 00:04:31,838 --> 00:04:33,973 Et ça a déjà marché ? 50 00:04:34,474 --> 00:04:35,341 Jamais. 51 00:04:36,676 --> 00:04:38,077 Et toi, Ryota ? 52 00:04:38,645 --> 00:04:40,747 Moi ? Si quelqu'un m'intéressait ? 53 00:04:40,813 --> 00:04:41,648 Oui. 54 00:04:42,649 --> 00:04:45,385 Mon intérêt ne serait pas flagrant, 55 00:04:45,451 --> 00:04:48,421 mais je voudrais passer du temps avec la personne. 56 00:04:48,921 --> 00:04:50,523 Si quelqu'un m'intéressait, 57 00:04:51,357 --> 00:04:53,793 ça se ferait naturellement. 58 00:04:54,527 --> 00:04:57,664 Je parlerais plus souvent à la personne. 59 00:05:01,501 --> 00:05:04,804 VENTES DU JOUR 8 950 YENS 60 00:05:04,871 --> 00:05:06,472 - Bon travail. - Oui. 61 00:05:07,040 --> 00:05:07,907 Merci. 62 00:05:11,711 --> 00:05:14,213 J'étais très content que tu m'aies choisi. 63 00:05:15,481 --> 00:05:16,516 J'ai hésité. 64 00:05:16,582 --> 00:05:17,917 - Vraiment ? - Oui. 65 00:05:18,484 --> 00:05:19,585 Pourquoi ? 66 00:05:20,320 --> 00:05:23,723 Je n'en suis pas sûr. 67 00:05:25,525 --> 00:05:26,359 Pourquoi ? 68 00:05:27,327 --> 00:05:29,829 Je crains que mon intérêt pour toi 69 00:05:31,030 --> 00:05:32,498 ne soit pas réel. 70 00:05:33,066 --> 00:05:36,803 Je m'imagine peut-être ressentir quelque chose 71 00:05:38,071 --> 00:05:40,673 parce que je sais que je te plais. 72 00:05:41,941 --> 00:05:44,210 Je ne suis pas sûr. 73 00:05:45,645 --> 00:05:47,046 Honnêtement, 74 00:05:48,247 --> 00:05:51,050 je pense que peut-être un baiser… 75 00:05:53,252 --> 00:05:54,454 pourrait m'éclairer. 76 00:05:55,755 --> 00:05:56,756 Dans ce cas, 77 00:05:57,924 --> 00:05:59,092 si on s'embrasse… 78 00:06:01,361 --> 00:06:02,795 je saurai vraiment. 79 00:06:03,930 --> 00:06:04,864 D'accord. 80 00:06:06,566 --> 00:06:09,736 - Pardon ? - Vas-y. Avant le coucher du soleil ! 81 00:06:11,938 --> 00:06:14,674 Pour l'instant, je n'en suis pas sûr. 82 00:06:15,575 --> 00:06:17,744 Je ne sais pas ce que je ressentirai 83 00:06:19,212 --> 00:06:20,980 dans deux semaines. 84 00:06:22,281 --> 00:06:24,217 Voilà où j'en suis. 85 00:06:26,419 --> 00:06:28,254 Je suis excité, 86 00:06:28,855 --> 00:06:29,722 mais anxieux. 87 00:06:31,023 --> 00:06:35,661 Pour éliminer cette angoisse, j'essaie d'être perspicace. 88 00:06:37,597 --> 00:06:38,664 J'en suis là. 89 00:06:51,110 --> 00:06:52,879 Bon, on y va ? 90 00:06:54,180 --> 00:06:55,014 Oui. 91 00:06:57,750 --> 00:06:58,851 Allons-y. 92 00:06:58,918 --> 00:06:59,752 Lève-toi. 93 00:07:01,154 --> 00:07:01,988 Hein ? 94 00:07:02,688 --> 00:07:04,190 - Quoi ? - Ta main. 95 00:07:05,758 --> 00:07:07,760 - Quoi ? - Embrassons-nous. 96 00:07:07,827 --> 00:07:08,895 - Non. - Pourquoi ? 97 00:07:08,961 --> 00:07:10,196 Je ne veux pas. 98 00:07:11,364 --> 00:07:12,265 Pas maintenant. 99 00:07:19,806 --> 00:07:21,140 Quand je me sentirai… 100 00:07:24,510 --> 00:07:26,412 plus apaisé, je t'embrasserai. 101 00:07:34,387 --> 00:07:37,723 Si on s'embrasse maintenant, je serai encore plus perdu. 102 00:07:40,660 --> 00:07:42,595 - Pourquoi pas ? - Pourquoi ? 103 00:07:42,662 --> 00:07:44,997 - C'était le moment ! - Non. 104 00:07:45,064 --> 00:07:47,567 Il a dit qu'un baiser le perturberait, 105 00:07:47,633 --> 00:07:50,603 mais Dai doit penser qu'il a une chance. 106 00:07:51,204 --> 00:07:53,172 Shun est très calculateur… 107 00:07:53,239 --> 00:07:55,441 C'est le genre de mec qui rend accro. 108 00:07:55,508 --> 00:07:57,143 Oui, c'est vrai. 109 00:07:57,210 --> 00:07:58,945 C'est quelqu'un de complexe. 110 00:07:59,011 --> 00:08:00,880 - C'est fascinant. - Génial. 111 00:08:00,947 --> 00:08:02,782 Oui, c'est super. 112 00:08:02,849 --> 00:08:06,118 Les deux sont du genre à rendre accro. 113 00:08:06,185 --> 00:08:10,590 Ça va dépendre de qui sera le plus convaincant. 114 00:08:10,656 --> 00:08:11,491 C'est vrai. 115 00:08:11,557 --> 00:08:13,893 Oui, les deux sont addictifs. 116 00:08:13,960 --> 00:08:18,731 Je les vois bien se rouler une pelle dans les jours qui arrivent. 117 00:08:19,365 --> 00:08:20,299 Oui. 118 00:08:20,366 --> 00:08:24,971 La tension entre eux va continuer à croître… 119 00:08:25,037 --> 00:08:27,173 - Et paf, le baiser ! - Oui ! 120 00:08:27,240 --> 00:08:29,008 Je n'irais pas jusque-là. 121 00:08:51,564 --> 00:08:52,465 Et… 122 00:08:54,634 --> 00:08:56,536 Ce sont tes sous-vêtements ? 123 00:08:56,602 --> 00:08:58,070 Tout le reste est à toi. 124 00:09:00,339 --> 00:09:01,874 Il l'aime beaucoup. 125 00:09:01,941 --> 00:09:03,376 Oui. 126 00:09:03,876 --> 00:09:06,078 - Je peux couvrir tes cernes ? - Oui. 127 00:09:06,646 --> 00:09:07,914 Il y a une ligne ici. 128 00:09:08,614 --> 00:09:11,150 - Commençons par là. - Sous la ligne ? 129 00:09:11,217 --> 00:09:12,585 - Oui. - Je vois. 130 00:09:12,652 --> 00:09:14,720 Choisis une couleur plus foncée, 131 00:09:14,787 --> 00:09:18,124 applique-la et étale-la, d'accord ? 132 00:09:18,691 --> 00:09:20,826 Et tu tapotes avec tes doigts. 133 00:09:20,893 --> 00:09:22,628 Tiens ? On la voit plus. 134 00:09:22,695 --> 00:09:25,698 Ce maquillage sert seulement à cacher les cernes ? 135 00:09:25,765 --> 00:09:27,967 J'en ai pas besoin autour ? 136 00:09:28,034 --> 00:09:29,569 Non, tu as une belle peau. 137 00:09:30,269 --> 00:09:31,704 Tu n'en as pas besoin. 138 00:09:31,771 --> 00:09:33,739 Et tes taches de rousseur sont mignonnes. 139 00:09:34,307 --> 00:09:36,042 Tes sourcils sont bien fournis. 140 00:09:36,108 --> 00:09:38,277 Tes cils sont si longs. 141 00:09:38,344 --> 00:09:40,513 J'aime la largeur de ton front. 142 00:09:42,515 --> 00:09:46,352 Gensei pense que Ryota l'aime bien, 143 00:09:46,419 --> 00:09:49,155 mais Gensei l'aime peut-être davantage. 144 00:09:49,221 --> 00:09:50,923 - Oui. - Je crois. 145 00:09:54,293 --> 00:09:57,330 - On a tous travaillé au coffee truck. - Oui. 146 00:09:57,396 --> 00:10:00,666 - Quel endroit a bien marché ? - Celui du troisième jour. 147 00:10:00,733 --> 00:10:02,335 C'est un bon endroit. 148 00:10:02,401 --> 00:10:04,670 On pourrait atteindre 10 000 yens même en semaine. 149 00:10:04,737 --> 00:10:06,872 - Oui. - C'est une option. 150 00:10:06,939 --> 00:10:10,209 Kazuto et moi étions dans un parc à 20 minutes. 151 00:10:10,276 --> 00:10:11,811 - C'est pas loin. - Non. 152 00:10:11,877 --> 00:10:15,281 Il y avait beaucoup de familles et de couples. 153 00:10:18,751 --> 00:10:19,785 - Quoi ? - Hein ? 154 00:10:19,852 --> 00:10:21,420 Maintenant ? Incroyable. 155 00:10:21,487 --> 00:10:22,655 Bon sang ! 156 00:10:22,722 --> 00:10:27,093 C'est une sorte de gare maritime, 157 00:10:28,094 --> 00:10:29,762 beaucoup de gens y passent. 158 00:10:33,766 --> 00:10:37,470 Les gens affluent dans les gares routières et maritimes, 159 00:10:37,536 --> 00:10:40,606 donc si on essaie de faire le tour d'une gare… 160 00:10:44,176 --> 00:10:45,778 Il est cool ! 161 00:10:45,845 --> 00:10:49,115 - Il a l'air sûr de lui. - Une tempête arrive. 162 00:10:49,181 --> 00:10:54,053 Je pense qu'on va réussir à atteindre nos marges de bénéfice désirées… 163 00:10:57,623 --> 00:11:03,095 On ne s'en souvient peut-être pas tous, mais… 164 00:11:04,363 --> 00:11:05,464 Quel timing. 165 00:11:06,899 --> 00:11:07,733 Quoi ? 166 00:11:10,036 --> 00:11:11,037 Tu le connais ? 167 00:11:11,570 --> 00:11:12,471 Oui. 168 00:11:15,074 --> 00:11:16,175 C'est dingue. 169 00:11:18,277 --> 00:11:19,612 - Bonjour. - Bonjour. 170 00:11:19,679 --> 00:11:20,713 Enchanté. 171 00:11:20,780 --> 00:11:24,016 Je m'appelle Alan. Je vais vivre avec vous tous. 172 00:11:24,583 --> 00:11:26,118 Bienvenue. 173 00:11:26,652 --> 00:11:28,220 Je m'appelle Alan. 174 00:11:28,921 --> 00:11:32,291 Je travaille pour une entreprise informatique étrangère. 175 00:11:32,358 --> 00:11:33,592 ORIGINAIRE DU BRÉSIL 176 00:11:33,659 --> 00:11:36,462 Je suis brésilien, italien et un quart japonais. 177 00:11:36,529 --> 00:11:40,132 Je m'identifie à la culture brésilienne, mais je vis au Japon. 178 00:11:40,666 --> 00:11:42,535 Je suis assez sûr de moi. 179 00:11:42,601 --> 00:11:46,372 Quand je rencontre quelqu'un qui est mon genre, je lui dis. 180 00:11:48,107 --> 00:11:49,208 Une étincelle. 181 00:11:49,275 --> 00:11:50,543 - On se lave ? - Hein ? 182 00:11:50,609 --> 00:11:51,644 L'un l'autre ? 183 00:11:51,711 --> 00:11:52,945 C'est dur. 184 00:11:57,249 --> 00:11:58,851 Je peux m'asseoir ? 185 00:11:58,918 --> 00:12:00,753 - Où tu veux. - Ici ? 186 00:12:00,820 --> 00:12:02,788 - Au milieu. - C'est ton ami ? 187 00:12:02,855 --> 00:12:03,756 Oui. 188 00:12:05,391 --> 00:12:06,225 Waouh, Usak ! 189 00:12:08,027 --> 00:12:09,261 C'est fou. 190 00:12:09,328 --> 00:12:11,063 D'abord, dans mes bras ! 191 00:12:11,831 --> 00:12:13,532 C'est dingue ! 192 00:12:16,502 --> 00:12:19,105 Trop content. Je veux tous vous étreindre. 193 00:12:19,171 --> 00:12:20,973 Vous faisiez quoi ? 194 00:12:21,040 --> 00:12:22,374 Enchanté. 195 00:12:22,441 --> 00:12:24,210 - Enchanté. - Je suis Alan. 196 00:12:24,276 --> 00:12:25,111 Taeheon. 197 00:12:25,177 --> 00:12:26,078 - Quoi ? - Taeheon. 198 00:12:26,145 --> 00:12:26,979 Taeheon ? 199 00:12:27,046 --> 00:12:28,748 Enchanté. Je suis Alan. 200 00:12:28,814 --> 00:12:30,483 - Je suis Ryota. - Ryota. 201 00:12:31,283 --> 00:12:32,418 C'est dingue, Dai. 202 00:12:32,485 --> 00:12:33,586 Ça fait un moment. 203 00:12:33,652 --> 00:12:34,954 C'est presque drôle. 204 00:12:35,788 --> 00:12:38,157 - Content que tu ailles bien. - Ils se connaissent. 205 00:12:38,991 --> 00:12:40,326 - C'est fou. - Ça va ? 206 00:12:40,392 --> 00:12:41,794 - Enchanté. - Oui. 207 00:12:42,394 --> 00:12:43,329 Je suis Shun. 208 00:12:43,395 --> 00:12:44,497 - Hein ? - Shun. 209 00:12:44,563 --> 00:12:45,464 - Shun ? - Oui. 210 00:12:45,531 --> 00:12:47,066 - Je suis Alan. - Enchanté. 211 00:12:47,133 --> 00:12:50,069 C'est inhabituel d'étreindre tout le monde. 212 00:12:50,136 --> 00:12:53,372 - Je suis Alan. Enchanté. - Je suis Gensei. 213 00:12:53,439 --> 00:12:54,840 Gensei ? Je suis Alan. 214 00:12:54,907 --> 00:12:56,308 Enchanté. 215 00:12:56,375 --> 00:12:59,745 Ouah. J'y suis allé un peu fort à mon arrivée, non ? 216 00:12:59,812 --> 00:13:02,214 Pas du tout. C'est parfait. 217 00:13:02,281 --> 00:13:03,415 Tu es à fond. 218 00:13:03,482 --> 00:13:04,583 C'est fou. 219 00:13:05,851 --> 00:13:11,023 Alan, tu connais Usak et Dai ? 220 00:13:11,090 --> 00:13:13,926 Oui, c'est ça. Dai, comment on s'est rencontrés ? 221 00:13:13,993 --> 00:13:17,696 Je t'ai envoyé un MP sur Instagram parce que t'étais sexy. 222 00:13:17,763 --> 00:13:19,031 Ah bon ? 223 00:13:19,098 --> 00:13:21,300 C'était moi ou toi ? Toi ? 224 00:13:21,367 --> 00:13:22,201 Oui. 225 00:13:22,268 --> 00:13:25,604 Mais tu étais avec quelqu'un à ce moment-là. 226 00:13:25,671 --> 00:13:26,572 C'est vrai. 227 00:13:26,639 --> 00:13:30,209 Depuis, on se parle. Mais rien de bizarre. 228 00:13:30,776 --> 00:13:32,244 "Rien de bizarre" ? 229 00:13:34,880 --> 00:13:38,484 On n'est pas très proches, 230 00:13:39,084 --> 00:13:43,422 mais on est allés jusqu'au bout. 231 00:13:44,657 --> 00:13:46,458 Ils ont donc couché ensemble. 232 00:13:46,525 --> 00:13:47,593 Oui. 233 00:13:47,660 --> 00:13:50,830 Ça veut dire qu'ils étaient attirés l'un par l'autre. 234 00:13:50,896 --> 00:13:51,831 Bien sûr. 235 00:14:01,473 --> 00:14:03,876 Usak, c'est pas juste ! 236 00:14:04,977 --> 00:14:06,478 Hé, attends. 237 00:14:08,581 --> 00:14:10,482 - Attention, c'est chaud ! - Oui. 238 00:14:11,450 --> 00:14:12,284 Voilà. 239 00:14:12,351 --> 00:14:14,019 - On échange ? - Oui. 240 00:14:15,454 --> 00:14:17,022 - Shun. - Quoi ? 241 00:14:17,089 --> 00:14:18,190 Ça doit être dur. 242 00:14:18,257 --> 00:14:21,060 - Tu t'intègres mieux que quiconque. - Mais non. 243 00:14:21,126 --> 00:14:22,661 Et tu viens d'arriver. 244 00:14:22,728 --> 00:14:25,097 Ça va ? Je n'ai pas été trop pénible ? 245 00:14:25,164 --> 00:14:26,932 - Eh bien… - Ou tu sais… 246 00:14:26,999 --> 00:14:27,967 Pénible ? Non. 247 00:14:28,033 --> 00:14:28,901 Non ? 248 00:14:30,703 --> 00:14:32,271 Quand on y pense, 249 00:14:32,872 --> 00:14:35,174 le prochain mois sera mémorable. 250 00:14:35,241 --> 00:14:37,176 Ce genre d'expérience est rare. 251 00:14:37,243 --> 00:14:39,345 Oui. Je m'amuse beaucoup. 252 00:14:40,246 --> 00:14:42,481 Il faut en profiter. 253 00:14:42,548 --> 00:14:43,983 Oui. 254 00:14:46,785 --> 00:14:50,556 L'arrivée d'Alan 255 00:14:51,290 --> 00:14:53,726 va-t-elle encourager Shun et Dai 256 00:14:53,792 --> 00:14:56,362 ou va-t-elle faire tout tomber à l'eau ? 257 00:14:56,428 --> 00:15:00,499 Mais les sentiments de Shun pour Dai grandissent, n'est-ce pas ? 258 00:15:00,566 --> 00:15:04,103 Shun le sait mieux que personne. 259 00:15:04,169 --> 00:15:06,171 Mais il n'arrive pas à l'accepter. 260 00:15:06,238 --> 00:15:09,842 Shun doit être en difficulté. 261 00:15:10,409 --> 00:15:13,879 Shun ne veut pas répéter ses erreurs passées. 262 00:15:13,946 --> 00:15:15,714 Les autres venaient à lui… 263 00:15:15,781 --> 00:15:18,584 - Il était passif. - Oui. 264 00:15:18,651 --> 00:15:21,553 Je me demande s'il pourra faire le premier pas. 265 00:15:21,620 --> 00:15:23,789 Il se passe trop de trucs. 266 00:15:23,856 --> 00:15:25,424 Oui. 267 00:15:25,491 --> 00:15:27,726 - Santé ! - Santé ! 268 00:15:27,793 --> 00:15:29,261 - Santé ! - Super ! 269 00:15:30,129 --> 00:15:31,230 Il est parfumé. 270 00:15:33,265 --> 00:15:34,166 - Délicieux. - Oui. 271 00:15:34,233 --> 00:15:36,168 Tu aimes quel type de mecs ? 272 00:15:36,235 --> 00:15:37,069 Mon type ? 273 00:15:38,170 --> 00:15:40,572 Un visage doux, 274 00:15:41,140 --> 00:15:44,410 mais avec un corps charnu. 275 00:15:45,010 --> 00:15:48,914 Pour faire simple, j'aime les gros derrières. 276 00:15:50,316 --> 00:15:51,951 - Ça veut dire… - Usak. 277 00:15:52,017 --> 00:15:53,585 - Sak-sak. - Et Taeheon. 278 00:15:53,652 --> 00:15:55,087 - Taeheon aussi. - Oui. 279 00:15:55,154 --> 00:15:56,755 - Le mien est petit. - Non. 280 00:15:56,822 --> 00:15:59,758 Il existe un moyen de muscler nos fesses ensemble. 281 00:16:00,459 --> 00:16:02,695 - Tant de possibilités. - Applique-toi. 282 00:16:02,761 --> 00:16:04,830 - Grille la viande. - D'accord. 283 00:16:06,332 --> 00:16:08,100 Pourquoi être venu ici ? 284 00:16:08,968 --> 00:16:12,538 Je mets du temps à m'engager dans une relation sérieuse. 285 00:16:12,604 --> 00:16:15,607 Avoir un petit ami, c'est important pour moi. 286 00:16:16,141 --> 00:16:18,344 Mais maintenant, j'ai 29 ans. 287 00:16:19,011 --> 00:16:23,916 Je ne veux pas avoir des préjugés sur ce que je peux faire ou pas. 288 00:16:24,416 --> 00:16:28,854 J'aimerais découvrir des sentiments qui me sont encore inconnus. 289 00:16:29,555 --> 00:16:30,856 Je suis venu pour ça. 290 00:16:30,923 --> 00:16:32,758 Bravo ! Fantastique ! 291 00:16:34,626 --> 00:16:35,828 Merci d'être venu. 292 00:16:35,894 --> 00:16:37,363 Les applaudissements… 293 00:16:37,863 --> 00:16:39,264 résonnent beaucoup ici. 294 00:16:41,333 --> 00:16:44,003 Il a traversé beaucoup de choses. 295 00:16:44,069 --> 00:16:46,705 Il semblait superficiel, mais ce qu'il dit… 296 00:16:46,772 --> 00:16:48,707 Ça l'a rendu plus sympathique. 297 00:16:49,375 --> 00:16:51,310 L'amour propre est important. 298 00:16:51,377 --> 00:16:53,612 Oui, je le pense sincèrement. 299 00:16:53,679 --> 00:16:57,549 Mais j'ai peur de devenir égoïste. 300 00:16:58,117 --> 00:17:00,319 Par exemple, pendant la pandémie de Covid-19, 301 00:17:00,386 --> 00:17:03,789 beaucoup de gens se sont plaint du gouvernement, 302 00:17:03,856 --> 00:17:05,591 y compris ma famille. 303 00:17:06,425 --> 00:17:10,029 Mais qu'est-ce qu'on peut faire sans le gouvernement, alors ? 304 00:17:10,095 --> 00:17:14,166 On ne devrait pas blâmer les autres, mais faire notre possible, 305 00:17:14,233 --> 00:17:18,270 et faire en sorte de ne plus avoir besoin d'eux. 306 00:17:18,971 --> 00:17:22,408 Exprimer son ego ne signifie pas être égoïste. 307 00:17:22,474 --> 00:17:24,309 "C'est ce qu'il nous faut." 308 00:17:24,376 --> 00:17:26,612 "C'est ce qu'on demande." 309 00:17:26,678 --> 00:17:29,014 Si on ne dit rien, la société ne changera pas. 310 00:17:29,548 --> 00:17:33,185 - Dur de changer la société. - Mais elle devrait changer. 311 00:17:33,252 --> 00:17:38,257 L'eau stagnante pourrit. Le changement est nécessaire. 312 00:17:38,323 --> 00:17:40,926 C'est en s'écoulant que l'eau reste propre. 313 00:17:40,993 --> 00:17:44,563 Notre société actuelle profite au grand public. 314 00:17:44,630 --> 00:17:48,967 Mais penser ainsi, c'est aussi un manque de respect envers lui. 315 00:17:49,034 --> 00:17:50,869 Non, je ne pense pas. 316 00:17:50,936 --> 00:17:54,840 Quand on en profite, on peut ne pas réaliser qu'on est privilégié. 317 00:17:54,907 --> 00:17:57,810 Même si tu penses ça, 318 00:17:57,876 --> 00:18:02,414 à travers les médias, je vois que les gens ordinaires 319 00:18:02,481 --> 00:18:07,386 deviennent de plus en plus prévenants envers les personnes LGBTQ. 320 00:18:07,453 --> 00:18:09,021 Non, je ne crois pas… 321 00:18:09,088 --> 00:18:12,024 - C'est ton point de vue, Dai. - Oui. 322 00:18:12,091 --> 00:18:17,930 Au bout du compte, plus tes convictions seront fortes, 323 00:18:17,996 --> 00:18:20,766 plus tu chériras ce qui est important pour toi, 324 00:18:20,833 --> 00:18:22,568 plus ça deviendra contagieux. 325 00:18:22,634 --> 00:18:23,635 Comme l'amour. 326 00:18:24,203 --> 00:18:26,672 Ce que je crois sincèrement… 327 00:18:26,738 --> 00:18:29,041 Quand je me lève tous les matins, 328 00:18:29,108 --> 00:18:30,943 je me perçois comme quelqu'un 329 00:18:31,009 --> 00:18:33,745 capable d'influencer le monde qui m'entoure. 330 00:18:34,246 --> 00:18:38,450 Je choisis de croire que le monde dans lequel je vis est rempli d'amour. 331 00:18:39,051 --> 00:18:41,053 C'est très simple, en vérité. 332 00:18:42,754 --> 00:18:46,291 Et… la viande est cuite juste à temps ! 333 00:18:46,859 --> 00:18:47,693 Super ! 334 00:18:50,329 --> 00:18:52,097 - Où sont les baguettes ? - Mangeons. 335 00:18:52,631 --> 00:18:55,067 J'aurais dû ajouter ce romarin. 336 00:18:55,134 --> 00:18:57,035 - On n'en a pas. - Si. 337 00:18:57,102 --> 00:18:58,470 Hein ? Du romarin ? 338 00:18:59,037 --> 00:19:00,372 Peut-être de l'origan. 339 00:19:02,407 --> 00:19:05,611 - J'aurais aimé mettre du romarin. - Ça aurait été bon. 340 00:19:06,378 --> 00:19:07,880 - Il a quoi ? - C'était… 341 00:19:07,946 --> 00:19:09,281 Du point de vue de Dai… 342 00:19:09,348 --> 00:19:10,949 Il est peut-être contrarié. 343 00:19:11,517 --> 00:19:13,952 Passez-moi vos assiettes, je vous sers. 344 00:19:16,655 --> 00:19:17,656 Très juteux. 345 00:19:17,723 --> 00:19:18,790 Trop bon. 346 00:19:18,857 --> 00:19:20,726 - C'est bon ? - Oui. C'est bon. 347 00:19:23,061 --> 00:19:23,896 Tope là ! 348 00:19:25,130 --> 00:19:26,431 - C'est bon ? - Merci. 349 00:19:26,498 --> 00:19:29,101 - Une autre bière. - Je vais aux toilettes. 350 00:19:29,168 --> 00:19:31,270 - Bien, Shun. - Très bien. 351 00:19:31,336 --> 00:19:33,138 Très bien. C'est important. 352 00:19:33,639 --> 00:19:35,440 Dai sera content. 353 00:19:38,544 --> 00:19:40,379 - Dai. - Shun ? 354 00:19:41,613 --> 00:19:42,881 Je voulais te voir. 355 00:19:44,950 --> 00:19:48,020 J'ai dû me calmer un peu. 356 00:19:52,457 --> 00:19:53,992 C'est animé. 357 00:19:54,993 --> 00:19:57,429 Je connais Alan depuis un moment. 358 00:19:57,930 --> 00:20:00,332 Il essaie toujours de résumer proprement les choses. 359 00:20:00,399 --> 00:20:01,366 Alan ? 360 00:20:02,167 --> 00:20:05,904 Je pense que la vie n'est pas si parfaite. 361 00:20:06,605 --> 00:20:08,574 Mais je pense que ça importe peu, 362 00:20:08,640 --> 00:20:11,843 tant que l'on reste nous-mêmes. 363 00:20:12,878 --> 00:20:13,712 Oui. 364 00:20:15,447 --> 00:20:16,281 Je comprends. 365 00:20:18,550 --> 00:20:23,589 "Tu n'as jamais traversé d'épreuves, tu ne connais rien." 366 00:20:23,655 --> 00:20:25,224 Je suis perçu comme ça. 367 00:20:26,992 --> 00:20:31,863 Alors, te voir m'écouter aussi calmement me donne envie de mieux te connaître. 368 00:20:32,631 --> 00:20:37,603 Je ne sais pas ce qui a fait de toi qui tu es, 369 00:20:38,136 --> 00:20:42,341 mais il doit y avoir des raisons, ou tu ne serais pas comme tu es. 370 00:20:43,141 --> 00:20:46,178 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi. 371 00:20:47,746 --> 00:20:51,550 Tu as l'air d'avoir vécu des choses pesantes, 372 00:20:51,617 --> 00:20:56,488 et ces épreuves ont dû te forcer à être fort 373 00:20:56,555 --> 00:20:58,590 et ont fait de toi ce que tu es. 374 00:20:59,224 --> 00:21:02,628 J'espère que tu pourras m'en parler un jour. 375 00:21:04,062 --> 00:21:08,066 Si tu veux vraiment le savoir, je pense que… 376 00:21:10,302 --> 00:21:11,470 je peux te le dire. 377 00:21:12,471 --> 00:21:14,339 Bien sûr que j'en ai envie. 378 00:21:16,041 --> 00:21:18,176 - Mon enfance, par exemple ? - Oui. 379 00:21:23,782 --> 00:21:25,150 Je n'ai jamais eu 380 00:21:26,251 --> 00:21:28,587 de parents. 381 00:21:32,224 --> 00:21:33,058 J'ai sûrement… 382 00:21:34,059 --> 00:21:37,062 été abandonné. 383 00:21:38,130 --> 00:21:40,632 Un orphelinat pour enfants en bas âge… 384 00:21:42,100 --> 00:21:45,737 C'est là qu'on m'a laissé. 385 00:21:46,305 --> 00:21:47,406 - Vraiment ? - Oui. 386 00:21:49,174 --> 00:21:51,677 Je ne suis pas sûr, j'en ai aucun souvenir. 387 00:21:53,312 --> 00:21:54,346 Ensuite, 388 00:21:54,413 --> 00:21:58,216 j'ai été élevé dans un foyer pour enfants jusqu'à mes 18 ans. 389 00:21:58,283 --> 00:21:59,618 Un orphelinat ? 390 00:21:59,685 --> 00:22:01,987 Oui, c'est similaire. 391 00:22:02,487 --> 00:22:03,889 Même là-bas… 392 00:22:06,792 --> 00:22:09,428 - il s'est passé des choses. - Tu m'étonnes. 393 00:22:10,295 --> 00:22:13,699 Je ne sais pas ce qu'est une famille… 394 00:22:15,200 --> 00:22:16,468 ou l'amour familial. 395 00:22:17,069 --> 00:22:19,771 Je n'ai pas eu une vie normale. 396 00:22:20,639 --> 00:22:24,242 J'ai grandi sans vraiment apprendre ce qu'était le bon sens. 397 00:22:26,111 --> 00:22:27,012 Et… 398 00:22:28,180 --> 00:22:29,114 Eh bien, 399 00:22:30,215 --> 00:22:31,616 après tout ça… 400 00:22:33,251 --> 00:22:37,856 je suis venu à Tokyo seul. 401 00:22:39,958 --> 00:22:43,328 Ces cinq dernières années, depuis que je suis à Tokyo… 402 00:22:45,030 --> 00:22:45,897 je me sens… 403 00:22:48,367 --> 00:22:49,234 libre. 404 00:22:53,505 --> 00:22:54,339 Tu comprends ? 405 00:22:55,107 --> 00:22:56,808 Je n'imagine même pas. 406 00:23:01,380 --> 00:23:02,981 Pour te calmer… 407 00:23:04,383 --> 00:23:05,884 je vais jouer. 408 00:23:05,951 --> 00:23:06,818 D'accord. 409 00:23:07,886 --> 00:23:08,720 Voilà. 410 00:23:09,721 --> 00:23:10,622 Le piano, 411 00:23:11,823 --> 00:23:13,058 ça détend. 412 00:23:13,825 --> 00:23:16,561 Tu es mignon. Tu crées une chanson ? 413 00:24:23,862 --> 00:24:26,598 - On retourne voir les autres ? - Pourquoi pas. 414 00:24:27,699 --> 00:24:28,700 Tu t'es calmé ? 415 00:24:29,734 --> 00:24:32,204 - Oui, grâce à toi. - C'est bien. 416 00:24:33,905 --> 00:24:34,873 Merci. 417 00:24:34,940 --> 00:24:35,807 De rien. 418 00:24:46,017 --> 00:24:49,054 Tu as dit tout à l'heure que des gens importants pour toi 419 00:24:49,621 --> 00:24:51,256 étaient décédés. 420 00:24:52,123 --> 00:24:55,260 Tu peux me dire qui ? 421 00:24:55,760 --> 00:24:57,229 Mon père et mon grand-père. 422 00:24:57,295 --> 00:25:00,165 Ton père, je m'en doutais. Et ton grand-père, OK. 423 00:25:00,732 --> 00:25:02,300 - Je vois. - Eh bien… 424 00:25:02,901 --> 00:25:06,104 Mon père est tombé soudainement malade. 425 00:25:06,171 --> 00:25:09,975 Quand il souffrait trop, il est allé à l'hôpital et on lui a dit 426 00:25:10,041 --> 00:25:12,511 qu'il ne lui restait que trois mois. 427 00:25:13,111 --> 00:25:14,980 C'était un cancer de l'estomac. 428 00:25:15,514 --> 00:25:19,084 Mais il est mort en moins d'un mois. 429 00:25:19,684 --> 00:25:20,785 Mon Dieu. 430 00:25:20,852 --> 00:25:25,624 À la fin, il était inconscient et n'arrivait plus à penser. 431 00:25:26,191 --> 00:25:30,061 Mais avant de partir, mon père m'a dit : "Je t'admire." 432 00:25:31,596 --> 00:25:32,430 J'étais… 433 00:25:33,498 --> 00:25:36,034 Ça a dû être dur pour toi. 434 00:25:43,074 --> 00:25:44,309 - Tu en veux ? - Oui. 435 00:25:45,710 --> 00:25:47,579 Ça ne fait même pas un an. 436 00:25:48,880 --> 00:25:53,251 Je n'avais pas parlé à mon père depuis que je travaillais. 437 00:25:54,219 --> 00:25:56,988 J'étais très indépendant. 438 00:25:58,356 --> 00:26:02,093 J'ai commencé jeune, je ne pouvais pas souvent rentrer chez moi. 439 00:26:02,661 --> 00:26:06,631 Et en vérité, je n'ai pas dit à mes parents ce que je faisais. 440 00:26:07,299 --> 00:26:11,202 Mais ils m'ont quand même soutenu. 441 00:26:11,269 --> 00:26:16,141 Et ses derniers mots étaient : "Je t'admire"… 442 00:26:25,250 --> 00:26:29,821 On ne sait jamais ce que la vie nous réserve. 443 00:26:30,855 --> 00:26:35,760 Je veux chérir le moment présent. 444 00:26:36,928 --> 00:26:38,096 Éviter les regrets. 445 00:26:39,898 --> 00:26:43,568 Je suis heureux de vous avoir rencontrés. 446 00:26:48,106 --> 00:26:50,342 Et ensuite, mon grand-père est mort. 447 00:26:51,843 --> 00:26:57,148 Je pensais que c'était peut-être mon père qui m'avait donné cette opportunité. 448 00:26:58,783 --> 00:26:59,651 Oui. 449 00:27:00,585 --> 00:27:02,587 Je le pense aussi. 450 00:27:04,022 --> 00:27:07,325 C'est pour ça que je suis reconnaissant envers mon père. 451 00:27:13,565 --> 00:27:18,737 Tout le monde ici a sa propre histoire et ses expériences. 452 00:27:18,803 --> 00:27:21,473 On en prend conscience en les regardant. 453 00:27:21,539 --> 00:27:22,407 Oui. 454 00:27:22,474 --> 00:27:26,411 Il est difficile de se confier sur soi-même au début, 455 00:27:26,478 --> 00:27:28,546 surtout sur les choses importantes. 456 00:27:28,613 --> 00:27:32,517 Mais au fur et à mesure qu'ils deviennent amis ou plus, 457 00:27:32,584 --> 00:27:35,587 ils se sentent assez en sécurité pour le faire. 458 00:27:35,654 --> 00:27:39,290 Quand on voit les faces cachées de Gensei ou de Shun, 459 00:27:39,357 --> 00:27:41,059 on réalise que les autres, 460 00:27:41,126 --> 00:27:44,996 comme Usak, Kazuto et Taeheon, doivent aussi avoir leur histoire. 461 00:27:45,063 --> 00:27:47,732 - Chacun a sa propre expérience. - Bien sûr. 462 00:27:47,799 --> 00:27:51,870 En tout cas, ça a aidé Shun et Dai 463 00:27:51,936 --> 00:27:55,373 à vraiment se connecter émotionnellement. 464 00:27:55,440 --> 00:27:59,010 Ils avaient l'air d'être eux-mêmes. 465 00:27:59,077 --> 00:28:00,945 Cette scène avec le piano. 466 00:28:01,012 --> 00:28:03,014 - Quel tendre moment. - Oui ! 467 00:28:03,081 --> 00:28:06,317 C'était magnifique, n'est-ce pas ? 468 00:28:06,384 --> 00:28:07,919 On aurait dit un film. 469 00:28:07,986 --> 00:28:10,221 Ou le poster d'un film. 470 00:28:10,288 --> 00:28:13,258 Il y a même la place pour un titre. 471 00:28:13,324 --> 00:28:15,493 - Et l'éclairage. - À la Wong Kar-wai. 472 00:28:15,560 --> 00:28:18,496 C'était bien, la façon dont Dai a dit les choses. 473 00:28:18,563 --> 00:28:22,967 La façon dont il a demandé à Shun pourquoi il est comme ça, 474 00:28:23,034 --> 00:28:24,602 j'ai beaucoup aimé. 475 00:28:24,669 --> 00:28:26,738 Et Shun : "Je comprends." 476 00:28:28,573 --> 00:28:30,709 - C'était bien. - Les choses bougent. 477 00:28:30,775 --> 00:28:32,477 Leur lien s'est renforcé. 478 00:28:32,544 --> 00:28:34,345 - Absolument. - Oui. 479 00:28:34,913 --> 00:28:37,716 C'est malaisant d'emprunter de l'argent à des amis. 480 00:28:37,782 --> 00:28:40,118 - Oui. - Quand il s'agit d'argent… 481 00:28:40,185 --> 00:28:42,587 - Pas aux amis. - De la condensation ? 482 00:28:42,654 --> 00:28:43,888 C'est très mouillé. 483 00:28:43,955 --> 00:28:47,225 Même en les voyant désespérés… 484 00:28:47,292 --> 00:28:48,693 - Ça a sonné. - Un message. 485 00:28:48,760 --> 00:28:50,095 Quelque chose a sonné. 486 00:28:50,595 --> 00:28:51,629 Quoi ? 487 00:28:51,696 --> 00:28:53,765 - "Nous avons une annonce." - Tu manges ça ? 488 00:28:53,832 --> 00:28:55,467 - Je veux du pain. - OK. 489 00:28:55,533 --> 00:28:56,401 Alors ? 490 00:28:57,335 --> 00:28:58,169 Qu'y a-t-il ? 491 00:28:58,737 --> 00:28:59,938 - Quoi ? - Allez. 492 00:29:00,839 --> 00:29:03,975 "Demain, vous aurez des rencards en tête-à-tête." 493 00:29:04,042 --> 00:29:05,276 Oh, mon Dieu ! 494 00:29:05,343 --> 00:29:06,778 C'est le message ? 495 00:29:06,845 --> 00:29:08,046 Ça marche comme ça ? 496 00:29:08,113 --> 00:29:09,714 - Super ! - C'était soudain. 497 00:29:09,781 --> 00:29:11,750 - Comme ça ? - D'accord. 498 00:29:12,550 --> 00:29:16,321 "Écrivez le nom de la personne avec qui vous voulez ce rencard." 499 00:29:17,055 --> 00:29:18,757 - Dingue. - On écrit tous ? 500 00:29:18,823 --> 00:29:20,058 - Je crois. - Ouah ! 501 00:29:20,558 --> 00:29:21,392 Quoi ? 502 00:29:21,459 --> 00:29:23,962 - Je voulais aller à Disneyland. - Écoute. 503 00:29:24,462 --> 00:29:30,735 "Vous irez à ce rencard seulement si vos sentiments sont réciproques." 504 00:29:31,903 --> 00:29:34,606 - Je vais écrire le mien. - Le tien ? 505 00:29:35,206 --> 00:29:39,077 "Nous annoncerons les personnes choisies demain." 506 00:29:39,144 --> 00:29:40,145 Ça te plaît ? 507 00:29:40,211 --> 00:29:42,013 Oui, trop ! 508 00:29:42,080 --> 00:29:43,948 C'était trop soudain. 509 00:29:44,015 --> 00:29:45,550 Mais c'est très excitant. 510 00:29:46,251 --> 00:29:48,620 Ils vont enfin révéler leurs sentiments. 511 00:29:48,686 --> 00:29:49,988 Ça peut être réciproque. 512 00:29:50,054 --> 00:29:52,957 Ils se sont rapprochés, les choses ont dû changer. 513 00:29:53,024 --> 00:29:54,125 Oui. 514 00:30:56,487 --> 00:30:59,257 Dai et Shun, c'est sûr, non ? 515 00:30:59,324 --> 00:31:00,491 Oui. 516 00:31:00,558 --> 00:31:02,694 Sinon, ça serait surprenant. 517 00:31:02,760 --> 00:31:05,129 Oui, ça n'aurait pas de sens. 518 00:31:05,196 --> 00:31:07,165 J'espère qu'ils seront ensemble. 519 00:31:11,836 --> 00:31:14,739 "Demain, vous aurez des rencards en tête-à-tête." 520 00:31:14,806 --> 00:31:15,707 Oh, mon Dieu ! 521 00:31:17,242 --> 00:31:20,979 "Écrivez le nom de la personne avec qui vous voulez ce rencard." 522 00:31:23,615 --> 00:31:29,954 "Vous irez à ce rencard seulement si vos sentiments sont réciproques." 523 00:31:34,459 --> 00:31:35,994 Lis-le, Usak. 524 00:31:36,060 --> 00:31:36,895 D'accord. 525 00:31:38,029 --> 00:31:40,965 - "Bonjour." - Bonjour. 526 00:31:41,032 --> 00:31:44,369 "Nous allons annoncer les couples des rencards." 527 00:31:45,203 --> 00:31:46,671 C'est très soudain. 528 00:31:49,307 --> 00:31:51,509 - Je veux pas lire ça. - Je comprends. 529 00:31:52,443 --> 00:31:53,845 Je suis nerveux. 530 00:31:53,912 --> 00:31:55,146 Le premier couple : 531 00:31:57,815 --> 00:31:59,083 Shun. 532 00:32:04,722 --> 00:32:05,623 D'accord. 533 00:32:05,690 --> 00:32:08,459 - J'ai mal au bide. - Shun sait qui c'est, non ? 534 00:32:08,526 --> 00:32:09,694 Oui. 535 00:32:09,761 --> 00:32:11,863 - La chance ! - C'est vrai. 536 00:32:13,598 --> 00:32:16,501 Le partenaire de Shun est… 537 00:32:26,811 --> 00:32:27,745 - Qui ? - Dai. 538 00:32:27,812 --> 00:32:29,080 Dieu merci ! 539 00:32:29,147 --> 00:32:32,917 LE PREMIER COUPLE 540 00:32:32,984 --> 00:32:34,452 Je suis soulagé. 541 00:32:34,519 --> 00:32:35,553 Bravo ! 542 00:32:36,587 --> 00:32:39,223 Voilà. C'était évident. 543 00:32:39,290 --> 00:32:41,459 Usak a fait une longue pause. 544 00:32:42,060 --> 00:32:42,927 Super. 545 00:32:45,797 --> 00:32:47,298 Je m'y attendais. 546 00:32:47,865 --> 00:32:50,335 Je savais que Shun écrirait Dai. 547 00:32:50,401 --> 00:32:55,540 J'ai bien l'impression que Shun aime Dai. 548 00:32:55,606 --> 00:32:57,875 Ou que ses sentiments évoluent. 549 00:32:58,543 --> 00:33:01,646 Ça veut dire qu'il y a un deuxième couple ? 550 00:33:01,713 --> 00:33:02,880 Je vais voir. 551 00:33:03,448 --> 00:33:05,316 Je suis curieux. 552 00:33:07,118 --> 00:33:13,591 J'ai choisi Ryota parce que j'ai toujours eu envie de lui parler. 553 00:33:17,061 --> 00:33:19,931 J'ai écrit le nom d'Usak. 554 00:33:20,431 --> 00:33:22,433 Je le trouve imprévisible. 555 00:33:22,967 --> 00:33:26,637 Quand je l'ai vu manger une glace, je l'ai trouvé mignon. 556 00:33:34,612 --> 00:33:35,446 "C'est tout." 557 00:33:37,915 --> 00:33:38,950 C'est tout ? 558 00:33:39,017 --> 00:33:40,218 C'est écrit ? 559 00:33:40,284 --> 00:33:41,786 Oui. 560 00:33:44,155 --> 00:33:45,523 J'ai mal compris ? 561 00:33:45,590 --> 00:33:50,695 Il n'a jamais été intéressé ? Je me suis trompé ? 562 00:33:51,262 --> 00:33:54,298 Je me suis fait des idées ? 563 00:33:55,400 --> 00:33:56,934 Je me le demande. 564 00:33:59,137 --> 00:34:01,873 Gensei a écrit le nom de Ryota, 565 00:34:01,939 --> 00:34:03,441 et il est confus. 566 00:34:03,508 --> 00:34:08,613 "S'il n'a pas écrit mon nom, ai-je mal compris ?" 567 00:34:08,679 --> 00:34:09,647 Il se dit ça. 568 00:34:09,714 --> 00:34:11,182 La suite m'intrigue. 569 00:34:11,249 --> 00:34:13,017 Va-t-il abandonner ? 570 00:34:13,084 --> 00:34:16,654 Ou va-t-il se rendre compte qu'il aime Ryota, au final ? 571 00:34:16,721 --> 00:34:18,689 Je me demande. 572 00:34:18,756 --> 00:34:20,291 - Amusez-vous. - On y va ? 573 00:34:20,358 --> 00:34:21,626 - Oui. - À plus tard. 574 00:34:21,692 --> 00:34:22,827 - Profitez. - Oui. 575 00:34:22,894 --> 00:34:24,062 Amusez-vous bien. 576 00:34:24,896 --> 00:34:25,730 La chance. 577 00:34:26,531 --> 00:34:29,333 Ils doivent être contents. On l'est, nous aussi. 578 00:34:30,735 --> 00:34:31,669 Ils sont mignons. 579 00:34:36,441 --> 00:34:40,812 Content d'apprendre que tu voulais faire un rencard avec moi. 580 00:34:40,878 --> 00:34:43,514 Je n'avais pas d'autres options. 581 00:34:43,581 --> 00:34:48,052 Tu aurais juste pu dire : "Oui, je voulais sortir avec toi." 582 00:34:49,020 --> 00:34:50,254 YOKOHAMA CHINATOWN FUKUMANEN 583 00:34:50,321 --> 00:34:51,322 Bon appétit. 584 00:34:52,723 --> 00:34:56,594 Hier, dans le bain, 585 00:34:56,661 --> 00:34:59,530 je réfléchissais au fait que tu n'es pas très bon 586 00:35:00,231 --> 00:35:02,200 pour montrer tes émotions. 587 00:35:02,767 --> 00:35:03,768 - Tu sais ? - Ah ? 588 00:35:03,835 --> 00:35:05,903 C'est ce que je pensais au début. 589 00:35:06,604 --> 00:35:08,539 Tu ne m'intéressais pas, avant. 590 00:35:08,606 --> 00:35:12,977 Oui, tu n'étais sûrement pas intéressé. 591 00:35:13,478 --> 00:35:16,047 Tu ne réagissais pas. 592 00:35:16,114 --> 00:35:19,784 Je suis content de m'être trompé. 593 00:35:21,752 --> 00:35:24,622 J'y suis allé fort, au début. 594 00:35:27,391 --> 00:35:31,596 On ne t'avait jamais couru après comme ça ? 595 00:35:34,532 --> 00:35:35,466 Si, 596 00:35:36,100 --> 00:35:39,270 mais je n'étais pas intéressé, j'ai laissé tomber. 597 00:35:39,904 --> 00:35:41,606 Tu n'y pouvais rien. 598 00:35:41,672 --> 00:35:42,507 Non. 599 00:35:43,141 --> 00:35:47,311 Je n'aime pas qu'on me coure après. 600 00:35:49,580 --> 00:35:50,715 Au début, 601 00:35:51,249 --> 00:35:53,885 peu importe que je sois à dix et l'autre à zéro. 602 00:35:54,819 --> 00:35:55,953 - OK. - Tu comprends ? 603 00:35:56,020 --> 00:35:58,489 - Je parle des sentiments. - Je comprends. 604 00:35:58,556 --> 00:36:00,791 Quand on sort ensemble, ça doit être du 50-50. 605 00:36:01,526 --> 00:36:02,960 C'est inversé ? 606 00:36:03,561 --> 00:36:05,196 Là, ton niveau est… 607 00:36:06,497 --> 00:36:07,632 autour d'un huit. 608 00:36:08,199 --> 00:36:10,935 Pourquoi tu dis ça ? C'est présomptueux. 609 00:36:11,002 --> 00:36:13,638 Tu ne sais pas si je suis à huit ou deux. 610 00:36:13,704 --> 00:36:16,240 Tu exprimes tes sentiments plus que moi. 611 00:36:16,307 --> 00:36:17,475 - C'est vrai. - Oui. 612 00:36:17,975 --> 00:36:19,610 Je n'ai pas l'habitude. 613 00:36:21,546 --> 00:36:22,980 Je ne suis pas bon à ça. 614 00:36:26,817 --> 00:36:29,420 - Ils sont bien équilibrés. - Oui. 615 00:36:29,487 --> 00:36:31,255 Dai peut plaisanter avec lui. 616 00:36:31,322 --> 00:36:34,225 Oui, ils construisent une bonne relation. 617 00:36:35,793 --> 00:36:38,129 Un aquarium, ça fait longtemps ! 618 00:36:39,363 --> 00:36:41,332 Je me demande ce qu'il fait. 619 00:36:43,501 --> 00:36:45,403 Je n'avais jamais vu un tel poisson. 620 00:36:45,903 --> 00:36:47,405 - Il se cache. - Incroyable. 621 00:36:47,471 --> 00:36:48,539 Des requins ! 622 00:36:48,606 --> 00:36:49,540 Waouh ! 623 00:36:50,908 --> 00:36:51,809 C'est énorme. 624 00:36:51,876 --> 00:36:54,779 Ce genre d'aquarium, c'est amusant. 625 00:36:54,845 --> 00:36:57,081 - Oui, très. - Et leur relation… 626 00:36:57,148 --> 00:36:59,450 Ils se regardent par leurs reflets. 627 00:36:59,517 --> 00:37:00,885 Oui. 628 00:37:00,952 --> 00:37:02,153 Trop mignon ! 629 00:37:02,787 --> 00:37:04,689 Il nage bien. 630 00:37:04,755 --> 00:37:06,557 Ils nagent beaucoup ! 631 00:37:07,091 --> 00:37:08,292 Ils sont adorables ! 632 00:37:09,126 --> 00:37:10,428 Trop mignons ! 633 00:37:11,429 --> 00:37:12,863 Ils jouent ensemble. 634 00:37:13,431 --> 00:37:17,335 Il est vivant, lui ? Il est trop mignon. 635 00:37:17,868 --> 00:37:18,903 Pas vrai ? 636 00:37:20,504 --> 00:37:22,006 Il a trop mangé ? 637 00:37:24,041 --> 00:37:24,909 Il est mignon. 638 00:37:26,577 --> 00:37:27,778 Regarde. 639 00:37:28,346 --> 00:37:30,114 Il bouge ! 640 00:37:30,648 --> 00:37:31,482 Trop mignon. 641 00:37:32,183 --> 00:37:33,818 Ils sont super mignons ! 642 00:37:35,820 --> 00:37:36,954 Je prends la photo. 643 00:37:40,958 --> 00:37:43,294 Alors ? C'est bon ? 644 00:37:44,629 --> 00:37:45,496 C'est bon ? 645 00:37:46,063 --> 00:37:47,198 Trop mignon. 646 00:37:54,905 --> 00:37:57,141 Tu as écrit mon nom sur le papier, 647 00:37:57,642 --> 00:38:00,578 tu l'as mis dans la boîte, et nous voilà. 648 00:38:00,645 --> 00:38:03,447 C'est important pour moi. 649 00:38:04,215 --> 00:38:07,918 Si tu ressens toujours la même chose pour moi après ça, 650 00:38:07,985 --> 00:38:09,920 même sans trop en dire, 651 00:38:11,155 --> 00:38:16,027 ça me ferait plaisir si tu me parlais de tes sentiments. 652 00:38:17,094 --> 00:38:21,065 Comme aujourd'hui. Ça m'a rendu très heureux. 653 00:38:21,599 --> 00:38:22,433 Je vois. 654 00:38:22,500 --> 00:38:24,568 C'est normal. 655 00:38:25,369 --> 00:38:27,138 Ça me rendrait super heureux. 656 00:38:28,806 --> 00:38:31,008 Mon cœur est comblé. 657 00:38:31,809 --> 00:38:32,877 - Vraiment ? - Oui. 658 00:38:33,377 --> 00:38:34,679 Je suis heureux. 659 00:38:38,082 --> 00:38:40,751 Tu es très important pour moi. 660 00:38:43,721 --> 00:38:44,555 Merci. 661 00:38:45,756 --> 00:38:46,590 "Merci" ? 662 00:38:47,224 --> 00:38:48,092 C'est tout ? 663 00:38:55,866 --> 00:38:58,336 Qu'est-ce que tu fais, là ? 664 00:38:59,670 --> 00:39:00,805 Je réfléchis. 665 00:39:00,871 --> 00:39:01,939 Ah oui ? 666 00:39:03,474 --> 00:39:04,542 À propos de quoi ? 667 00:39:05,776 --> 00:39:07,244 - Tu sais quoi ? - Oui. 668 00:39:09,146 --> 00:39:10,047 Eh bien… 669 00:39:10,915 --> 00:39:12,516 - Dis-moi. - Non. 670 00:39:12,583 --> 00:39:14,118 Tu as dit "Tu sais quoi ?" 671 00:39:16,454 --> 00:39:17,321 Quoi ? 672 00:39:24,929 --> 00:39:28,165 Je lui ai vu des mauvais côtés. 673 00:39:28,766 --> 00:39:31,302 Ça a refroidi mes sentiments. 674 00:39:32,269 --> 00:39:33,804 Quoi ? 675 00:39:33,871 --> 00:39:35,473 - Quoi ? - Pourquoi ? 676 00:39:35,539 --> 00:39:37,274 - Quand ça ? - Quand ? 677 00:39:37,341 --> 00:39:38,509 Hé, Shun ! 678 00:39:38,576 --> 00:39:39,610 De quoi il parle ? 679 00:39:39,677 --> 00:39:41,645 Je veux voir la suite. 680 00:39:41,712 --> 00:39:43,514 - Mais oui ! - Oui. 681 00:39:49,920 --> 00:39:53,657 Sous-titres : Mélanie Da Silva