1 00:00:09,009 --> 00:00:11,511 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 2 00:00:12,278 --> 00:00:15,949 «Сьогодні зміна Сюна». 3 00:00:16,016 --> 00:00:16,916 СЮН (23) ХУДОЖНИК 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,190 ДАЙ (23) СТУДЕНТ 5 00:00:24,257 --> 00:00:26,459 Вони викликають занепокоєння. 6 00:00:26,526 --> 00:00:28,128 Такі фото. 7 00:00:29,129 --> 00:00:30,663 РЬОТА (28) МОДЕЛЬ І МЕНЕДЖЕР КАФЕ 8 00:00:30,730 --> 00:00:31,631 Це Сюн. 9 00:00:32,532 --> 00:00:34,300 Він мені подобається. 10 00:00:48,615 --> 00:00:51,151 ДАЙ 11 00:01:00,160 --> 00:01:01,694 Ого, він вибрав його. 12 00:01:02,595 --> 00:01:04,397 -Тепер ми знаємо. -Він вибрав його? 13 00:01:04,464 --> 00:01:08,535 -Ми думали, що це буде Рьота, так? -Вони поглиблять зв'язок. 14 00:01:08,601 --> 00:01:09,969 Точно. 15 00:02:14,033 --> 00:02:18,004 БОЙФРЕНД 16 00:02:18,738 --> 00:02:20,707 -Попрацюй зі мною. -З радістю. 17 00:02:20,773 --> 00:02:22,342 ДАЙ 18 00:02:27,780 --> 00:02:31,985 ГЕНСЕЙ (34) З ТАЙВАНЮ, ПЕРУКАР І ВІЗАЖИСТ 19 00:02:36,189 --> 00:02:37,423 Ми поїхали. 20 00:02:37,490 --> 00:02:38,358 Розважайтесь. 21 00:02:38,424 --> 00:02:39,259 Бувайте! 22 00:02:50,703 --> 00:02:55,375 Мене здивувало, що Сюн вибрав Дая. 23 00:02:55,441 --> 00:02:57,043 УСАК (36) ТАНЦЮРИСТ ГОУ-ГОУ 24 00:02:57,110 --> 00:02:59,879 -Я думав, що він може вибрати його. -Так. 25 00:02:59,946 --> 00:03:01,381 Правда? Ти очікував це? 26 00:03:02,282 --> 00:03:04,184 Дай вибрав Сюна, 27 00:03:04,250 --> 00:03:05,752 а Сюн вибрав Дая. 28 00:03:06,519 --> 00:03:08,254 Це пара, створена на небесах. 29 00:03:09,088 --> 00:03:10,957 Так, якщо вони подобаються 30 00:03:12,192 --> 00:03:13,960 один одному, 31 00:03:15,161 --> 00:03:16,429 можливо, так і є. 32 00:03:17,230 --> 00:03:18,064 Так. 33 00:03:20,300 --> 00:03:24,237 СЮН І ДАЙ 34 00:03:28,308 --> 00:03:29,209 Вибач. 35 00:03:35,815 --> 00:03:39,352 Можна печиво й маленьку каву з льодом? 36 00:03:39,419 --> 00:03:40,286 Авжеж. 37 00:03:40,353 --> 00:03:43,056 Вони будуть менш ніж за п'ять хвилин. 38 00:03:43,122 --> 00:03:43,990 Ми будемо там. 39 00:03:48,895 --> 00:03:50,663 Я дам їм. Де вони? 40 00:03:58,004 --> 00:03:59,239 Смачного. 41 00:03:59,305 --> 00:04:00,707 -Дякую. -Дякую. 42 00:04:06,212 --> 00:04:08,081 Сюн мовчить. 43 00:04:08,147 --> 00:04:09,515 Він просто чекає? 44 00:04:09,582 --> 00:04:11,150 -Думаю, так. -Правда? 45 00:04:12,685 --> 00:04:15,855 Якби вас зацікавив хтось, ви б показали це… 46 00:04:16,923 --> 00:04:18,458 і поговорили з ним? 47 00:04:18,524 --> 00:04:20,360 Щоб показати зацікавленість? 48 00:04:20,426 --> 00:04:22,595 Я зазвичай так не роблю. 49 00:04:23,630 --> 00:04:24,731 -Ні? -Ні. 50 00:04:24,797 --> 00:04:25,632 Справді? 51 00:04:26,733 --> 00:04:27,800 Чому? 52 00:04:28,835 --> 00:04:30,536 Я не хочу, щоб про це знали. 53 00:04:31,838 --> 00:04:33,973 І це спрацьовувало? 54 00:04:34,474 --> 00:04:35,341 Ніколи. 55 00:04:36,676 --> 00:04:38,077 А ти, Рьото? 56 00:04:38,645 --> 00:04:40,747 Я? Якби мене хтось зацікавив? 57 00:04:40,813 --> 00:04:41,648 Так. 58 00:04:42,649 --> 00:04:45,385 Я б цього не показував, 59 00:04:45,451 --> 00:04:47,954 але хотів би проводити більше часу з ним. 60 00:04:48,921 --> 00:04:53,793 Якщо мене хтось цікавить, кількість часу, яку ми проводимо разом… 61 00:04:54,527 --> 00:04:57,230 тривалість розмов може зрости. 62 00:05:01,501 --> 00:05:04,804 СЬОГОДНІШНІЙ ВИТОРГ — 8950 ЄН 63 00:05:04,871 --> 00:05:06,472 -Дякую за сьогодні. -Так. 64 00:05:07,040 --> 00:05:07,907 Дякую. 65 00:05:11,711 --> 00:05:14,180 Я був дуже радий, що ти вибрав мене. 66 00:05:15,481 --> 00:05:16,516 А я вагався. 67 00:05:16,582 --> 00:05:17,984 -Справді? -Так. 68 00:05:18,484 --> 00:05:19,719 Чому ти вагався? 69 00:05:20,320 --> 00:05:23,723 Інколи я не дуже впевнений. 70 00:05:25,525 --> 00:05:26,359 Чому? 71 00:05:27,327 --> 00:05:32,031 Мій інтерес до тебе може бути несправжнім. 72 00:05:33,066 --> 00:05:36,703 Він міг виникнути тому, що я знаю, що зацікавив тебе 73 00:05:38,071 --> 00:05:40,573 й мені здається, що ти мені подобаєшся. 74 00:05:41,941 --> 00:05:44,210 Я не впевнений у своїх почуттях. 75 00:05:45,645 --> 00:05:47,046 Відверто кажучи, 76 00:05:48,247 --> 00:05:51,050 думаю, поцілунок… 77 00:05:53,252 --> 00:05:54,454 може прояснити все. 78 00:05:55,755 --> 00:05:58,791 У цьому разі, якщо ми поцілуємось, 79 00:06:01,361 --> 00:06:02,895 я знатиму, чи ти мені подобаєшся. 80 00:06:03,930 --> 00:06:04,864 Розумію. 81 00:06:06,566 --> 00:06:07,667 Що він сказав? 82 00:06:07,734 --> 00:06:09,736 Зроби це. До заходу сонця! 83 00:06:11,938 --> 00:06:14,674 Зараз я не впевнений. 84 00:06:15,575 --> 00:06:17,510 Коли мине два тижні, 85 00:06:19,212 --> 00:06:20,847 цікаво, що я відчуватиму. 86 00:06:22,281 --> 00:06:24,117 Ось на якому я зараз етапі. 87 00:06:26,419 --> 00:06:28,254 Я дуже хочу з'ясувати, 88 00:06:28,855 --> 00:06:29,722 але я нервую. 89 00:06:31,023 --> 00:06:35,661 Щоб позбутися цього відчуття, я намагаюся бути вимогливим. 90 00:06:37,597 --> 00:06:38,731 Ось на якому я етапі. 91 00:06:51,110 --> 00:06:52,879 Підемо вже? 92 00:06:54,180 --> 00:06:55,014 Так. 93 00:06:57,750 --> 00:06:58,851 Ходімо. 94 00:06:58,918 --> 00:06:59,752 Встань. 95 00:07:02,688 --> 00:07:04,190 -Що? -Дай мені руку. 96 00:07:05,758 --> 00:07:06,793 Що? 97 00:07:06,859 --> 00:07:07,760 -Що? -Поцілуймося. 98 00:07:07,827 --> 00:07:08,895 -Ні. -Чому? 99 00:07:08,961 --> 00:07:10,196 Я не хочу. 100 00:07:11,431 --> 00:07:12,265 Не зараз. 101 00:07:19,806 --> 00:07:21,140 Коли я відчую, 102 00:07:24,510 --> 00:07:26,579 що мені комфортно, я тебе поцілую. 103 00:07:34,387 --> 00:07:37,723 Якщо поцілуємося зараз, я ще більше заплутаюся. 104 00:07:40,660 --> 00:07:42,595 -Чому ні? -Чому? 105 00:07:42,662 --> 00:07:44,997 -Саме час! -Гадаю, ні. 106 00:07:45,064 --> 00:07:47,567 Він сказав, що поцілунок зараз його заплутає, 107 00:07:47,633 --> 00:07:51,137 але Дай відчув, що його шанси не рівні нулю. 108 00:07:51,204 --> 00:07:53,039 Сюн — ще той інтриган… 109 00:07:53,105 --> 00:07:55,441 Він із тих, хто тебе затягує. 110 00:07:55,508 --> 00:07:57,143 Так, легко стати залежним. 111 00:07:57,210 --> 00:07:59,912 -Сюн дуже складний. -Це цікаво. 112 00:07:59,979 --> 00:08:00,880 Це чудово. 113 00:08:00,947 --> 00:08:02,782 Це справді чудово. 114 00:08:02,849 --> 00:08:06,118 Вони обидва затягують. 115 00:08:06,185 --> 00:08:10,590 Питання в тому, у кого сильніші пазурі. 116 00:08:10,656 --> 00:08:11,491 Точно. 117 00:08:11,557 --> 00:08:13,893 Так, обидва викликають залежність. 118 00:08:13,960 --> 00:08:18,731 Я уявляю їхній французький поцілунок за кілька днів. 119 00:08:19,365 --> 00:08:20,299 Так. 120 00:08:20,366 --> 00:08:24,971 Напруження між ними зростатиме… 121 00:08:25,037 --> 00:08:27,173 -І чмок! -…поки вони не чмокнуться! 122 00:08:27,240 --> 00:08:29,008 Не знаю. 123 00:08:51,564 --> 00:08:52,465 І… 124 00:08:54,634 --> 00:08:56,536 Це твоя білизна? 125 00:08:56,602 --> 00:08:58,004 Усе інше твоє. 126 00:09:00,339 --> 00:09:01,874 Він його дуже любить. 127 00:09:01,941 --> 00:09:03,376 Саме так. 128 00:09:03,876 --> 00:09:06,078 -Приховати твої мішки під очима? -Так. 129 00:09:06,646 --> 00:09:07,914 Тут є лінія, так? 130 00:09:08,614 --> 00:09:09,982 Треба почати звідси. 131 00:09:10,049 --> 00:09:11,150 Під лінією? 132 00:09:11,217 --> 00:09:12,585 -Так. -Ясно. 133 00:09:12,652 --> 00:09:14,320 Почни з темнішого кольору, 134 00:09:14,820 --> 00:09:18,124 нанеси його й розітри. Гаразд? 135 00:09:18,691 --> 00:09:20,826 Потім натисни пальцями… 136 00:09:20,893 --> 00:09:22,628 О? Зникло. 137 00:09:22,695 --> 00:09:25,698 Це макіяж, який лише прибирає темні кола? 138 00:09:25,765 --> 00:09:27,967 Навколо нічого не треба? 139 00:09:28,034 --> 00:09:29,535 Ні, у тебе гарна шкіра. 140 00:09:30,269 --> 00:09:31,704 Тобі це не треба. 141 00:09:31,771 --> 00:09:33,306 І твої веснянки чарівні. 142 00:09:34,307 --> 00:09:36,042 У тебе гарні брови. 143 00:09:36,108 --> 00:09:38,277 У тебе неймовірно довгі вії. 144 00:09:38,344 --> 00:09:40,513 Мені подобається ширина твого чола. 145 00:09:42,515 --> 00:09:46,352 Генсей вважає, що він подобається Рьоті, 146 00:09:46,419 --> 00:09:49,155 але, схоже, саме Генсей більше захопився ним. 147 00:09:49,221 --> 00:09:50,923 -Так. -Гадаю, так. 148 00:09:54,293 --> 00:09:56,362 Ми всі змогли попрацювати. 149 00:09:56,429 --> 00:09:58,364 -Так. -Яке місце було найкращим? 150 00:09:58,431 --> 00:10:00,600 -Третій день був хорошим. -Так. 151 00:10:00,666 --> 00:10:02,335 Це хороше місце. 152 00:10:02,401 --> 00:10:04,637 Ми могли б отримати 10 000 єн навіть у будні дні. 153 00:10:04,704 --> 00:10:05,538 Так. 154 00:10:05,605 --> 00:10:06,872 Це, точно, варіант. 155 00:10:06,939 --> 00:10:10,209 Ми з Кадзуто їздили в парк за 20 хвилин звідси. 156 00:10:10,276 --> 00:10:11,811 -Так близько. -Так. 157 00:10:11,877 --> 00:10:15,281 Там було багато сімей і пар. 158 00:10:18,751 --> 00:10:19,785 -Що? -А? 159 00:10:19,852 --> 00:10:21,420 Зараз? Неймовірно. 160 00:10:21,487 --> 00:10:22,655 Агов! 161 00:10:22,722 --> 00:10:27,093 Це якийсь поромний термінал, 162 00:10:28,094 --> 00:10:29,762 тож там хороший потік людей. 163 00:10:33,766 --> 00:10:37,470 Люди збираються в зонах відпочинку на дорозі й у поромних терміналах, 164 00:10:37,536 --> 00:10:40,606 тож якщо спробуємо поїздити навколо зони відпочинку… 165 00:10:44,176 --> 00:10:45,778 Ого, ось він! 166 00:10:45,845 --> 00:10:49,115 -Упевнений у собі. -Може насуватися шторм. 167 00:10:49,181 --> 00:10:54,053 Думаю, нам удасться досягнути цільового прибутку… 168 00:10:57,623 --> 00:11:03,095 Не всі пам'ятають, але… 169 00:11:04,363 --> 00:11:05,464 Вдалий час. 170 00:11:06,899 --> 00:11:07,733 Що? 171 00:11:10,036 --> 00:11:11,037 Знайомий? 172 00:11:11,570 --> 00:11:12,571 Так. 173 00:11:15,074 --> 00:11:16,175 Це божевілля. 174 00:11:18,244 --> 00:11:19,612 -Привіт. -Доброго ранку. 175 00:11:19,679 --> 00:11:20,713 Радий знайомству. 176 00:11:20,780 --> 00:11:24,016 Мене звати Алан. Відсьогодні я житиму з вами. 177 00:11:24,583 --> 00:11:26,118 Ми дуже раді. 178 00:11:26,652 --> 00:11:28,254 Мене звати Алан. 179 00:11:28,921 --> 00:11:32,458 Я працюю на міжнародну IT-компанію. 180 00:11:32,525 --> 00:11:33,592 АЛАН (29) З БРАЗИЛІЇ 181 00:11:33,659 --> 00:11:36,462 У мене є бразильське, італійське та японське коріння. 182 00:11:36,529 --> 00:11:39,932 Я вважаю себе бразильцем, але живу в Японії. 183 00:11:40,666 --> 00:11:42,535 Я досить напористий. 184 00:11:42,601 --> 00:11:46,639 Зустрівши людину свого типу, я скажу: «Ти мені подобаєшся». 185 00:11:48,107 --> 00:11:49,208 Я відчув іскру. 186 00:11:49,275 --> 00:11:50,543 Помиємо один одного? 187 00:11:50,609 --> 00:11:51,644 Хочеш? 188 00:11:51,711 --> 00:11:53,112 Ні, не можу. 189 00:11:57,249 --> 00:11:58,818 Божевілля. Можна сісти? 190 00:11:58,884 --> 00:12:00,753 -Сідай де завгодно. -Там? 191 00:12:00,820 --> 00:12:02,788 -Нехай сяде посередині. -Твій друг? 192 00:12:02,855 --> 00:12:03,756 Це мій друг. 193 00:12:05,391 --> 00:12:06,225 Ого, Усак! 194 00:12:08,027 --> 00:12:09,261 Боже мій. 195 00:12:09,328 --> 00:12:11,063 Обійми мене. Обіймімося. 196 00:12:11,831 --> 00:12:13,532 Божевілля якесь! 197 00:12:16,502 --> 00:12:19,105 Я такий щасливий. Я хочу всіх обійняти. 198 00:12:19,171 --> 00:12:20,973 Чим ви займались? 199 00:12:21,040 --> 00:12:22,374 Приємно познайомитись. 200 00:12:22,441 --> 00:12:24,210 -Радий знайомству. -Я Алан. 201 00:12:24,276 --> 00:12:25,111 Я Таехеон. 202 00:12:25,177 --> 00:12:26,078 -Як? -Таехеон. 203 00:12:26,145 --> 00:12:26,979 Таехеон? 204 00:12:27,046 --> 00:12:28,748 Радий знайомству. Я Алан. 205 00:12:28,814 --> 00:12:30,483 -Я Рьота. -О, Рьота. 206 00:12:31,283 --> 00:12:33,586 -Це божевілля, Даю. -Минуло багато часу. 207 00:12:33,652 --> 00:12:34,954 Це майже смішно. 208 00:12:35,788 --> 00:12:38,090 -Радий, що в тебе все добре. -Вони знайомі. 209 00:12:38,991 --> 00:12:40,326 -Це божевілля. -Як справи? 210 00:12:40,392 --> 00:12:41,794 -Радий знайомству. -Я теж. 211 00:12:42,394 --> 00:12:43,329 Я Сюн. 212 00:12:43,395 --> 00:12:44,497 -А? -Сюн. 213 00:12:44,563 --> 00:12:45,464 -Сюн? -Так. 214 00:12:45,531 --> 00:12:47,066 -Я Алан. -Радий знайомству. 215 00:12:47,133 --> 00:12:50,069 Незвично ходити навколо столу й обіймати людей. 216 00:12:50,136 --> 00:12:52,471 Я Алан. Радий знайомству. 217 00:12:52,538 --> 00:12:53,372 Я Генсей. 218 00:12:53,439 --> 00:12:54,840 -Генсей? -Я Алан. 219 00:12:54,907 --> 00:12:56,308 Приємно познайомитись. 220 00:12:56,375 --> 00:12:59,745 Це божевілля. Зачекайте, я надто гучно увірвався? 221 00:12:59,812 --> 00:13:02,214 Зовсім ні. Усе ідеально. 222 00:13:02,281 --> 00:13:03,415 Ти на всіх парах. 223 00:13:03,482 --> 00:13:04,683 Це надто божевільно. 224 00:13:05,851 --> 00:13:11,023 Алане, ти знаєш Усака й Дая? 225 00:13:11,090 --> 00:13:13,926 Так. Даю, як ми познайомились? 226 00:13:13,993 --> 00:13:17,696 Я написав тобі в інстаграм, бо ти був гарячий. 227 00:13:17,763 --> 00:13:19,031 Ах так? 228 00:13:19,098 --> 00:13:21,300 Я написав першим чи ти? Ти? 229 00:13:21,367 --> 00:13:22,201 Так. 230 00:13:22,268 --> 00:13:25,604 Але ти тоді з кимось зустрічався. 231 00:13:25,671 --> 00:13:26,572 Так. 232 00:13:26,639 --> 00:13:30,709 Відтоді ми підписані один на одного, але без дивної взаємодії. 233 00:13:30,776 --> 00:13:32,244 «Дивної взаємодії»? 234 00:13:34,880 --> 00:13:38,484 Я б не назвав наші стосунки дуже глибокими, 235 00:13:39,084 --> 00:13:43,422 але в нас був інтим. 236 00:13:44,657 --> 00:13:46,458 Тож вони переспали. 237 00:13:46,525 --> 00:13:47,593 Так. 238 00:13:47,660 --> 00:13:50,830 Це означає, що вони відчували потяг один до одного. 239 00:13:50,896 --> 00:13:51,831 Авжеж. 240 00:14:01,540 --> 00:14:03,876 Усаку, так нечесно. Дуже нечесно! 241 00:14:04,977 --> 00:14:06,478 Агов, зачекай. 242 00:14:08,581 --> 00:14:10,482 -Не обпечіться! -Тут гаряче! 243 00:14:11,450 --> 00:14:12,284 Носи так. 244 00:14:12,351 --> 00:14:14,019 -Поміняймося місцями. -Так. 245 00:14:15,454 --> 00:14:16,989 -Сюн. -Що? 246 00:14:17,056 --> 00:14:18,190 Мабуть, йому важко. 247 00:14:18,257 --> 00:14:21,060 -Ти вписуєшся краще за всіх. -Це неправда. 248 00:14:21,126 --> 00:14:25,097 -Не віриться, що ти щойно прибув. -Усе гаразд? Я не заважаю? 249 00:14:25,164 --> 00:14:26,932 -Ну, я не знаю… -Або знаєш… 250 00:14:26,999 --> 00:14:27,967 Заважаєш? Ні. 251 00:14:28,033 --> 00:14:28,901 Ні? 252 00:14:30,703 --> 00:14:32,271 Якщо подумати, 253 00:14:32,872 --> 00:14:35,174 наступний місяць буде незабутнім. 254 00:14:35,241 --> 00:14:39,345 -Такі можливості не часто бувають. -Це неймовірно. Мені дуже весело. 255 00:14:40,246 --> 00:14:43,983 -Так весело. Треба насолоджуватися, так? -Треба насолоджуватися. 256 00:14:46,785 --> 00:14:50,556 Чи вплине прибуття Алана 257 00:14:51,290 --> 00:14:53,726 позитивно на стосунки Сюна й Дая, 258 00:14:53,792 --> 00:14:56,362 чи завершить їх? 259 00:14:56,428 --> 00:15:00,499 Але почуття Сюна до Дая процвітають, правда? 260 00:15:00,566 --> 00:15:04,103 Сюн знає це краще за всіх. 261 00:15:04,169 --> 00:15:06,171 Але він не може прийняти це. 262 00:15:06,238 --> 00:15:09,842 Мабуть, Сюн веде зараз справжню внутрішню боротьбу. 263 00:15:10,409 --> 00:15:13,879 Сюну потрібно діяти не так, як у попередніх стосунках. 264 00:15:13,946 --> 00:15:15,714 Досі інші докладали зусиль… 265 00:15:15,781 --> 00:15:18,584 -Він був пасивним. -Так, він отримував кохання. 266 00:15:18,651 --> 00:15:21,553 Цікаво, чи може він зробити крок. 267 00:15:21,620 --> 00:15:23,789 Так багато всього відбувається. 268 00:15:23,856 --> 00:15:25,424 Так. 269 00:15:25,491 --> 00:15:27,726 -Будьмо! -Будьмо! 270 00:15:27,793 --> 00:15:29,261 -Будьмо! -Юху! 271 00:15:30,129 --> 00:15:31,230 Добре пахне. 272 00:15:33,265 --> 00:15:34,166 -Смачно. -Так. 273 00:15:34,233 --> 00:15:36,168 Хто твій тип? 274 00:15:36,235 --> 00:15:37,069 Мій тип? 275 00:15:38,170 --> 00:15:40,572 Людина з добрим обличчям, 276 00:15:41,140 --> 00:15:44,410 але пишним тілом. 277 00:15:45,010 --> 00:15:48,914 Простіше кажучи, я люблю великі сідниці. 278 00:15:50,316 --> 00:15:51,951 -Це означає… -Усак. 279 00:15:52,017 --> 00:15:53,585 -Сак-сак. -І Таехеон. 280 00:15:53,652 --> 00:15:55,087 -Так, Таехон теж. -Він великий. 281 00:15:55,154 --> 00:15:56,755 -Мої маленькі. -Ні. 282 00:15:56,822 --> 00:15:59,959 Сідниці стають більшими, якщо активно працювати разом. 283 00:16:00,459 --> 00:16:02,695 -Можливості безмежні. -Підсмажте, будь ласка. 284 00:16:02,761 --> 00:16:03,862 Підсмажте м'ясо. 285 00:16:03,929 --> 00:16:04,797 Гаразд. 286 00:16:06,332 --> 00:16:07,933 Чому ти приєднався до нас? 287 00:16:08,968 --> 00:16:12,538 Мені потрібно багато часу, щоб почати серйозні стосунки. 288 00:16:12,604 --> 00:16:15,607 Мені важливо мати хлопця. 289 00:16:16,141 --> 00:16:18,344 Але зараз мені 29… 290 00:16:19,011 --> 00:16:23,916 Я не хочу судити про те, що я можу й не можу зробити. 291 00:16:24,416 --> 00:16:28,854 Я подумав, що можу отримати досвід і почуття, яких у мене ніколи не було. 292 00:16:29,555 --> 00:16:30,856 Тому й прийшов. 293 00:16:30,923 --> 00:16:35,828 -Браво! Неймовірно! -Дякуємо, що приєднався. 294 00:16:35,894 --> 00:16:37,363 Звук аплодисментів 295 00:16:37,863 --> 00:16:39,164 тут дуже резонує. 296 00:16:41,333 --> 00:16:44,003 Він багато через що пройшов. 297 00:16:44,069 --> 00:16:46,705 На перший погляд, він здавався обмеженим, але його слова… 298 00:16:46,772 --> 00:16:48,707 Він стає симпатичнішим. 299 00:16:49,375 --> 00:16:51,310 Любов до себе є важливою. 300 00:16:51,377 --> 00:16:53,612 Я справді вірю, що вона важлива. 301 00:16:53,679 --> 00:16:57,483 Але я боюся стати егоцентричним. 302 00:16:58,117 --> 00:17:00,319 Наприклад, під час пандемії COVID-19. 303 00:17:00,386 --> 00:17:03,789 Гадаю, багато людей скаржилися на уряд, 304 00:17:03,856 --> 00:17:05,491 включаючи мою сім'ю. 305 00:17:06,425 --> 00:17:10,029 Але що ми можемо зробити без уряду? 306 00:17:10,095 --> 00:17:14,166 Не потрібно звинувачувати інших, треба робити те, що ти можеш, 307 00:17:14,233 --> 00:17:18,270 і дійти до того етапу, коли вони тобі не потрібні. 308 00:17:18,971 --> 00:17:22,408 Показуючи своє его, ми не стаємо егоїстами. 309 00:17:22,474 --> 00:17:24,309 Це те, що нам потрібно. 310 00:17:24,376 --> 00:17:26,612 Це те, чого ми просимо. 311 00:17:26,678 --> 00:17:29,048 Суспільство не зміниться, якщо не підіймати цю тему. 312 00:17:29,548 --> 00:17:33,185 -Не надто важко змінити суспільство? -Але воно має змінитися. 313 00:17:33,252 --> 00:17:36,822 Стояча вода починає цвісти. 314 00:17:36,889 --> 00:17:38,257 Потрібні зміни. 315 00:17:38,323 --> 00:17:40,492 Потік води забезпечує чистоту. 316 00:17:40,993 --> 00:17:44,563 Наше суспільство приносить користь більшості. 317 00:17:44,630 --> 00:17:48,967 Але такі думки — це неповага до більшості. 318 00:17:49,034 --> 00:17:50,869 Справа не в неповазі. 319 00:17:50,936 --> 00:17:54,840 Якщо тобі вигідно, ти можеш навіть не розуміти, що ти привілейований. 320 00:17:54,907 --> 00:17:57,810 Ти можеш так думати, 321 00:17:57,876 --> 00:18:02,414 але, дивлячись ЗМІ, я помічаю, що більшість людей 322 00:18:02,481 --> 00:18:06,952 стають тактовнішими з ЛГБТК-спільнотою. 323 00:18:07,453 --> 00:18:09,021 Ні, я не думаю, що… 324 00:18:09,088 --> 00:18:12,024 -Це твоя думка, Даю. -Так. 325 00:18:12,091 --> 00:18:17,930 Зрештою, що сильніше твоє переконання, розуміння та втілення його, 326 00:18:17,996 --> 00:18:20,766 що палкіше ти плекаєш те, що тобі важливо, 327 00:18:20,833 --> 00:18:22,568 то заразнішим це стає. 328 00:18:22,634 --> 00:18:23,635 Як і любов. 329 00:18:24,203 --> 00:18:26,672 У що я справді вірю… 330 00:18:26,738 --> 00:18:29,041 Прокидаючись щоранку, 331 00:18:29,108 --> 00:18:30,476 я сприймаю себе 332 00:18:31,009 --> 00:18:34,179 як людину, яка може впливати на те, яким буде світ. 333 00:18:34,246 --> 00:18:38,350 Я вірю, що світ, у якому я живу, повний любові. 334 00:18:39,051 --> 00:18:41,053 Це дуже просто. 335 00:18:42,754 --> 00:18:46,291 І… м'ясо приготувалося саме вчасно! 336 00:18:46,859 --> 00:18:47,693 Чудово! 337 00:18:50,329 --> 00:18:52,097 -Де палички? -Нумо їсти. 338 00:18:52,631 --> 00:18:55,067 Треба було додати розмарин. 339 00:18:55,134 --> 00:18:57,035 -У нас його немає. -Є. 340 00:18:57,102 --> 00:18:58,470 А? Розмарин? 341 00:18:59,037 --> 00:19:00,305 Може, орегано. 342 00:19:02,407 --> 00:19:04,209 Шкода, що не додали розмарин. 343 00:19:04,276 --> 00:19:05,611 Так, звучить добре. 344 00:19:06,378 --> 00:19:07,880 -Що сталося, Даю? -Це було… 345 00:19:07,946 --> 00:19:09,281 На думку Дая… 346 00:19:09,348 --> 00:19:10,849 Може, він засмучений. 347 00:19:11,517 --> 00:19:13,952 Передавайте тарілки. Я вас обслужу. 348 00:19:16,655 --> 00:19:17,656 Таке соковите. 349 00:19:17,723 --> 00:19:18,790 Дуже смачно. 350 00:19:18,857 --> 00:19:20,726 -Смачно? -Так. 351 00:19:23,061 --> 00:19:23,896 Дай п'ять. 352 00:19:25,130 --> 00:19:26,431 -Смачно? -Дякую. 353 00:19:26,498 --> 00:19:29,101 -Мені ще одне пиво. -Я в туалет. 354 00:19:29,168 --> 00:19:31,270 -Чудово, Сюне. -Дуже добре. 355 00:19:31,336 --> 00:19:33,138 Дуже добре. Це важливо. 356 00:19:33,639 --> 00:19:35,440 Дай буде радий. 357 00:19:38,544 --> 00:19:39,611 Даю. 358 00:19:39,678 --> 00:19:40,512 Сюне? 359 00:19:41,613 --> 00:19:42,915 Захотів тебе побачити. 360 00:19:44,950 --> 00:19:48,020 Мені треба було заспокоїтись. 361 00:19:52,457 --> 00:19:53,992 Багато що сталось, так? 362 00:19:54,993 --> 00:19:57,429 Я давно знаю Алана. 363 00:19:57,930 --> 00:20:00,332 Він завжди намагається все гарно й охайно узагальнити. 364 00:20:00,399 --> 00:20:01,366 Правда? 365 00:20:02,167 --> 00:20:05,904 Я не думаю, що життя таке охайне. 366 00:20:06,605 --> 00:20:08,574 Яка різниця, чи воно брудне? 367 00:20:08,640 --> 00:20:11,843 Гадаю, усе добре, поки ти справжній. 368 00:20:12,878 --> 00:20:13,712 Так. 369 00:20:15,447 --> 00:20:16,281 Я знаю. 370 00:20:18,550 --> 00:20:23,655 «Як можна щось знати, коли ти не відчував труднощів». 371 00:20:23,722 --> 00:20:25,224 Про мене так думають. 372 00:20:26,992 --> 00:20:31,597 Коли ти сидиш і слухаєш мене так, мені ще більше хочеться пізнати тебе. 373 00:20:32,631 --> 00:20:37,603 Не знаю, що зробило тебе таким, який ти зараз, 374 00:20:38,136 --> 00:20:42,341 але мають бути причини, інакше ти б не був собою. 375 00:20:43,141 --> 00:20:45,844 Ти відрізняєшся від усіх, кого я зустрічав. 376 00:20:47,746 --> 00:20:51,550 Гадаю, тебе спіткало щось значне й важке 377 00:20:51,617 --> 00:20:56,054 й ті часи змусили тебе стати сильним… 378 00:20:56,555 --> 00:20:58,690 і зробили тебе таким, який ти зараз. 379 00:20:59,224 --> 00:21:02,628 Сподіваюся, я почую про це колись. 380 00:21:04,062 --> 00:21:08,066 Якщо ти справді хочеш почути про це… 381 00:21:10,302 --> 00:21:14,139 -Думаю, я можу розповісти. -Як я можу не хотіти? 382 00:21:16,041 --> 00:21:17,476 Як я ріс? 383 00:21:17,542 --> 00:21:18,377 Так. 384 00:21:23,782 --> 00:21:25,150 З народження 385 00:21:26,251 --> 00:21:28,587 в мене не було батьків. 386 00:21:32,224 --> 00:21:33,058 Швидше за все, 387 00:21:34,059 --> 00:21:37,062 мене покинули немовлям. 388 00:21:38,130 --> 00:21:40,399 У дитячому будинку… 389 00:21:42,100 --> 00:21:45,304 Ось де мене залишили. 390 00:21:46,305 --> 00:21:47,406 -Правда? -Так. 391 00:21:49,174 --> 00:21:51,243 Я не впевнений, бо не пам'ятаю. 392 00:21:53,312 --> 00:21:54,346 І… 393 00:21:54,413 --> 00:21:58,216 Я виховувався в дитячому будинку до 18 років. 394 00:21:58,283 --> 00:21:59,618 У сиротинці? 395 00:21:59,685 --> 00:22:01,987 Так, щось таке. 396 00:22:02,487 --> 00:22:03,889 Навіть там… 397 00:22:06,792 --> 00:22:08,193 Я багато пережив. 398 00:22:08,260 --> 00:22:09,161 Не сумніваюсь. 399 00:22:10,295 --> 00:22:13,699 Я не знаю, що таке сім'я. 400 00:22:15,200 --> 00:22:19,638 Або що таке сімейна любов. У мене не було нормального життя. 401 00:22:20,639 --> 00:22:24,076 Я виріс, так і не зрозумівши, що таке здоровий глузд. 402 00:22:26,111 --> 00:22:27,012 І… 403 00:22:28,180 --> 00:22:29,114 Ну, 404 00:22:30,215 --> 00:22:31,616 після багатьох подій… 405 00:22:33,251 --> 00:22:37,856 я опинився в Токіо один. 406 00:22:39,958 --> 00:22:43,095 Останні п'ять років у Токіо… 407 00:22:45,030 --> 00:22:45,897 я був… 408 00:22:48,367 --> 00:22:49,234 вільним. 409 00:22:53,505 --> 00:22:54,339 Розумієш? 410 00:22:55,107 --> 00:22:56,808 Навіть уявити не можу. 411 00:23:01,380 --> 00:23:02,981 Я зіграю… 412 00:23:04,383 --> 00:23:05,884 щоб тебе заспокоїти. 413 00:23:05,951 --> 00:23:06,818 Ясно. 414 00:23:07,886 --> 00:23:08,720 Тож… 415 00:23:09,721 --> 00:23:10,622 Я заспокоююсь… 416 00:23:11,823 --> 00:23:13,058 коли граю. 417 00:23:13,825 --> 00:23:16,561 Ти милий. Ти зараз пишеш пісню? 418 00:24:23,862 --> 00:24:25,564 Повернемося до всіх? 419 00:24:25,630 --> 00:24:26,498 Чому ні. 420 00:24:27,699 --> 00:24:28,700 Ти заспокоївся? 421 00:24:29,734 --> 00:24:32,037 -Я заспокоївся завдяки тобі. -Це добре. 422 00:24:33,905 --> 00:24:34,873 Дякую. 423 00:24:34,940 --> 00:24:35,807 Так. 424 00:24:46,017 --> 00:24:48,587 Ти казав, що важливі для тебе люди 425 00:24:49,621 --> 00:24:51,256 померли. 426 00:24:52,123 --> 00:24:55,260 Можеш сказати, хто це був? 427 00:24:55,760 --> 00:24:57,229 Тато й дідусь. 428 00:24:57,295 --> 00:24:59,831 Я думав, що це можуть бути тато й дідусь. 429 00:25:00,732 --> 00:25:02,300 -Розумію. -Ну… 430 00:25:02,901 --> 00:25:06,104 Тато раптово захворів. 431 00:25:06,171 --> 00:25:09,975 Коли вже не міг терпіти, пішов до лікарні. 432 00:25:10,041 --> 00:25:12,611 Йому сказали, що йому залишилося жити три місяці. 433 00:25:13,111 --> 00:25:14,980 У нього був рак шлунка. 434 00:25:15,514 --> 00:25:19,084 Він не прожив навіть місяць. 435 00:25:19,684 --> 00:25:20,785 Боже мій. 436 00:25:20,852 --> 00:25:25,624 Укінці він був непритомний і не міг думати. 437 00:25:26,191 --> 00:25:30,061 Але тато сказав мені вкінці: «Я захоплююся тобою». 438 00:25:31,596 --> 00:25:32,430 Я був… 439 00:25:33,498 --> 00:25:36,034 Мабуть, тобі було важко. 440 00:25:43,074 --> 00:25:44,276 -Тобі це треба? -Так. 441 00:25:45,710 --> 00:25:47,579 Ще й рік не минув. 442 00:25:48,880 --> 00:25:53,251 Я не розмовляв із татом, відколи почав працювати. 443 00:25:54,219 --> 00:25:56,855 Я був досить незалежним. 444 00:25:58,356 --> 00:26:02,093 Я почав працювати замолоду й не міг часто їздити додому. 445 00:26:02,661 --> 00:26:06,231 Чесно кажучи, я не казав батькам, чим займався. 446 00:26:07,299 --> 00:26:10,769 Але вони все одно підтримували мене. 447 00:26:11,269 --> 00:26:12,904 Його останні слова були: 448 00:26:13,572 --> 00:26:16,007 «Я захоплююсь тобою…» 449 00:26:25,250 --> 00:26:29,754 Ніколи не знаєш, що трапиться в житті. 450 00:26:30,855 --> 00:26:35,760 Я хочу цінувати теперішній час, 451 00:26:36,928 --> 00:26:38,096 щоб не шкодувати. 452 00:26:39,898 --> 00:26:43,468 Я радий, що зустрів вас усіх. 453 00:26:48,106 --> 00:26:50,108 Потім помер і мій дідусь. 454 00:26:51,843 --> 00:26:57,148 Я думав, що це можливість, яку подарував мені тато. 455 00:26:58,783 --> 00:26:59,651 Так. 456 00:27:00,585 --> 00:27:02,587 Знаєш, я теж так думаю. 457 00:27:04,022 --> 00:27:05,123 Тож… 458 00:27:05,190 --> 00:27:06,858 Я вдячний татові. 459 00:27:13,565 --> 00:27:18,737 У кожного тут своя історія і досвід. 460 00:27:18,803 --> 00:27:20,338 Коли ми бачимо цю сторону… 461 00:27:20,405 --> 00:27:21,473 Розумієте? 462 00:27:21,539 --> 00:27:22,407 Це правда. 463 00:27:22,474 --> 00:27:28,613 Важко розповісти про себе на початку, особливо про слабкості або щось важливе. 464 00:27:28,680 --> 00:27:32,517 Але, стаючи друзями й розвиваючи почуття один до одного, 465 00:27:32,584 --> 00:27:35,587 вони відчувають упевненість, відкриваючись один одному. 466 00:27:35,654 --> 00:27:39,290 Дізнаючись про сторони Сюна й Генсея, про які ми не знаємо, 467 00:27:39,357 --> 00:27:41,059 ми усвідомлюємо, що інші, 468 00:27:41,126 --> 00:27:44,996 як-от Усак, Кадзуто й Таехеон, також мають такі сторони. 469 00:27:45,063 --> 00:27:47,732 -У кожного свій досвід. -Звісно. 470 00:27:47,799 --> 00:27:51,870 Це допомогло Сюну й Даю 471 00:27:51,936 --> 00:27:55,373 налагодити емоційний зв'язок. 472 00:27:55,440 --> 00:27:59,010 Здавалося, що вони були справжніми. 473 00:27:59,077 --> 00:28:00,945 Та сцена з піаніно. 474 00:28:01,012 --> 00:28:03,014 -Це був ніжний момент. -Було так мило. 475 00:28:03,081 --> 00:28:06,317 Це так гарно, правда? 476 00:28:06,384 --> 00:28:07,919 Наче в кіно. 477 00:28:07,986 --> 00:28:10,221 Так, наче кінопостер. 478 00:28:10,288 --> 00:28:13,258 Було навіть місце для назви. 479 00:28:13,324 --> 00:28:15,493 -І задня підсвітка. -У стилі Вонга Карвая. 480 00:28:15,560 --> 00:28:18,496 Хіба це було не мило, як Дай наблизився до нього? 481 00:28:18,563 --> 00:28:24,436 Як він запитав Сюна, чому він такий. Мені сподобалося, як Дай це зробив. 482 00:28:24,502 --> 00:28:27,372 Сюн теж сказав: «Я знаю». 483 00:28:28,573 --> 00:28:30,709 -Це мило. -Багато що відбулось. 484 00:28:30,775 --> 00:28:32,477 Їхній зв'язок став міцнішим. 485 00:28:32,544 --> 00:28:34,345 -Так, значно. -Дуже. 486 00:28:34,913 --> 00:28:37,716 Хіба не незручно позичати гроші в друзів? 487 00:28:37,782 --> 00:28:40,118 -Я б не міг. -Коли йдеться про гроші… 488 00:28:40,185 --> 00:28:41,152 Не в друзів. 489 00:28:41,219 --> 00:28:42,587 Це конденсат? 490 00:28:42,654 --> 00:28:43,888 Тут так мокро. 491 00:28:43,955 --> 00:28:47,225 Можна побачити їхній відчай… 492 00:28:47,292 --> 00:28:48,693 -Дзвінок. -Повідомлення. 493 00:28:48,760 --> 00:28:50,061 Пролунав дзвінок. 494 00:28:50,595 --> 00:28:51,629 Що? 495 00:28:51,696 --> 00:28:53,765 -«Для вас повідомлення». -Хочеш це з'їсти? 496 00:28:53,832 --> 00:28:55,467 -Я хочу хліба. -Гаразд. 497 00:28:55,533 --> 00:28:56,401 Що там? 498 00:28:57,335 --> 00:28:58,169 Що таке? 499 00:28:58,737 --> 00:28:59,938 -Що? -Кажи. 500 00:29:00,839 --> 00:29:03,975 «Завтра у двох із вас буде приватне побачення». 501 00:29:04,042 --> 00:29:05,276 Боже мій! 502 00:29:05,343 --> 00:29:06,778 Там так написано? 503 00:29:06,845 --> 00:29:08,046 Ось як усе відбувається? 504 00:29:08,113 --> 00:29:09,581 -Чудово! -Неочікувано. 505 00:29:09,647 --> 00:29:11,750 -Зненацька. Боже! -Гаразд. 506 00:29:12,550 --> 00:29:16,321 «Напишіть на листочку ім'я людини, з якою хочете піти». 507 00:29:17,055 --> 00:29:18,757 -Божевілля. -Усі можуть написати? 508 00:29:18,823 --> 00:29:20,058 -Мабуть. -Ого! 509 00:29:20,558 --> 00:29:21,392 Що? 510 00:29:21,459 --> 00:29:23,962 -Я дуже хотів у «Діснейленд». -Слухайте. 511 00:29:24,462 --> 00:29:30,535 «Ви можете піти на побачення, лише якщо почуття взаємні». 512 00:29:31,903 --> 00:29:34,606 -Може, я напишу власне ім'я. -Власне? 513 00:29:35,206 --> 00:29:39,077 «Оголошення буде зроблено завтра». 514 00:29:39,144 --> 00:29:40,145 Вам подобається? 515 00:29:40,211 --> 00:29:42,013 Дуже! 516 00:29:42,080 --> 00:29:43,882 Це надто раптово. 517 00:29:43,948 --> 00:29:45,550 Але дуже цікаво. 518 00:29:46,251 --> 00:29:50,088 -Нарешті вони покажуть, що відчувають. -Може бути взаємне кохання. 519 00:29:50,155 --> 00:29:52,957 Відкрившись, вони можуть дивитись на речі інакше. 520 00:29:53,024 --> 00:29:54,125 Так. 521 00:30:56,487 --> 00:30:59,257 Гадаю, Дай і Сюн мають хороші шанси, так? 522 00:30:59,324 --> 00:31:00,491 Дай і Сюн, так. 523 00:31:00,558 --> 00:31:05,129 -Якщо вони не будуть разом, я здивуюсь. -Так, це не матиме сенсу. 524 00:31:05,196 --> 00:31:07,165 Сподіваюся, вони будуть разом. 525 00:31:11,836 --> 00:31:14,739 «Завтра у двох із вас буде приватне побачення». 526 00:31:14,806 --> 00:31:15,707 Боже мій. 527 00:31:17,242 --> 00:31:20,979 «Напишіть на листочку ім'я людини, з якою хочете піти. 528 00:31:23,615 --> 00:31:29,954 Ви можете піти на побачення, лише якщо почуття взаємні». 529 00:31:34,459 --> 00:31:35,994 Прочитай, Усаку. 530 00:31:36,060 --> 00:31:36,895 Гаразд. 531 00:31:38,096 --> 00:31:40,965 -«Доброго ранку». -Доброго ранку. 532 00:31:41,032 --> 00:31:44,369 «Ми оголосимо пари, які можуть піти на побачення». 533 00:31:45,203 --> 00:31:46,671 Це якось неочікувано. 534 00:31:47,272 --> 00:31:48,139 Ого. 535 00:31:49,307 --> 00:31:51,442 -Я не хочу цього робити. -Згоден. 536 00:31:52,443 --> 00:31:53,845 Я дуже нервую. 537 00:31:53,912 --> 00:31:55,146 Перша пара… 538 00:31:57,815 --> 00:31:59,083 Сюн. 539 00:32:04,722 --> 00:32:05,623 Гаразд. 540 00:32:05,690 --> 00:32:06,791 Живіт болить. 541 00:32:06,858 --> 00:32:08,459 Сюн знає, хто це, правда? 542 00:32:08,526 --> 00:32:09,694 Так. 543 00:32:09,761 --> 00:32:11,863 -Пощастило! -Так, має знати. 544 00:32:13,598 --> 00:32:16,501 Партнер Сюна… 545 00:32:26,811 --> 00:32:27,745 -Хто? -Дай. 546 00:32:27,812 --> 00:32:29,080 Дякувати Богу! 547 00:32:29,147 --> 00:32:32,917 ПЕРША ПАРА — СЮН І ДАЙ 548 00:32:32,984 --> 00:32:34,452 Мені полегшало. 549 00:32:34,519 --> 00:32:35,553 Вітаю! 550 00:32:36,587 --> 00:32:39,223 Так, це, звісно, було очевидно. 551 00:32:39,290 --> 00:32:41,459 Усак зробив довгу паузу. 552 00:32:42,060 --> 00:32:42,927 Так. 553 00:32:45,797 --> 00:32:47,298 Це було очікувано. 554 00:32:47,865 --> 00:32:50,335 Я знав, що Сюн напише «Дай». 555 00:32:50,401 --> 00:32:55,540 Побачивши Сюна, я відчув, що йому подобається Дай. 556 00:32:55,606 --> 00:32:57,742 Або він закохується в нього. 557 00:32:58,543 --> 00:33:01,579 Ти сказав: «Перша пара». Є ще й друга? 558 00:33:01,646 --> 00:33:02,880 Гаразд, я натисну. 559 00:33:03,448 --> 00:33:05,316 Мене цікавить друга пара. 560 00:33:07,118 --> 00:33:13,591 Я вибрав Рьоту, бо завжди хотів поговорити з ним. 561 00:33:14,492 --> 00:33:16,995 РЬОТА ВІД ГЕНСЕЯ 562 00:33:17,061 --> 00:33:19,931 Я написав «Усак». 563 00:33:20,431 --> 00:33:22,433 Я вважаю його непередбачуваним. 564 00:33:22,967 --> 00:33:26,637 Коли я побачив Усака з морозивом, мені це здалося милим. 565 00:33:34,612 --> 00:33:35,446 «Ось і все». 566 00:33:37,915 --> 00:33:38,950 Усе? 567 00:33:39,017 --> 00:33:40,218 Так написано? 568 00:33:40,284 --> 00:33:41,786 Так написано. 569 00:33:44,155 --> 00:33:45,523 Я неправильно зрозумів? 570 00:33:45,590 --> 00:33:49,727 Може бути, що я не зацікавив його? 571 00:33:49,794 --> 00:33:50,628 Чи ні? 572 00:33:51,262 --> 00:33:54,298 Я просто вигадав це все? 573 00:33:55,400 --> 00:33:56,934 Так і було? 574 00:33:59,137 --> 00:34:03,441 Генсей указав Рьоту, але зрештою залишився здивованим. 575 00:34:03,508 --> 00:34:08,613 «Якщо він не написав моє ім'я, то я неправильно зрозумів?» 576 00:34:08,679 --> 00:34:11,182 -Ось що сталося. -Цікаво, який шлях він вибере. 577 00:34:11,249 --> 00:34:13,017 Він здасться? 578 00:34:13,084 --> 00:34:16,654 Чи усвідомить, що йому справді подобається Рьота? 579 00:34:16,721 --> 00:34:18,689 Цікаво. 580 00:34:18,756 --> 00:34:20,291 -Розважтесь. -Нам треба прощатись? 581 00:34:20,358 --> 00:34:21,626 -Розважайтесь. -До зустрічі. 582 00:34:21,692 --> 00:34:22,827 -Розважтесь. -Побачимось. 583 00:34:22,894 --> 00:34:24,062 Розважайтесь. 584 00:34:24,896 --> 00:34:25,730 Як мило. 585 00:34:26,531 --> 00:34:29,333 Вони, мабуть, у захваті. Ми також. 586 00:34:30,735 --> 00:34:31,569 Вони милі. 587 00:34:36,441 --> 00:34:40,311 Я щасливий, що ти захотів піти на побачення зі мною. 588 00:34:40,878 --> 00:34:43,514 У мене не було іншого вибору. 589 00:34:43,581 --> 00:34:48,052 Агов, ти міг просто сказати: «Я хотів піти з тобою». 590 00:34:49,020 --> 00:34:50,354 ЙОКОГАМА «ФУКУМАНЕН» 591 00:34:50,388 --> 00:34:51,222 Поїмо. 592 00:34:52,723 --> 00:34:56,594 Я думав про це вчора у ванній. 593 00:34:56,661 --> 00:34:59,530 Я подумав, що ти не дуже добре 594 00:35:00,231 --> 00:35:02,200 демонструєш емоції. 595 00:35:02,767 --> 00:35:03,768 -Розумієш? -Правда? 596 00:35:03,835 --> 00:35:05,903 Я часто думав так спочатку. 597 00:35:06,604 --> 00:35:08,539 Тоді ти мене не цікавив. 598 00:35:08,606 --> 00:35:12,977 Так, може, я тебе тоді не цікавив. 599 00:35:13,478 --> 00:35:16,047 Я не отримував реакції від тебе. 600 00:35:16,114 --> 00:35:19,784 Я радий, що помилився. 601 00:35:21,752 --> 00:35:24,622 Я був досить наполегливим. 602 00:35:27,391 --> 00:35:31,462 Тебе колись так переслідували? 603 00:35:34,532 --> 00:35:35,466 Так, 604 00:35:36,100 --> 00:35:39,170 але я не був зацікавлений, тож просто пішов. 605 00:35:39,904 --> 00:35:41,606 Що ти можеш зробити, так? 606 00:35:41,672 --> 00:35:42,507 Так. 607 00:35:43,141 --> 00:35:47,311 Я не люблю, коли мене переслідують. 608 00:35:49,580 --> 00:35:51,182 Поки ми не зустрічаємось, 609 00:35:51,249 --> 00:35:53,885 мені байдуже, що я на десятому рівні, а ти на нульовому. 610 00:35:54,819 --> 00:35:55,953 -Гаразд. -Розумієш? 611 00:35:56,020 --> 00:35:58,489 -Я про наші почуття. -Розумію. 612 00:35:58,556 --> 00:36:00,791 Якщо ми зустрічаємось, має бути 50/50. 613 00:36:01,526 --> 00:36:02,960 Тож, усе перевернулось? 614 00:36:03,561 --> 00:36:05,196 Зараз твій рівень… 615 00:36:06,497 --> 00:36:07,632 десь восьмий. 616 00:36:08,199 --> 00:36:10,935 Чому ти так кажеш? Це досить зухвало. 617 00:36:11,002 --> 00:36:13,638 Ти не знаєш, чи я на восьмому, чи другому рівні. 618 00:36:13,704 --> 00:36:16,240 Але ти показуєш свої почуття більше, ніж я. 619 00:36:16,307 --> 00:36:17,475 -Це правда. -Так. 620 00:36:17,975 --> 00:36:19,610 Я не звик до цього. 621 00:36:21,546 --> 00:36:22,813 Я цього не вмію. 622 00:36:26,817 --> 00:36:29,420 -Думаю, вони збалансовують один одного. -Гарна пара. 623 00:36:29,487 --> 00:36:31,255 Дай може більше жартувати. 624 00:36:31,322 --> 00:36:34,258 Так, вони будують міцні стосунки. 625 00:36:34,725 --> 00:36:35,726 АКВАМУЗЕЙ 626 00:36:35,793 --> 00:36:38,129 Давно я не був в океанаріумі. 627 00:36:39,363 --> 00:36:41,465 Цікаво, що вона робить. 628 00:36:43,501 --> 00:36:45,303 Я ніколи не бачив такої риби. 629 00:36:45,903 --> 00:36:47,405 -Вона ховається. -Клас. 630 00:36:47,471 --> 00:36:49,540 -Поглянь! Тут є акули. -Ого. 631 00:36:50,908 --> 00:36:51,809 Вона велетенська. 632 00:36:51,876 --> 00:36:54,779 У таких океанаріумах весело, правда? 633 00:36:54,845 --> 00:36:57,081 -Дуже весело. -Їхні стосунки. 634 00:36:57,148 --> 00:36:59,450 Вони дивляться на відображення один одного в склі. 635 00:36:59,517 --> 00:37:00,885 Розумію тебе. 636 00:37:00,952 --> 00:37:02,153 Дуже мило! 637 00:37:02,787 --> 00:37:04,689 Цікаво, чи вони швидко плавають. 638 00:37:04,755 --> 00:37:06,557 О, вони пливуть! 639 00:37:07,091 --> 00:37:08,292 Вони чарівні! 640 00:37:09,126 --> 00:37:12,863 Вони наближаються! Клас! Вони грають разом. 641 00:37:13,431 --> 00:37:17,335 Що? Він живий? Він такий милий. 642 00:37:17,868 --> 00:37:18,903 Хіба не милий? 643 00:37:20,504 --> 00:37:21,806 Цікаво, чи він ситий. 644 00:37:24,041 --> 00:37:24,909 Так, милий. 645 00:37:26,577 --> 00:37:30,114 Глянь на них. Він рухається! 646 00:37:30,648 --> 00:37:31,482 Мило. 647 00:37:32,183 --> 00:37:33,718 Такі милі! 648 00:37:35,820 --> 00:37:36,954 Хочу сфотографувати. 649 00:37:40,958 --> 00:37:43,194 Смачно? 650 00:37:44,629 --> 00:37:45,496 Смачно? 651 00:37:46,063 --> 00:37:47,198 Так мило. 652 00:37:54,905 --> 00:37:57,141 Ти написав моє ім'я на листочку, 653 00:37:57,642 --> 00:38:00,578 поклав його в кошик, й ось ми тут. 654 00:38:00,645 --> 00:38:03,447 Це важливо для мене. 655 00:38:04,215 --> 00:38:07,918 Якщо твої почуття до мене не змінилися після цього, 656 00:38:07,985 --> 00:38:09,754 це не повинно бути очевидним, 657 00:38:11,155 --> 00:38:15,826 але я буду щасливим, якщо ти відверто розкажеш про свої почуття. 658 00:38:17,094 --> 00:38:17,928 Як сьогодні. 659 00:38:18,529 --> 00:38:20,965 Я був такий щасливий. 660 00:38:21,599 --> 00:38:22,433 Зрозуміло. 661 00:38:22,500 --> 00:38:24,568 Авжеж. Це очевидно. 662 00:38:25,369 --> 00:38:27,038 Це зробить мене щасливим. 663 00:38:28,806 --> 00:38:31,008 Я зараз дуже щасливий. 664 00:38:31,809 --> 00:38:32,877 -Справді? -Так. 665 00:38:33,377 --> 00:38:34,645 Я почуваюся щасливим. 666 00:38:38,082 --> 00:38:40,751 Ти дуже важливий для мене. 667 00:38:43,721 --> 00:38:44,555 Дякую. 668 00:38:45,756 --> 00:38:46,590 «Дякую»? 669 00:38:47,224 --> 00:38:48,092 Це все? 670 00:38:55,866 --> 00:38:58,336 Що це? Що ти робиш? 671 00:38:59,670 --> 00:39:00,805 Я думаю. 672 00:39:00,871 --> 00:39:02,106 Справді? 673 00:39:03,507 --> 00:39:04,342 Про що? 674 00:39:05,776 --> 00:39:07,244 -Знаєш що? -Так. 675 00:39:09,146 --> 00:39:10,047 Ну… 676 00:39:10,915 --> 00:39:12,516 -Скажи мені. -Ні. 677 00:39:12,583 --> 00:39:14,085 Ти сказав: «Знаєш що?» 678 00:39:16,454 --> 00:39:17,321 Що? 679 00:39:24,929 --> 00:39:28,165 Я побачив дещо погане в ньому. 680 00:39:28,766 --> 00:39:31,168 Це остудило мої почуття. 681 00:39:32,269 --> 00:39:33,804 Що? 682 00:39:33,871 --> 00:39:35,473 -Що? -Чому? 683 00:39:35,539 --> 00:39:37,274 -Коли це сталось? -Коли? 684 00:39:37,341 --> 00:39:38,509 Агов, Сюне! 685 00:39:38,576 --> 00:39:39,610 У чому проблема? 686 00:39:39,677 --> 00:39:41,645 Покажіть ще хоч десять хвилин. 687 00:39:41,712 --> 00:39:43,514 -Розумію тебе. -Серйозно. 688 00:39:49,920 --> 00:39:53,657 Переклад субтитрів: Олександр Передерій