1 00:00:09,009 --> 00:00:12,078 „Teď vám řekneme, kdo se dneska dostane na rande.“ 2 00:00:14,881 --> 00:00:16,116 Kazuto a… 3 00:00:18,418 --> 00:00:19,953 Chci tě vzít na rande. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,622 RJÓTA (28) MODEL A VEDOUCÍ KAVÁRNY 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,592 Když jsem ale uviděl Kazuta, hned mi učaroval. 6 00:00:25,658 --> 00:00:28,294 ALAN (29) BRAZILEC, ZAMĚSTNANEC V IT FIRMĚ 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,930 Napíšu, že bych chtěl jít… 8 00:00:30,997 --> 00:00:32,499 s tebou, Kazuto. 9 00:00:32,565 --> 00:00:35,168 USAK (36) TANEČNÍK V KLUBU 10 00:00:35,235 --> 00:00:40,006 PRVNÍ PÁR KAZUTO A… 11 00:00:43,743 --> 00:00:47,647 Paráda! Ty jo, já mám takovou radost! 12 00:00:47,714 --> 00:00:48,848 KAZUTO A ALAN 13 00:00:49,716 --> 00:00:50,750 Jsem to já. 14 00:00:53,253 --> 00:00:55,455 - Takže Alan. - To dává smysl. 15 00:00:55,522 --> 00:00:57,624 Toho Kazuto oslovil jako první. 16 00:00:57,690 --> 00:00:58,858 Alane! 17 00:00:59,426 --> 00:01:00,794 To je bomba! 18 00:01:06,299 --> 00:01:08,868 DAI (23) VYSOKOŠKOLÁK 19 00:01:08,935 --> 00:01:10,937 ŠUN (23) UMĚLEC 20 00:01:20,380 --> 00:01:21,481 „A to je všechno.“ 21 00:01:21,548 --> 00:01:22,682 Cože? To jako fakt? 22 00:01:23,249 --> 00:01:24,484 Prý je to všechno. 23 00:01:25,185 --> 00:01:28,788 - To je všechno? Cože? - To snad ne! To myslí vážně? 24 00:01:28,855 --> 00:01:33,059 Takže Šun už o Daie úplně ztratil zájem. 25 00:01:41,601 --> 00:01:42,435 Cože? 26 00:01:43,269 --> 00:01:44,237 Chápu. 27 00:01:45,338 --> 00:01:46,339 Tak jo… 28 00:01:52,445 --> 00:01:53,713 Pojďme. 29 00:01:53,780 --> 00:01:55,115 Nemám ti vzít tašku? 30 00:01:55,181 --> 00:01:56,883 - Nemusíš. - Aspoň tuhle. 31 00:03:09,556 --> 00:03:14,160 BOYFRIEND 32 00:03:27,140 --> 00:03:29,409 Já už vážně ničemu nerozumím. 33 00:03:30,043 --> 00:03:32,312 TO JE VŠECHNO 34 00:03:43,456 --> 00:03:44,591 RJÓTA (28) 35 00:03:44,657 --> 00:03:46,392 Fakt jsem s ním chtěl jít já. 36 00:03:49,229 --> 00:03:52,232 Budou spolu přes noc. To může znamenat jen jedno. 37 00:04:10,917 --> 00:04:12,518 ŠUN 38 00:04:16,956 --> 00:04:18,491 - Promluvíme si? - Fajn. 39 00:04:20,860 --> 00:04:21,694 Kde? 40 00:04:21,761 --> 00:04:23,029 - Cože? - Kde? 41 00:04:23,096 --> 00:04:24,297 - V jídelně. - Fajn. 42 00:04:27,033 --> 00:04:28,001 Co se stalo? 43 00:04:29,235 --> 00:04:30,203 Myslím dneska. 44 00:04:30,837 --> 00:04:31,838 Co chceš vědět? 45 00:04:33,106 --> 00:04:35,041 - Proč jsem si tě nevybral? - Jo. 46 00:04:37,176 --> 00:04:40,446 Hodně jsem o tom přemýšlel a došel jsem k tomu, 47 00:04:40,513 --> 00:04:42,215 že to není dobrý nápad. 48 00:04:45,885 --> 00:04:48,454 Zajímá mě, jak jsi na to přišel. 49 00:04:49,255 --> 00:04:51,224 Od začátku jsi mi připadal 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,727 jako někdo, kdo nebývá často mrzutý. 51 00:04:54,794 --> 00:04:57,697 Podle tvých reakcí a nálad jsem usoudil, 52 00:04:58,765 --> 00:05:00,767 že se od sebe až moc lišíme. 53 00:05:01,267 --> 00:05:03,269 Vzpomínáš si na to naše rande? 54 00:05:03,336 --> 00:05:04,170 Jo. 55 00:05:05,171 --> 00:05:06,306 Ten je krásný! 56 00:05:06,372 --> 00:05:07,340 Že jo? 57 00:05:08,508 --> 00:05:10,043 Ty jsou rozkošné! 58 00:05:10,109 --> 00:05:11,010 Chutná vám? 59 00:05:11,811 --> 00:05:12,712 Je to mňamka? 60 00:05:13,479 --> 00:05:14,314 Co? 61 00:05:14,380 --> 00:05:16,149 To jsou miláčci. 62 00:05:16,683 --> 00:05:18,584 Sotva se s tebou začnu bavit, 63 00:05:19,118 --> 00:05:22,288 narazím na to, jak jsme rozdílní. 64 00:05:22,355 --> 00:05:25,892 Chvilku je mi fajn, a hned nato dostanu depku. 65 00:05:26,526 --> 00:05:28,328 Je to začarovaný kruh. 66 00:05:29,429 --> 00:05:32,031 A strašně mě to vyčerpává. 67 00:05:35,034 --> 00:05:38,871 Chci být s někým, s kým budu na stejné vlně. 68 00:05:38,938 --> 00:05:40,973 Nepotřebuju si furt povídat. 69 00:05:41,474 --> 00:05:44,210 Prostě si nemyslím, 70 00:05:46,045 --> 00:05:48,781 že bychom se k sobě hodili. 71 00:05:49,682 --> 00:05:51,517 Proto by podle mě bylo lepší… 72 00:05:57,123 --> 00:05:58,324 kdybychom zůstali… 73 00:05:59,892 --> 00:06:01,394 jenom kamarádi. 74 00:06:06,099 --> 00:06:06,999 Takže tak. 75 00:06:08,668 --> 00:06:10,503 Víš, jak jsme se včera objali, 76 00:06:10,570 --> 00:06:13,539 než jsme šli na noc každý k sobě? 77 00:06:14,140 --> 00:06:16,275 Já se takhle chovám jen k lidem, 78 00:06:16,342 --> 00:06:20,580 ke kterým cítím něco víc 79 00:06:20,646 --> 00:06:22,315 než jen přátelství. 80 00:06:24,350 --> 00:06:26,986 Dneska jsem o tom na pokoji přemýšlel. 81 00:06:28,654 --> 00:06:31,457 Jestli ses ale vážně rozhodl, 82 00:06:32,058 --> 00:06:35,962 že chceš, abychom byli jenom kámoši, 83 00:06:36,028 --> 00:06:38,297 a jsi si tím doopravdy jistý, 84 00:06:38,364 --> 00:06:40,366 jsem se s tím ochotný smířit. 85 00:06:41,267 --> 00:06:43,736 Fakt to teda chceš utnout 86 00:06:43,803 --> 00:06:48,541 a začít zase s čistým štítem jako kamarádi? 87 00:06:52,779 --> 00:06:53,713 Jo. 88 00:06:58,351 --> 00:06:59,252 Dobře. 89 00:07:00,119 --> 00:07:01,087 Tak… 90 00:07:05,591 --> 00:07:06,592 Fajn. 91 00:07:07,693 --> 00:07:09,629 Děkuju za upřímnost. 92 00:07:15,268 --> 00:07:18,538 ŠUN DAI 93 00:07:18,604 --> 00:07:20,106 To je tak smutné! 94 00:07:20,173 --> 00:07:25,845 Vážně jsem ale rád, že se Dai rozhodl stáhnout. 95 00:07:25,912 --> 00:07:29,549 Spousta lidí by to nedokázala, že ne? 96 00:07:29,615 --> 00:07:30,983 Podle mě ne. 97 00:07:31,050 --> 00:07:33,319 Kdyby se dál dožadoval vysvětlení, 98 00:07:33,386 --> 00:07:36,722 akorát by ho tím ještě víc popudil. 99 00:07:36,789 --> 00:07:40,393 - Přesně. Udělal dobře. - Proto bylo lepší ustoupit. 100 00:07:40,460 --> 00:07:44,730 Zrovna v akváriu je ale těžké nemluvit, nemyslíte? 101 00:07:44,797 --> 00:07:47,467 - To teda. - Tam vás to k tomu přímo nutí. 102 00:07:47,533 --> 00:07:51,971 V galerii můžete jen zadumaně pokyvovat hlavou. 103 00:07:52,038 --> 00:07:54,173 - Jasně. - Ale v akváriu… 104 00:07:54,240 --> 00:07:56,809 - Všechno komentujete. - A rozplýváte se. 105 00:07:56,876 --> 00:08:00,213 - Má to s ním těžké. - Třeba to bude mít opačný účinek. 106 00:08:00,279 --> 00:08:04,450 Když se Dai stáhne, možná Šunovi dojde, o co přišel. 107 00:08:04,517 --> 00:08:06,719 - Podle mě by se to stát mohlo. - Jo. 108 00:08:21,434 --> 00:08:22,368 Ahoj. 109 00:08:22,435 --> 00:08:23,302 Nazdar. 110 00:08:23,836 --> 00:08:25,972 - Byl jsi na pokoji? - Jo. 111 00:08:26,038 --> 00:08:27,273 Co jsi tam dělal? 112 00:08:27,773 --> 00:08:29,909 Jen jsem si chvilku kreslil. 113 00:08:29,976 --> 00:08:30,843 Jo? 114 00:08:32,945 --> 00:08:34,847 - Jak se dneska máš? - Dneska? 115 00:08:34,914 --> 00:08:35,815 Jo. 116 00:08:35,882 --> 00:08:37,984 Je mi strašně. 117 00:08:38,050 --> 00:08:40,253 Jak to zvládáš ty? 118 00:08:43,256 --> 00:08:45,324 PRVNÍ PÁR KAZUTO A ALAN 119 00:08:47,760 --> 00:08:50,029 Tušil jsem, že si vybere jeho. 120 00:08:51,130 --> 00:08:52,431 Ale pořád mě to štve. 121 00:08:54,800 --> 00:08:57,003 Ty jsi taky napsal Kazutovo jméno? 122 00:08:57,069 --> 00:08:58,237 - Jo. - Aha. 123 00:08:58,304 --> 00:09:03,075 Když mu Alan včera přede všema řekl, že o něj má zájem, 124 00:09:03,876 --> 00:09:07,013 uvědomil jsem si, že o něj nechci přijít. 125 00:09:07,079 --> 00:09:08,948 Došlo mi, co k němu cítím. 126 00:09:09,515 --> 00:09:12,051 Na Kazuta ale podle všeho 127 00:09:12,685 --> 00:09:15,688 udělala dojem spíš Alanova odvaha. 128 00:09:15,755 --> 00:09:16,722 jasně. 129 00:09:18,457 --> 00:09:19,458 Vypadá to tak. 130 00:09:21,861 --> 00:09:24,830 Myslíš, že mají dvě postele, nebo letiště? 131 00:09:25,398 --> 00:09:26,799 Doufám, že dvě. 132 00:09:28,234 --> 00:09:30,269 - Já taky. - Snad máme pravdu. 133 00:09:32,004 --> 00:09:32,838 Snad jo. 134 00:09:32,905 --> 00:09:34,340 Ti jsou rozkošní! 135 00:09:34,407 --> 00:09:35,308 Já vím. 136 00:09:35,374 --> 00:09:38,477 Je fakt, že počet postelí je klíčový. 137 00:09:38,544 --> 00:09:40,279 - To teda! - Určuje atmosféru. 138 00:09:40,346 --> 00:09:44,383 Když s někým sdílíte postel, i když jste neměli nic v plánu… 139 00:09:44,450 --> 00:09:46,285 - Pěkně hřeje. - Vzrušíte se. 140 00:09:46,352 --> 00:09:50,056 Jak se podle vás ten náš troufalec zachová teď? 141 00:09:50,122 --> 00:09:51,824 Promění se v gentlemana? 142 00:09:51,891 --> 00:09:53,559 - Jo… - Nebo se na něj vrhne? 143 00:09:53,626 --> 00:09:55,595 To mě taky zajímá! 144 00:09:56,395 --> 00:09:57,396 „Zekú.“ 145 00:09:58,631 --> 00:10:00,199 Ty jo, já se tak těším! 146 00:10:05,771 --> 00:10:06,706 Ty kráso! 147 00:10:06,772 --> 00:10:08,808 Není to bomba? Jsem fakt nadšenej. 148 00:10:08,874 --> 00:10:09,909 Počkej. 149 00:10:09,976 --> 00:10:11,510 Není to vana? 150 00:10:12,578 --> 00:10:13,813 Máme tu lázně! 151 00:10:14,547 --> 00:10:15,548 Počkat! 152 00:10:16,115 --> 00:10:17,817 Ta je asi jenom pro nás, ne? 153 00:10:17,883 --> 00:10:20,019 - Ty vole… - Je to tu boží, že? 154 00:10:20,086 --> 00:10:21,454 - Jo. - Kterou chceš? 155 00:10:21,520 --> 00:10:22,855 Mně je to jedno. 156 00:10:23,356 --> 00:10:25,191 Tak je to skoro letiště, Usaku. 157 00:10:26,058 --> 00:10:28,961 Nepřirazíme je k sobě? Ať nám v noci není smutno. 158 00:10:29,528 --> 00:10:30,663 Pojď mi pomoct. 159 00:10:30,730 --> 00:10:32,365 - Jde to samo. - Mně vůbec. 160 00:10:32,431 --> 00:10:33,633 Ne? Jak to? 161 00:10:35,601 --> 00:10:37,036 - Pohnula se? - Jo. 162 00:10:38,704 --> 00:10:39,572 Super. 163 00:10:40,406 --> 00:10:43,476 - A teď už je to vážně letiště. - Promiň, Usaku. 164 00:10:46,512 --> 00:10:47,913 Ty jsi míšenec, Alane? 165 00:10:47,980 --> 00:10:50,116 Táta je napůl Ital a napůl Brazilec. 166 00:10:50,783 --> 00:10:53,419 A máma je Brazilka japonského původu. 167 00:10:54,453 --> 00:10:56,689 Už od svých dvou let ale žiju tady. 168 00:10:56,756 --> 00:10:59,025 - Ale narodil ses v Brazílii. - Jo. 169 00:10:59,091 --> 00:11:01,160 Pak už jsem tam ale nikdy nebyl. 170 00:11:01,227 --> 00:11:02,561 - Vážně ne? - Ne. 171 00:11:02,628 --> 00:11:03,529 Ale láká tě to? 172 00:11:03,596 --> 00:11:06,432 To si piš. Aspoň jednou se tam chci podívat. 173 00:11:07,233 --> 00:11:11,103 Víš, že tátu jsem neviděl od svých šesti let? 174 00:11:11,804 --> 00:11:13,039 Chci ho navštívit. 175 00:11:14,206 --> 00:11:18,277 Když mi bylo šest, bohužel ho chytila policie a zatkli ho. 176 00:11:18,844 --> 00:11:21,814 Tehdy mi přikázal, 177 00:11:21,881 --> 00:11:24,784 abych se postaral o svoji mladší sestru. 178 00:11:24,850 --> 00:11:27,520 Teda spíš mě o to požádal. 179 00:11:28,187 --> 00:11:32,224 Prostě mi vysvětlil, že odteď jsem pánem domu já, 180 00:11:34,160 --> 00:11:36,829 a s omluvou dal všechno na starost mně. 181 00:11:36,896 --> 00:11:39,098 Nic víc mi po něm nezbylo. 182 00:11:39,165 --> 00:11:43,402 Teď už mě s ním spojuje jenom tenhle slib. 183 00:11:44,136 --> 00:11:46,806 Máma musela od rána do večera pracovat, 184 00:11:46,872 --> 00:11:49,408 takže jsem ségru vodil do školy já. 185 00:11:49,475 --> 00:11:51,310 A pak ji zase vyzvedával. 186 00:11:51,377 --> 00:11:55,748 Dlouhou dobu bylo úplně normální, že jsme neměli nic k večeři. 187 00:11:55,815 --> 00:12:00,686 Naštěstí jsme ale bydleli ve velkým činžáku s hromadou sousedů, 188 00:12:00,753 --> 00:12:04,056 takže jsme se často navečeřeli u někoho z nich. 189 00:12:04,757 --> 00:12:05,958 Myslím já a ségra. 190 00:12:06,025 --> 00:12:08,527 Vy jste s rodinou něco podobnýho dělali? 191 00:12:08,594 --> 00:12:12,698 - Co přesně? - Jedli jste společně u stolu? 192 00:12:12,765 --> 00:12:13,933 Až do střední jo. 193 00:12:13,999 --> 00:12:16,435 - Dokud jsi bydlel doma? - Přesně tak. 194 00:12:16,502 --> 00:12:21,807 Už dlouho sním o tom, že jednou budu moct jíst s rodinou u jednoho stolu. 195 00:12:22,975 --> 00:12:25,544 Mockrát se mi to totiž nepoštěstilo. 196 00:12:26,212 --> 00:12:30,349 Jenom vzácně jsme se sešli fakt všichni. 197 00:12:31,550 --> 00:12:34,854 Proto mi na tom tak záleží. 198 00:12:38,190 --> 00:12:39,692 Jak ses vlastně cítil, 199 00:12:40,559 --> 00:12:42,094 když jsme psali ty jména? 200 00:12:42,161 --> 00:12:44,764 - Byl jsem nervózní. - Co se ti honilo hlavou? 201 00:12:44,830 --> 00:12:45,931 Jak ses cítil? 202 00:12:48,968 --> 00:12:50,336 Nejvíc se mi líbíš ty. 203 00:12:51,637 --> 00:12:52,938 Mám tě moc rád. 204 00:12:56,008 --> 00:12:58,544 Čekal jsi, že si vyberu tebe? 205 00:13:00,613 --> 00:13:01,480 Proč se ptáš? 206 00:13:01,547 --> 00:13:04,416 Vím, že jsem přede všema prohlásil, 207 00:13:04,483 --> 00:13:06,352 že jsi mi totálně učaroval. 208 00:13:06,418 --> 00:13:09,755 Obecně jsem dost upřímnej člověk, 209 00:13:09,822 --> 00:13:11,957 ale takhle se cítím fakt poprvý. 210 00:13:12,024 --> 00:13:14,527 S láskou na první pohled nemám zkušenosti. 211 00:13:15,094 --> 00:13:19,799 Nikdy mi vedle nikoho nebušilo srdce tak jako s tebou. 212 00:13:19,865 --> 00:13:22,001 Je to pro mě úplně novej pocit. 213 00:13:22,501 --> 00:13:25,070 Proto jsem chtěl to rande začít tím, 214 00:13:25,137 --> 00:13:27,373 že se ti s tímhle vším svěřím. 215 00:13:40,719 --> 00:13:42,288 Co se děje, chlapče? 216 00:13:44,123 --> 00:13:45,825 Vypadáš jako socha Buddhy. 217 00:13:49,261 --> 00:13:51,497 Tak to má Buddha docela pohodlné. 218 00:13:51,564 --> 00:13:54,133 Fakt? Není těžké tu pozici udržet? 219 00:13:55,534 --> 00:13:58,170 Zítra máme zase pracovat v kavárně. 220 00:13:58,771 --> 00:14:01,273 Však oni se zítra ráno vrátí, ne? 221 00:14:02,341 --> 00:14:03,876 Jo, zítra. 222 00:14:04,610 --> 00:14:06,045 - Na zdraví. - Ať slouží! 223 00:14:06,545 --> 00:14:07,546 Na zdraví. 224 00:14:08,180 --> 00:14:10,649 Ptal ses, proč jsem dneska… 225 00:14:12,051 --> 00:14:14,954 na ten papír napsal tvoje jméno. 226 00:14:15,487 --> 00:14:18,991 Připadáš mi jako vážně ohleduplný člověk. 227 00:14:19,058 --> 00:14:21,360 Když spolu sedíme u večeře… 228 00:14:21,927 --> 00:14:24,830 vždycky nám pomůžeš vyhnout se trapnému tichu. 229 00:14:24,897 --> 00:14:27,466 Jsi fakt veselý a je s tebou legrace, 230 00:14:27,533 --> 00:14:32,671 ale taky jsem vycítil, že máš za sebou nějakou těžkou zkušenost. 231 00:14:32,738 --> 00:14:36,008 Proto se teď asi tak snažíš vypadat pořád šťastně. 232 00:14:36,075 --> 00:14:38,811 A právě to mě na tobě přitahuje. 233 00:14:40,312 --> 00:14:44,116 V dětství jsem to rozhodně neměl jednoduchý. 234 00:14:45,517 --> 00:14:48,087 Přijde mi, že jsme se ségrou… 235 00:14:48,754 --> 00:14:51,724 museli vážně bojovat o přežití. 236 00:14:51,790 --> 00:14:52,625 Jasně. 237 00:14:53,492 --> 00:14:57,963 V dospělosti jsem ale potkal další lidi, na kterých mi začalo záležet. 238 00:14:58,998 --> 00:15:02,268 A bez těch zkušeností bych je možná v životě neměl. 239 00:15:02,334 --> 00:15:06,705 Kdyby mi někdo nabídl, že se můžu vrátit do dětství, a zeptal se, 240 00:15:06,772 --> 00:15:09,341 jestli si tím vším chci projít znova, 241 00:15:09,408 --> 00:15:10,676 šel bych do toho. 242 00:15:13,479 --> 00:15:16,415 Jakmile jsem o tom zkusil přemýšlet takhle, 243 00:15:16,982 --> 00:15:18,918 začal jsem být fakt šťastnej. 244 00:15:18,984 --> 00:15:22,721 Vážně jsem teď se sebou spokojenej. 245 00:15:23,956 --> 00:15:25,557 Panebože, proč brečím? 246 00:15:26,425 --> 00:15:28,193 Promiň, tohle je fakt trapas. 247 00:15:28,260 --> 00:15:29,862 Ale vůbec ne. 248 00:15:30,429 --> 00:15:32,031 Díky, že ses mi svěřil. 249 00:15:33,165 --> 00:15:34,199 Vážně se s tebou… 250 00:15:35,434 --> 00:15:36,302 dobře povídá. 251 00:15:39,104 --> 00:15:40,673 Kazuto umí naslouchat. 252 00:15:40,739 --> 00:15:41,874 To vypadá slibně. 253 00:15:47,947 --> 00:15:49,214 Jaký máš vlastně typ? 254 00:15:50,249 --> 00:15:51,550 Těžko říct. 255 00:15:51,617 --> 00:15:55,921 Líbí se mi chlapi s jakoby zvířecími rysy. 256 00:15:57,122 --> 00:15:58,357 - Takže já! - Cože? 257 00:15:58,424 --> 00:16:00,893 - To já splňuju, ne? - No nevím. 258 00:16:02,428 --> 00:16:05,864 Zatím jsem chodil se dvěma lidma. 259 00:16:05,931 --> 00:16:08,634 A oba vypadali úplně jinak. 260 00:16:11,036 --> 00:16:14,840 Co ty? Taky se díváš na obličej? Ze začátku asi jo… 261 00:16:14,907 --> 00:16:17,009 Líbí se mi, když vypadají laskavě, 262 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 ale zároveň mají nějaký svaly. 263 00:16:21,113 --> 00:16:23,282 - Víš, jak to myslím? - Ani ne. 264 00:16:23,349 --> 00:16:25,117 Tak se podívej na sebe. 265 00:16:26,952 --> 00:16:28,220 Já žádné svaly nemám. 266 00:16:28,287 --> 00:16:30,589 Cože? Jasně že máš. 267 00:16:32,024 --> 00:16:33,425 Jdu se opláchnout. 268 00:16:34,293 --> 00:16:35,160 Do sprchy? 269 00:16:35,661 --> 00:16:36,762 Už máš dost? 270 00:16:37,596 --> 00:16:39,531 - Je mi vedro. - Fakt? 271 00:16:40,265 --> 00:16:41,467 Ty tu klidně zůstaň. 272 00:16:43,202 --> 00:16:44,603 - Chceš se umýt? - Cože? 273 00:16:44,670 --> 00:16:47,239 - Jako navzájem. - Navzájem? 274 00:16:47,306 --> 00:16:49,108 - Tak hele! - Ten je odvážný. 275 00:16:51,377 --> 00:16:55,180 Kdyby něco hrozilo, můžeš mě přesměrovat. 276 00:16:55,247 --> 00:16:56,782 Já bych to neriskoval. 277 00:16:58,017 --> 00:17:00,986 - Ať se to nezvrhne. - Jasně. Máš pravdu. 278 00:17:16,201 --> 00:17:17,903 Zatím to nečetl. 279 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 Co? 280 00:17:19,438 --> 00:17:22,074 Napsal jsem Kazutovi, ale zatím to nečetl. 281 00:17:22,741 --> 00:17:23,742 Ne? 282 00:17:29,014 --> 00:17:31,784 - To tě asi dost mrzí. - Ale čekal jsem to. 283 00:17:31,850 --> 00:17:32,751 Jasně. 284 00:17:44,997 --> 00:17:47,733 Proč se najednou chováš tak svůdně? 285 00:17:52,137 --> 00:17:53,005 Rozepni se. 286 00:17:53,072 --> 00:17:54,473 - Cože? - Zkus to. 287 00:17:59,578 --> 00:18:00,712 Já to neumím. 288 00:18:00,779 --> 00:18:02,047 Sexy! 289 00:18:06,218 --> 00:18:07,886 Tohle fakt sexy nebylo. 290 00:18:08,954 --> 00:18:10,456 Chceš masáž? 291 00:18:10,522 --> 00:18:11,623 Tak jo. 292 00:18:11,690 --> 00:18:13,225 Tak se zase svlíkni. 293 00:18:13,292 --> 00:18:14,493 Já nechci. 294 00:18:14,560 --> 00:18:15,761 - Proč? - Je mi kosa. 295 00:18:16,261 --> 00:18:17,763 - Má to být masáž. - No a? 296 00:18:17,830 --> 00:18:19,665 - Bez trička bude lepší. - Cože? 297 00:18:19,731 --> 00:18:20,999 Tak už se svlíkni. 298 00:18:21,066 --> 00:18:22,134 - Cože? Tady? - Jo. 299 00:18:22,201 --> 00:18:23,202 To myslíš vážně? 300 00:18:25,871 --> 00:18:27,072 Fakt je to v pohodě? 301 00:18:28,207 --> 00:18:29,842 Tohle není dobrý nápad. 302 00:18:30,676 --> 00:18:32,044 Radši bych to nedělal. 303 00:18:32,578 --> 00:18:34,012 Moje máma… 304 00:18:35,047 --> 00:18:36,148 je masérka. 305 00:18:36,648 --> 00:18:37,983 - Fakt? - Jo. 306 00:18:38,984 --> 00:18:41,520 Je to strašně příjemné, ale… 307 00:18:41,587 --> 00:18:45,257 Nechci tě jenom tak pošimrat, ale pořádně promasírovat. 308 00:18:47,693 --> 00:18:49,862 - Ty jo… - Brzdi, chlape! 309 00:18:49,928 --> 00:18:51,330 Alan ví, jak na to, že? 310 00:18:51,396 --> 00:18:52,798 Je to přímo odborník. 311 00:18:52,865 --> 00:18:53,799 Jak ho objal… 312 00:18:54,399 --> 00:18:56,969 Jeho přátelskost ho se všema sbližuje. 313 00:18:57,035 --> 00:18:57,870 Je fakt borec. 314 00:18:57,936 --> 00:19:01,707 Kazuto z toho ale musí mít dost smíšené pocity. 315 00:19:01,773 --> 00:19:07,045 Rozhodně to vypadalo, že chce zpomalit. 316 00:19:07,112 --> 00:19:08,981 Aspoň trochu. 317 00:19:09,047 --> 00:19:10,616 Alan ale tlačí, jak může. 318 00:19:10,682 --> 00:19:12,184 Nesundá nohu z plynu. 319 00:19:12,251 --> 00:19:15,420 Najednou přišlo tolik zvratů! 320 00:19:19,424 --> 00:19:20,959 Dneska se mají vrátit. 321 00:19:21,026 --> 00:19:22,361 Z líbánek, že? 322 00:19:22,427 --> 00:19:23,262 Z líbánek? 323 00:19:23,328 --> 00:19:25,230 - To zní nebezpečně. - Já vím. 324 00:19:25,297 --> 00:19:28,133 Určitě se ale po tom dni dost sblížili. 325 00:19:28,200 --> 00:19:30,235 Beztak se budou oba pěkně křenit. 326 00:19:33,839 --> 00:19:34,773 A držet se za ruce. 327 00:19:34,840 --> 00:19:36,108 - Už je vidím. - Fakt? 328 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 A drží se za ruce? Nedrží, že ne? 329 00:19:38,243 --> 00:19:40,812 - Ale mají sladěnej ohoz. - Jako dvojčata. 330 00:19:40,879 --> 00:19:42,848 - Máte pravdu. - Fakt. 331 00:19:42,915 --> 00:19:44,583 - Třeba je to náhoda. - Čau. 332 00:19:44,650 --> 00:19:46,084 Vítejte zpátky. 333 00:19:46,151 --> 00:19:47,052 Ahoj. 334 00:19:47,119 --> 00:19:48,987 - Vítejte zpátky. - Nazdar. 335 00:19:49,955 --> 00:19:51,890 To jsou karbanátky? 336 00:19:51,957 --> 00:19:52,791 Jsou dobré? 337 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 - Užili jste si to? - Jo. 338 00:19:55,260 --> 00:19:57,062 - Furt jsme se koupali. - Jo. 339 00:19:57,129 --> 00:19:58,664 Co to přesně znamená? 340 00:19:58,730 --> 00:20:02,234 Žádný skrytý význam v tom nehledej, prosím tě. 341 00:20:02,301 --> 00:20:03,802 Vyspal ses, Alane? 342 00:20:04,403 --> 00:20:06,138 - Asi ne, co? - Spali jste? 343 00:20:06,205 --> 00:20:09,374 - Usnuli jsme hned po tý masáži, ne? - Po masáži? 344 00:20:10,976 --> 00:20:12,744 Takže tam měli maséry? 345 00:20:12,811 --> 00:20:15,047 Ne, namasírovali jsme se sami. 346 00:20:15,113 --> 00:20:16,114 Fakt? 347 00:20:16,715 --> 00:20:17,983 Měli jste tam tatami? 348 00:20:18,784 --> 00:20:20,319 - Jo? - A byli jsme nazí. 349 00:20:20,385 --> 00:20:21,887 - Nazí? - Během tý masáže. 350 00:20:21,954 --> 00:20:23,455 Trochu jsme to přepískli. 351 00:20:24,323 --> 00:20:26,258 Usak furt řeší ty postele. 352 00:20:27,559 --> 00:20:29,127 A spali jste na futonech? 353 00:20:29,628 --> 00:20:33,799 Měli jsme každý svoji postel, ale já je hned přirazil k sobě. 354 00:20:37,970 --> 00:20:39,037 To je hezké. 355 00:20:44,243 --> 00:20:45,844 Alan jim vyklopí všechno. 356 00:20:45,911 --> 00:20:47,546 - Jo. - Ničím se netají. 357 00:20:47,613 --> 00:20:49,815 Protože neví, že má dva soupeře. 358 00:20:49,881 --> 00:20:52,551 - No jo, to je pravda. - Jo. 359 00:20:54,386 --> 00:20:58,824 Znamená to, že už nestojíš o nikoho jinýho než Kazuta? 360 00:20:58,890 --> 00:21:02,494 Spíš bych ho chtěl prostě líp poznat. 361 00:21:03,562 --> 00:21:04,529 A co ty? 362 00:21:05,264 --> 00:21:06,565 Já už jsem rozhodnutý. 363 00:21:07,599 --> 00:21:09,534 Pokud to má ale vyjít, 364 00:21:10,569 --> 00:21:12,871 budu se muset pořádně snažit. 365 00:21:18,010 --> 00:21:19,011 Chápeš? 366 00:21:21,079 --> 00:21:22,080 Takže tak. 367 00:21:24,916 --> 00:21:27,019 Musím začít jednat. 368 00:21:27,552 --> 00:21:28,387 Jasně. 369 00:21:30,689 --> 00:21:32,024 Promiň, že jdu pozdě. 370 00:21:32,090 --> 00:21:33,992 - Čekal jsi dlouho? - Vůbec ne. 371 00:21:35,961 --> 00:21:39,031 Víš, jak jsi teď byl na tom rande? 372 00:21:39,097 --> 00:21:40,299 - Jo. - Já jen… 373 00:21:41,366 --> 00:21:44,670 Udělal sis jasno ve svých citech? 374 00:21:45,437 --> 00:21:46,638 Chceš se umýt? 375 00:21:46,705 --> 00:21:48,073 Sexy! 376 00:21:48,140 --> 00:21:49,207 Bože… 377 00:21:51,543 --> 00:21:53,512 Popravdě zatím ne. 378 00:21:53,578 --> 00:21:54,513 Aha. 379 00:21:56,682 --> 00:21:58,817 Spíš jsem ještě zmatenější než dřív. 380 00:21:59,618 --> 00:22:00,519 Aha. 381 00:22:01,787 --> 00:22:03,088 Jak to? 382 00:22:03,922 --> 00:22:04,756 Jak to? 383 00:22:05,957 --> 00:22:09,161 Ještě jsem si to v hlavně úplně nesrovnal. 384 00:22:10,262 --> 00:22:14,599 Alan strašně usiloval o fyzický kontakt. 385 00:22:15,267 --> 00:22:17,202 Nebyli jsme na stejné vlně. 386 00:22:17,269 --> 00:22:22,274 Já se do toho bodu pořád nedostal. 387 00:22:22,341 --> 00:22:25,077 Takže z toho mám dost smíšené pocity. 388 00:22:25,644 --> 00:22:28,380 Musím se trochu uklidnit. 389 00:22:29,915 --> 00:22:31,783 - Ty nejsi v klidu? - V klidu? 390 00:22:32,284 --> 00:22:37,155 Posledních pár dnů vůbec ne. 391 00:22:38,790 --> 00:22:42,394 Nechci na nic spěchat, ale vím, že nemáme moc času. 392 00:22:43,895 --> 00:22:44,896 Jasně. 393 00:22:45,931 --> 00:22:49,034 Asi to bude znít blbě, 394 00:22:50,569 --> 00:22:52,537 ale osobně se cítím líp, 395 00:22:54,039 --> 00:22:59,745 když se bavíme všichni pohromadě, než když tu sedíme takhle o samotě. 396 00:23:06,918 --> 00:23:11,423 - Nechce, aby ho tahali ven. - Je toho na něj celkově moc. 397 00:23:11,490 --> 00:23:13,191 Alan hodně tlačil na pilu 398 00:23:13,258 --> 00:23:16,728 a Rjóta na něj taky naléhá, aby se pro někoho rozhodnul. 399 00:23:16,795 --> 00:23:19,731 Třeba si teď začne říkat, 400 00:23:19,798 --> 00:23:23,001 jestli by mu nakonec nebylo nejlíp s Usakem. 401 00:23:23,068 --> 00:23:27,205 Kdyby dokázal prostě říct ne jako Šun, měl by to jednodušší, 402 00:23:27,272 --> 00:23:30,575 ale Kazuto se snaží každému vyjít vstříc, 403 00:23:30,642 --> 00:23:33,278 i když se mu do toho zrovna nechce. 404 00:23:33,345 --> 00:23:35,347 - A teď kvůli tomu trpí. - Přesně. 405 00:23:35,414 --> 00:23:37,983 - A Rjótovy zprávy to ještě zhoršujou. - Jo. 406 00:23:38,049 --> 00:23:40,485 Zajímalo by mě, co mu vlastně napsal. 407 00:23:40,552 --> 00:23:43,755 - Radši si to měl odpustit. - Přesně! 408 00:23:43,822 --> 00:23:45,991 Na druhou stranu ale Rjótu chápu. 409 00:23:46,057 --> 00:23:48,193 - To já taky. - Nemohl si pomoct. 410 00:23:48,260 --> 00:23:51,763 A Usak taky prohlásil, že to ještě zkusí. 411 00:23:51,830 --> 00:23:54,666 - Že bude jednat. - Přesně. 412 00:24:03,642 --> 00:24:07,145 DNES SE PROSÍM SAMI ROZHODNĚTE, KDO BUDE MÍT SMĚNU 413 00:24:07,212 --> 00:24:08,079 Já. 414 00:24:09,214 --> 00:24:10,315 Cože? 415 00:24:10,882 --> 00:24:16,421 Dneska bych chtěl… s naší dodávkou… 416 00:24:18,156 --> 00:24:19,357 vyjet já. 417 00:24:19,424 --> 00:24:20,358 Fakt? 418 00:24:21,893 --> 00:24:25,197 A vzal bych si k sobě… Kazuta. 419 00:24:25,764 --> 00:24:27,399 - Cože? - Půjdeš se mnou? 420 00:24:27,999 --> 00:24:28,867 Ty jo… 421 00:24:30,535 --> 00:24:32,070 Teď mu to určitě došlo. 422 00:24:32,971 --> 00:24:34,506 Jasně. S radostí. 423 00:24:35,307 --> 00:24:36,141 Super. 424 00:24:37,442 --> 00:24:38,844 Tak si to užijte! 425 00:24:38,910 --> 00:24:40,545 - Tak ahoj. - Mějte se. 426 00:24:40,612 --> 00:24:41,513 Zatím. 427 00:24:41,580 --> 00:24:43,748 Najednou tu máme další zvrat. 428 00:24:43,815 --> 00:24:44,850 Čau. 429 00:24:50,822 --> 00:24:51,690 Díky. 430 00:24:51,756 --> 00:24:54,192 - Vzal sis řidičák? - Jo. 431 00:24:55,126 --> 00:24:56,962 Ty jinak normálně neřídíš? 432 00:24:57,028 --> 00:24:59,498 Jenom když jsem ve svým rodným městě. 433 00:25:01,500 --> 00:25:03,468 Poprvé nesedím za volantem já. 434 00:25:06,171 --> 00:25:07,072 Hurá! 435 00:25:07,572 --> 00:25:08,874 Vyjíždíme! 436 00:25:12,911 --> 00:25:13,912 To se ti povedlo. 437 00:25:14,446 --> 00:25:15,313 Jo? 438 00:25:18,984 --> 00:25:21,386 Podívej se na to moře. 439 00:25:21,453 --> 00:25:22,754 Jo, už ho vidím. 440 00:25:23,388 --> 00:25:24,289 To je krása. 441 00:25:26,358 --> 00:25:27,859 Vypadá nádherně, že? 442 00:25:28,393 --> 00:25:29,628 Jo. 443 00:25:29,694 --> 00:25:32,931 Byl jsi psychicky připravený na další směnu? 444 00:25:33,598 --> 00:25:35,467 Popravdě vůbec. 445 00:25:36,234 --> 00:25:41,172 Došlo mi, že nikdy jindy si spolu asi nepopovídáme. 446 00:25:41,239 --> 00:25:42,240 To je fakt. 447 00:25:43,441 --> 00:25:45,977 Proč se podle vás Usak přihlásil? 448 00:25:46,044 --> 00:25:47,812 Myslíte, že se něco stane? 449 00:25:47,879 --> 00:25:49,347 Něco určitě. 450 00:25:49,848 --> 00:25:52,417 - Že jo? - Jo. Bylo to zvláštní. 451 00:25:52,484 --> 00:25:54,386 Možná to nebude nic zásadního, 452 00:25:54,452 --> 00:25:56,655 ale něco se určitě děje. 453 00:25:59,824 --> 00:26:01,793 Kam až to utíkáš, Usaku? 454 00:26:01,860 --> 00:26:03,995 - Zkus mě vyfotit ve skoku. - Dobře. 455 00:26:04,062 --> 00:26:05,230 Pozor, teď! 456 00:26:10,769 --> 00:26:12,737 Tahle by mohla vyjít skvěle. 457 00:26:13,338 --> 00:26:15,073 Zkusíme skočit spolu? 458 00:26:15,740 --> 00:26:16,575 Proč ne? 459 00:26:17,075 --> 00:26:18,009 Pozor, teď! 460 00:26:21,112 --> 00:26:22,280 Tahle je super. 461 00:26:23,548 --> 00:26:24,482 - Fakt. - Jo. 462 00:26:24,549 --> 00:26:25,550 No krása! 463 00:26:25,617 --> 00:26:26,518 Jsou rozkošní. 464 00:26:30,822 --> 00:26:33,625 - Jedno latte. - Rozumím. Děkujeme moc. 465 00:26:34,225 --> 00:26:35,594 Děkujeme za trpělivost. 466 00:26:35,660 --> 00:26:37,596 - Latte s ledem. - Díky. 467 00:26:37,662 --> 00:26:41,399 Tady je jedna šťáva z guavy. Děkujeme za trpělivost. 468 00:26:42,033 --> 00:26:43,702 Posledně byly vynikající. 469 00:26:43,768 --> 00:26:45,937 Vážně? Tak to mě moc těší. 470 00:26:46,004 --> 00:26:47,505 Už je to hotové. 471 00:26:47,572 --> 00:26:48,873 Prosím. Děkujeme. 472 00:26:48,940 --> 00:26:50,208 Mějte se. 473 00:26:50,275 --> 00:26:51,476 Děkujeme moc. 474 00:26:54,145 --> 00:26:56,414 - To člověka potěší, že? - Přesně. 475 00:26:56,481 --> 00:26:58,617 Fakt si tu práci užívám. 476 00:26:59,517 --> 00:27:01,753 - Docela jim to klape, ne? - Jo. 477 00:27:01,820 --> 00:27:04,689 - Souhlasím. - Podle mě se k sobě hodí. 478 00:27:06,992 --> 00:27:11,863 Třeba teď náš vyčerpaný Kazuto zjistí, že je mu s Usakem líp. 479 00:27:12,864 --> 00:27:15,734 DNEŠNÍ TRŽBA 10 700 JENŮ 480 00:27:21,940 --> 00:27:24,476 - Mám ti to vzít? - Je tu nádherně… Díky. 481 00:27:30,582 --> 00:27:31,716 To je krása! 482 00:27:34,085 --> 00:27:36,655 Taky by sis nejradši sundal boty? 483 00:27:36,721 --> 00:27:39,891 Jo, naboso by to bylo určitě… 484 00:27:51,836 --> 00:27:53,872 Pozor! Řítí se na nás vlna. 485 00:27:54,606 --> 00:27:55,607 Bacha! 486 00:27:57,575 --> 00:27:58,576 A jsem mokrý. 487 00:28:02,180 --> 00:28:03,314 Nejdřív ty, 488 00:28:04,616 --> 00:28:05,550 prosím. 489 00:28:26,204 --> 00:28:27,572 - A teď ty. - Dobře. 490 00:28:30,542 --> 00:28:32,877 Než se pustím do psaní, 491 00:28:32,944 --> 00:28:35,246 chtěl bych ti… 492 00:28:35,947 --> 00:28:37,415 něco říct. 493 00:28:38,383 --> 00:28:40,418 Můžu ten vzkaz napsat pak? 494 00:28:41,052 --> 00:28:42,053 Jasně. 495 00:28:43,888 --> 00:28:45,190 Neumím se vyjadřovat… 496 00:28:45,724 --> 00:28:47,459 snoply… počkej. 497 00:28:48,860 --> 00:28:50,028 Snoply? 498 00:28:50,095 --> 00:28:52,197 Chtěl jsem říct slovy. 499 00:28:52,263 --> 00:28:53,131 Snoply? 500 00:28:55,567 --> 00:28:58,103 „Snoply“ a „slovy“ zní skoro stejně. 501 00:28:58,169 --> 00:29:00,004 Možná to moc nepůjde chápat, 502 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 ale chci, aby sis mě vyslechl. 503 00:29:04,275 --> 00:29:05,110 Dobře. 504 00:29:05,176 --> 00:29:06,344 Hlavně si… 505 00:29:07,412 --> 00:29:10,815 prosím nemysli, že na to musíš nějak reagovat. 506 00:29:12,383 --> 00:29:15,653 Když jsem dorazil do Green Roomu, 507 00:29:15,720 --> 00:29:18,156 byl jsi první člověk, 508 00:29:19,023 --> 00:29:21,025 který mě nějak oslovil. 509 00:29:22,427 --> 00:29:25,296 Jsi neuvěřitelný dříč. 510 00:29:25,997 --> 00:29:29,033 A taky vážně skvělý kuchař. 511 00:29:30,668 --> 00:29:35,173 A bylo od tebe strašně hezké, jak ses se mnou snažil dát do řeči. 512 00:29:35,707 --> 00:29:36,908 Prostě podle mě… 513 00:29:38,843 --> 00:29:39,844 máš hromadu… 514 00:29:41,212 --> 00:29:43,515 úžasných vlastností. 515 00:29:51,089 --> 00:29:55,760 Všichni naši ostatní spolubydlící 516 00:29:57,729 --> 00:29:58,997 stráví v Green Roomu… 517 00:30:00,131 --> 00:30:03,968 ještě jednou tolik času. 518 00:30:06,471 --> 00:30:07,472 Ale pro mě… 519 00:30:08,907 --> 00:30:11,075 je tohle poslední den. 520 00:30:11,142 --> 00:30:12,143 Cože? 521 00:30:12,811 --> 00:30:15,947 Já dneska z Green Roomu odjíždím. 522 00:30:16,881 --> 00:30:18,349 To jako fakt? 523 00:30:19,217 --> 00:30:20,218 Jo. 524 00:30:22,053 --> 00:30:22,954 Cože? 525 00:30:23,721 --> 00:30:24,622 Ne! 526 00:30:24,689 --> 00:30:25,990 - Proč? - Proč? 527 00:30:26,057 --> 00:30:29,027 Jeden z důvodů, proč jsem sem přišel, 528 00:30:29,093 --> 00:30:31,296 bylo to, že jsem se chtěl naučit 529 00:30:32,397 --> 00:30:34,365 pořádně mluvit o svých pocitech. 530 00:30:34,432 --> 00:30:38,970 A dneska jsem se toho rozhodl fakt dosáhnout. 531 00:30:39,037 --> 00:30:40,104 Proto jsem tě… 532 00:30:41,673 --> 00:30:43,408 vzal s sebou na směnu. 533 00:30:44,909 --> 00:30:46,544 Abych se ti mohl vyznat. 534 00:30:48,213 --> 00:30:52,550 Našel jsem tu někoho, kdo mi vážně sednul, 535 00:30:52,617 --> 00:30:54,819 a dokázal jsem se mu to říct, 536 00:30:55,420 --> 00:30:56,421 takže… 537 00:30:58,156 --> 00:31:00,959 můžu být spokojený. 538 00:31:07,065 --> 00:31:07,932 Jo. 539 00:31:10,368 --> 00:31:15,306 To je všechno, o čem jsem chtěl mluvit. 540 00:31:19,377 --> 00:31:23,948 A teď se teda vrhnu na ten vzkaz. 541 00:31:24,549 --> 00:31:28,853 Ty už můžeš jít zpátky. 542 00:31:33,191 --> 00:31:34,292 Tak já teda jdu. 543 00:31:34,926 --> 00:31:35,927 Díky. 544 00:32:13,698 --> 00:32:16,434 - Co je to za zvuk? - Že by už byli zpátky? 545 00:32:16,501 --> 00:32:18,269 - Hej! - Vrátili se! 546 00:32:18,336 --> 00:32:19,804 Z Kazuta se stal šofér. 547 00:32:19,871 --> 00:32:21,239 Vítejte zpátky. 548 00:32:21,306 --> 00:32:23,508 - Působí tak klidně. - Dobrá práce. 549 00:32:24,575 --> 00:32:25,610 Vítejte zpátky. 550 00:32:25,677 --> 00:32:28,313 - Tak jsme doma. - Ahoj. 551 00:32:28,379 --> 00:32:29,714 Nazdar. 552 00:32:29,781 --> 00:32:31,282 - Čau. - Ahoj. 553 00:32:32,283 --> 00:32:33,751 Vítejte zpátky. 554 00:32:34,752 --> 00:32:35,620 Jsi unavený? 555 00:32:35,687 --> 00:32:37,355 - Není ti zima? - Uteklo to. 556 00:32:38,856 --> 00:32:40,458 Vypadáš nějak zadumaně. 557 00:32:40,525 --> 00:32:41,726 Úplně z tebe… 558 00:32:42,727 --> 00:32:44,629 číší napětí, Kazuto. 559 00:32:45,163 --> 00:32:47,332 - Co se děje? - Tváříš se fakt vážně. 560 00:32:51,069 --> 00:32:52,470 - Co to? - Co to má být? 561 00:32:52,537 --> 00:32:53,371 Co je? 562 00:32:55,206 --> 00:32:56,207 Ale ne! 563 00:32:56,941 --> 00:32:58,376 - To jako fakt? - Kecáš! 564 00:32:59,010 --> 00:33:00,111 Co to vyvádíš? 565 00:33:02,180 --> 00:33:04,048 - Co je? - Co to má znamenat? 566 00:33:05,249 --> 00:33:09,620 Přišel jsem vám říct, že odsud dneska odcházím. 567 00:33:09,687 --> 00:33:10,788 Děláš si srandu? 568 00:33:11,889 --> 00:33:12,757 Ne. 569 00:33:13,925 --> 00:33:14,759 To jako fakt? 570 00:33:14,826 --> 00:33:18,730 Jo. Zítra letím pracovně do zahraničí. 571 00:33:19,263 --> 00:33:20,098 Aha. 572 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 Od začátku… 573 00:33:22,433 --> 00:33:25,970 jsem věděl, že tu budu jen chvilku. 574 00:33:26,037 --> 00:33:27,638 - To je teda zvrat. - Fakt? 575 00:33:28,306 --> 00:33:29,374 Jo. 576 00:33:30,041 --> 00:33:31,642 Bude mi po tobě smutno. 577 00:33:33,578 --> 00:33:34,879 Dneska… 578 00:33:42,086 --> 00:33:43,054 Ale ne… 579 00:33:44,622 --> 00:33:45,890 Nemůžu ani mluvit… 580 00:33:48,159 --> 00:33:52,096 Dneska jsem pracoval s Kazutem v kavárně 581 00:33:52,730 --> 00:33:57,602 a podařilo se mi dosáhnout svého cíle 582 00:33:58,236 --> 00:34:00,371 a říct mu, jak se cítím. 583 00:34:01,773 --> 00:34:03,674 Proto odsud můžu odejít 584 00:34:04,776 --> 00:34:07,145 s dobrým pocitem. 585 00:34:10,748 --> 00:34:15,653 Ať už tu hledáte lásku, nebo přátelství, 586 00:34:16,721 --> 00:34:22,060 některé věci byste podle mě nedokázali říct nikde jinde než tady. 587 00:34:23,094 --> 00:34:26,931 Doufám, že si té příležitosti vážíte a pořádně ji využijete. 588 00:34:27,732 --> 00:34:31,569 Strašně si přeju, abyste se tu po zbytek pobytu 589 00:34:33,438 --> 00:34:36,407 měli moc dobře a dokázali spolu mluvit 590 00:34:38,242 --> 00:34:39,510 o svých pocitech. 591 00:34:46,350 --> 00:34:49,387 Těší mě. Já jsem Usak, jeden z tanečníků. 592 00:34:51,722 --> 00:34:55,393 Někdy si ale právě nejsem jistý, co to vlastně znamená. 593 00:34:55,460 --> 00:34:57,195 Máš nějaké koníčky? 594 00:34:58,696 --> 00:35:02,400 Stálo mě odvahu na to vůbec upozornit, a on mě úplně ignoroval. 595 00:35:02,467 --> 00:35:03,434 Tak já ho uberu. 596 00:35:04,302 --> 00:35:05,169 Toho masa. 597 00:35:05,703 --> 00:35:08,673 Pokud se nezměním já sám, 598 00:35:09,707 --> 00:35:12,777 nezmění se ani svět kolem mě. 599 00:35:12,844 --> 00:35:14,412 Nejvíc se mi líbíš ty. 600 00:35:15,012 --> 00:35:15,847 Cože? 601 00:35:16,447 --> 00:35:18,149 Hurá! 602 00:35:19,917 --> 00:35:20,918 Pořád mě to štve. 603 00:35:22,053 --> 00:35:23,321 …Kazuta. 604 00:35:24,355 --> 00:35:25,523 Půjdeš se mnou? 605 00:35:58,823 --> 00:36:00,625 Co mělo být dneska na večeři? 606 00:36:01,492 --> 00:36:04,128 Udělali jsme jehněčí kari. 607 00:36:06,564 --> 00:36:09,834 Koupili jsme ti ale i kuřecí řízky. 608 00:36:11,369 --> 00:36:12,303 Díky. 609 00:36:27,518 --> 00:36:30,288 Snězte je prosím za mě. 610 00:36:58,983 --> 00:37:00,117 Díky za všechno. 611 00:37:03,988 --> 00:37:05,089 Já to asi nedám. 612 00:37:08,292 --> 00:37:09,560 Vážně ti moc děkuju. 613 00:37:14,198 --> 00:37:16,000 Rád jsem s tebou trávil čas. 614 00:37:16,867 --> 00:37:19,036 - Díky moc, Usaku. - Nápodobně. 615 00:37:19,103 --> 00:37:20,538 Hodně štěstí. 616 00:37:21,138 --> 00:37:24,609 Díky za všechno, Usaku. 617 00:37:25,610 --> 00:37:28,512 - Díky tobě jsem se tu cítil dobře, Daii. - Kecáš. 618 00:37:28,579 --> 00:37:30,948 Sotva se to tu začalo rozjíždět… 619 00:37:33,551 --> 00:37:34,785 Děkuju. 620 00:37:35,786 --> 00:37:36,654 Díky, Šune. 621 00:37:36,721 --> 00:37:38,155 Já děkuju tobě. 622 00:37:38,222 --> 00:37:39,857 Sotva jsme se skamarádili… 623 00:37:39,924 --> 00:37:41,225 Rád jsem tě poznal. 624 00:37:41,292 --> 00:37:43,961 Díky, že ses ke mně choval tak hezky. 625 00:37:45,263 --> 00:37:46,664 Díky, Kazuto. 626 00:37:47,932 --> 00:37:49,200 - Nápodobně. - Díky. 627 00:37:51,102 --> 00:37:52,470 Díky tobě jsem pocítil 628 00:37:53,904 --> 00:37:55,239 něco krásného. 629 00:37:55,306 --> 00:37:56,240 Děkuju. 630 00:38:01,112 --> 00:38:02,113 Ať se ti tu daří. 631 00:38:11,889 --> 00:38:13,791 Opatruj se. A hodně štěstí. 632 00:38:13,858 --> 00:38:16,060 Udělám, co se dá. Vy se tu taky snažte. 633 00:38:16,127 --> 00:38:17,128 Díky, Usaku. 634 00:38:17,194 --> 00:38:18,095 Mějte se. 635 00:38:59,570 --> 00:39:00,404 Co to? 636 00:39:00,471 --> 00:39:01,572 Co je? 637 00:39:01,639 --> 00:39:03,040 - To je super! - Co? 638 00:39:03,107 --> 00:39:04,175 Co to máš? 639 00:39:04,875 --> 00:39:06,010 Fakt se rozkreslil. 640 00:39:07,345 --> 00:39:08,379 No teda! 641 00:39:10,848 --> 00:39:13,050 - To je to, na čem pracoval? - Boží! 642 00:39:52,523 --> 00:39:55,593 Našel jsem tu za toho půl měsíce spoustu motivace. 643 00:39:56,427 --> 00:39:58,929 Osobně považuju za velký pokrok, 644 00:39:59,597 --> 00:40:02,166 že jsem dokázal dát najevo, co cítím. 645 00:40:03,033 --> 00:40:05,903 Určitě mi to v budoucích vztazích pomůže. 646 00:40:06,804 --> 00:40:10,074 Byl to zážitek, na který budu vzpomínat 647 00:40:12,243 --> 00:40:13,477 celý život. 648 00:40:13,544 --> 00:40:14,912 Nikdy na to nezapomenu. 649 00:40:24,889 --> 00:40:28,559 Překlad titulků: Veronika Kursová