1 00:00:09,009 --> 00:00:12,078 ‫"נכריז על הזוגות‬ ‫שיצאו לדייט מסיבת פיג'מות."‬ 2 00:00:14,881 --> 00:00:16,116 ‫קאזוטו ו…‬ 3 00:00:18,418 --> 00:00:19,953 ‫אני רוצה לצאת איתך לדייט.‬ 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,622 ‫- ריוטה (28)‬ ‫דוגמן ומנהל בית קפה -‬ 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,592 ‫אבל כשפגשתי את קאזוטו, הרגשתי ניצוץ.‬ 6 00:00:25,658 --> 00:00:28,294 ‫- אלן (29)‬ ‫מברזיל, עובד בחברת מערכות מידע -‬ 7 00:00:28,361 --> 00:00:30,930 ‫אני אבחר בך.‬ 8 00:00:30,997 --> 00:00:32,499 ‫אני רוצה לצאת איתך לדייט.‬ 9 00:00:32,565 --> 00:00:35,168 ‫- יוסאק (36)‬ ‫רקדן גו-גו -‬ 10 00:00:35,235 --> 00:00:40,006 ‫- זוג ראשון‬ ‫קאזוטו ו? -‬ 11 00:00:43,243 --> 00:00:47,647 ‫מעולה! וואו, אני מאושר!‬ 12 00:00:47,714 --> 00:00:48,848 ‫- זוג ראשון‬ ‫קאזוטו ואלן -‬ 13 00:00:49,716 --> 00:00:50,750 ‫זה אני, אלן.‬ 14 00:00:53,253 --> 00:00:54,954 ‫זה אלן.‬ ‫-כמובן.‬ 15 00:00:55,021 --> 00:00:57,624 ‫קאזוטו באמת הראה לאלן שהוא מעוניין.‬ 16 00:00:57,690 --> 00:00:58,858 ‫אלן!‬ 17 00:00:59,426 --> 00:01:00,794 ‫אני כל כך שמח!‬ 18 00:01:06,299 --> 00:01:08,868 ‫- דאי (23)‬ ‫סטודנט באוניברסיטה -‬ 19 00:01:08,935 --> 00:01:10,937 ‫- שון (23)‬ ‫אמן -‬ 20 00:01:20,380 --> 00:01:21,481 ‫"זה הכול."‬ 21 00:01:21,548 --> 00:01:22,682 ‫מה? אתה רציני?‬ 22 00:01:23,249 --> 00:01:24,484 ‫כתוב, "זה הכול".‬ 23 00:01:25,185 --> 00:01:27,821 ‫זה הכול? מה? לא!‬ ‫-אין מצב!‬ 24 00:01:27,887 --> 00:01:28,788 ‫ברצינות?‬ 25 00:01:28,855 --> 00:01:33,059 ‫סירוב מוחלט מצד שון, כנראה.‬ 26 00:01:41,601 --> 00:01:42,435 ‫מה?‬ 27 00:01:43,303 --> 00:01:44,137 ‫אני מבין.‬ 28 00:01:45,338 --> 00:01:46,206 ‫בסדר…‬ 29 00:01:52,445 --> 00:01:55,115 ‫בוא נלך. תן לי לקחת את התיק שלך.‬ ‫אתה בסדר?‬ 30 00:01:55,181 --> 00:01:56,883 ‫אני בסדר.‬ ‫-אני אקח את העליון.‬ 31 00:03:09,556 --> 00:03:14,160 ‫- מחפש בן זוג -‬ 32 00:03:24,938 --> 00:03:26,005 ‫- דאי (23) -‬ 33 00:03:27,140 --> 00:03:29,309 ‫אני לא מבין אותו יותר.‬ 34 00:03:30,043 --> 00:03:32,312 ‫- זה הכול -‬ 35 00:03:32,812 --> 00:03:35,682 ‫- יוסאק (36) -‬ 36 00:03:43,456 --> 00:03:44,591 ‫- ריוטה (28) -‬ 37 00:03:44,657 --> 00:03:46,125 ‫רציתי לצאת איתו!‬ 38 00:03:49,229 --> 00:03:51,864 ‫לבלות לילה ביחד זה אומר לעשות את זה.‬ 39 00:04:10,917 --> 00:04:12,518 ‫- שון -‬ 40 00:04:16,389 --> 00:04:17,724 ‫מה?‬ ‫-אנחנו יכולים לדבר?‬ 41 00:04:17,790 --> 00:04:18,658 ‫אוקיי.‬ 42 00:04:20,860 --> 00:04:21,694 ‫איפה?‬ 43 00:04:22,195 --> 00:04:23,029 ‫איפה?‬ 44 00:04:23,096 --> 00:04:24,297 ‫בחדר האוכל.‬ ‫-בסדר.‬ 45 00:04:27,033 --> 00:04:27,934 ‫מה קרה?‬ 46 00:04:29,302 --> 00:04:30,136 ‫היום.‬ 47 00:04:30,837 --> 00:04:31,704 ‫מה?‬ 48 00:04:33,106 --> 00:04:35,041 ‫למה לא בחרתי בך?‬ ‫-כן.‬ 49 00:04:37,176 --> 00:04:40,446 ‫אחרי שחשבתי על זה הרבה,‬ 50 00:04:40,513 --> 00:04:42,215 ‫החלטתי לא לבחור בך.‬ 51 00:04:45,885 --> 00:04:48,021 ‫אני רוצה לדעת מה קרה.‬ 52 00:04:49,255 --> 00:04:51,224 ‫הרגשתי ככה כבר מההתחלה,‬ 53 00:04:51,291 --> 00:04:54,727 ‫אבל אין בך באמת שום צד עגמומי.‬ 54 00:04:54,794 --> 00:04:57,697 ‫התגובות והאנרגיה שלך…‬ 55 00:04:58,765 --> 00:05:00,767 ‫אני מרגיש שהאנרגיות שלנו שונות.‬ 56 00:05:01,267 --> 00:05:03,269 ‫זוכר את הדייט שלנו?‬ 57 00:05:03,336 --> 00:05:04,170 ‫כן.‬ 58 00:05:05,171 --> 00:05:06,306 ‫איזה חמוד!‬ 59 00:05:06,372 --> 00:05:07,340 ‫נכון שהוא חמוד?‬ 60 00:05:08,508 --> 00:05:10,043 ‫הם ממש חמודים!‬ 61 00:05:10,109 --> 00:05:12,278 ‫זה טעים? טעים לך?‬ 62 00:05:13,479 --> 00:05:14,314 ‫טעים?‬ 63 00:05:14,380 --> 00:05:16,149 ‫הם כל כך חמודים.‬ 64 00:05:16,683 --> 00:05:18,484 ‫הרגשתי שנהניתי,‬ 65 00:05:19,118 --> 00:05:22,288 ‫אבל זה גם גרם לי להיות מודע‬ ‫להבדל באישיות שלנו.‬ 66 00:05:22,355 --> 00:05:25,892 ‫אני מרגיש שמחה,‬ ‫נעשה מודע להבדל, ואז נעשה מדוכדך.‬ 67 00:05:26,526 --> 00:05:28,394 ‫ואז שוב שמח, וחוזר חלילה.‬ 68 00:05:29,429 --> 00:05:31,597 ‫בסופו של דבר, זה מתיש.‬ 69 00:05:35,034 --> 00:05:38,871 ‫אני רוצה לצאת עם מישהו שמרגיש כמוני.‬ 70 00:05:38,938 --> 00:05:40,873 ‫שלא נצטרך אפילו לדבר.‬ 71 00:05:41,474 --> 00:05:44,210 ‫אז אני לא חושב…‬ 72 00:05:46,045 --> 00:05:48,648 ‫שאנחנו מתאימים.‬ 73 00:05:49,682 --> 00:05:51,317 ‫עדיף שנהיה ידידים.‬ 74 00:05:57,123 --> 00:06:01,394 ‫אני חושב שזה יתאים לנו יותר.‬ 75 00:06:06,165 --> 00:06:06,999 ‫טוב.‬ 76 00:06:08,668 --> 00:06:13,406 ‫אתה יודע, אתמול אמרנו "לילה טוב"‬ ‫והתחבקנו לפני שהלכנו לחדרים שלנו.‬ 77 00:06:14,140 --> 00:06:16,275 ‫בראש שלי, דברים כאלה‬ 78 00:06:16,342 --> 00:06:20,580 ‫זה משהו שעושים עם מישהו‬ ‫שיש לך רגשות מיוחדים כלפיו,‬ 79 00:06:20,646 --> 00:06:22,248 ‫מעבר לחברות.‬ 80 00:06:24,350 --> 00:06:26,819 ‫חשבתי על זה בחדר שלי היום.‬ 81 00:06:28,654 --> 00:06:35,461 ‫אם אתה באמת חושב‬ ‫שאתה רק רוצה שנהיה חברים…‬ 82 00:06:36,028 --> 00:06:38,297 ‫אם כבר הגעת להחלטה,‬ 83 00:06:38,364 --> 00:06:40,366 ‫אני מקבל את זה.‬ 84 00:06:41,267 --> 00:06:43,736 ‫אתה באמת רוצה לסיים את מה שהיה בינינו‬ 85 00:06:43,803 --> 00:06:48,441 ‫ולהתחיל מחדש כידידים?‬ 86 00:06:52,879 --> 00:06:53,713 ‫כן.‬ 87 00:06:58,351 --> 00:06:59,252 ‫אוקיי.‬ 88 00:07:00,186 --> 00:07:01,087 ‫אז…‬ 89 00:07:05,591 --> 00:07:06,426 ‫אוקיי.‬ 90 00:07:07,693 --> 00:07:09,796 ‫תודה על שהיית גלוי איתי.‬ 91 00:07:15,268 --> 00:07:18,538 ‫- שון‬ ‫דאי -‬ 92 00:07:18,604 --> 00:07:19,639 ‫זה שובר את הלב.‬ 93 00:07:20,173 --> 00:07:25,845 ‫זו הייתה החלטה טובה מאוד‬ ‫של דאי לסגת בשלב הזה.‬ 94 00:07:25,912 --> 00:07:29,549 ‫לא רבים מסוגלים לעשות את זה, נכון?‬ 95 00:07:29,615 --> 00:07:30,983 ‫בדרך כלל לא.‬ 96 00:07:31,050 --> 00:07:33,319 ‫הרוב לא מרפים ושואלים, "אבל למה?"‬ 97 00:07:33,386 --> 00:07:36,222 ‫יש לזה רק השפעה שלילית.‬ 98 00:07:36,289 --> 00:07:37,890 ‫בדיוק. הוא היה מדהים.‬ 99 00:07:37,957 --> 00:07:40,393 ‫הדבר הכי טוב לעשות הוא לסגת.‬ 100 00:07:40,460 --> 00:07:44,730 ‫אבל להגיד למישהו להישאר בשקט‬ ‫במהלך ביקור באקווריום זה אכזרי, לא?‬ 101 00:07:44,797 --> 00:07:47,500 ‫מאוד.‬ ‫-אי אפשר להתאפק ולא להוציא מילה.‬ 102 00:07:48,034 --> 00:07:51,971 ‫אם זו הייתה תערוכת אמנות או משהו כזה,‬ ‫אז אולי זה יכול היה להתאים.‬ 103 00:07:52,038 --> 00:07:54,173 ‫נכון.‬ ‫-אבל באקווריום…‬ 104 00:07:54,240 --> 00:07:56,809 ‫אומרים, "זה חמוד", "זה גדול".‬ ‫-טבעי להתרגש.‬ 105 00:07:56,876 --> 00:07:58,344 ‫הוא אדם מסובך.‬ 106 00:07:58,411 --> 00:08:00,213 ‫אולי תהיה לכך השפעה הפוכה?‬ 107 00:08:00,279 --> 00:08:04,450 ‫אם דאי באמת נסוג,‬ ‫זה עשוי לעורר שוב את העניין של שון.‬ 108 00:08:04,517 --> 00:08:06,719 ‫בהחלט סביר שזה יקרה.‬ ‫-בהחלט.‬ 109 00:08:21,434 --> 00:08:22,368 ‫שלום.‬ 110 00:08:22,435 --> 00:08:23,302 ‫היי.‬ 111 00:08:23,836 --> 00:08:25,004 ‫היית בחדר שלך?‬ 112 00:08:25,071 --> 00:08:25,972 ‫כן.‬ 113 00:08:26,038 --> 00:08:27,273 ‫מה עשית?‬ 114 00:08:27,773 --> 00:08:29,909 ‫ציירתי קצת.‬ 115 00:08:29,976 --> 00:08:30,843 ‫ציירת?‬ 116 00:08:32,945 --> 00:08:34,847 ‫מה שלומך היום?‬ ‫-היום?‬ 117 00:08:34,914 --> 00:08:35,815 ‫כן.‬ 118 00:08:35,882 --> 00:08:37,984 ‫קשה להתמודד עם זה.‬ 119 00:08:38,050 --> 00:08:40,152 ‫ומה איתך, יוסאק?‬ 120 00:08:43,256 --> 00:08:45,324 ‫- זוג ראשון‬ ‫קאזוטו ואלן -‬ 121 00:08:47,760 --> 00:08:49,996 ‫טוב, ידעתי שהוא יבחר בו.‬ 122 00:08:51,130 --> 00:08:52,932 ‫אבל זה עדיין מבאס.‬ 123 00:08:54,800 --> 00:08:57,003 ‫מה איתך? כתבת את השם של קאזוטו היום?‬ 124 00:08:57,069 --> 00:08:58,237 ‫כן.‬ ‫-אני מבין.‬ 125 00:08:58,304 --> 00:09:03,075 ‫אתמול בלילה, כשאלן אמר לקאזוטו‬ ‫שהוא מעוניין בו מול כולם,‬ 126 00:09:03,876 --> 00:09:07,013 ‫עלתה בי המחשבה,‬ ‫"אני לא רוצה שהוא ייקח את קאזוטו".‬ 127 00:09:07,079 --> 00:09:08,915 ‫ואז הבנתי.‬ 128 00:09:09,515 --> 00:09:12,051 ‫אבל כשראיתי איך אלן עשה את זה…‬ 129 00:09:12,685 --> 00:09:15,688 ‫אני מניח שההתנהגות של אלן‬ ‫היא מה שהשפיע בעיקר על קאזוטו.‬ 130 00:09:15,755 --> 00:09:16,722 ‫כן.‬ 131 00:09:18,457 --> 00:09:19,325 ‫נכון.‬ 132 00:09:21,861 --> 00:09:24,630 ‫מעניין אם הם יישנו‬ ‫במיטות נפרדות או במיטה זוגית.‬ 133 00:09:25,398 --> 00:09:26,799 ‫נקווה שבמיטות נפרדות.‬ 134 00:09:28,234 --> 00:09:30,369 ‫אני מסכים.‬ ‫-אני מקווה שבמיטות נפרדות.‬ 135 00:09:32,004 --> 00:09:32,838 ‫אני יודע.‬ 136 00:09:32,905 --> 00:09:34,340 ‫איזה חמודים!‬ 137 00:09:34,407 --> 00:09:35,308 ‫ממש!‬ 138 00:09:35,374 --> 00:09:38,477 ‫גם אם זה אותו החדר, זה הבדל עצום.‬ 139 00:09:38,544 --> 00:09:40,279 ‫זה שונה לגמרי.‬ ‫-סיפור אחר.‬ 140 00:09:40,346 --> 00:09:44,383 ‫גם אם תכננת ששום דבר לא יקרה,‬ ‫אם האדם הזה ישן לידך…‬ 141 00:09:44,450 --> 00:09:46,285 ‫מרגישים את החום שלהם.‬ ‫-אתה מתרגש.‬ 142 00:09:46,352 --> 00:09:51,824 ‫אלן נראה נועז, אבל איך הוא יתנהג?‬ ‫האם הוא יהיה ג'נטלמן בלתי צפוי?‬ 143 00:09:51,891 --> 00:09:53,559 ‫נכון.‬ ‫-או שהוא ילך על זה?‬ 144 00:09:53,626 --> 00:09:55,595 ‫מעניין מה יקרה…‬ 145 00:09:56,395 --> 00:09:57,263 ‫מלון זקו.‬ 146 00:09:58,631 --> 00:10:00,199 ‫וואו, אני ממש מתרגש.‬ 147 00:10:05,771 --> 00:10:06,706 ‫מטורף!‬ 148 00:10:06,772 --> 00:10:08,808 ‫נכון שזה נהדר? אני מתרגש.‬ 149 00:10:08,874 --> 00:10:09,909 ‫רגע.‬ 150 00:10:09,976 --> 00:10:11,510 ‫זו אמבטיה?‬ 151 00:10:12,578 --> 00:10:13,713 ‫זה מעיין חם.‬ 152 00:10:14,547 --> 00:10:15,381 ‫רגע!‬ 153 00:10:16,115 --> 00:10:17,817 ‫זה אמבט פרטי באוויר הפתוח?‬ 154 00:10:17,883 --> 00:10:20,019 ‫מטורף.‬ ‫-זה כל כך נחמד!‬ 155 00:10:20,086 --> 00:10:21,454 ‫כן.‬ ‫-איזה צד אתה רוצה?‬ 156 00:10:21,520 --> 00:10:22,855 ‫לא משנה לי.‬ 157 00:10:23,356 --> 00:10:25,091 ‫זו בעיקרון מיטה זוגית, יוסאק.‬ 158 00:10:26,058 --> 00:10:28,961 ‫נכון שהפער הזה מבאס? בוא נסגור אותו.‬ 159 00:10:29,528 --> 00:10:30,663 ‫בוא נקרב אותן.‬ 160 00:10:30,730 --> 00:10:32,365 ‫היא ממש קלה.‬ ‫-היא לא זזה!‬ 161 00:10:32,431 --> 00:10:33,633 ‫היא לא זזה? מה?‬ 162 00:10:35,601 --> 00:10:36,469 ‫המיטה שלך זזה?‬ ‫-כן.‬ 163 00:10:38,704 --> 00:10:39,572 ‫בסדר.‬ 164 00:10:40,406 --> 00:10:42,141 ‫היא הפכה למיטה זוגית, יוסאק.‬ 165 00:10:42,208 --> 00:10:43,476 ‫מצטערים.‬ 166 00:10:46,512 --> 00:10:47,913 ‫אתה חצי יפני?‬ 167 00:10:47,980 --> 00:10:49,882 ‫אבא שלי חצי איטלקי וחצי ברזילאי.‬ 168 00:10:50,816 --> 00:10:52,985 ‫אמא שלי יפנית-ברזילאית.‬ 169 00:10:53,986 --> 00:10:56,689 ‫כן, אבל אני חי ביפן מאז שהייתי בן שנתיים.‬ 170 00:10:56,756 --> 00:10:59,025 ‫נולדת בברזיל?‬ ‫-נולדתי בברזיל.‬ 171 00:10:59,091 --> 00:11:01,160 ‫אבל מעולם לא חזרתי.‬ 172 00:11:01,227 --> 00:11:02,561 ‫לא ביקרת שם.‬ ‫-לא.‬ 173 00:11:02,628 --> 00:11:04,563 ‫אתה בטח רוצה לנסוע לשם.‬ ‫-מאוד.‬ 174 00:11:05,064 --> 00:11:06,565 ‫אני רוצה לבקר לפני מותי.‬ 175 00:11:07,233 --> 00:11:11,103 ‫לא ראיתי את אבא שלי מאז שהייתי בן שש.‬ 176 00:11:11,804 --> 00:11:13,039 ‫אני רוצה לפגוש אותו.‬ 177 00:11:14,206 --> 00:11:18,277 ‫אבא שלי נתפס כשהייתי בן שש. הוא נעצר.‬ 178 00:11:18,844 --> 00:11:21,380 ‫וכשאבא שלי נעצר,‬ 179 00:11:21,881 --> 00:11:24,784 ‫הוא אמר לי לשמור על אחותי הקטנה.‬ 180 00:11:24,850 --> 00:11:27,520 ‫הוא ביקש שאדאג לה.‬ 181 00:11:28,187 --> 00:11:32,091 ‫הוא אמר לי, "עכשיו אתה הגבר בבית.‬ 182 00:11:34,160 --> 00:11:36,829 ‫"אני סומך עליך. אני מצטער."‬ ‫ואז הוא נעצר.‬ 183 00:11:36,896 --> 00:11:38,664 ‫זה כל מה שיש לי.‬ 184 00:11:39,165 --> 00:11:43,269 ‫ההבטחה הזו היא הקשר היחיד‬ ‫שיש לי עם אבא שלי.‬ 185 00:11:44,136 --> 00:11:46,806 ‫אמא שלי עבדה‬ ‫משעה מוקדמת בבוקר ועד מאוחר בערב.‬ 186 00:11:46,872 --> 00:11:49,408 ‫הייתי לוקח את אחותי לגן.‬ 187 00:11:49,475 --> 00:11:51,310 ‫ואז אוסף אותה מהגן.‬ 188 00:11:51,377 --> 00:11:55,214 ‫במשך זמן רב,‬ ‫בדרך כלל לא היה לנו אוכל לארוחת ערב.‬ 189 00:11:55,815 --> 00:12:00,686 ‫גרנו בשיכון דירות, והיו לנו הרבה שכנים.‬ 190 00:12:00,753 --> 00:12:04,056 ‫אז נהגנו לבקר אצל משפחות שונות‬ ‫ולאכול אצלן ארוחת ערב.‬ 191 00:12:04,757 --> 00:12:05,958 ‫אחותי ואני.‬ 192 00:12:06,025 --> 00:12:08,094 ‫מה לגבי המשפחה שלך?‬ 193 00:12:08,594 --> 00:12:09,462 ‫למה כוונתך?‬ 194 00:12:09,528 --> 00:12:12,698 ‫כאילו, כולכם ישבתם מסביב השולחן‬ ‫ואכלתם ביחד?‬ 195 00:12:12,765 --> 00:12:13,933 ‫עד התיכון.‬ 196 00:12:13,999 --> 00:12:16,435 ‫נכון. כשגרת בעיר הולדתך.‬ ‫-כן, בבית.‬ 197 00:12:16,502 --> 00:12:21,807 ‫זה חלום ישן שלי‬ ‫לאכול ביחד עם המשפחה שלי מסביב לשולחן.‬ 198 00:12:22,975 --> 00:12:25,544 ‫אף פעם לא היה לי את זה.‬ 199 00:12:26,212 --> 00:12:30,349 ‫לעתים רחוקות אכלתי ארוחת ערב‬ ‫עם המשפחה שלי ליד השולחן.‬ 200 00:12:31,550 --> 00:12:34,754 ‫אז הדברים האלה חשובים לי מאוד.‬ 201 00:12:38,190 --> 00:12:39,692 ‫אתה יודע, היום…‬ 202 00:12:40,559 --> 00:12:42,094 ‫מה הרגשת כשכתבת את השם שלי?‬ 203 00:12:42,161 --> 00:12:44,764 ‫הייתי ממש לחוץ.‬ ‫-על מה חשבת?‬ 204 00:12:44,830 --> 00:12:45,831 ‫איך הרגשת?‬ 205 00:12:48,968 --> 00:12:50,136 ‫אתה הטיפוס שלי.‬ 206 00:12:51,637 --> 00:12:53,005 ‫אתה ממש מוצא חן בעיניי.‬ 207 00:12:56,008 --> 00:12:58,544 ‫תיארת לעצמך שאכתוב "קאזוטו"?‬ 208 00:13:00,613 --> 00:13:01,480 ‫למה?‬ 209 00:13:01,547 --> 00:13:03,983 ‫האמת שאני מחבב אותך מאוד.‬ 210 00:13:04,483 --> 00:13:06,352 ‫אמרתי את זה מול כולם, נכון?‬ 211 00:13:06,418 --> 00:13:09,755 ‫אני יודע שאני נוטה להביע‬ ‫באופן די גלוי מה אני מרגיש,‬ 212 00:13:09,822 --> 00:13:14,426 ‫אבל זו באמת הפעם הראשונה שאני מרגיש ככה.‬ ‫זאת הייתה אהבה ממבט ראשון.‬ 213 00:13:15,094 --> 00:13:19,799 ‫הלב שלי אף פעם לא זינק ככה בעבר,‬ 214 00:13:19,865 --> 00:13:21,867 ‫מעולם לא דפק ככה.‬ 215 00:13:22,501 --> 00:13:27,273 ‫רציתי לספר לך איך אני מרגיש‬ ‫לפני שנתחיל את הדייט שלנו.‬ 216 00:13:40,719 --> 00:13:42,288 ‫מה קורה איתך?‬ 217 00:13:43,022 --> 00:13:44,056 ‫- גנסיי (34) -‬ 218 00:13:44,123 --> 00:13:45,825 ‫אתה נראה כמו פסל בודהה.‬ 219 00:13:49,261 --> 00:13:51,497 ‫להיות בודהה זה די נוח.‬ 220 00:13:51,564 --> 00:13:54,200 ‫באמת? התנוחה הזאת לא מאומצת מדי?‬ 221 00:13:55,534 --> 00:13:58,037 ‫משאית הקפה תיפתח מחר.‬ 222 00:13:58,771 --> 00:14:01,273 ‫אבל אלן וקאזוטו חוזרים מחר בבוקר, נכון?‬ 223 00:14:02,341 --> 00:14:03,876 ‫כן, מחר.‬ 224 00:14:04,610 --> 00:14:05,878 ‫לחיים.‬ ‫-מעולה!‬ 225 00:14:06,512 --> 00:14:07,446 ‫לחיים.‬ 226 00:14:08,180 --> 00:14:10,482 ‫אז הסיבה…‬ 227 00:14:12,051 --> 00:14:14,954 ‫שכתבתי את שמך היום…‬ 228 00:14:15,487 --> 00:14:18,991 ‫היא כי אני חושב שאתה אדם מתחשב.‬ 229 00:14:19,058 --> 00:14:21,227 ‫למשל, כשאנחנו אוכלים ארוחת ערב,‬ 230 00:14:21,927 --> 00:14:24,830 ‫אתה מדבר כדי למלא את השתיקה.‬ 231 00:14:24,897 --> 00:14:27,466 ‫אתה כל כך מלא שמחה וכיפי,‬ 232 00:14:27,533 --> 00:14:32,671 ‫אבל הרגשתי ששמחת החיים שלך היא בחלקה הצגה‬ 233 00:14:32,738 --> 00:14:35,541 ‫שמסתירה איזו אפלה שקיימת בך.‬ 234 00:14:36,075 --> 00:14:38,644 ‫נמשכתי לחלק הזה בך.‬ 235 00:14:40,312 --> 00:14:44,116 ‫הילדות שלי לא הייתה מאושרת במיוחד.‬ 236 00:14:45,517 --> 00:14:51,690 ‫אני חושב שאחותי ואני‬ ‫עשינו כמיטב יכולתנו לשרוד.‬ 237 00:14:51,757 --> 00:14:52,625 ‫כן.‬ 238 00:14:53,492 --> 00:14:57,763 ‫אבל אז התבגרתי וגיליתי שאכפת לי מאנשים.‬ 239 00:14:58,998 --> 00:15:02,268 ‫בשלב הזה אני יכול לומר‬ ‫"כל החוויות שעברתי הובילו לזה".‬ 240 00:15:02,334 --> 00:15:06,705 ‫אם מישהו היה שואל אותי אם הייתי רוצה‬ ‫לעבור שוב את כל מה שעברתי מאז ילדותי,‬ 241 00:15:06,772 --> 00:15:09,341 ‫את אותן חוויות בדיוק…‬ 242 00:15:09,408 --> 00:15:10,676 ‫הייתי אומר שכן.‬ 243 00:15:13,479 --> 00:15:15,981 ‫ברגע שהצלחתי לחשוב ככה,‬ 244 00:15:16,982 --> 00:15:18,918 ‫נעשיתי מאושר מאוד.‬ 245 00:15:18,984 --> 00:15:22,521 ‫עכשיו אני אוהב את האני הנוכחי שלי. באמת.‬ 246 00:15:23,956 --> 00:15:25,557 ‫אלוהים, למה אני בוכה?‬ 247 00:15:26,425 --> 00:15:28,193 ‫אני מצטער, זה בטח מביך.‬ 248 00:15:28,260 --> 00:15:29,862 ‫ממש לא.‬ 249 00:15:30,429 --> 00:15:32,031 ‫תודה ששיתפת אותי.‬ 250 00:15:33,198 --> 00:15:34,066 ‫אתה…‬ 251 00:15:35,434 --> 00:15:36,302 ‫קל לדבר איתך.‬ 252 00:15:39,104 --> 00:15:40,673 ‫קאזוטו יודע להקשיב.‬ 253 00:15:40,739 --> 00:15:41,874 ‫זה הולך טוב.‬ 254 00:15:47,947 --> 00:15:49,214 ‫מה הטיפוס שלך?‬ 255 00:15:50,249 --> 00:15:55,821 ‫אני אוהב תווי פנים חייתיים.‬ 256 00:15:57,122 --> 00:15:58,357 ‫כמו שלי.‬ ‫-מה?‬ 257 00:15:58,424 --> 00:16:00,893 ‫זה לגמרי אני.‬ ‫-אני לא בטוח.‬ 258 00:16:02,428 --> 00:16:05,864 ‫הייתי בשתי מערכות יחסים בעבר.‬ 259 00:16:05,931 --> 00:16:08,634 ‫שני הבחורים היו שונים לגמרי מבחינת המראה.‬ 260 00:16:11,036 --> 00:16:14,840 ‫תווי פנים חשובים לך?‬ ‫טוב, אני בטוח שבהתחלה כן…‬ 261 00:16:14,907 --> 00:16:16,775 ‫מישהו שנראה טוב לב,‬ 262 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 ‫אבל עם קצת שרירים.‬ 263 00:16:21,113 --> 00:16:23,282 ‫יודע למה אני מתכוון?‬ ‫-לא, אני לא.‬ 264 00:16:23,349 --> 00:16:25,217 ‫רק תסתכל על הגוף שלך ותבין.‬ 265 00:16:26,952 --> 00:16:28,220 ‫אין לי שרירים…‬ 266 00:16:28,287 --> 00:16:30,389 ‫מה? יש לך.‬ 267 00:16:32,024 --> 00:16:33,425 ‫אני אלך לשטוף את עצמי.‬ 268 00:16:34,293 --> 00:16:35,160 ‫את הגוף שלך?‬ 269 00:16:35,661 --> 00:16:36,929 ‫נמאס לך מהאמבטיה?‬ 270 00:16:37,596 --> 00:16:39,264 ‫נעשה לי חם מדי.‬ ‫-באמת?‬ 271 00:16:40,399 --> 00:16:41,266 ‫אתה תישאר.‬ 272 00:16:43,202 --> 00:16:44,603 ‫רוצה שנשטוף זה את זה?‬ ‫-מה?‬ 273 00:16:44,670 --> 00:16:47,239 ‫רוצה שנשטוף זה את זה?‬ ‫-מה?!‬ 274 00:16:47,306 --> 00:16:49,108 ‫היי!‬ ‫-אוי, זה מסוכן.‬ 275 00:16:49,174 --> 00:16:50,209 ‫ואי!‬ 276 00:16:51,377 --> 00:16:54,747 ‫אל תדאג, אם העניינים יתחממו מדי,‬ ‫אני אפסיק.‬ 277 00:16:55,247 --> 00:16:56,715 ‫בוא לא נעשה את זה.‬ 278 00:16:58,017 --> 00:16:59,752 ‫זה מסוכן.‬ ‫-אתה צודק.‬ 279 00:16:59,818 --> 00:17:00,986 ‫אתה צודק, זה מסוכן.‬ 280 00:17:16,201 --> 00:17:17,903 ‫הוא עדיין לא קרא אותה.‬ 281 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 ‫הא?‬ 282 00:17:19,438 --> 00:17:22,074 ‫שלחתי הודעה לקאזוטו, אבל הוא לא קרא אותה.‬ 283 00:17:22,741 --> 00:17:23,575 ‫ברצינות?‬ 284 00:17:29,014 --> 00:17:29,948 ‫זה מבאס.‬ 285 00:17:30,015 --> 00:17:31,850 ‫טוב, ככה זה.‬ 286 00:17:31,917 --> 00:17:32,751 ‫כן.‬ 287 00:17:44,997 --> 00:17:47,232 ‫למה אתה כל כך מגרה?‬ 288 00:17:52,137 --> 00:17:53,005 ‫תפתח את החולצה.‬ 289 00:17:53,072 --> 00:17:54,473 ‫מה?‬ ‫-תנסה.‬ 290 00:17:59,578 --> 00:18:01,914 ‫אני לא יכול לעשות את זה כמוך.‬ ‫-סקסי!‬ 291 00:18:06,218 --> 00:18:07,886 ‫זה לא היה סקסי בכלל.‬ 292 00:18:08,954 --> 00:18:10,456 ‫בוא נעשה עיסוי.‬ 293 00:18:10,522 --> 00:18:11,623 ‫בסדר.‬ 294 00:18:11,690 --> 00:18:13,225 ‫אתה לא צריך את החולצה.‬ 295 00:18:13,292 --> 00:18:14,493 ‫לא, אני צריך אותה.‬ 296 00:18:14,560 --> 00:18:15,661 ‫למה?‬ ‫-קר לי.‬ 297 00:18:16,295 --> 00:18:17,763 ‫זה עיסוי, נכון?‬ ‫-כן.‬ 298 00:18:17,830 --> 00:18:19,665 ‫אתה לא צריך אותה.‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 299 00:18:19,731 --> 00:18:20,999 ‫תוריד את זה, בבקשה.‬ 300 00:18:21,066 --> 00:18:22,134 ‫מה? את זה?‬ ‫-כן.‬ 301 00:18:22,201 --> 00:18:23,202 ‫אתה רציני?‬ 302 00:18:25,904 --> 00:18:27,072 ‫זה באמת בסדר?‬ 303 00:18:28,207 --> 00:18:29,675 ‫זה לא טוב.‬ 304 00:18:30,709 --> 00:18:32,044 ‫זה לא רעיון טוב.‬ 305 00:18:32,578 --> 00:18:33,812 ‫אמא שלי היא…‬ 306 00:18:34,346 --> 00:18:35,948 ‫וואו.‬ ‫-…מעסה.‬ 307 00:18:36,648 --> 00:18:37,983 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 308 00:18:38,984 --> 00:18:41,086 ‫זה מרגיש כל כך טוב, אבל…‬ 309 00:18:41,587 --> 00:18:45,257 ‫אני לא רוצה לעשות חצי עבודה.‬ ‫אני רוצה לתת לך עיסוי כמו שצריך.‬ 310 00:18:47,693 --> 00:18:49,862 ‫היי, עכשיו…‬ ‫-רק רגע!‬ 311 00:18:49,928 --> 00:18:51,330 ‫אלן מוכשר, נכון?‬ 312 00:18:51,396 --> 00:18:52,798 ‫הוא מומחה.‬ 313 00:18:52,865 --> 00:18:53,799 ‫כמו החיבוק שלו.‬ 314 00:18:54,399 --> 00:18:56,969 ‫הוא יודע להשתמש בקסם האישי שלו כדי להתקרב.‬ 315 00:18:57,035 --> 00:18:57,870 ‫יודע מצוין.‬ 316 00:18:57,936 --> 00:19:01,707 ‫אבל נראה שלקאזוטו יש רגשות מעורבים כרגע.‬ 317 00:19:01,773 --> 00:19:07,045 ‫נראה שקאזוטו רוצה להוריד הילוך,‬ 318 00:19:07,112 --> 00:19:08,981 ‫לפחות קצת.‬ 319 00:19:09,047 --> 00:19:10,616 ‫אבל אלן מפעיל הרבה לחץ!‬ 320 00:19:10,682 --> 00:19:15,420 ‫הוא לוחץ על הדוושה עד הסוף.‬ ‫-טוב, הרבה דברים קורים מהר מאוד.‬ 321 00:19:19,424 --> 00:19:20,959 ‫הם חוזרים היום.‬ 322 00:19:21,026 --> 00:19:22,361 ‫מירח הדבש.‬ 323 00:19:22,427 --> 00:19:23,262 ‫ירח הדבש?‬ 324 00:19:23,328 --> 00:19:25,230 ‫"ירח דבש" זה לא הכי מתאים.‬ ‫-נכון.‬ 325 00:19:25,297 --> 00:19:28,133 ‫אבל אחרי שהם בילו יום ביחד,‬ ‫הם בוודאי התקרבו.‬ 326 00:19:28,200 --> 00:19:30,235 ‫אולי הם יחזרו עם חיוכים גדולים.‬ 327 00:19:33,839 --> 00:19:34,773 ‫ויחזיקו ידיים?‬ 328 00:19:34,840 --> 00:19:36,108 ‫אני רואה אותם.‬ ‫-נו?‬ 329 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 ‫הם מחזיקים ידיים? הם לא, נכון?‬ 330 00:19:38,243 --> 00:19:39,444 ‫תלבושות תואמות.‬ 331 00:19:39,511 --> 00:19:40,812 ‫כן, כמו תאומים.‬ 332 00:19:40,879 --> 00:19:42,848 ‫נכון.‬ ‫-יש להם תלבושות תואמות.‬ 333 00:19:42,915 --> 00:19:44,583 ‫במקרה?‬ ‫-היי, ברוך שובכם.‬ 334 00:19:44,650 --> 00:19:46,084 ‫ברוך שובכם.‬ 335 00:19:46,151 --> 00:19:47,052 ‫היי.‬ 336 00:19:47,119 --> 00:19:48,987 ‫ברוך שובכם.‬ ‫-ברוך שובכם.‬ 337 00:19:49,955 --> 00:19:51,890 ‫אתם אוכלים סטייק המבורג?‬ 338 00:19:51,957 --> 00:19:52,791 ‫זה טוב?‬ 339 00:19:53,358 --> 00:19:54,760 ‫היה כיף?‬ ‫-כן.‬ 340 00:19:55,260 --> 00:19:57,062 ‫התרחצנו הרבה.‬ ‫-כן.‬ 341 00:19:57,129 --> 00:19:58,664 ‫מה זאת אומרת?‬ 342 00:19:58,730 --> 00:20:01,800 ‫תתייחס לזה כפשוטו. אל תתעמק בזה.‬ 343 00:20:02,301 --> 00:20:03,602 ‫ישנת טוב, אלן?‬ 344 00:20:04,403 --> 00:20:06,138 ‫לא ישנת, נכון?‬ ‫-ישנת טוב?‬ 345 00:20:06,205 --> 00:20:08,307 ‫נרדמנו מיד אחרי העיסוי, נכון?‬ 346 00:20:08,373 --> 00:20:09,274 ‫עיסוי?‬ 347 00:20:10,976 --> 00:20:15,047 ‫אתה מתכוון שקיבלתם עיסוי במלון?‬ ‫-לא, עשינו עיסוי אחד לשני.‬ 348 00:20:15,113 --> 00:20:15,981 ‫באמת?‬ 349 00:20:16,715 --> 00:20:18,717 ‫זה היה חדר עם מזרוני טטאמי?‬ 350 00:20:18,784 --> 00:20:19,918 ‫כן?‬ ‫-היינו עירומים.‬ 351 00:20:20,419 --> 00:20:21,887 ‫עירומים?‬ ‫-בזמן העיסוי.‬ 352 00:20:21,954 --> 00:20:23,455 ‫זה היה קצת מטורף.‬ 353 00:20:24,323 --> 00:20:26,258 ‫עדיין חשוב לו איזה חדר זה היה.‬ 354 00:20:27,559 --> 00:20:29,127 ‫היו פוטונים על הרצפה?‬ 355 00:20:29,628 --> 00:20:33,799 ‫היו לנו מיטות נפרדות,‬ ‫אבל חיברתי אותן ברגע שנכנסנו.‬ 356 00:20:37,970 --> 00:20:38,904 ‫איזה יופי.‬ 357 00:20:44,243 --> 00:20:45,844 ‫אלן מוסר דיווח מלא.‬ 358 00:20:45,911 --> 00:20:47,546 ‫כן.‬ ‫-הוא לא מסתיר כלום.‬ 359 00:20:47,613 --> 00:20:49,815 ‫אבל הוא לא יודע‬ ‫ששני אלה גם מחבבים את קאזוטו.‬ 360 00:20:49,881 --> 00:20:52,551 ‫נכון. אלן לא יודע.‬ ‫-הוא לא יודע.‬ 361 00:20:52,618 --> 00:20:54,319 ‫- גרין רום -‬ 362 00:20:54,386 --> 00:20:58,390 ‫החלטת שקאזוטו הוא האחד?‬ 363 00:20:58,890 --> 00:21:02,294 ‫אני רוצה להכיר אותו יותר.‬ 364 00:21:03,562 --> 00:21:04,429 ‫מה איתך?‬ 365 00:21:05,264 --> 00:21:06,498 ‫אני כבר החלטתי.‬ 366 00:21:07,599 --> 00:21:09,434 ‫אבל כדי שזה יקרה,‬ 367 00:21:10,569 --> 00:21:12,738 ‫אני צריך לעשות ניסיון אחד אחרון.‬ 368 00:21:18,010 --> 00:21:18,877 ‫אתה יודע?‬ 369 00:21:21,079 --> 00:21:21,913 ‫כן.‬ 370 00:21:24,916 --> 00:21:26,918 ‫אני באמת חייב לעשות משהו.‬ 371 00:21:27,552 --> 00:21:28,387 ‫אני מבין.‬ 372 00:21:30,689 --> 00:21:32,024 ‫סליחה, ריוטה.‬ 373 00:21:32,090 --> 00:21:33,992 ‫חיכית הרבה זמן?‬ ‫-ממש לא.‬ 374 00:21:35,961 --> 00:21:39,031 ‫טוב, יצאת לדייט, נכון?‬ 375 00:21:39,097 --> 00:21:40,098 ‫כן.‬ ‫-אז…‬ 376 00:21:41,366 --> 00:21:44,670 ‫כבר החלטת את מי אתה מחבב אחרי הדייט?‬ 377 00:21:45,437 --> 00:21:47,606 ‫רוצים שנשטוף זה את זה? סקסי!‬ 378 00:21:51,543 --> 00:21:53,278 ‫לא, אני עדיין לא בטוח.‬ 379 00:21:54,112 --> 00:21:54,980 ‫כן.‬ 380 00:21:56,715 --> 00:21:58,817 ‫אני קצת יותר מבולבל.‬ 381 00:21:59,618 --> 00:22:00,519 ‫אני מבין.‬ 382 00:22:01,787 --> 00:22:03,088 ‫למה אתה מבולבל?‬ 383 00:22:03,922 --> 00:22:04,756 ‫למה?‬ 384 00:22:05,957 --> 00:22:09,161 ‫אני עדיין לא בטוח למה.‬ 385 00:22:10,262 --> 00:22:14,599 ‫אלן היה מאוד אסרטיבי מבחינה פיזית.‬ 386 00:22:15,267 --> 00:22:20,305 ‫לא היינו באותו מקום מבחינה רגשית.‬ ‫אני לא הייתי… לא יודע…‬ 387 00:22:20,372 --> 00:22:21,773 ‫בשלב הזה עדיין.‬ 388 00:22:22,341 --> 00:22:24,876 ‫אז הרגשות שלי היו די מעורבים.‬ 389 00:22:25,644 --> 00:22:28,380 ‫אני צריך להירגע קצת.‬ 390 00:22:29,915 --> 00:22:31,650 ‫לא היית רגוע?‬ ‫-רגוע?‬ 391 00:22:32,284 --> 00:22:36,922 ‫לא הרגשתי רגוע במיוחד בימים האחרונים.‬ 392 00:22:38,790 --> 00:22:42,394 ‫אני לא רוצה למהר, אבל הזמן שלנו מוגבל.‬ 393 00:22:43,895 --> 00:22:44,763 ‫אני מבין.‬ 394 00:22:45,931 --> 00:22:48,867 ‫אולי לא כדאי שאגיד את זה,‬ 395 00:22:50,569 --> 00:22:52,471 ‫אבל אולי במקום שנדבר ככה,‬ 396 00:22:54,039 --> 00:22:57,576 ‫עדיף שנדבר בזמן שכולם נוכחים,‬ 397 00:22:57,642 --> 00:22:59,578 ‫זה יעשה לי את החיים קלים יותר.‬ 398 00:23:06,918 --> 00:23:11,423 ‫הוא מתכוון, "מספיק עם שיחות פרטיות".‬ ‫-הוא מרגיש מוצף כרגע עם כל מה שקורה.‬ 399 00:23:11,490 --> 00:23:13,191 ‫אלן לוחץ חזק מדי,‬ 400 00:23:13,258 --> 00:23:16,728 ‫ועושה רושם שריוטה דוחק בו לתת תשובה.‬ 401 00:23:16,795 --> 00:23:19,731 ‫זה אומר שיש אפשרות‬ 402 00:23:19,798 --> 00:23:23,001 ‫שקאזוטו יתחיל לחשוב‬ ‫שאולי יוסאק הוא זה שמתאים לו?‬ 403 00:23:23,068 --> 00:23:27,205 ‫יהיה לו קל יותר‬ ‫אם הוא היה יכול להגיד, "לא", כמו שון,‬ 404 00:23:27,272 --> 00:23:30,575 ‫אבל קאזוטו, גם אם הוא לא מעוניין,‬ 405 00:23:30,642 --> 00:23:33,278 ‫הוא מסוג האנשים שמנסה להגיב.‬ 406 00:23:33,345 --> 00:23:35,347 ‫הוא בטח סובל.‬ ‫-הוא מוצף.‬ 407 00:23:35,414 --> 00:23:37,983 ‫וההודעות של ריוטה לא עוזרות.‬ ‫-נכון.‬ 408 00:23:38,049 --> 00:23:40,485 ‫מעניין מה ריוטה כתב לו בהודעה.‬ 409 00:23:40,552 --> 00:23:43,755 ‫הוא לא היה צריך לעשות את זה.‬ ‫-ממש לא.‬ 410 00:23:43,822 --> 00:23:45,991 ‫אבל אני מבינה למה הוא עשה את זה.‬ 411 00:23:46,057 --> 00:23:48,193 ‫לגמרי.‬ ‫-הוא רוצה לדעת.‬ 412 00:23:48,260 --> 00:23:51,763 ‫ויוסאק אמר שהוא יעשה ניסיון אחד אחרון.‬ 413 00:23:51,830 --> 00:23:54,666 ‫הוא אמר שהוא יעשה משהו.‬ ‫-נכון.‬ 414 00:24:03,642 --> 00:24:07,145 ‫- אנא קיימו דיון‬ ‫והחליטו מי יעשה את המשמרת היום -‬ 415 00:24:07,212 --> 00:24:08,079 ‫אני.‬ 416 00:24:09,214 --> 00:24:10,315 ‫מה?‬ 417 00:24:10,882 --> 00:24:16,121 ‫אני רוצה לעשות את המשמרת היום…‬ 418 00:24:18,156 --> 00:24:19,357 ‫במשאית הקפה.‬ 419 00:24:19,424 --> 00:24:20,258 ‫באמת?‬ 420 00:24:21,893 --> 00:24:25,197 ‫ו… עם קאזוטו.‬ 421 00:24:25,764 --> 00:24:27,399 ‫מה?‬ ‫-זה בסדר?‬ 422 00:24:27,999 --> 00:24:28,867 ‫וואו.‬ 423 00:24:30,535 --> 00:24:31,870 ‫עכשיו הוא יודע.‬ 424 00:24:32,971 --> 00:24:34,506 ‫כן, בטח, אני אשמח.‬ 425 00:24:35,307 --> 00:24:36,141 ‫בוא נעשה כיף.‬ 426 00:24:37,442 --> 00:24:38,844 ‫תבלו היום.‬ 427 00:24:38,910 --> 00:24:40,545 ‫להתראות.‬ ‫-תבלו.‬ 428 00:24:40,612 --> 00:24:41,513 ‫להתראות.‬ 429 00:24:41,580 --> 00:24:43,748 ‫זה פתאומי. התפתחות חדשה.‬ 430 00:24:43,815 --> 00:24:44,850 ‫ביי-ביי.‬ 431 00:24:50,822 --> 00:24:51,690 ‫תודה.‬ 432 00:24:51,756 --> 00:24:54,192 ‫הבאת את רישיון הנהיגה שלך?‬ ‫-כן.‬ 433 00:24:55,126 --> 00:24:56,528 ‫אתה לא נוהג בדרך כלל?‬ 434 00:24:57,028 --> 00:24:59,431 ‫רק כשאני בעיר הולדתי. כן.‬ 435 00:25:01,500 --> 00:25:03,468 ‫זו הפעם הראשונה שלי במושב הנוסע.‬ 436 00:25:06,171 --> 00:25:07,005 ‫מעולה.‬ 437 00:25:07,572 --> 00:25:08,874 ‫בוא נצא לדרך!‬ 438 00:25:12,911 --> 00:25:13,912 ‫אתה נוהג מעולה.‬ 439 00:25:14,446 --> 00:25:15,313 ‫באמת?‬ 440 00:25:18,984 --> 00:25:21,386 ‫תראה את הים.‬ 441 00:25:21,453 --> 00:25:22,754 ‫וואו, הנה הים.‬ 442 00:25:23,388 --> 00:25:24,289 ‫איזה יופי.‬ 443 00:25:26,358 --> 00:25:27,859 ‫ממש מקסים.‬ 444 00:25:28,393 --> 00:25:29,628 ‫כן, נכון.‬ 445 00:25:29,694 --> 00:25:32,831 ‫היית מוכן נפשית‬ ‫לעבוד במשאית הקפה היום?‬ 446 00:25:33,598 --> 00:25:35,467 ‫לא, לא ממש.‬ 447 00:25:36,234 --> 00:25:41,172 ‫חשבתי שהסיכוי היחיד שלי לדבר איתך‬ ‫יהיה אם נעבוד ביחד.‬ 448 00:25:41,239 --> 00:25:42,107 ‫נכון.‬ 449 00:25:43,441 --> 00:25:45,544 ‫למה יוסאק רצה לעשות את המשמרת?‬ 450 00:25:46,044 --> 00:25:47,812 ‫מה נראה לכם שיקרה?‬ 451 00:25:47,879 --> 00:25:49,781 ‫משהו בטוח יקרה היום.‬ 452 00:25:49,848 --> 00:25:50,782 ‫בלי ספק.‬ 453 00:25:50,849 --> 00:25:52,417 ‫כן, זה לא היה צפוי.‬ 454 00:25:52,484 --> 00:25:54,386 ‫אולי זה לא סיפור גדול,‬ 455 00:25:54,452 --> 00:25:56,955 ‫אבל בהחלט משהו לא צפוי.‬ 456 00:25:59,824 --> 00:26:01,793 ‫זה לא קצת רחוק, יוסאק?‬ 457 00:26:01,860 --> 00:26:03,995 ‫תצלם כשאני אקפוץ.‬ ‫-בסדר.‬ 458 00:26:04,062 --> 00:26:05,096 ‫מוכן?‬ 459 00:26:10,769 --> 00:26:13,271 ‫זו תהיה תמונה ממש מעולה אם היא הצליחה.‬ 460 00:26:13,338 --> 00:26:15,073 ‫או שנקפוץ יחד?‬ 461 00:26:15,740 --> 00:26:16,575 ‫שנינו?‬ 462 00:26:17,075 --> 00:26:18,009 ‫קדימה!‬ ‫-קדימה!‬ 463 00:26:21,112 --> 00:26:22,280 ‫זו תמונה מעולה.‬ 464 00:26:23,548 --> 00:26:24,482 ‫נהדרת.‬ ‫-כן.‬ 465 00:26:24,549 --> 00:26:25,550 ‫מדהימה.‬ 466 00:26:25,617 --> 00:26:26,518 ‫הם חמודים.‬ 467 00:26:30,822 --> 00:26:31,756 ‫קפה לאטה.‬ 468 00:26:31,823 --> 00:26:33,592 ‫קפה לאטה, תודה.‬ 469 00:26:34,225 --> 00:26:35,560 ‫תודה על ההמתנה.‬ 470 00:26:35,627 --> 00:26:37,596 ‫הנה אייס קפה לאטה.‬ ‫-תודה.‬ 471 00:26:37,662 --> 00:26:41,399 ‫אדוני, הנה מיץ הגויאבה. סליחה על ההמתנה.‬ 472 00:26:42,033 --> 00:26:43,702 ‫שתיתי את זה פעם. ממש טעים.‬ 473 00:26:43,768 --> 00:26:45,937 ‫באמת? תודה רבה.‬ 474 00:26:46,004 --> 00:26:47,505 ‫תודה על ההמתנה.‬ 475 00:26:47,572 --> 00:26:48,873 ‫בבקשה. תודה.‬ 476 00:26:48,940 --> 00:26:50,208 ‫תודה רבה לך.‬ 477 00:26:50,275 --> 00:26:51,242 ‫תודה.‬ 478 00:26:54,145 --> 00:26:55,280 ‫זה משמח אותי.‬ 479 00:26:55,347 --> 00:26:56,414 ‫כן.‬ 480 00:26:56,481 --> 00:26:58,617 ‫אתה יודע, זה זמן נפלא.‬ 481 00:26:59,517 --> 00:27:01,753 ‫רגע, אני מחבבת אותם.‬ ‫-הם טובים ביחד.‬ 482 00:27:01,820 --> 00:27:03,121 ‫האמת, ממש נכון.‬ 483 00:27:03,188 --> 00:27:04,689 ‫הם נראים כמו זוג מוצלח.‬ 484 00:27:06,992 --> 00:27:08,627 ‫אולי קאזוטו‬ 485 00:27:08,693 --> 00:27:11,763 ‫שמותש בגלל כל מה שקורה,‬ ‫ימצא נחמה עם יוסאק.‬ 486 00:27:12,864 --> 00:27:15,734 ‫- רווחי המכירות היום 10,700 ין -‬ 487 00:27:21,940 --> 00:27:24,376 ‫אני יכול לקחת את היומן.‬ ‫-ממש מקסים. תודה.‬ 488 00:27:30,582 --> 00:27:31,616 ‫יפהפה.‬ 489 00:27:34,085 --> 00:27:36,655 ‫זה עושה חשק ללכת יחף, נכון?‬ 490 00:27:36,721 --> 00:27:39,691 ‫כן, נעליים זה קצת…‬ 491 00:27:51,836 --> 00:27:53,872 ‫תיזהר. הגל מגיע!‬ 492 00:27:54,606 --> 00:27:55,473 ‫אוי, לא!‬ 493 00:27:57,575 --> 00:27:58,443 ‫נרטבתי.‬ 494 00:28:02,180 --> 00:28:03,181 ‫אתה קודם.‬ 495 00:28:04,616 --> 00:28:05,550 ‫בבקשה.‬ 496 00:28:26,204 --> 00:28:27,038 ‫תורך.‬ 497 00:28:27,105 --> 00:28:27,939 ‫טוב.‬ 498 00:28:30,542 --> 00:28:37,315 ‫לפני שאכתוב הודעה, אני רוצה לדבר איתך.‬ 499 00:28:38,383 --> 00:28:40,285 ‫אני יכול לכתוב את ההודעה אחר כך?‬ 500 00:28:41,052 --> 00:28:41,920 ‫כן, בטח.‬ 501 00:28:43,888 --> 00:28:45,190 ‫אני ממש…‬ 502 00:28:45,724 --> 00:28:47,892 ‫קרוע… לא התכוונתי להגיד "קרוע".‬ 503 00:28:48,860 --> 00:28:50,028 ‫קרוע?‬ 504 00:28:50,095 --> 00:28:53,131 ‫אני גרוע בדיבורים. התכוונתי לומר "גרוע".‬ ‫-קרוע?‬ 505 00:28:55,567 --> 00:28:57,635 ‫"קרוע" במקום "גרוע" בדיבורים.‬ 506 00:28:58,169 --> 00:29:00,105 ‫אולי זה לא ממש רהוט…‬ 507 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 ‫אבל אם רק תוכל להקשיב לי.‬ 508 00:29:04,275 --> 00:29:05,110 ‫כן.‬ 509 00:29:05,176 --> 00:29:10,815 ‫אני לא רוצה שתרגיש שאתה חייב להגיב.‬ 510 00:29:12,383 --> 00:29:17,989 ‫כשבאתי לגרין רום היית האדם הראשון‬ 511 00:29:19,023 --> 00:29:20,859 ‫שהשאיר עליי רושם.‬ 512 00:29:22,427 --> 00:29:25,296 ‫אתה יודע לעבוד קשה.‬ 513 00:29:25,997 --> 00:29:28,967 ‫והבישולים שלך טעימים ומדהימים.‬ 514 00:29:30,668 --> 00:29:35,173 ‫כשעשית מאמץ לדבר איתי,‬ ‫ידעתי שאתה אדם טוב לב.‬ 515 00:29:35,707 --> 00:29:36,708 ‫אני חושב…‬ 516 00:29:38,843 --> 00:29:39,677 ‫שיש לך…‬ 517 00:29:41,212 --> 00:29:43,515 ‫הרבה צדדים נפלאים.‬ 518 00:29:51,089 --> 00:29:55,760 ‫ובגרין רום…‬ 519 00:29:57,729 --> 00:30:03,735 ‫נשאר לנו חצי מהזמן.‬ 520 00:30:06,471 --> 00:30:07,305 ‫אבל בשבילי…‬ 521 00:30:08,907 --> 00:30:11,075 ‫היום זה היום האחרון.‬ 522 00:30:11,142 --> 00:30:11,976 ‫מה?‬ 523 00:30:12,811 --> 00:30:15,880 ‫אני עוזב את הגרין רום.‬ 524 00:30:16,881 --> 00:30:18,249 ‫ברצינות?‬ 525 00:30:19,217 --> 00:30:20,051 ‫כן.‬ 526 00:30:22,053 --> 00:30:22,954 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 527 00:30:23,721 --> 00:30:24,622 ‫אין מצב.‬ 528 00:30:24,689 --> 00:30:25,990 ‫אבל למה?‬ ‫-למה?‬ 529 00:30:26,057 --> 00:30:28,593 ‫באתי לכאן כי‬ 530 00:30:29,093 --> 00:30:33,798 ‫רציתי להצליח לבטא את מה שאני מרגיש.‬ 531 00:30:34,432 --> 00:30:38,970 ‫אז ממש רציתי לעשות את זה היום.‬ 532 00:30:39,037 --> 00:30:39,971 ‫לכן…‬ 533 00:30:41,673 --> 00:30:43,141 ‫הצעתי לך לעבוד איתי.‬ 534 00:30:44,909 --> 00:30:46,711 ‫רציתי לוודא שאני אגיד לך.‬ 535 00:30:48,213 --> 00:30:52,116 ‫מצאתי כאן מישהו שאני מחבב…‬ 536 00:30:52,617 --> 00:30:55,353 ‫ושיכולתי לבטא את רגשותיי בפניו.‬ 537 00:30:55,420 --> 00:30:56,287 ‫עכשיו…‬ 538 00:30:58,156 --> 00:31:00,959 ‫אני חש סיפוק.‬ 539 00:31:07,065 --> 00:31:07,932 ‫כן.‬ 540 00:31:10,368 --> 00:31:15,039 ‫זה כל מה שרציתי לומר.‬ 541 00:31:19,377 --> 00:31:23,948 ‫טוב, אני אכתוב הודעה.‬ 542 00:31:24,515 --> 00:31:28,486 ‫אתה תחזור קודם.‬ 543 00:31:33,191 --> 00:31:34,859 ‫אז אני אחזור.‬ 544 00:31:34,926 --> 00:31:35,760 ‫תודה.‬ 545 00:32:14,799 --> 00:32:16,434 ‫מה הרעש הזה?‬ ‫-הם חזרו?‬ 546 00:32:16,501 --> 00:32:18,269 ‫היי!‬ ‫-הם חזרו.‬ 547 00:32:18,336 --> 00:32:19,804 ‫קאזוטו נוהג במשאית.‬ 548 00:32:19,871 --> 00:32:21,239 ‫ברוך שובכם.‬ ‫-ברוך שובכם.‬ 549 00:32:21,306 --> 00:32:23,508 ‫הוא כל כך רגוע.‬ ‫-תודה על העבודה.‬ 550 00:32:24,575 --> 00:32:25,610 ‫ברוך שובכם.‬ 551 00:32:25,677 --> 00:32:28,313 ‫חזרנו.‬ ‫-ברוך שובכם.‬ 552 00:32:28,379 --> 00:32:29,714 ‫ברוך שובכם.‬ 553 00:32:29,781 --> 00:32:31,282 ‫חזרנו.‬ ‫-ברוך שובכם.‬ 554 00:32:32,283 --> 00:32:33,751 ‫ברוך שובכם.‬ 555 00:32:34,752 --> 00:32:35,620 ‫אתם עייפים?‬ 556 00:32:35,687 --> 00:32:37,355 ‫קר, נכון?‬ ‫-זה עבר כל כך מהר.‬ 557 00:32:38,856 --> 00:32:40,458 ‫אתה נראה רציני.‬ 558 00:32:40,525 --> 00:32:44,495 ‫אני מרגיש שאתה מתוח, קאזוטו.‬ 559 00:32:45,163 --> 00:32:47,332 ‫מה קרה?‬ ‫-הפנים שלך רציניות.‬ 560 00:32:51,069 --> 00:32:52,470 ‫מה? מה קורה?‬ ‫-מה?‬ 561 00:32:52,537 --> 00:32:53,371 ‫מה?‬ 562 00:32:55,206 --> 00:32:56,040 ‫אין מצב.‬ 563 00:32:56,941 --> 00:32:58,343 ‫מה? אתה צוחק.‬ ‫-אין מצב.‬ 564 00:32:59,010 --> 00:32:59,978 ‫היי, מה קורה?‬ 565 00:33:02,113 --> 00:33:03,781 ‫מה קורה?‬ ‫-מה קורה?‬ 566 00:33:05,249 --> 00:33:09,620 ‫היום אני עוזב את הגרין רום.‬ 567 00:33:09,687 --> 00:33:10,688 ‫אתה רציני?‬ 568 00:33:11,889 --> 00:33:12,757 ‫אני רציני.‬ 569 00:33:13,925 --> 00:33:14,759 ‫באמת?‬ 570 00:33:14,826 --> 00:33:18,730 ‫כן. אני נוסע לעבוד בחו"ל מחר.‬ 571 00:33:19,263 --> 00:33:20,098 ‫הבנתי.‬ 572 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 ‫כבר מההתחלה,‬ 573 00:33:22,433 --> 00:33:25,970 ‫ידעתי שאהיה כאן רק לזמן מוגבל.‬ 574 00:33:26,037 --> 00:33:27,372 ‫זאת הפתעה.‬ ‫-מה?‬ 575 00:33:28,306 --> 00:33:29,374 ‫כן.‬ 576 00:33:30,041 --> 00:33:31,476 ‫אני אתגעגע אליך.‬ 577 00:33:33,578 --> 00:33:34,746 ‫היום…‬ 578 00:33:42,120 --> 00:33:42,987 ‫אוי, לא.‬ 579 00:33:44,622 --> 00:33:45,690 ‫אני לא מסוגל לדבר.‬ 580 00:33:48,159 --> 00:33:52,096 ‫היום עבדתי במשאית הקפה עם קאזוטו‬ 581 00:33:52,730 --> 00:33:57,835 ‫והצלחתי להשיג את מטרתי…‬ 582 00:33:58,636 --> 00:34:00,371 ‫שהיא לבטא את רגשותיי.‬ 583 00:34:01,773 --> 00:34:07,011 ‫אני יכול לעזוב בתחושה חיובית.‬ 584 00:34:10,748 --> 00:34:15,520 ‫זה לא משנה אם באנו לכאן‬ ‫כדי למצוא אהבה או חברות.‬ 585 00:34:16,721 --> 00:34:22,060 ‫אני חושב שיש דברים שאפשר לומר‬ ‫רק מפני שאנחנו נמצאים כאן במצב הזה.‬ 586 00:34:23,094 --> 00:34:26,931 ‫אני מקווה שכולכם תנצלו‬ ‫את ההזדמנות הזו כדי לחשוף את רגשותיכם,‬ 587 00:34:27,732 --> 00:34:31,369 ‫לחלוק את המחשבות שלכם, להיות מאושרים…‬ 588 00:34:33,438 --> 00:34:39,143 ‫ושתסיימו את השהות שלכם כאן בגרין רום.‬ 589 00:34:46,350 --> 00:34:49,387 ‫נעים מאוד. שמי יוסאק, רקדן הגו-גו.‬ 590 00:34:51,722 --> 00:34:55,393 ‫לפעמים אני לא בטוח מי האני האמיתי שלי.‬ 591 00:34:55,460 --> 00:34:57,195 ‫מה אתה אוהב לעשות?‬ 592 00:34:58,696 --> 00:35:02,400 ‫אזרתי אומץ לומר את מה שאמרתי‬ ‫אבל זכיתי להתעלמות.‬ 593 00:35:02,467 --> 00:35:03,367 ‫אני אפחית.‬ 594 00:35:04,302 --> 00:35:05,169 ‫את העוף.‬ 595 00:35:05,703 --> 00:35:08,506 ‫אם אני לא אשתנה,‬ 596 00:35:09,707 --> 00:35:12,777 ‫גם הסביבה לא תשתנה.‬ 597 00:35:12,844 --> 00:35:14,412 ‫אתה הטיפוס שלי.‬ 598 00:35:15,012 --> 00:35:15,847 ‫מה?‬ 599 00:35:16,447 --> 00:35:18,149 ‫מעולה!‬ 600 00:35:19,917 --> 00:35:21,419 ‫אבל זה עדיין מבאס.‬ 601 00:35:22,053 --> 00:35:23,321 ‫עם קאזוטו.‬ 602 00:35:24,355 --> 00:35:25,523 ‫זה בסדר?‬ 603 00:35:58,823 --> 00:36:00,625 ‫מה אוכלים לארוחת ערב?‬ 604 00:36:01,492 --> 00:36:04,028 ‫הכנו קארי קימה היום.‬ 605 00:36:06,564 --> 00:36:09,834 ‫קנינו גם חזה עוף.‬ 606 00:36:11,369 --> 00:36:12,236 ‫תודה.‬ 607 00:36:27,518 --> 00:36:30,288 ‫בבקשה תאכלו גם את חזה העוף.‬ 608 00:36:58,983 --> 00:37:00,117 ‫תודה רבה לכם.‬ 609 00:37:03,988 --> 00:37:05,089 ‫אני לא עומד בזה.‬ 610 00:37:08,292 --> 00:37:09,560 ‫ברצינות, תודה רבה.‬ 611 00:37:14,198 --> 00:37:16,100 ‫אני שמח שבילינו את הזמן הזה יחד.‬ 612 00:37:16,867 --> 00:37:19,036 ‫תודה רבה לך, יוסאק.‬ ‫-תודה.‬ 613 00:37:19,103 --> 00:37:20,538 ‫אני מאחל לך הצלחה.‬ 614 00:37:21,138 --> 00:37:24,609 ‫יוסאק. תודה רבה.‬ 615 00:37:25,610 --> 00:37:28,512 ‫עזרת לי להרגיש בנוח כאן.‬ ‫-לא.‬ 616 00:37:28,579 --> 00:37:30,948 ‫אבל רק התחלנו ליהנות.‬ 617 00:37:33,551 --> 00:37:34,785 ‫תודה.‬ 618 00:37:35,786 --> 00:37:36,654 ‫תודה, שון.‬ 619 00:37:36,721 --> 00:37:38,155 ‫תודה רבה לך.‬ 620 00:37:38,222 --> 00:37:41,225 ‫רק עכשיו התקרבנו.‬ ‫-אני שמח שיכולנו להיפגש.‬ 621 00:37:41,292 --> 00:37:43,961 ‫תודה שאתה דואג לי.‬ 622 00:37:45,263 --> 00:37:46,664 ‫תודה, קאזוטו.‬ 623 00:37:47,932 --> 00:37:49,200 ‫תודה רבה.‬ ‫-תודה.‬ 624 00:37:51,102 --> 00:37:56,140 ‫יכולתי לחוות את הרגשות האלה‬ ‫כי היית כאן. תודה.‬ 625 00:38:01,112 --> 00:38:01,979 ‫בהצלחה.‬ 626 00:38:11,889 --> 00:38:13,791 ‫תשמור על עצמך. אני מאחל לך הצלחה.‬ 627 00:38:13,858 --> 00:38:16,060 ‫אעשה כמיטב יכולתי, וגם אתם.‬ 628 00:38:16,127 --> 00:38:17,128 ‫תודה, יוסאק.‬ 629 00:38:17,194 --> 00:38:18,095 ‫תשמרו על עצמכם.‬ 630 00:38:33,044 --> 00:38:36,013 ‫- גרין רום -‬ 631 00:38:59,570 --> 00:39:00,404 ‫וואו.‬ 632 00:39:00,471 --> 00:39:01,572 ‫מה יש?‬ 633 00:39:01,639 --> 00:39:03,040 ‫מדהים.‬ ‫-מה?‬ 634 00:39:03,107 --> 00:39:04,175 ‫הא? מה זה?‬ 635 00:39:04,875 --> 00:39:05,710 ‫הוא צייר הרבה.‬ 636 00:39:07,345 --> 00:39:08,379 ‫לא ייאמן.‬ 637 00:39:10,848 --> 00:39:13,050 ‫זה מה שהוא צייר?!‬ ‫-מדהים!‬ 638 00:39:52,523 --> 00:39:55,393 ‫זה היה חצי חודש רב השראה בשבילי.‬ 639 00:39:56,427 --> 00:39:58,929 ‫אני חושב שזאת התקדמות ענקית‬ 640 00:39:59,597 --> 00:40:01,966 ‫כי הצלחתי לבטא את מה שהרגשתי.‬ 641 00:40:03,033 --> 00:40:05,903 ‫אני מאמין שזה יעזור לי‬ ‫במערכות יחסים בעתיד.‬ 642 00:40:06,804 --> 00:40:09,840 ‫זה יהיה זיכרון לכל החיים.‬ 643 00:40:12,243 --> 00:40:13,477 ‫אני בטוח בזה.‬ 644 00:40:13,544 --> 00:40:14,779 ‫הוא יקר לי מאוד.‬ 645 00:40:24,889 --> 00:40:28,559 ‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן‬