1 00:00:09,009 --> 00:00:12,645 «Ми оголосимо пари, які можуть піти на побачення з ночівлею». 2 00:00:14,881 --> 00:00:16,116 Кадзуто й… 3 00:00:18,418 --> 00:00:19,953 Хочу піти з тобою на побачення. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,622 РЬОТА (28) МОДЕЛЬ І МЕНЕДЖЕР КАФЕ 5 00:00:22,689 --> 00:00:25,592 Зустрівши Кадзуто, я відчув іскру. 6 00:00:25,658 --> 00:00:28,294 АЛАН (29) IT-СПЕЦІАЛІСТ ІЗ БРАЗИЛІЇ 7 00:00:28,361 --> 00:00:32,499 Я виберу тебе. Я хочу піти з тобою на побачення. 8 00:00:32,565 --> 00:00:35,168 УСАК (36) ТАНЦЮРИСТ ГОУ-ГОУ 9 00:00:35,235 --> 00:00:40,006 ПЕРША ПАРА КАДЗУТО Й ? 10 00:00:43,243 --> 00:00:47,647 Так! Боже, я щасливий! 11 00:00:47,714 --> 00:00:48,848 ПЕРША ПАРА КАДЗУТО Й АЛАН 12 00:00:49,716 --> 00:00:50,750 Це я, Алан. 13 00:00:53,253 --> 00:00:54,954 -Це Алан. -Звісно. 14 00:00:55,021 --> 00:00:57,624 Кадзуто спершу виявив інтерес до Алана. 15 00:00:57,690 --> 00:00:58,858 Алан! 16 00:00:59,426 --> 00:01:00,794 Я в захваті! 17 00:01:06,299 --> 00:01:08,868 ДАЙ (23) СТУДЕНТ 18 00:01:08,935 --> 00:01:10,937 СЮН (23) ХУДОЖНИК 19 00:01:20,380 --> 00:01:21,481 «Це все». 20 00:01:21,548 --> 00:01:24,484 -Що? Ти серйозно? -Тут написано: «Це все». 21 00:01:25,185 --> 00:01:27,821 -Це все? Що? Ні! -Не може бути! 22 00:01:27,887 --> 00:01:28,788 Серйозно? 23 00:01:28,855 --> 00:01:33,059 Повна відмова зі сторони Сюна. 24 00:01:41,601 --> 00:01:42,435 Що? 25 00:01:43,303 --> 00:01:44,137 Усе ясно. 26 00:01:45,338 --> 00:01:46,206 Гаразд… 27 00:01:52,445 --> 00:01:55,115 Ходімо. Я візьму твою сумку. Усе гаразд? 28 00:01:55,181 --> 00:01:56,883 -Так. -Я візьму верхню. 29 00:03:09,556 --> 00:03:14,160 БОЙФРЕНД 30 00:03:24,804 --> 00:03:26,005 ДАЙ (23) 31 00:03:27,140 --> 00:03:29,309 Я його більше не розумію. 32 00:03:30,043 --> 00:03:32,312 ЦЕ ВСЕ 33 00:03:32,812 --> 00:03:35,682 УСАК (36) 34 00:03:43,456 --> 00:03:44,591 РЬОТА (28) 35 00:03:44,657 --> 00:03:46,125 Я хотів піти! 36 00:03:49,229 --> 00:03:51,864 Ночівля означає «це». 37 00:04:10,917 --> 00:04:12,518 СЮН 38 00:04:16,990 --> 00:04:18,424 -Можемо поговорити? -Так. 39 00:04:20,860 --> 00:04:21,694 Де? 40 00:04:22,195 --> 00:04:23,029 Де? 41 00:04:23,096 --> 00:04:24,297 -У їдальні. -Гаразд. 42 00:04:27,033 --> 00:04:27,934 Що сталося? 43 00:04:29,302 --> 00:04:30,136 Сьогодні. 44 00:04:30,837 --> 00:04:31,704 Що? 45 00:04:33,106 --> 00:04:35,041 -Чому я не вибрав тебе? -Так. 46 00:04:37,176 --> 00:04:40,446 Добре все обдумавши, 47 00:04:40,513 --> 00:04:42,215 я вирішив не вибирати тебе. 48 00:04:45,885 --> 00:04:48,021 Я хочу знати, що сталося. 49 00:04:49,255 --> 00:04:51,224 Я відчував це із самого початку, 50 00:04:51,291 --> 00:04:54,727 ти не похмура людина. 51 00:04:54,794 --> 00:04:57,697 Твоя реакція і енергія… 52 00:04:58,765 --> 00:05:00,767 Я відчуваю, що в нас різний вайб. 53 00:05:01,267 --> 00:05:03,269 Пам'ятаєш наше побачення? 54 00:05:03,336 --> 00:05:04,170 Так. 55 00:05:05,171 --> 00:05:06,306 Дуже мило! 56 00:05:06,372 --> 00:05:07,340 Мило, правда? 57 00:05:08,508 --> 00:05:10,043 Такі милі. 58 00:05:10,109 --> 00:05:12,278 Смачно? 59 00:05:13,479 --> 00:05:14,314 Смачно? 60 00:05:14,380 --> 00:05:16,149 Вони такі милі. 61 00:05:16,683 --> 00:05:18,484 Я відчуваю, що мені весело, 62 00:05:19,118 --> 00:05:21,854 але потім я усвідомлюю наші відмінності. 63 00:05:22,355 --> 00:05:25,892 Мені буде весело, я відчуватиму різницю і засмучуватимусь. 64 00:05:26,526 --> 00:05:28,428 Потім знову весело. Емоційні гойдалки. 65 00:05:29,429 --> 00:05:31,597 Це виснажує. 66 00:05:35,034 --> 00:05:38,871 Я хочу зустрічатися з людиною, яка зі мною на одній хвилі. 67 00:05:38,938 --> 00:05:41,407 Нам навіть не треба буде говорити. 68 00:05:41,474 --> 00:05:44,210 Тож я не думаю… 69 00:05:46,045 --> 00:05:48,648 що ми сумісні. 70 00:05:49,682 --> 00:05:51,317 Нам краще бути друзями. 71 00:05:57,123 --> 00:06:01,394 Гадаю, це краще для нас. 72 00:06:06,165 --> 00:06:06,999 Так. 73 00:06:08,668 --> 00:06:13,406 Учора ми побажали один одному доброї ночі й обійнялися. 74 00:06:14,140 --> 00:06:16,275 На мою думку, так роблять, 75 00:06:16,342 --> 00:06:20,580 якщо ти відчуваєш щось особливе до цієї людини. 76 00:06:20,646 --> 00:06:22,248 Щось більше за дружбу. 77 00:06:24,350 --> 00:06:26,819 Я думав про це у своїй кімнаті. 78 00:06:28,654 --> 00:06:35,461 Якщо ти справді хочеш бути лише друзями… 79 00:06:36,028 --> 00:06:38,297 Якщо ти вже прийняв рішення, 80 00:06:38,364 --> 00:06:40,366 я приймаю це. 81 00:06:41,267 --> 00:06:43,736 Ти справді хочеш усе закінчити 82 00:06:43,803 --> 00:06:48,441 й почати заново як друзі? 83 00:06:52,879 --> 00:06:53,713 Так. 84 00:06:58,351 --> 00:06:59,252 Гаразд. 85 00:07:00,186 --> 00:07:01,087 Тоді… 86 00:07:05,591 --> 00:07:06,426 Гаразд. 87 00:07:07,693 --> 00:07:09,796 Дякую за відвертість. 88 00:07:15,268 --> 00:07:18,538 СЮН ДАЙ 89 00:07:18,604 --> 00:07:20,106 Це розбиває серце. 90 00:07:20,173 --> 00:07:25,845 Дай правильно зробив, відступивши на цьому етапі. 91 00:07:25,912 --> 00:07:29,549 Мало хто може це зробити, так? 92 00:07:29,615 --> 00:07:30,983 Зазвичай не можуть. 93 00:07:31,050 --> 00:07:36,222 Тиснучи на людину й вимагаючи пояснень, досягнеш лише негативного ефекту. 94 00:07:36,289 --> 00:07:37,890 Так. Він був неймовірний. 95 00:07:37,957 --> 00:07:40,393 Найправильніший вчинок — відступити. 96 00:07:40,460 --> 00:07:44,297 Але мовчати в акваріумі важко, правда? 97 00:07:44,797 --> 00:07:47,500 -Дуже. -Ти не можеш стриматися. 98 00:07:48,034 --> 00:07:51,971 Якби це була художня виставка чи щось таке, тоді це було б нормально. 99 00:07:52,038 --> 00:07:54,173 -Так. -Але в акваріумі… 100 00:07:54,240 --> 00:07:56,809 -Ти казатимеш «милий», «великий». -Ти будеш у захваті. 101 00:07:56,876 --> 00:07:58,344 Він складна людина. 102 00:07:58,411 --> 00:08:00,213 Це може мати зворотний ефект? 103 00:08:00,279 --> 00:08:04,450 Якщо Дай справді відступить, це може знову підігріти інтерес Сюна. 104 00:08:04,517 --> 00:08:06,719 -Гадаю, так і буде. -Точно. 105 00:08:21,434 --> 00:08:22,368 Привіт. 106 00:08:22,435 --> 00:08:23,302 Привіт. 107 00:08:23,836 --> 00:08:25,004 Ви були в кімнаті? 108 00:08:25,071 --> 00:08:25,972 Так. 109 00:08:26,038 --> 00:08:27,273 Чим займались? 110 00:08:27,773 --> 00:08:29,909 Трохи помалював. 111 00:08:29,976 --> 00:08:30,843 Помалювали? 112 00:08:32,945 --> 00:08:34,847 -Як ти сьогодні? -Сьогодні? 113 00:08:34,914 --> 00:08:35,815 Так. 114 00:08:35,882 --> 00:08:37,984 Важко змиритися. 115 00:08:38,050 --> 00:08:40,152 А ви як? 116 00:08:43,256 --> 00:08:45,324 ПЕРША ПАРА КАДЗУТО Й АЛАН 117 00:08:47,760 --> 00:08:49,996 Я знав, що він вибере його. 118 00:08:51,130 --> 00:08:52,932 Хоча це засмучує. 119 00:08:54,800 --> 00:08:57,003 І що? Ти написав «Кадзуто»? 120 00:08:57,069 --> 00:08:58,237 -Так. -Ясно. 121 00:08:58,304 --> 00:09:03,075 Учора, коли Алан перед усіма сказав, що йому подобається Кадзуто, 122 00:09:03,876 --> 00:09:07,013 я відчув, що не хочу, щоб він його забрав. 123 00:09:07,079 --> 00:09:08,915 Саме тоді я все зрозумів. 124 00:09:09,515 --> 00:09:12,051 Але побачивши, як це зробив Алан… 125 00:09:12,652 --> 00:09:15,688 Гадаю, саме поведінка Алана найбільше імпонувала Кадзуто. 126 00:09:15,755 --> 00:09:16,722 Так. 127 00:09:18,457 --> 00:09:19,325 Згоден. 128 00:09:21,861 --> 00:09:24,597 Цікаво, у них номер з двома ліжками чи з одним. 129 00:09:25,398 --> 00:09:29,101 -Сподіватимемось, що з двома. -Погоджуюсь. 130 00:09:29,168 --> 00:09:30,369 Сподіваюся, з двома. 131 00:09:32,004 --> 00:09:32,838 Ага. 132 00:09:32,905 --> 00:09:34,340 Вони такі милі. 133 00:09:34,407 --> 00:09:35,308 Так. 134 00:09:35,374 --> 00:09:38,477 Навіть якщо це той самий номер, це змінює все. 135 00:09:38,544 --> 00:09:40,279 -Повністю. -Це інша історія. 136 00:09:40,346 --> 00:09:44,383 Навіть якщо ти нічого не планував, а ця людина поруч із тобою… 137 00:09:44,450 --> 00:09:46,285 -Ти відчуваєш тепло. -Хвилюєшся. 138 00:09:46,352 --> 00:09:49,956 Алан сміливий, але як він поводитиметься? 139 00:09:50,022 --> 00:09:51,824 Як джентльмен? Що буде неочікувано. 140 00:09:51,891 --> 00:09:53,559 -Так. -Чи активно діятиме? 141 00:09:53,626 --> 00:09:55,595 Який варіант це буде? 142 00:09:56,395 --> 00:09:57,263 «Зекуу». 143 00:09:58,598 --> 00:10:00,266 Чорт забирай, я такий радий. 144 00:10:05,771 --> 00:10:06,706 Божевілля! 145 00:10:06,772 --> 00:10:08,808 Хіба це не чудово? Я в захваті. 146 00:10:08,874 --> 00:10:09,909 Хвилинку. 147 00:10:09,976 --> 00:10:11,510 Це ванна? 148 00:10:12,578 --> 00:10:13,713 Це онсен. 149 00:10:14,547 --> 00:10:17,817 Чекай! Приватний онсен під відкритим небом? 150 00:10:17,883 --> 00:10:20,019 -Божевілля. -Яка краса! 151 00:10:20,086 --> 00:10:21,454 -Так. -З якого боку спатимеш? 152 00:10:21,520 --> 00:10:22,788 Будь-який підходить. 153 00:10:23,289 --> 00:10:25,257 Це майже двоспальне ліжко, Усаку. 154 00:10:26,058 --> 00:10:28,961 Хіба ця відстань не засмучує? Приберімо її. 155 00:10:29,528 --> 00:10:30,663 Посуньмо ліжко. 156 00:10:30,730 --> 00:10:32,365 -Воно дуже легке. -Не рухається! 157 00:10:32,431 --> 00:10:33,633 Ні? Що? 158 00:10:35,601 --> 00:10:36,469 -Вийшло? -Так. 159 00:10:38,704 --> 00:10:39,572 Гаразд. 160 00:10:40,406 --> 00:10:42,141 Тепер двоспальне, Усаку. 161 00:10:42,208 --> 00:10:43,476 Вибачте. 162 00:10:46,512 --> 00:10:47,913 Ти наполовину японець? 163 00:10:47,980 --> 00:10:52,985 Тато має італійські й бразильські корені. Мама — японські й бразильські. 164 00:10:53,986 --> 00:10:56,689 Так, але я в Японії з двох років. 165 00:10:56,756 --> 00:10:59,025 -Ти народився в Бразилії? -Так. 166 00:10:59,091 --> 00:11:01,160 Але я більше туди не повертався. 167 00:11:01,227 --> 00:11:02,561 -Не повертався. -Так. 168 00:11:02,628 --> 00:11:03,529 Мабуть, хочеш. 169 00:11:03,596 --> 00:11:06,298 Звісно. Хочу повернутися, поки живий. 170 00:11:07,233 --> 00:11:11,103 Я не бачив батька із шести років. 171 00:11:11,804 --> 00:11:13,239 Я хочу побачитися з ним. 172 00:11:14,206 --> 00:11:18,277 Батька спіймали, коли мені було шість. Його заарештували. 173 00:11:18,844 --> 00:11:21,380 Коли його спіймали, 174 00:11:21,881 --> 00:11:24,784 він попросив подбати про молодшу сестру. 175 00:11:24,850 --> 00:11:27,520 Він довірив її мені. 176 00:11:28,187 --> 00:11:32,091 Він сказав мені: «Тепер ти головний удома. 177 00:11:34,160 --> 00:11:36,829 Я розраховую на тебе. Пробач». Потім його заарештували. 178 00:11:36,896 --> 00:11:38,664 Це все, що в мене є. 179 00:11:39,165 --> 00:11:43,269 Ця обіцянка — єдиний зв'язок із татом. 180 00:11:44,136 --> 00:11:46,806 Мама працювала з ранку до пізньої ночі. 181 00:11:46,872 --> 00:11:49,408 Я возив сестру до школи. 182 00:11:49,475 --> 00:11:51,310 Потім забирав її. 183 00:11:51,377 --> 00:11:55,247 Довгий час ми часто не мали нічого на обід. 184 00:11:55,815 --> 00:12:00,686 Ми жили в багатоквартирному комплексі, і в нас було багато сусідів. 185 00:12:00,753 --> 00:12:04,056 Ми відвідували різні сім'ї і обідали з ними. 186 00:12:04,757 --> 00:12:05,958 Ми із сестрою. 187 00:12:06,025 --> 00:12:09,462 -А твоя родина? -Що ти маєш на увазі? 188 00:12:09,528 --> 00:12:12,698 Ви збиралися за одним столом і їли разом? 189 00:12:12,765 --> 00:12:13,933 До старшої школи. 190 00:12:13,999 --> 00:12:16,435 -Так. Коли ти був у рідному місті. -Так. 191 00:12:16,502 --> 00:12:21,807 Я тривалий час мріяв про обіди за одним столом із сім'єю. 192 00:12:22,975 --> 00:12:25,544 У мене такого ніколи не було. 193 00:12:26,212 --> 00:12:30,349 Я рідко обідав за одним столом із сім'єю. 194 00:12:31,550 --> 00:12:34,754 Це важливо для мене. 195 00:12:38,190 --> 00:12:42,094 Знаєш, сьогодні… Як ти почувався, пишучи моє ім'я? 196 00:12:42,161 --> 00:12:44,764 -Я нервував. -А ти? 197 00:12:44,830 --> 00:12:45,831 Як ти почувався? 198 00:12:48,968 --> 00:12:50,136 Ти мій тип. 199 00:12:51,637 --> 00:12:52,938 Ти мені дуже подобаєшся. 200 00:12:56,008 --> 00:12:58,544 Ти припускав, що я напишу «Кадзуто»? 201 00:13:00,613 --> 00:13:01,480 Чому? 202 00:13:01,547 --> 00:13:03,983 Ти мені дуже подобаєшся. 203 00:13:04,483 --> 00:13:06,352 Я сказав це перед усіма, так? 204 00:13:06,418 --> 00:13:09,755 Я відкрито говорю про свої почуття, 205 00:13:09,822 --> 00:13:11,957 але я вперше так почуваюсь. 206 00:13:12,024 --> 00:13:14,426 Це було кохання з першого погляду. 207 00:13:15,094 --> 00:13:19,799 Мене ще ніхто так не зачепив, 208 00:13:19,865 --> 00:13:21,867 серце ніколи так не калатало. 209 00:13:22,501 --> 00:13:27,273 Я хотів сказати, що відчуваю, перш ніж потрапимо сюди. 210 00:13:40,719 --> 00:13:42,288 Що з тобою? 211 00:13:43,022 --> 00:13:44,056 ГЕНСЕЙ (34) 212 00:13:44,123 --> 00:13:45,825 Ви схожі на статую Будди. 213 00:13:49,261 --> 00:13:51,497 Бути Буддою досить зручно. 214 00:13:51,564 --> 00:13:54,200 Справді? Хіба ця позиція не напружує? 215 00:13:55,534 --> 00:13:58,037 Кав'ярня відкриється завтра. 216 00:13:58,771 --> 00:14:01,273 Але ті двоє приїдуть завтра зранку, так? 217 00:14:02,341 --> 00:14:03,876 Так, завтра. 218 00:14:04,610 --> 00:14:05,878 -Будьмо. -Ура! 219 00:14:06,512 --> 00:14:07,446 Будьмо. 220 00:14:08,180 --> 00:14:10,482 Тож причина… 221 00:14:12,051 --> 00:14:14,954 чому я написав твоє ім'я… 222 00:14:15,487 --> 00:14:18,991 Гадаю, ти уважна людина. 223 00:14:19,058 --> 00:14:21,227 Коли ми вечеряємо, 224 00:14:21,927 --> 00:14:24,830 ти говориш, щоб заповнити тишу. 225 00:14:24,897 --> 00:14:27,466 Ти такий веселий і кумедний, 226 00:14:27,533 --> 00:14:32,671 але я відчуваю, що своєю яскравістю ти частково 227 00:14:32,738 --> 00:14:35,541 приховуєш існуючу темряву. 228 00:14:36,075 --> 00:14:38,644 Мене привабила ця частина тебе. 229 00:14:40,312 --> 00:14:44,116 Моє дитинство було не дуже щасливим. 230 00:14:45,517 --> 00:14:51,690 Ми із сестрою робили все можливе, щоб вижити. 231 00:14:51,757 --> 00:14:52,625 Так. 232 00:14:53,492 --> 00:14:57,763 Але потім я виріс і знайшов важливих для мене людей. 233 00:14:58,998 --> 00:15:02,268 Тепер я можу сказати: «Мій досвід привів до цього». 234 00:15:02,334 --> 00:15:06,705 Якби хтось спитав, чи хотів би я знову пройти через це все, 235 00:15:06,772 --> 00:15:09,341 отримати той самий досвід… 236 00:15:09,408 --> 00:15:10,676 Я б сказав, що так. 237 00:15:13,479 --> 00:15:15,981 Коли я усвідомив це, 238 00:15:16,982 --> 00:15:18,918 я став дуже щасливим. 239 00:15:18,984 --> 00:15:22,521 Тепер я люблю теперішнього себе. Це правда. 240 00:15:23,956 --> 00:15:25,557 Господи, чому я плачу? 241 00:15:26,425 --> 00:15:28,193 Вибач, мабуть, тобі незручно. 242 00:15:28,260 --> 00:15:29,862 Це не так. 243 00:15:30,429 --> 00:15:32,031 Дякую, що поділився. 244 00:15:33,198 --> 00:15:36,302 З тобою… легко спілкуватися. 245 00:15:39,104 --> 00:15:40,673 Кадзуто вміє слухати. 246 00:15:40,739 --> 00:15:41,874 Усе йде добре. 247 00:15:47,947 --> 00:15:49,214 Опиши свій тип. 248 00:15:50,249 --> 00:15:55,821 Мені подобаються анімалістичні риси обличчя. 249 00:15:57,122 --> 00:15:58,357 -Як у мене. -А? 250 00:15:58,424 --> 00:16:00,893 -Це про мене. -Не знаю. 251 00:16:02,428 --> 00:16:05,864 У мене двічі були стосунки. 252 00:16:05,931 --> 00:16:08,634 З людьми з абсолютно різною зовнішністю. 253 00:16:11,036 --> 00:16:14,840 Риси обличчя важливі для тебе? Я впевнений, що спочатку так… 254 00:16:14,907 --> 00:16:16,775 Хтось добрий, 255 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 але з м'язами. 256 00:16:21,113 --> 00:16:22,214 Розумієш? 257 00:16:22,281 --> 00:16:25,217 -Ні. -Подивися на своє тіло і зрозумієш. 258 00:16:26,952 --> 00:16:28,220 У мене немає м'язів… 259 00:16:28,287 --> 00:16:30,389 Що? Є. 260 00:16:32,024 --> 00:16:33,425 Я піду помиюсь. 261 00:16:34,293 --> 00:16:35,160 Помиєшся? 262 00:16:35,661 --> 00:16:36,929 Втомився від лазні? 263 00:16:37,596 --> 00:16:39,264 -Мені жарко. -Справді? 264 00:16:40,399 --> 00:16:41,266 Залишайся. 265 00:16:43,202 --> 00:16:44,603 -Помиємо один одного? -А? 266 00:16:44,670 --> 00:16:47,239 -Помиємо один одного? -Що? 267 00:16:47,306 --> 00:16:49,108 -Ой! -Ого, це небезпечно. 268 00:16:49,174 --> 00:16:50,209 Ой! 269 00:16:51,377 --> 00:16:54,747 Якщо стане надто напружено, я вийду. 270 00:16:55,247 --> 00:16:56,715 Не треба робити цього. 271 00:16:58,017 --> 00:16:59,752 -Це небезпечно. -Маєш рацію. 272 00:16:59,818 --> 00:17:00,986 Це ризиковано. 273 00:17:16,201 --> 00:17:17,903 Ще не прочитав. 274 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 Га? 275 00:17:19,438 --> 00:17:22,074 Я надіслав повідомлення Кадзуто, але воно не прочитане. 276 00:17:22,741 --> 00:17:23,575 Серйозно? 277 00:17:29,014 --> 00:17:29,948 Мені болить. 278 00:17:30,015 --> 00:17:31,850 Ось як це відбувається. 279 00:17:31,917 --> 00:17:32,751 Так. 280 00:17:44,997 --> 00:17:47,232 Чому ти такий спокусливий? 281 00:17:52,071 --> 00:17:53,072 Розстібни сорочку. 282 00:17:53,138 --> 00:17:54,473 -А? -Спробуй. 283 00:17:59,578 --> 00:18:00,712 Я не можу, як ти. 284 00:18:00,779 --> 00:18:01,914 Сексуально! 285 00:18:06,218 --> 00:18:07,886 Це зовсім не сексуально. 286 00:18:08,954 --> 00:18:10,456 Зробімо масаж. 287 00:18:10,522 --> 00:18:11,623 Гаразд. 288 00:18:11,690 --> 00:18:13,225 Футболка не потрібна. 289 00:18:13,292 --> 00:18:14,493 Потрібна. 290 00:18:14,560 --> 00:18:16,228 -Навіщо? -Тут холодно. 291 00:18:16,295 --> 00:18:17,763 -Це ж масаж, так? -Так. 292 00:18:17,830 --> 00:18:19,665 -Це не потрібно. -Про що ти? 293 00:18:19,731 --> 00:18:20,999 Зніми це. 294 00:18:21,066 --> 00:18:22,134 -Що? Це? -Так. 295 00:18:22,201 --> 00:18:23,202 Ти серйозно? 296 00:18:25,904 --> 00:18:29,675 Це справді нормально? Це погано. 297 00:18:30,709 --> 00:18:32,044 Погана ідея. 298 00:18:32,578 --> 00:18:33,812 Моя мама… 299 00:18:34,346 --> 00:18:35,948 -Ого. -…масажистка. 300 00:18:36,648 --> 00:18:37,983 -Правда? -Так. 301 00:18:38,984 --> 00:18:41,086 Так добре, але… 302 00:18:41,587 --> 00:18:45,257 Я не хочу робити наполовину. Я хочу зробити хороший масаж. 303 00:18:47,693 --> 00:18:49,862 -Агов… -Хвилинку! 304 00:18:49,928 --> 00:18:51,330 Алан — молодець, так? 305 00:18:51,396 --> 00:18:52,798 Він експерт. 306 00:18:52,865 --> 00:18:53,799 Класно обіймає. 307 00:18:54,399 --> 00:18:56,969 Він використовує доброзичливість, щоб зблизитися. 308 00:18:57,035 --> 00:18:57,870 Так. 309 00:18:57,936 --> 00:19:01,707 Але Кадзуто, здається, почувається неоднозначно. 310 00:19:01,773 --> 00:19:07,045 Здається, Кадзуто, хоче сповільнити все, 311 00:19:07,112 --> 00:19:08,981 хоча б трохи. 312 00:19:09,047 --> 00:19:10,616 Але Алан настирний! 313 00:19:10,682 --> 00:19:12,184 Його нога на педалі газу. 314 00:19:12,251 --> 00:19:15,420 Багато чого відбувається дуже швидко. 315 00:19:19,424 --> 00:19:20,959 Вони сьогодні повернуться. 316 00:19:21,026 --> 00:19:23,262 -З медового місяця. -Медового місяця? 317 00:19:23,328 --> 00:19:25,230 -Це погана назва. -Точно. 318 00:19:25,297 --> 00:19:28,133 Але після дня, проведеного разом, вони, мабуть, зблизилися. 319 00:19:28,200 --> 00:19:30,235 Вони повернуться, усміхаючись. 320 00:19:33,839 --> 00:19:34,773 Тримаються за руки? 321 00:19:34,840 --> 00:19:36,108 -Я їх бачу. -Тримаються? 322 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 Вони не тримаються за руки, правда? 323 00:19:38,243 --> 00:19:39,444 О, однакові костюми. 324 00:19:39,511 --> 00:19:40,812 Так, однакові. 325 00:19:40,879 --> 00:19:42,848 -Так. -У них однакові костюми. 326 00:19:42,915 --> 00:19:44,583 -Збіг? -З поверненням. 327 00:19:44,650 --> 00:19:46,084 З поверненням. 328 00:19:46,151 --> 00:19:47,052 Привіт. 329 00:19:47,119 --> 00:19:48,987 -З поверненням. -З поверненням. 330 00:19:49,955 --> 00:19:51,890 Їсте гамбургський стейк? 331 00:19:51,957 --> 00:19:52,791 Смачно? 332 00:19:53,358 --> 00:19:55,194 -Гарно провели час? -Так. 333 00:19:55,260 --> 00:19:57,062 -Ми багато купалися. -Так. 334 00:19:57,129 --> 00:19:58,664 Що це означає? 335 00:19:58,730 --> 00:20:01,800 Це й означає. Не шукайте приховані значення. 336 00:20:02,301 --> 00:20:03,602 Виспався, Алане? 337 00:20:04,403 --> 00:20:06,138 -Ви не спали? -Виспались? 338 00:20:06,205 --> 00:20:08,307 Ми заснули після масажу, так? 339 00:20:08,373 --> 00:20:09,274 Масажу? 340 00:20:10,976 --> 00:20:12,744 Ти про масаж у готелі? 341 00:20:12,811 --> 00:20:15,047 Ні, ми робили самі. 342 00:20:15,113 --> 00:20:15,981 Ах так? 343 00:20:16,715 --> 00:20:18,083 Це був номер із татамі? 344 00:20:18,784 --> 00:20:19,918 -Так? -Ми були голі. 345 00:20:20,419 --> 00:20:21,887 -Голі? -Під час масажу. 346 00:20:21,954 --> 00:20:23,455 Було трохи божевільно. 347 00:20:24,323 --> 00:20:25,691 Його досі хвилює номер. 348 00:20:27,559 --> 00:20:29,127 На підлозі були футони? 349 00:20:29,628 --> 00:20:33,799 У нас були окремі ліжка, але я об'єднав їх, щойно ми зайшли. 350 00:20:37,970 --> 00:20:38,904 Як мило. 351 00:20:44,243 --> 00:20:45,844 Алан розповідає про все. 352 00:20:45,911 --> 00:20:47,546 -Так. -Він нічого не приховує. 353 00:20:47,613 --> 00:20:49,815 Він не знає, що їм подобається Кадзуто. 354 00:20:49,881 --> 00:20:52,551 -Так. Алан не знає. -Не знає. 355 00:20:52,618 --> 00:20:54,319 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 356 00:20:54,386 --> 00:20:58,390 Ти вирішив, що Кадзуто саме той? 357 00:20:58,890 --> 00:21:02,294 Хочу краще його взнати. 358 00:21:03,562 --> 00:21:04,429 А ти? 359 00:21:05,264 --> 00:21:06,498 Я прийняв рішення. 360 00:21:07,599 --> 00:21:09,434 Щоб реалізувати його, 361 00:21:10,569 --> 00:21:12,738 треба зробити останню спробу. 362 00:21:18,010 --> 00:21:18,877 Розумієш? 363 00:21:21,079 --> 00:21:21,913 Так. 364 00:21:24,916 --> 00:21:26,918 Мені справді треба щось зробити. 365 00:21:27,552 --> 00:21:28,387 Розумію. 366 00:21:30,689 --> 00:21:32,024 Вибач, Рьото. 367 00:21:32,090 --> 00:21:33,992 -Ти довго чекав? -Ні. 368 00:21:35,961 --> 00:21:39,031 Ти ходив на побачення? 369 00:21:39,097 --> 00:21:40,098 -Так. -Тож… 370 00:21:41,366 --> 00:21:44,670 Ти визначився з тим, хто тобі подобається? 371 00:21:45,437 --> 00:21:46,638 Помиємо один одного? 372 00:21:46,705 --> 00:21:47,606 Сексуально! 373 00:21:48,140 --> 00:21:49,074 Ого. 374 00:21:51,543 --> 00:21:53,278 Ні, я ще не впевнений. 375 00:21:54,112 --> 00:21:54,980 Так. 376 00:21:56,715 --> 00:21:58,817 Я ще більше заплутався. 377 00:21:59,618 --> 00:22:00,519 Ясно. 378 00:22:01,787 --> 00:22:03,088 Чому ж? 379 00:22:03,922 --> 00:22:04,756 Чому? 380 00:22:05,957 --> 00:22:09,161 Досі не знаю. 381 00:22:10,262 --> 00:22:14,599 Алан був дуже наполегливим. 382 00:22:15,267 --> 00:22:17,202 Ми були не на одній хвилі. 383 00:22:17,269 --> 00:22:20,305 Я не… Я не знаю… 384 00:22:20,372 --> 00:22:21,773 поки що. 385 00:22:22,341 --> 00:22:24,876 Тож у мене були змішані почуття. 386 00:22:25,644 --> 00:22:28,380 Мені треба трохи заспокоїтися. 387 00:22:29,915 --> 00:22:31,817 -Ти не був спокійний? -Спокійний? 388 00:22:32,351 --> 00:22:36,922 Я не дуже спокійний останні кілька днів. 389 00:22:38,790 --> 00:22:42,394 Я не хочу поспішати, але наш час обмежений. 390 00:22:43,895 --> 00:22:44,763 Розумію. 391 00:22:45,931 --> 00:22:48,867 Може, не варто цього казати, 392 00:22:50,569 --> 00:22:52,471 але замість таких розмов, 393 00:22:54,039 --> 00:22:57,576 якби ми могли говорити, коли всі поруч, 394 00:22:57,642 --> 00:22:59,578 мені було б легше. 395 00:23:06,918 --> 00:23:11,423 -Він каже: «Не викликай мене». -Усе, що відбувається, занадто для нього. 396 00:23:11,490 --> 00:23:13,191 Алан переборщує, 397 00:23:13,258 --> 00:23:16,728 і Рьота, здається, наполягає на відповіді. 398 00:23:16,795 --> 00:23:19,731 Чи це означає, що є можливість, 399 00:23:19,798 --> 00:23:23,001 що Кадзуто почне думати, що йому підходить Усак? 400 00:23:23,068 --> 00:23:27,205 Було б легше, якби він міг сказати «ні», як Сюн. 401 00:23:27,272 --> 00:23:30,575 Але Кадзуто, навіть якщо йому щось не подобається, 402 00:23:30,642 --> 00:23:33,278 з тих людей, які намагаються дати відповідь. 403 00:23:33,345 --> 00:23:35,347 -Мабуть, він страждає. -Він перевантажений. 404 00:23:35,414 --> 00:23:37,983 -І повідомлення Рьоти не допомагають. -Так. 405 00:23:38,049 --> 00:23:40,485 Цікаво, що написав Рьота. 406 00:23:40,552 --> 00:23:43,755 -Йому не слід було цього робити. -Так. 407 00:23:43,822 --> 00:23:45,991 Але я розумію, чому він хотів цього. 408 00:23:46,057 --> 00:23:48,193 -Абсолютно. -Хочеться знати. 409 00:23:48,260 --> 00:23:51,763 Й Усак сказав, що зробить останню спробу. 410 00:23:51,830 --> 00:23:54,666 -Він сказав, що збирається щось зробити. -Так. 411 00:24:03,642 --> 00:24:07,145 ПОГОВОРІТЬ І ВИРІШІТЬ, ЧИЯ СЬОГОДНІ ЗМІНА 412 00:24:07,212 --> 00:24:08,079 Моя. 413 00:24:09,214 --> 00:24:10,315 Що? 414 00:24:10,882 --> 00:24:16,121 Я хочу попрацювати сьогодні… 415 00:24:18,156 --> 00:24:19,357 у кав'ярні. 416 00:24:19,424 --> 00:24:20,258 Справді? 417 00:24:21,893 --> 00:24:25,197 І… з Кадзуто. 418 00:24:25,764 --> 00:24:27,399 -Що? -Так можна? 419 00:24:27,999 --> 00:24:28,867 Нічого собі. 420 00:24:30,535 --> 00:24:31,870 О, тепер він знає. 421 00:24:32,971 --> 00:24:34,506 Звичайно, із задоволенням. 422 00:24:35,307 --> 00:24:36,141 Розважмося. 423 00:24:37,442 --> 00:24:38,844 Гарного дня. 424 00:24:38,910 --> 00:24:40,545 -До зустрічі. -Розважтеся. 425 00:24:40,612 --> 00:24:41,513 До зустрічі. 426 00:24:41,580 --> 00:24:43,748 Це неочікувано. Новий поворот. 427 00:24:43,815 --> 00:24:44,850 Чао. 428 00:24:50,822 --> 00:24:51,690 Дякую. 429 00:24:51,756 --> 00:24:54,192 -Ви взяли права? -Так. 430 00:24:55,126 --> 00:24:56,962 Хіба ви зазвичай не за кермом? 431 00:24:57,028 --> 00:24:59,431 Тільки в рідному місті. 432 00:25:01,500 --> 00:25:03,468 Я вперше на пасажирському сидінні. 433 00:25:06,171 --> 00:25:07,005 Ага. 434 00:25:07,572 --> 00:25:08,874 Поїхали! 435 00:25:12,911 --> 00:25:13,912 Плавно їде. 436 00:25:14,446 --> 00:25:15,313 Правда? 437 00:25:18,984 --> 00:25:21,386 О, поглянь на море. 438 00:25:21,453 --> 00:25:22,754 Ого, море. 439 00:25:23,388 --> 00:25:24,289 Краса. 440 00:25:26,358 --> 00:25:27,859 Яка краса. 441 00:25:28,393 --> 00:25:29,628 Саме так. 442 00:25:29,694 --> 00:25:33,064 Ти був психологічно готовий сьогодні працювати в кав'ярні? 443 00:25:33,598 --> 00:25:35,467 Ні, не дуже. 444 00:25:36,234 --> 00:25:41,172 Я подумав, що зможу поговорити з тобою лише в кав'ярні. 445 00:25:41,239 --> 00:25:42,107 Так. 446 00:25:43,441 --> 00:25:45,544 Чому Усак хотів поїхати? 447 00:25:46,044 --> 00:25:47,812 Як думаєш, що буде? 448 00:25:47,879 --> 00:25:49,781 Сьогодні щось станеться. 449 00:25:49,848 --> 00:25:50,782 Точно. 450 00:25:50,849 --> 00:25:52,417 Так, це було незвично. 451 00:25:52,484 --> 00:25:54,386 Може, нічого значного, 452 00:25:54,452 --> 00:25:56,955 але точно дещо інакше, ніж зазвичай. 453 00:25:59,824 --> 00:26:01,726 Це не задалеко, Усаку? 454 00:26:01,793 --> 00:26:03,995 -Сфотографуй, коли я стрибну. -Гаразд. 455 00:26:04,062 --> 00:26:05,096 Готовий? 456 00:26:10,769 --> 00:26:12,737 Може вийти гарний кадр. 457 00:26:13,338 --> 00:26:15,073 Може, підстрибнемо разом? 458 00:26:15,740 --> 00:26:16,575 Підстрибнемо? 459 00:26:17,142 --> 00:26:18,109 -Уперед! -Уперед! 460 00:26:21,112 --> 00:26:22,280 О, круто. 461 00:26:23,548 --> 00:26:24,482 -Чудово. -Так. 462 00:26:24,549 --> 00:26:25,550 Надзвичайно. 463 00:26:25,617 --> 00:26:26,518 Вони милі. 464 00:26:30,822 --> 00:26:31,756 Лате. 465 00:26:31,823 --> 00:26:33,592 Лате, дякую. 466 00:26:34,225 --> 00:26:35,560 Дякую, що зачекали. 467 00:26:35,627 --> 00:26:37,596 -Ось лате з льодом. -Дякую. 468 00:26:37,662 --> 00:26:41,399 Ваш сік із гуави. Дякую, що зачекали. 469 00:26:42,033 --> 00:26:45,937 -Я вже пробувала. Було смачно. -Справді? Дякую. 470 00:26:46,004 --> 00:26:47,505 Дякую, що зачекали. 471 00:26:47,572 --> 00:26:48,873 Тримайте. Дякую. 472 00:26:48,940 --> 00:26:50,208 Дуже дякую. 473 00:26:50,275 --> 00:26:51,242 Дякуємо. 474 00:26:54,145 --> 00:26:55,280 Це мене радує. 475 00:26:55,347 --> 00:26:56,414 Так. 476 00:26:56,481 --> 00:26:58,617 Ми чудово проводимо час. 477 00:26:59,517 --> 00:27:01,753 -Вони класні. -Їм добре разом. 478 00:27:01,820 --> 00:27:03,121 Чесно кажучи, так. 479 00:27:03,188 --> 00:27:04,689 Гарна пара. 480 00:27:06,992 --> 00:27:11,763 Можливо, виснаженому Кадзуто буде затишно з Усаком. 481 00:27:12,864 --> 00:27:15,734 СЬОГОДНІШНІЙ ВИТОРГ — 10700 ЄН 482 00:27:21,940 --> 00:27:24,376 -Я можу взяти журнал. -Тут так гарно. Дякую. 483 00:27:30,582 --> 00:27:31,616 Тут гарно. 484 00:27:34,085 --> 00:27:36,655 Хочеться ходити босоніж, правда? 485 00:27:36,721 --> 00:27:39,691 Так, взуття трохи… 486 00:27:51,836 --> 00:27:53,872 Обережно. Хвиля наближається. 487 00:27:54,606 --> 00:27:55,473 О ні! 488 00:27:57,575 --> 00:27:58,443 Я змок. 489 00:28:02,180 --> 00:28:03,181 Ти перший. 490 00:28:04,616 --> 00:28:05,550 Будь ласка. 491 00:28:26,204 --> 00:28:27,038 Ваша черга. 492 00:28:27,105 --> 00:28:27,939 Гаразд. 493 00:28:30,542 --> 00:28:37,315 Перш ніж написати повідомлення, я хочу з тобою поговорити. 494 00:28:38,383 --> 00:28:40,285 Я можу написати пізніше? 495 00:28:41,052 --> 00:28:41,920 Звісно. 496 00:28:43,888 --> 00:28:45,190 Я справді… 497 00:28:45,724 --> 00:28:47,358 Я сопливий… не те сказав. 498 00:28:48,860 --> 00:28:50,028 Сопливий? 499 00:28:50,095 --> 00:28:53,131 -Хотів сказати «гівняний» співрозмовник. -Сопливий? 500 00:28:55,567 --> 00:28:58,103 Сопливий замість гівняний співрозмовник. 501 00:28:58,169 --> 00:29:00,105 Це може звучати незв'язно… 502 00:29:01,406 --> 00:29:03,742 але вислухай мене. 503 00:29:04,275 --> 00:29:05,110 Добре. 504 00:29:05,176 --> 00:29:10,815 Я не хочу, щоб ти думав, що маєш відповісти. 505 00:29:12,383 --> 00:29:17,989 Коли я прийшов у Зелену кімнату, ти був першим, 506 00:29:19,023 --> 00:29:20,859 хто справив на мене враження. 507 00:29:22,427 --> 00:29:25,296 Ти важко працюєш. 508 00:29:25,997 --> 00:29:28,967 Ти неймовірно смачно готуєш. 509 00:29:30,668 --> 00:29:35,173 Коли ти намагався поговорити зі мною, я зрозумів, що ти добра людина. 510 00:29:35,740 --> 00:29:36,708 Я думаю… 511 00:29:38,843 --> 00:29:39,677 у тебе… 512 00:29:41,212 --> 00:29:43,515 багато чудових сторін. 513 00:29:51,089 --> 00:29:55,760 У Зеленій кімнаті… 514 00:29:57,729 --> 00:30:03,735 у всіх залишилася половина часу. 515 00:30:06,471 --> 00:30:07,305 Але в мене… 516 00:30:08,907 --> 00:30:11,075 сьогодні останній день. 517 00:30:11,142 --> 00:30:11,976 Що? 518 00:30:12,811 --> 00:30:15,880 Я йду із Зеленої кімнати. 519 00:30:16,881 --> 00:30:18,249 Серйозно? 520 00:30:19,217 --> 00:30:20,051 Так. 521 00:30:22,053 --> 00:30:22,954 -Що? -Що? 522 00:30:23,721 --> 00:30:24,622 Не може бути. 523 00:30:24,689 --> 00:30:25,990 -Але чому? -Чому? 524 00:30:26,057 --> 00:30:28,593 Я прийшов сюди, 525 00:30:29,093 --> 00:30:33,798 бо хотів висловити свої почуття. 526 00:30:34,432 --> 00:30:38,970 Я дуже хотів зробити це сьогодні. 527 00:30:39,037 --> 00:30:39,971 Ось чому… 528 00:30:41,673 --> 00:30:43,141 я запросив тебе. 529 00:30:44,909 --> 00:30:46,711 Я хотів сказати тобі. 530 00:30:48,213 --> 00:30:52,116 Я знайшов людину, яка мені подобається… 531 00:30:52,617 --> 00:30:55,353 і зміг висловити свої почуття. 532 00:30:55,420 --> 00:30:56,287 Тепер… 533 00:30:58,156 --> 00:31:00,959 я задоволений. 534 00:31:07,065 --> 00:31:07,932 Так. 535 00:31:10,368 --> 00:31:15,039 Це все, що я хотів сказати. 536 00:31:19,377 --> 00:31:23,948 Я напишу повідомлення. 537 00:31:24,515 --> 00:31:28,486 Іди першим. 538 00:31:33,191 --> 00:31:34,859 А потім я. 539 00:31:34,926 --> 00:31:35,760 Дякую. 540 00:32:14,799 --> 00:32:16,434 -Що це за звук? -Вони повернулися? 541 00:32:16,501 --> 00:32:18,269 -Агов! -Вони повернулися. 542 00:32:18,336 --> 00:32:19,804 Кадзуто за кермом. 543 00:32:19,871 --> 00:32:21,239 -З поверненням. -З поверненням. 544 00:32:21,306 --> 00:32:24,075 -Він такий спокійний. -Дякую за роботу. 545 00:32:24,575 --> 00:32:25,610 З поверненням. 546 00:32:25,677 --> 00:32:28,313 -Ми повернулись. -З поверненням. 547 00:32:28,379 --> 00:32:29,714 З поверненням. 548 00:32:29,781 --> 00:32:31,282 -Ми повернулися. -З поверненням. 549 00:32:32,283 --> 00:32:33,751 З поверненням. 550 00:32:34,752 --> 00:32:35,620 Втомилися? 551 00:32:35,687 --> 00:32:37,689 -Не холодно? -Час так швидко минув. 552 00:32:38,856 --> 00:32:40,458 Ти такий серйозний. 553 00:32:40,525 --> 00:32:44,562 Я відчуваю, що ти напружений, Кадзуто. 554 00:32:45,163 --> 00:32:47,332 -Що сталося? -У тебе дуже серйозний вигляд. 555 00:32:51,069 --> 00:32:52,470 -Що відбувається? -Що? 556 00:32:52,537 --> 00:32:53,371 Що це? 557 00:32:55,206 --> 00:32:56,040 Не може бути. 558 00:32:56,941 --> 00:32:58,509 -Що? Ти жартуєш. -Не може бути. 559 00:32:59,010 --> 00:32:59,978 Що це? 560 00:33:02,113 --> 00:33:04,082 -Що відбувається? -Що відбувається? 561 00:33:05,249 --> 00:33:09,620 Сьогодні я покину Зелену кімнату. 562 00:33:09,687 --> 00:33:10,688 Серйозно? 563 00:33:11,889 --> 00:33:12,757 Я серйозно. 564 00:33:13,925 --> 00:33:14,759 Справді? 565 00:33:14,826 --> 00:33:18,730 Так. Я завтра їду за кордон на роботу. 566 00:33:19,263 --> 00:33:20,098 Ясно. 567 00:33:20,164 --> 00:33:21,165 Із самого початку 568 00:33:22,433 --> 00:33:25,970 я знав, що мій час тут обмежений. 569 00:33:26,037 --> 00:33:27,372 -Неочікувано. -Що? 570 00:33:28,306 --> 00:33:29,374 Так. 571 00:33:30,041 --> 00:33:31,476 Я сумуватиму. 572 00:33:33,578 --> 00:33:34,746 Сьогодні… 573 00:33:42,120 --> 00:33:42,987 О ні. 574 00:33:44,622 --> 00:33:45,623 Не можу говорити. 575 00:33:48,159 --> 00:33:52,096 Сьогодні я працював у кав'ярні з Кадзуто 576 00:33:52,730 --> 00:33:57,735 і зміг досягти своєї мети… 577 00:33:58,236 --> 00:34:00,371 Я розповів про свої почуття. 578 00:34:01,773 --> 00:34:07,011 Я можу піти звідси з хорошим настроєм. 579 00:34:10,748 --> 00:34:15,520 Байдуже, чи ви прибули сюди заради кохання чи дружби. 580 00:34:16,721 --> 00:34:22,060 Гадаю, є речі, які можна сказати лише тому, що ви тут. 581 00:34:23,094 --> 00:34:27,231 Сподіваюся, ви всі скористаєтеся можливістю розповісти про свої почуття 582 00:34:27,732 --> 00:34:31,369 і думки й бути щасливими… 583 00:34:33,438 --> 00:34:39,143 перш ніж покинете Зелену кімнату. 584 00:34:46,350 --> 00:34:49,387 Радий знайомству. Я Усак, танцюрист гоу-гоу. 585 00:34:51,722 --> 00:34:55,393 Інколи я не впевнений, хто я насправді. 586 00:34:55,460 --> 00:34:57,195 Чим ти любиш займатися? 587 00:34:58,696 --> 00:35:02,400 Слова, які я наважився сказати, були проігноровані… 588 00:35:02,467 --> 00:35:03,601 Я зменшу кількість. 589 00:35:04,302 --> 00:35:05,169 Курятини. 590 00:35:05,703 --> 00:35:08,506 Якщо я не змінюсь, 591 00:35:09,707 --> 00:35:12,777 середовище теж не зміниться. 592 00:35:12,844 --> 00:35:14,412 Ти мій тип. 593 00:35:15,012 --> 00:35:15,847 Що? 594 00:35:16,447 --> 00:35:18,149 Так! 595 00:35:19,917 --> 00:35:21,419 Хоча це засмучує. 596 00:35:22,053 --> 00:35:23,321 З Кадзуто. 597 00:35:24,355 --> 00:35:25,523 Так можна? 598 00:35:58,823 --> 00:36:00,625 Що на вечерю? 599 00:36:01,492 --> 00:36:04,028 Сьогодні ми приготували кіма каррі. 600 00:36:06,564 --> 00:36:09,834 Ми також купили курячу грудку. 601 00:36:11,369 --> 00:36:12,236 Дякую. 602 00:36:27,518 --> 00:36:30,288 Будь ласка, також їжте грудку. 603 00:36:58,983 --> 00:37:00,117 Дуже дякую. 604 00:37:03,988 --> 00:37:05,089 Я так не можу. 605 00:37:08,292 --> 00:37:09,560 Справді, дякую! 606 00:37:14,198 --> 00:37:16,367 Радий, що ми провели цей час разом. 607 00:37:16,867 --> 00:37:19,036 -Дякую, Усаку. -Дякую. 608 00:37:19,103 --> 00:37:20,538 Успіхів. 609 00:37:21,138 --> 00:37:24,609 Усаку, дуже дякую. 610 00:37:25,610 --> 00:37:28,512 -Завдяки тобі мені було комфортно тут. -Ні. 611 00:37:28,579 --> 00:37:30,948 Ми тільки почали розважатися. 612 00:37:33,551 --> 00:37:34,785 Дякую. 613 00:37:35,786 --> 00:37:36,654 Дякую, Сюне. 614 00:37:36,721 --> 00:37:38,155 Дуже дякую. 615 00:37:38,222 --> 00:37:39,857 Ми щойно зблизилися. 616 00:37:39,924 --> 00:37:41,225 Я радий знайомству. 617 00:37:41,292 --> 00:37:43,961 Дякую, що дбав про мене. 618 00:37:45,263 --> 00:37:46,664 Дякую, Кадзуто. 619 00:37:47,932 --> 00:37:49,200 -Дякую. -Дякую. 620 00:37:51,102 --> 00:37:56,140 У мене з'явилися ці почуття завдяки тобі. Дякую. 621 00:38:01,112 --> 00:38:01,979 Щасти тобі. 622 00:38:11,889 --> 00:38:13,791 Бережіть себе. Успіхів. 623 00:38:13,858 --> 00:38:16,060 Я постараюсь. Ви теж постарайтесь. 624 00:38:16,127 --> 00:38:17,128 Дякуємо, Усаку. 625 00:38:17,194 --> 00:38:18,095 Бережіть себе. 626 00:38:33,044 --> 00:38:36,013 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 627 00:38:59,570 --> 00:39:00,404 Нічого собі. 628 00:39:00,471 --> 00:39:01,572 Що таке? 629 00:39:01,639 --> 00:39:03,040 -Неймовірно. -Що? 630 00:39:03,107 --> 00:39:04,175 Га? Що там? 631 00:39:04,875 --> 00:39:06,143 Він багато намалював. 632 00:39:07,345 --> 00:39:08,379 Неймовірно. 633 00:39:10,848 --> 00:39:13,050 -Він це малював? -Чудово! 634 00:39:52,523 --> 00:39:55,393 Ці пів місяця надихнули мене. 635 00:39:56,427 --> 00:39:58,929 Я вважаю великим прогресом те, 636 00:39:59,597 --> 00:40:01,966 що я зміг висловити свої почуття. 637 00:40:03,033 --> 00:40:05,903 Думаю, це допоможе в майбутніх стосунках. 638 00:40:06,804 --> 00:40:09,840 Це буде пам'ять на все життя. 639 00:40:12,243 --> 00:40:14,912 Я впевнений. Це дуже важливо для мене. 640 00:40:24,889 --> 00:40:28,559 Переклад субтитрів: Олександр Передерій