1 00:00:09,776 --> 00:00:10,610 ‫هيا بنا.‬ 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 ‫أنسقي النباتات؟‬ 3 00:00:11,745 --> 00:00:12,612 ‫أجل.‬ 4 00:00:16,950 --> 00:00:19,552 ‫"(ريوتا) 28 سنة، عارض ومدير مقهى"‬ 5 00:00:20,086 --> 00:00:23,490 ‫"(غينسي) 34 سنة من (تايوان)‬ ‫فنان تجميل وتصفيف شعر"‬ 6 00:00:23,556 --> 00:00:26,693 ‫لا يهم إن كنتم هنا لإيجاد الحب أو الصداقة.‬ 7 00:00:26,760 --> 00:00:32,098 ‫أعتقد أننا نستطيع البوح ببعض الأمور‬ ‫لأننا هنا فقط.‬ 8 00:00:33,133 --> 00:00:37,704 ‫آمل أن تقدّروا جميعًا هذه الفرصة‬ ‫وتتشاركوا مشاعركم…‬ 9 00:00:37,771 --> 00:00:43,710 ‫وتنهوا إقامتكم هنا في "الغرفة الخضراء".‬ 10 00:00:46,413 --> 00:00:50,850 ‫مشاهدة "أوساك" وهو يتكلم…‬ 11 00:00:50,917 --> 00:00:56,489 ‫عبّر عمّا يريده وفعل ما خطط له.‬ ‫ولم يندم على شيء.‬ 12 00:00:56,556 --> 00:00:59,526 ‫أثّر هذا بي فعلًا.‬ 13 00:00:59,592 --> 00:01:03,863 ‫أظن أن إنجاز الأمور مهم بالنهاية.‬ 14 00:01:03,930 --> 00:01:07,167 ‫بقيت بضعة أيام،‬ 15 00:01:07,233 --> 00:01:11,771 ‫لكنني أريد أن أفعل كلّ ما بوسعي.‬ 16 00:01:14,174 --> 00:01:16,609 ‫هل لدينا شراب في هذا المنزل؟‬ 17 00:01:16,676 --> 00:01:19,312 ‫- لدينا شراب شوكولاتة.‬ ‫- قهوة بالـ"موكا".‬ 18 00:01:19,379 --> 00:01:20,847 ‫يبدو هذا جيدًا!‬ 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,315 ‫- أريد القليل.‬ ‫- سأحضّرها.‬ 20 00:01:22,382 --> 00:01:23,983 ‫سأعدّ القهوة بالـ"موكا".‬ 21 00:01:24,050 --> 00:01:25,552 ‫- أيمكنك ذلك؟‬ ‫- أجل.‬ 22 00:01:25,618 --> 00:01:27,687 ‫- هلّا تحضّر لي فنجانًا؟‬ ‫- بالطبع.‬ 23 00:01:29,089 --> 00:01:31,024 ‫سيحضّر "ريوتا" فنجانًا لي.‬ 24 00:01:31,091 --> 00:01:32,158 ‫ماذا؟ أشعر بالغيرة.‬ 25 00:01:32,225 --> 00:01:34,360 ‫سيحضّر "ريوتا" فنجانًا لي.‬ 26 00:01:35,128 --> 00:01:36,963 ‫سيحضّر "ريوتا" فنجانًا لي.‬ 27 00:01:37,030 --> 00:01:38,431 ‫"لي!"‬ 28 00:01:38,498 --> 00:01:40,533 ‫"لي". أتسمعون هذا؟‬ 29 00:01:44,504 --> 00:01:45,405 ‫هذا مذهل!‬ 30 00:01:45,972 --> 00:01:48,174 ‫يا إلهي. جميل جدًا.‬ 31 00:01:48,241 --> 00:01:49,075 ‫تفضّل.‬ 32 00:01:50,643 --> 00:01:52,579 ‫شكرًا.‬ 33 00:01:52,645 --> 00:01:54,180 ‫هل أحضّر فنجانًا؟‬ 34 00:01:54,747 --> 00:01:55,615 ‫فهمت.‬ 35 00:02:06,159 --> 00:02:07,694 ‫مع ظهر "ريوتا".‬ 36 00:02:07,760 --> 00:02:10,096 ‫يا إلهي!‬ 37 00:02:10,163 --> 00:02:11,431 ‫وكأنه يقول، "هذا حبيبي."‬ 38 00:02:11,498 --> 00:02:13,166 ‫هل سيراها لاحقًا؟‬ 39 00:03:16,829 --> 00:03:21,467 ‫"البحث عن رفيق"‬ 40 00:03:22,969 --> 00:03:25,772 ‫"تناقشوا في ما بينكم‬ ‫وقرّروا من سيتولى مناوبة اليوم"‬ 41 00:03:25,838 --> 00:03:27,807 ‫من يريد العمل في الشاحنة اليوم؟‬ 42 00:03:30,143 --> 00:03:31,244 ‫أريد العمل مع "ريوتا".‬ 43 00:03:31,811 --> 00:03:32,845 ‫هيا بنا إذًا.‬ 44 00:03:32,912 --> 00:03:33,813 ‫أجل.‬ 45 00:03:36,282 --> 00:03:37,150 ‫لا اعتراضات؟‬ 46 00:03:38,151 --> 00:03:39,586 ‫لماذا تريد الذهاب؟‬ 47 00:03:39,652 --> 00:03:41,421 ‫أريد الذهاب مع "ريوتا"…‬ 48 00:03:41,487 --> 00:03:42,322 ‫ظريف.‬ 49 00:03:42,388 --> 00:03:43,489 ‫أنت ظريف جدًا.‬ 50 00:03:43,556 --> 00:03:45,258 ‫نرحب بهذا النوع من الآراء.‬ 51 00:03:45,325 --> 00:03:46,159 ‫لماذا؟‬ 52 00:03:46,726 --> 00:03:47,660 ‫هذا ظريف جدًا.‬ 53 00:03:48,261 --> 00:03:50,029 ‫أريد العمل معك.‬ 54 00:03:50,096 --> 00:03:50,930 ‫هيا بنا.‬ 55 00:03:50,997 --> 00:03:52,098 ‫مرحى!‬ 56 00:03:53,666 --> 00:03:54,601 ‫لنستمتع بوقتنا.‬ 57 00:03:56,769 --> 00:04:03,109 ‫في البداية، أسأت الفهم‬ ‫وظننت أن "ريوتا" يكنّ مشاعر تجاهي.‬ 58 00:04:03,676 --> 00:04:05,445 ‫ما زلت معجبًا به.‬ 59 00:04:05,979 --> 00:04:08,514 ‫أستمتع بالتحدث معه.‬ 60 00:04:08,581 --> 00:04:10,483 ‫أشعر بالراحة.‬ 61 00:04:11,184 --> 00:04:13,987 ‫"(غينسي)، (ريوتا)"‬ 62 00:04:16,589 --> 00:04:18,458 ‫مرحبًا، هل تريدين بعض القهوة؟‬ 63 00:04:18,524 --> 00:04:19,525 ‫مرحبًا.‬ 64 00:04:20,159 --> 00:04:22,061 ‫القهوة موجودة.‬ 65 00:04:22,128 --> 00:04:23,730 ‫هل لديكما قهوة مقطرة مثلّجة؟‬ 66 00:04:23,796 --> 00:04:24,897 ‫أجل.‬ 67 00:04:24,964 --> 00:04:26,966 ‫أمهلينا بضع دقائق من فضلك.‬ 68 00:04:27,567 --> 00:04:30,169 ‫هل كنتما تتنزهان في مكان قريب؟‬ 69 00:04:30,236 --> 00:04:31,304 ‫أجل.‬ 70 00:04:31,804 --> 00:04:32,672 ‫أنتما الاثنان؟‬ 71 00:04:32,739 --> 00:04:33,573 ‫أجل.‬ 72 00:04:34,207 --> 00:04:35,775 ‫كم هذا لطيف. يبتسم كثيرًا.‬ 73 00:04:37,677 --> 00:04:39,145 ‫تفضّلي، شكرًا على الانتظار.‬ 74 00:04:39,212 --> 00:04:40,580 ‫- أيمكنك حمله؟‬ ‫- شكرًا.‬ 75 00:04:40,647 --> 00:04:41,948 ‫شكرًا.‬ 76 00:04:42,015 --> 00:04:43,116 ‫- شكرًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 77 00:04:43,182 --> 00:04:44,117 ‫إنه ظريف.‬ 78 00:04:44,751 --> 00:04:46,119 ‫- شكرًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 79 00:04:47,253 --> 00:04:49,689 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا. هل تريد بعض القهوة؟‬ 80 00:04:50,890 --> 00:04:52,091 ‫ما رأيك بها؟‬ 81 00:04:52,158 --> 00:04:53,926 ‫إنها منعشة. رائحتها زكية.‬ 82 00:04:53,993 --> 00:04:55,395 ‫- شكرًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 83 00:04:55,461 --> 00:04:57,263 ‫تحوي بعض حبوب بُن إثيوبي، لذا…‬ 84 00:04:57,330 --> 00:04:59,399 ‫- تعجبني الحموضة.‬ ‫- أجل، إنها بارزة فيها.‬ 85 00:04:59,465 --> 00:05:04,437 ‫يتمتع البُن الكولومبي بالحموضة كذلك،‬ ‫وربما تتذوق ذلك أيضًا.‬ 86 00:05:04,504 --> 00:05:06,039 ‫- شكرًا.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 87 00:05:06,105 --> 00:05:07,540 ‫أشكركما على وقتكما.‬ 88 00:05:08,908 --> 00:05:10,943 ‫أنت ظريف عندما تتصرف بجدّية.‬ 89 00:05:11,010 --> 00:05:14,280 ‫أعمل هكذا عادةً في مقهاي.‬ 90 00:05:14,847 --> 00:05:19,218 ‫"حصيلة اليوم 10500 ين"‬ 91 00:05:22,655 --> 00:05:23,556 ‫أتعلم؟‬ 92 00:05:24,724 --> 00:05:26,125 ‫من البداية…‬ 93 00:05:27,560 --> 00:05:30,730 ‫أردت التحدث معك.‬ 94 00:05:32,298 --> 00:05:33,599 ‫منذ اليوم الأول تقريبًا.‬ 95 00:05:33,666 --> 00:05:35,401 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 96 00:05:35,468 --> 00:05:39,706 ‫عندما طلبت مني أول مرة‬ ‫العمل معك في شاحنة القهوة،‬ 97 00:05:39,772 --> 00:05:42,108 ‫كنت سعيدًا ومتفاجئًا نوعًا ما.‬ 98 00:05:42,909 --> 00:05:45,778 ‫وهل تتذكّر أول حدث موعد؟‬ 99 00:05:45,845 --> 00:05:47,313 ‫كتبت اسمك.‬ 100 00:05:47,380 --> 00:05:48,214 ‫ماذا؟‬ 101 00:05:50,416 --> 00:05:52,485 ‫أنا متفاجئ. هل أنت جاد؟‬ 102 00:05:52,552 --> 00:05:56,689 ‫لم نذهب، ولكن هنا في شاحنة القهوة هذه…‬ 103 00:05:56,756 --> 00:05:59,292 ‫يمكن اعتبار هذا موعدًا، صحيح؟‬ 104 00:05:59,359 --> 00:06:01,094 ‫أجل، أنت محق.‬ 105 00:06:03,463 --> 00:06:06,432 ‫مع قول ذلك، لديّ هدية لك.‬ 106 00:06:06,499 --> 00:06:07,367 ‫ماذا؟‬ 107 00:06:08,401 --> 00:06:10,470 ‫لديّ هدية لك. هذا.‬ 108 00:06:13,272 --> 00:06:15,441 ‫- افتحه من فضلك.‬ ‫- شكرًا.‬ 109 00:06:19,345 --> 00:06:20,413 ‫مهلًا.‬ 110 00:06:21,581 --> 00:06:22,715 ‫اشتريته لك.‬ 111 00:06:22,782 --> 00:06:23,883 ‫ماذا؟‬ 112 00:06:23,950 --> 00:06:24,784 ‫شكرًا.‬ 113 00:06:25,818 --> 00:06:28,087 ‫يبدو ظريفًا.‬ 114 00:06:28,154 --> 00:06:29,422 ‫هل الطول مناسب؟‬ 115 00:06:29,489 --> 00:06:31,524 ‫أودّ رؤيته قصيرًا أيضًا.‬ 116 00:06:32,091 --> 00:06:33,826 ‫يبدو ظريفًا قصيرًا أيضًا.‬ 117 00:06:33,893 --> 00:06:36,028 ‫جميل. يبدو ظريفًا قصيرًا أيضًا.‬ 118 00:06:36,662 --> 00:06:37,497 ‫هل يبدو جيدًا؟‬ 119 00:06:37,563 --> 00:06:39,499 ‫- إنه يناسبك.‬ ‫- حقًا؟ شكرًا لك.‬ 120 00:06:39,565 --> 00:06:41,701 ‫أرجو أن تستعمله.‬ 121 00:06:42,268 --> 00:06:45,171 ‫- تركت كلمات "أوساك" تأثيرًا.‬ ‫- هذا صحيح تمامًا!‬ 122 00:06:45,238 --> 00:06:46,773 ‫هذا تغيير لطيف.‬ 123 00:06:47,407 --> 00:06:49,809 ‫أعطيتك العقد،‬ 124 00:06:49,876 --> 00:06:51,978 ‫ولكن أيمكنني أن أطلب منك خدمة؟‬ 125 00:06:52,044 --> 00:06:53,279 ‫ما الأمر؟‬ 126 00:06:53,780 --> 00:06:56,416 ‫- أريد تجميلك بالمساحيق.‬ ‫- تفضّل، أرجوك.‬ 127 00:06:56,482 --> 00:06:59,952 ‫النظر إلى وجهك يمنحني رغبة بتجميلك.‬ 128 00:07:00,520 --> 00:07:01,954 ‫أريد جعلك تتألق.‬ 129 00:07:02,455 --> 00:07:03,890 ‫- لنفعل ذلك.‬ ‫- أودّ ذلك.‬ 130 00:07:03,956 --> 00:07:05,625 ‫- أتسمح لي؟‬ ‫- أجل، من فضلك.‬ 131 00:07:05,691 --> 00:07:07,260 ‫- إذًا…‬ ‫- أرجوك، اجعلني جميلًا.‬ 132 00:07:07,326 --> 00:07:08,194 ‫سأفعل.‬ 133 00:07:09,695 --> 00:07:13,733 ‫أشعر بأنني كنت واضحًا معه اليوم.‬ 134 00:07:15,401 --> 00:07:18,438 ‫عبّرت عن مشاعري بالشكل المناسب. فعلًا.‬ 135 00:07:19,038 --> 00:07:22,208 ‫كيف أردت التحدث إليه وكلّ هذا أدّى إلى ذلك.‬ 136 00:07:22,275 --> 00:07:23,643 ‫أظن أنني عبّرت عن نفسي.‬ 137 00:07:24,343 --> 00:07:27,447 ‫أجل. وسأترك الباقي له.‬ 138 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 ‫حسنًا…‬ 139 00:07:30,082 --> 00:07:35,021 ‫أود كثيرًا‬ ‫الحصول على فرصة للتحدث إليه مجددًا كالعادة.‬ 140 00:07:37,757 --> 00:07:39,992 ‫هذه هدية من "غينسي".‬ 141 00:07:40,560 --> 00:07:41,561 ‫إنه ظريف جدًا.‬ 142 00:07:41,627 --> 00:07:42,962 ‫أجل، إنه ظريف جدًا.‬ 143 00:07:43,963 --> 00:07:47,033 ‫رأيت متجر أكسسوارات قرب موقع البيع.‬ 144 00:07:47,099 --> 00:07:51,370 ‫قصدت المتجر قبل أن نبدأ العمل،‬ ‫وأعطيته إياه عندما انتهينا.‬ 145 00:07:51,871 --> 00:07:54,307 ‫ماذا؟ هذا لطيف جدًا!‬ 146 00:07:54,373 --> 00:07:55,908 ‫هذا رائع جدًا.‬ 147 00:07:55,975 --> 00:07:58,711 ‫أحب تقديم الهدايا في الأيام العادية.‬ 148 00:07:59,345 --> 00:08:01,848 ‫إن ناسبت الشخص…‬ 149 00:08:01,914 --> 00:08:04,517 ‫ولكن الرغبة في منح أحد هدية،‬ 150 00:08:05,051 --> 00:08:06,686 ‫لا تشعر بها كلّ يوم.‬ 151 00:08:07,353 --> 00:08:09,188 ‫هذا الشعور مميز.‬ 152 00:08:09,255 --> 00:08:10,223 ‫أجل، أوافقك الرأي.‬ 153 00:08:10,923 --> 00:08:16,095 ‫ظننت أن منحي هذه الهدية أمر مميز،‬ 154 00:08:16,162 --> 00:08:20,466 ‫ثم قال، "هلّا تسدي إليّ خدمة؟"‬ 155 00:08:20,533 --> 00:08:23,703 ‫ربما كان ذلك فعلًا اعتياديًا أكثر.‬ 156 00:08:24,270 --> 00:08:26,839 ‫بصراحة، لم أكن متأكدًا‬ 157 00:08:27,373 --> 00:08:30,576 ‫من جدّية مشاعره نحوي.‬ 158 00:08:31,978 --> 00:08:35,848 ‫لم أستطع أن أحدد‬ ‫ما إذا كان معجبًا بي أم لا.‬ 159 00:08:36,816 --> 00:08:39,218 ‫- ماذا؟ فهمت.‬ ‫- لم ينجح بتعبيره عن مشاعره.‬ 160 00:08:39,285 --> 00:08:42,121 ‫- ماذا؟‬ ‫- بدا الأمر واضحًا جدًا،‬ 161 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 ‫ولكن البشر يفهمون الأمور بأشكال مختلفة.‬ 162 00:08:44,257 --> 00:08:46,626 ‫ربما لم يكن الأمر واضحًا بما يكفي‬ ‫لـ"ريوتا"؟‬ 163 00:08:46,692 --> 00:08:49,629 ‫وهل كان عليه أن يقول بوضوح، "أنا معجب بك"؟‬ 164 00:08:49,695 --> 00:08:50,763 ‫- ربما.‬ ‫- فهمت.‬ 165 00:08:50,830 --> 00:08:53,633 ‫لكن تغيّر "غينسي"… تطوره.‬ 166 00:08:53,699 --> 00:08:55,835 ‫- لقد تطور حقًا.‬ ‫- بفضل "أوساك".‬ 167 00:08:55,902 --> 00:08:56,802 ‫هدية وداع.‬ 168 00:08:56,869 --> 00:08:59,038 ‫هدية وداع لقلوب الجميع.‬ 169 00:08:59,105 --> 00:09:02,708 ‫غرس الفكرة وبدأت تتبرعم. أثار هذا إعجابي.‬ 170 00:09:02,775 --> 00:09:03,643 ‫مذهل.‬ 171 00:09:03,709 --> 00:09:07,146 ‫عندما يتغيّر الناس، تتغيّر وجوههم أيضًا.‬ 172 00:09:07,213 --> 00:09:08,948 ‫أجل، هذا صحيح.‬ 173 00:09:09,015 --> 00:09:11,617 ‫- يكتسبون العزم.‬ ‫- هذا صحيح فعلًا.‬ 174 00:09:11,684 --> 00:09:14,720 ‫نحن نتحدث كالعادة، ولكن لدينا تحوّل.‬ 175 00:09:15,755 --> 00:09:17,123 ‫لم ألاحظ نفسي.‬ 176 00:09:17,189 --> 00:09:19,692 ‫- أنت جميل.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 177 00:09:19,759 --> 00:09:22,094 ‫- أنيق جدًا. رائع.‬ ‫- هذا هو مظهري العملي.‬ 178 00:09:22,161 --> 00:09:24,330 ‫عدت إلى طبيعتي وأخيرًا.‬ 179 00:09:25,898 --> 00:09:28,935 ‫مذهل كيف حضّرت هذا بسرعة شديدة.‬ 180 00:09:29,902 --> 00:09:31,304 ‫تعال يا "داي".‬ 181 00:09:33,873 --> 00:09:35,708 ‫يطلب منك الجلوس هنا.‬ 182 00:09:45,017 --> 00:09:45,851 ‫تفضّل.‬ 183 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 ‫تفضّل.‬ 184 00:09:47,787 --> 00:09:49,288 ‫مهلًا…‬ 185 00:09:49,355 --> 00:09:51,724 ‫- هذا هو السبب بالضبط!‬ ‫- توقف.‬ 186 00:09:51,791 --> 00:09:54,327 ‫- إنه يُربك "داي".‬ ‫- أجل!‬ 187 00:09:55,728 --> 00:09:57,463 ‫لكنه لا يستطيع وضع يده عليه.‬ 188 00:09:57,530 --> 00:09:58,397 ‫ماذا؟‬ 189 00:09:59,732 --> 00:10:03,536 ‫هناك شيء واحد يزعجني.‬ 190 00:10:03,603 --> 00:10:05,438 ‫نحن أفضل حالًا كصديقين.‬ 191 00:10:06,038 --> 00:10:08,874 ‫أظن أن هذا قد يكون مناسبًا لنا أكثر.‬ 192 00:10:09,375 --> 00:10:10,643 ‫ومع ذلك،‬ 193 00:10:10,710 --> 00:10:12,011 ‫بالرغم من ذلك،‬ 194 00:10:12,078 --> 00:10:15,848 ‫يستمر بإغوائي.‬ 195 00:10:20,686 --> 00:10:25,758 ‫لا أفهم هذا الرجل أبدًا!‬ 196 00:10:30,162 --> 00:10:31,998 ‫أنا نوعًا ما…‬ 197 00:10:33,733 --> 00:10:37,103 ‫أشعر بالراحة معه.‬ 198 00:10:37,169 --> 00:10:39,839 ‫هو الآن…‬ 199 00:10:39,905 --> 00:10:40,840 ‫ليس…‬ 200 00:10:42,241 --> 00:10:45,645 ‫منذ أن قلنا إننا سنعود صديقين مجددًا…‬ 201 00:10:46,278 --> 00:10:49,482 ‫لم يعد شديد التعلّق بي.‬ 202 00:10:50,883 --> 00:10:54,887 ‫إن استمرت الأمور هكذا، فقد تنجح علاقتنا.‬ 203 00:10:56,522 --> 00:11:01,994 ‫أشعر براحة أكبر‬ ‫عندما لا يبدون اهتمامًا مفرطًا بي.‬ 204 00:11:04,096 --> 00:11:05,631 ‫على الأقل، حتى نبدأ بالمواعدة.‬ 205 00:11:06,365 --> 00:11:10,403 ‫بات أكثر ارتياحًا مع "داي" بعد أن تباعدا.‬ 206 00:11:10,469 --> 00:11:13,673 ‫لكن هذا لا يعني بالضرورة‬ ‫أن "داي" يشعر بالارتياح أيضًا.‬ 207 00:11:13,739 --> 00:11:15,374 ‫لا بد أن الأمر صعب على "داي".‬ 208 00:11:15,441 --> 00:11:18,411 ‫يريد التصرّف بحب وحنو.‬ 209 00:11:18,477 --> 00:11:19,779 ‫- هكذا.‬ ‫- أجل!‬ 210 00:11:20,613 --> 00:11:22,048 ‫هذا نوعًا ما…‬ 211 00:11:22,114 --> 00:11:23,783 ‫هذا ليس جيدًا.‬ 212 00:11:23,849 --> 00:11:26,652 ‫- لا، ليس جيدًا.‬ ‫- هذا النوع يستحوذ على إعجابك.‬ 213 00:11:26,719 --> 00:11:28,721 ‫- ودفع يده بعيدًا.‬ ‫- بالضبط.‬ 214 00:11:28,788 --> 00:11:31,057 ‫- إنه سيئ جدًا.‬ ‫- وانظروا إلى تعابير وجهه!‬ 215 00:11:31,123 --> 00:11:33,626 ‫- لا عجب أن تعابيره كانت هكذا.‬ ‫- بالطبع.‬ 216 00:11:33,693 --> 00:11:34,727 ‫هذا طبيعي.‬ 217 00:11:34,794 --> 00:11:38,297 ‫إذًا، لا بأس بأن يقوم "شون" بخطوة،‬ 218 00:11:39,198 --> 00:11:42,568 ‫ولكن عندما يضع "داي" يده عليه،‬ ‫يدفعها بعيدًا.‬ 219 00:11:42,635 --> 00:11:46,572 ‫وكأنه قام بهذه الخطوة‬ ‫حتى يتمكن من دفعه بعيدًا.‬ 220 00:11:46,639 --> 00:11:49,709 ‫إنه يوضّح موقفه.‬ 221 00:11:50,376 --> 00:11:53,212 ‫وكأنه يرسم حدوده بوضوح.‬ 222 00:11:53,946 --> 00:11:56,015 ‫هذا مربك جدًا.‬ 223 00:11:56,082 --> 00:11:57,516 ‫إنه صعب المراس.‬ 224 00:11:58,384 --> 00:12:01,687 ‫"تناقشوا في ما بينكم‬ ‫وقرروا من سيتولى مناوبة اليوم"‬ 225 00:12:01,754 --> 00:12:02,855 ‫ارفعوا أيديكم.‬ 226 00:12:02,922 --> 00:12:04,156 ‫سأفعل ذلك.‬ 227 00:12:05,891 --> 00:12:07,326 ‫- كان ذلك سريعًا.‬ ‫- سريعًا جدًا.‬ 228 00:12:07,860 --> 00:12:08,694 ‫سأذهب أنا.‬ 229 00:12:08,761 --> 00:12:09,962 ‫هل تريد الذهاب؟‬ 230 00:12:10,029 --> 00:12:11,263 ‫جميل.‬ 231 00:12:11,330 --> 00:12:12,298 ‫"تيهون" إذًا.‬ 232 00:12:12,364 --> 00:12:13,566 ‫من ستختار؟‬ 233 00:12:14,166 --> 00:12:15,067 ‫سأختار…‬ 234 00:12:16,502 --> 00:12:17,470 ‫أختار "كازوتو".‬ 235 00:12:20,239 --> 00:12:21,574 ‫- هيا بنا.‬ ‫- أجل.‬ 236 00:12:22,942 --> 00:12:23,776 ‫إذًا…‬ 237 00:12:25,711 --> 00:12:26,645 ‫عليك الذهاب.‬ 238 00:12:33,185 --> 00:12:34,754 ‫- بالتوفيق.‬ ‫- اعمل معي من فضلك.‬ 239 00:12:34,820 --> 00:12:35,855 ‫هذا من دواعي سروري.‬ 240 00:12:36,422 --> 00:12:38,491 ‫- رباه.‬ ‫- "كازوتو" ثانيةً. أليس هذا رائعًا؟‬ 241 00:12:38,557 --> 00:12:40,493 ‫لا منافس له.‬ 242 00:12:41,660 --> 00:12:42,862 ‫"شانكو"!‬ 243 00:12:46,565 --> 00:12:49,568 ‫لم أستطع الاعتراض.‬ 244 00:12:49,635 --> 00:12:52,538 ‫- لماذا؟‬ ‫- أردت أن أطلب منه الخروج معي.‬ 245 00:12:52,605 --> 00:12:53,506 ‫فهمت.‬ 246 00:12:53,572 --> 00:12:56,776 ‫لم أتخيل قط أن "تيهون" سيسبقني إلى ذلك.‬ 247 00:12:57,710 --> 00:13:01,180 ‫أتساءل ما هي نيته. لا أعتقد أنه ينوي شيئًا.‬ 248 00:13:06,452 --> 00:13:07,887 ‫هل ظننت أنك ستعمل اليوم؟‬ 249 00:13:08,721 --> 00:13:10,756 ‫لا.‬ 250 00:13:11,423 --> 00:13:13,192 ‫لكنني أردت العمل معك.‬ 251 00:13:14,160 --> 00:13:15,861 ‫- حقًا؟‬ ‫- لم نعمل معًا بعد.‬ 252 00:13:16,796 --> 00:13:18,497 ‫فكرت في الأمر نفسه.‬ 253 00:13:19,198 --> 00:13:21,100 ‫أهلًا بكم في متجرنا. مرحبًا.‬ 254 00:13:21,734 --> 00:13:22,635 ‫أهلًا بكم.‬ 255 00:13:23,569 --> 00:13:24,770 ‫- تفضّلي.‬ ‫- شكرًا جزيلًا.‬ 256 00:13:24,837 --> 00:13:26,972 ‫- شكرًا جزيلًا. اعتن بنفسك.‬ ‫- شكرًا.‬ 257 00:13:27,907 --> 00:13:29,475 ‫مرحبًا، أهلًا بكم في متجرنا.‬ 258 00:13:30,342 --> 00:13:32,444 ‫لدينا قهوة ولاتيه وكعك.‬ 259 00:13:36,749 --> 00:13:38,851 ‫- تفضّل.‬ ‫- شكرًا.‬ 260 00:13:42,755 --> 00:13:45,291 ‫- مرحبًا، أعتذر عن التأخير.‬ ‫- ها هو. شكرًا.‬ 261 00:13:45,991 --> 00:13:47,193 ‫شكرًا.‬ 262 00:13:47,259 --> 00:13:49,295 ‫- شكرًا.‬ ‫- يمكنني حمله. شكرًا.‬ 263 00:13:49,361 --> 00:13:51,797 ‫- تفضّل، شكرًا.‬ ‫- أتمنى لك يومًا سعيدًا.‬ 264 00:13:53,799 --> 00:13:56,402 ‫هل نترك قطع لحم الهمبرغر هذه لتتحمّر؟‬ 265 00:13:56,969 --> 00:13:59,171 ‫كيف تتغير بعد البدء بمواعدة أحد؟‬ 266 00:13:59,238 --> 00:14:00,573 ‫عندما أواعد أحدًا…‬ 267 00:14:01,340 --> 00:14:03,542 ‫تتمحور حياتي حول ذلك الشخص.‬ 268 00:14:03,609 --> 00:14:05,978 ‫- فهمت.‬ ‫- أتأقلم معه دائمًا.‬ 269 00:14:06,812 --> 00:14:09,615 ‫- يمكن القول إنني أمنحه حبي بلا شروط.‬ ‫- حب بلا شروط.‬ 270 00:14:12,818 --> 00:14:14,820 ‫كيف تتغير؟‬ 271 00:14:15,454 --> 00:14:16,589 ‫لا أعلم.‬ 272 00:14:16,655 --> 00:14:19,491 ‫أريد أن أكون مع شخص يثير مشاعري.‬ 273 00:14:19,558 --> 00:14:21,227 ‫أوافقك الرأي تمامًا.‬ 274 00:14:21,293 --> 00:14:23,229 ‫- هذا مهم، صحيح؟‬ ‫- هذا مهم.‬ 275 00:14:24,363 --> 00:14:27,099 ‫من المهم أن تجده جذّابًا،‬ 276 00:14:27,166 --> 00:14:29,635 ‫ومحببًا أيضًا.‬ 277 00:14:29,702 --> 00:14:32,905 ‫أشعر أن بوسعي أن أغفر له عندئذ.‬ 278 00:14:37,509 --> 00:14:40,512 ‫هل كلّمت الشخص الذي يعجبك مؤخرًا؟‬ 279 00:14:41,480 --> 00:14:44,450 ‫تمكنت من مكالمته قليلًا.‬ 280 00:14:45,684 --> 00:14:50,890 ‫من المهم قضاء الوقت مع الجميع،‬ ‫ولكن أيضًا مع الشخص الذي يعجبني.‬ 281 00:14:51,657 --> 00:14:53,158 ‫أحاول إيجاد توازن بين الأمرين.‬ 282 00:14:54,159 --> 00:14:56,896 ‫أحاول ألّا أتواصل معه كثيرًا.‬ 283 00:14:59,531 --> 00:15:01,901 ‫هل بحت له بمشاعرك؟‬ 284 00:15:01,967 --> 00:15:04,303 ‫أجل.‬ 285 00:15:07,439 --> 00:15:09,708 ‫أخبرته أنني معجب به.‬ 286 00:15:11,176 --> 00:15:13,012 ‫هل كنت صريحًا بكلامك معه؟‬ 287 00:15:13,078 --> 00:15:15,347 ‫أجل، أخبرته بوضوح.‬ 288 00:15:19,351 --> 00:15:21,287 ‫- هذا صعب.‬ ‫- ماذا؟‬ 289 00:15:21,353 --> 00:15:23,055 ‫- هذا صعب.‬ ‫- أتعني ما فعلته؟‬ 290 00:15:23,622 --> 00:15:24,723 ‫لا أعرف، لكن…‬ 291 00:15:24,790 --> 00:15:28,260 ‫يجب أن أكون واضحًا في مواقف كهذه‬ ‫وإلّا لن يفهم ما أعنيه.‬ 292 00:15:32,564 --> 00:15:35,634 ‫"ريوتا" مهتم بشخص ما،‬ 293 00:15:35,701 --> 00:15:39,305 ‫وأدركت أنه معجب جدًا به.‬ 294 00:15:40,005 --> 00:15:41,907 ‫تلقيت صدمة قاسية.‬ 295 00:15:41,974 --> 00:15:45,277 ‫أجل… أظن ذلك.‬ 296 00:15:45,978 --> 00:15:48,247 ‫لكنه العقد كان حول رقبته.‬ 297 00:15:48,314 --> 00:15:51,750 ‫لست متأكدًا مما يعنيه ذلك بالنسبة إليه.‬ 298 00:15:52,651 --> 00:15:56,455 ‫أدرك "غينسي" أن "ريوتا" معجب بشخص آخر.‬ 299 00:15:57,056 --> 00:15:59,491 ‫لكن "ريوتا" يضع عقده حول عنقه.‬ 300 00:16:01,026 --> 00:16:03,896 ‫- لكن هذه الأمور تحدث، أليس كذلك؟‬ ‫- صحيح.‬ 301 00:16:04,997 --> 00:16:05,898 ‫آسف على الانتظار.‬ 302 00:16:05,965 --> 00:16:07,166 ‫- شكرًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 303 00:16:07,232 --> 00:16:08,701 ‫- عودا مجددًا.‬ ‫- اعتن بنفسك.‬ 304 00:16:17,609 --> 00:16:19,478 ‫- ها هو.‬ ‫- ها قد أتى.‬ 305 00:16:19,545 --> 00:16:20,546 ‫- أجل!‬ ‫- شخص جديد؟‬ 306 00:16:20,612 --> 00:16:24,316 ‫أسينضم إليهما هنا إذًا؟‬ 307 00:16:45,637 --> 00:16:46,505 ‫أهلًا بك.‬ 308 00:16:46,572 --> 00:16:47,539 ‫مرحبًا.‬ 309 00:16:50,676 --> 00:16:53,078 ‫- قهوة لاتيه مثلّجة من فضلك.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 310 00:16:53,145 --> 00:16:54,947 ‫لدينا حسم على الكعك أيضًا.‬ 311 00:16:55,014 --> 00:16:56,281 ‫سأشتري كعكة إذًا.‬ 312 00:16:56,348 --> 00:16:58,517 ‫- حقًا؟ شكرًا. ثمنهما 600 ين.‬ ‫- حسنًا.‬ 313 00:17:00,519 --> 00:17:02,388 ‫شكرًا.‬ 314 00:17:07,226 --> 00:17:08,961 ‫إليك الباقي.‬ 315 00:17:10,029 --> 00:17:11,897 ‫هل أنتظر القهوة هنا؟‬ 316 00:17:11,964 --> 00:17:14,099 ‫- سنحضرها لك.‬ ‫- شكرًا.‬ 317 00:17:14,166 --> 00:17:15,067 ‫شكرًا.‬ 318 00:17:22,908 --> 00:17:24,543 ‫هل هو عضو جديد اختاروه ربما؟‬ 319 00:17:24,610 --> 00:17:27,079 ‫- هل هذا ما يحدث؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 320 00:17:27,146 --> 00:17:28,313 ‫ولذلك يحمل حقيبة ثياب؟‬ 321 00:17:29,214 --> 00:17:30,315 ‫هل نذهب معًا؟‬ 322 00:17:32,985 --> 00:17:34,586 ‫- شكرًا.‬ ‫- عذرًا.‬ 323 00:17:34,653 --> 00:17:36,155 ‫شكرًا على الانتظار.‬ 324 00:17:36,221 --> 00:17:37,723 ‫قهوة اللاتيه المثلّجة.‬ 325 00:17:38,223 --> 00:17:39,324 ‫في الواقع…‬ 326 00:17:41,894 --> 00:17:44,763 ‫أنا "إيكيو". سأعيش معكم بدءًا من اليوم.‬ 327 00:17:46,565 --> 00:17:48,067 ‫- سُررت بلقائك.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 328 00:17:48,767 --> 00:17:49,968 ‫كان حدسي صحيحًا.‬ 329 00:17:50,769 --> 00:17:53,372 ‫- أنا سعيد بلقائك.‬ ‫- أنا أيضًا مسرور بلقائك.‬ 330 00:17:56,542 --> 00:17:58,644 ‫أتساءل كيف سار يومهما.‬ 331 00:17:58,710 --> 00:17:59,711 ‫أشعر بالفضول.‬ 332 00:18:04,049 --> 00:18:06,118 ‫- انظروا، لقد عادا.‬ ‫- لقد عدنا.‬ 333 00:18:06,185 --> 00:18:08,821 ‫- أهلًا بعودتكما.‬ ‫- أهلًا بعودتكما.‬ 334 00:18:08,887 --> 00:18:10,222 ‫- أهلًا.‬ ‫- عدنا إلى المنزل.‬ 335 00:18:10,289 --> 00:18:11,990 ‫- أكان هذا زيك يا "تيهون"؟‬ ‫- ظريف.‬ 336 00:18:12,057 --> 00:18:14,293 ‫تبدو مختلفًا. ظريف جدًا.‬ 337 00:18:14,359 --> 00:18:16,395 ‫- عظيم. تبدو رائعًا.‬ ‫- أنيق جدًا.‬ 338 00:18:19,131 --> 00:18:22,000 ‫لدينا إعلان مهم.‬ 339 00:18:22,067 --> 00:18:23,068 ‫- لا.‬ ‫- ماذا؟‬ 340 00:18:23,135 --> 00:18:24,570 ‫- لا.‬ ‫- ماذا؟‬ 341 00:18:25,304 --> 00:18:26,205 ‫ماذا؟‬ 342 00:18:30,576 --> 00:18:31,543 ‫مساء الخير.‬ 343 00:18:31,610 --> 00:18:33,612 ‫سأنضم إليكم بدءًا باليوم. اسمي "إيكيو".‬ 344 00:18:33,679 --> 00:18:34,780 ‫سُررت بلقائكم.‬ 345 00:18:34,847 --> 00:18:36,648 ‫هذا لا يُصدّق.‬ 346 00:18:36,715 --> 00:18:37,549 ‫إنها مفاجأة.‬ 347 00:18:37,616 --> 00:18:40,285 ‫- شخصيته منعشة.‬ ‫- "إيكيو".‬ 348 00:18:40,352 --> 00:18:42,754 ‫إنه مختلف عن الآخرين.‬ 349 00:18:43,322 --> 00:18:44,990 ‫- هل تعرفه؟‬ ‫- لا، لا أعرفه.‬ 350 00:18:45,057 --> 00:18:48,160 ‫كنت تتكلم وكأنك تعرفه.‬ 351 00:18:48,227 --> 00:18:50,762 ‫ظننت أن التوقيت لا يُصدّق فحسب.‬ 352 00:18:50,829 --> 00:18:52,030 ‫تسرّني رؤيتكم.‬ 353 00:18:52,097 --> 00:18:53,632 ‫يسعدنا وجودك.‬ 354 00:18:54,233 --> 00:18:55,567 ‫أنا "إيكيو".‬ 355 00:18:55,634 --> 00:18:56,635 ‫عمري 22 سنة.‬ 356 00:18:57,202 --> 00:18:58,871 ‫أعمل في مطعم برغر.‬ 357 00:18:58,937 --> 00:19:01,440 ‫أحب مشاعر الحب الجديد.‬ 358 00:19:01,974 --> 00:19:04,409 ‫أريد أن ننام ونستحم معًا…‬ 359 00:19:04,476 --> 00:19:07,946 ‫أحب الاستمتاع بالأمور البسيطة.‬ 360 00:19:08,013 --> 00:19:11,316 ‫أحب الاهتمام بالآخر.‬ 361 00:19:11,383 --> 00:19:13,018 ‫حتى أنني أرغب في غسل شعره.‬ 362 00:19:13,085 --> 00:19:16,321 ‫أحب اللعب بفقاعات الصابون في شعره.‬ 363 00:19:16,989 --> 00:19:19,458 ‫لا أريد أن أكون خاملًا في الحب.‬ 364 00:19:20,225 --> 00:19:21,727 ‫هل تمانع إن وقعت في حبك؟‬ 365 00:19:22,494 --> 00:19:24,830 ‫آسف لتدخّلي في الأمر.‬ 366 00:19:25,731 --> 00:19:27,966 ‫سأعاملك بعناية وحب مهما حصل.‬ 367 00:19:28,033 --> 00:19:29,568 ‫هل رأيتم اللقطات المقبلة؟‬ 368 00:19:29,635 --> 00:19:30,569 ‫إنه جريء.‬ 369 00:19:31,737 --> 00:19:34,373 ‫حتمًا هذا طعام لذيذ.‬ 370 00:19:34,439 --> 00:19:36,808 ‫لماذا قررت المشاركة؟‬ 371 00:19:37,843 --> 00:19:39,111 ‫أردت حبيبًا.‬ 372 00:19:41,213 --> 00:19:42,114 ‫بكلّ بساطة.‬ 373 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 ‫لم أحظ بحبيب منذ سنة ونصف.‬ 374 00:19:44,883 --> 00:19:48,320 ‫آمل أن يمنحني هذا فرصة لإيجاد شخص لطيف.‬ 375 00:19:51,423 --> 00:19:53,625 ‫أي نوع من الأشخاص تحب؟‬ 376 00:19:54,126 --> 00:19:56,528 ‫أحب شخصًا يشاركني نمط تفكيري.‬ 377 00:19:57,029 --> 00:19:58,263 ‫أفهم قصدك.‬ 378 00:19:58,330 --> 00:20:00,832 ‫قال "شون"، "أفهم قصدك."‬ 379 00:20:00,899 --> 00:20:02,935 ‫بصوت خافت.‬ 380 00:20:03,001 --> 00:20:03,936 ‫و…‬ 381 00:20:05,537 --> 00:20:06,371 ‫حسنًا…‬ 382 00:20:08,006 --> 00:20:11,310 ‫أحب أن أكون مدللًا.‬ 383 00:20:12,377 --> 00:20:14,379 ‫أحب الشعور بالتقدير.‬ 384 00:20:16,748 --> 00:20:17,583 ‫ماذا؟‬ 385 00:20:19,117 --> 00:20:20,552 ‫لا ردة فعل من أحد!‬ 386 00:20:20,619 --> 00:20:22,955 ‫- أردت ردة فعل ما.‬ ‫- نحتاج إلى التجاوب.‬ 387 00:20:23,956 --> 00:20:27,392 ‫يسعدني وجود عضو آخر معنا.‬ 388 00:20:28,093 --> 00:20:29,761 ‫إنه وسيم، أليس كذلك؟‬ 389 00:20:30,395 --> 00:20:33,465 ‫يبتسم كثيرًا. يبدو ودودًا.‬ 390 00:20:33,999 --> 00:20:35,467 ‫لديه شخصية إيجابية.‬ 391 00:20:35,534 --> 00:20:37,436 ‫يبدو قويًا عقليًا.‬ 392 00:20:38,937 --> 00:20:41,873 ‫"الغرفة الخضراء"‬ 393 00:20:43,976 --> 00:20:46,211 ‫أجل، قد يكون هذا القميص جيدًا.‬ 394 00:20:46,278 --> 00:20:47,379 ‫ربما هذا القميص مناسب.‬ 395 00:20:47,446 --> 00:20:48,347 ‫يبدو جيدًا.‬ 396 00:20:53,852 --> 00:20:54,753 ‫إنه ظريف.‬ 397 00:20:54,820 --> 00:20:55,721 ‫هل أعجبك؟‬ 398 00:20:55,787 --> 00:20:57,055 ‫مرحبًا يا "ريوتا".‬ 399 00:20:57,122 --> 00:20:58,056 ‫أجل؟‬ 400 00:20:58,123 --> 00:20:59,925 ‫إن طلبت شرابي المعتاد…‬ 401 00:20:59,992 --> 00:21:01,960 ‫قهوة بالـ"موكا"؟ سأحضّر لك كوبًا.‬ 402 00:21:02,661 --> 00:21:03,528 ‫حقًا؟‬ 403 00:21:04,062 --> 00:21:05,197 ‫أجل، بالطبع.‬ 404 00:21:07,466 --> 00:21:09,434 ‫- تفضّل.‬ ‫- إنه الفنجان الأجمل حتى الآن.‬ 405 00:21:09,501 --> 00:21:10,435 ‫شكرًا.‬ 406 00:21:11,270 --> 00:21:12,271 ‫شكرًا.‬ 407 00:21:12,337 --> 00:21:13,672 ‫على الرحب والسعة.‬ 408 00:21:13,739 --> 00:21:16,742 ‫قهوة الـ"موكا" عامل مهم يجمع بينهما.‬ 409 00:21:16,808 --> 00:21:17,909 ‫هذا صحيح.‬ 410 00:21:18,810 --> 00:21:19,978 ‫سآتي قريبًا.‬ 411 00:21:22,848 --> 00:21:23,849 ‫ماذا عن "إيكيو"؟‬ 412 00:21:23,915 --> 00:21:25,450 ‫ماذا لو كان معجبًا بـ"غينسي"؟‬ 413 00:21:26,051 --> 00:21:27,586 ‫لن يحدث هذا.‬ 414 00:21:29,288 --> 00:21:30,689 ‫هذا أمر مستبعد.‬ 415 00:21:30,756 --> 00:21:31,590 ‫لماذا؟‬ 416 00:21:31,657 --> 00:21:32,924 ‫فارق السن بيننا 12 سنة.‬ 417 00:21:33,725 --> 00:21:35,494 ‫هل هذا مهم حتى؟‬ 418 00:21:37,596 --> 00:21:40,098 ‫ماذا لو كان معجبًا بـ"كازوتو"؟‬ 419 00:21:40,966 --> 00:21:41,833 ‫حسنًا…‬ 420 00:21:43,335 --> 00:21:46,538 ‫لكنني أشعر بأنهما غير متوافقين.‬ 421 00:21:47,306 --> 00:21:48,840 ‫"كازوتو" و"إيكيو".‬ 422 00:21:48,907 --> 00:21:50,275 ‫أوافقك الرأي.‬ 423 00:21:50,342 --> 00:21:51,610 ‫لكلّ منهما شخصية مختلفة.‬ 424 00:21:52,944 --> 00:21:54,246 ‫لا أعلم.‬ 425 00:21:54,313 --> 00:21:55,747 ‫لا يمكنني تخيلهما معًا.‬ 426 00:21:56,481 --> 00:21:58,116 ‫- هذا مهم.‬ ‫- أجل.‬ 427 00:21:58,183 --> 00:22:00,152 ‫أجل، هذا مهم جدًا.‬ 428 00:22:01,586 --> 00:22:04,623 ‫هل نسأله من أعجبه أكثر بيننا‬ ‫بعد الانطباع الأول؟‬ 429 00:22:05,123 --> 00:22:06,858 ‫- أعتقد أنه سيخبرنا.‬ ‫- أجل.‬ 430 00:22:07,592 --> 00:22:08,960 ‫لأخبرنا بكلّ ثقة.‬ 431 00:22:09,594 --> 00:22:10,629 ‫"أحب (شون)!"‬ 432 00:22:12,998 --> 00:22:15,334 ‫ماذا لو قال إنه يحب "داي"؟‬ 433 00:22:15,400 --> 00:22:18,270 ‫أتقول إننا سنتنافس معًا؟‬ 434 00:22:18,970 --> 00:22:20,105 ‫- صحيح.‬ ‫- أجل.‬ 435 00:22:20,739 --> 00:22:21,740 ‫أنت محق.‬ 436 00:22:23,775 --> 00:22:25,210 ‫قد يكون أي شخص.‬ 437 00:22:25,277 --> 00:22:26,478 ‫قد يكون أي واحد منا.‬ 438 00:22:30,015 --> 00:22:31,049 ‫قد تكون منافسة.‬ 439 00:22:33,218 --> 00:22:34,786 ‫- "منافسة".‬ ‫- "منافسة".‬ 440 00:22:35,620 --> 00:22:38,023 ‫- وصل "إيكيو".‬ ‫- صحيح.‬ 441 00:22:38,090 --> 00:22:40,859 ‫- أجل، أهلًا بك.‬ ‫- عضو جديد في الفريق.‬ 442 00:22:40,926 --> 00:22:42,894 ‫يحب أن يكون مدللًا، لكنه جريء.‬ 443 00:22:42,961 --> 00:22:46,264 ‫إنه نوع جديد. لدينا شاب يافع،‬ 444 00:22:46,331 --> 00:22:49,301 ‫ولكن لا أحد يتمتع بجرأة كافية مثله‬ ‫ليقول إنه يحب الدلال.‬ 445 00:22:49,368 --> 00:22:50,469 ‫أنت محق.‬ 446 00:22:50,535 --> 00:22:52,871 ‫من يعجبه برأيكم؟ لا نعلم بعد.‬ 447 00:22:52,938 --> 00:22:53,839 ‫"إيكيو"؟ من…‬ 448 00:22:53,905 --> 00:22:56,341 ‫- قال إنه يريد شخصًا متناغمًا معه.‬ ‫- صحيح.‬ 449 00:22:56,408 --> 00:22:57,442 ‫- "آلان"؟‬ ‫- "آلان"؟‬ 450 00:22:57,509 --> 00:22:59,578 ‫ظننت أنه قد يكون "آلان" أيضًا.‬ 451 00:22:59,644 --> 00:23:01,313 ‫- شخص ناضج.‬ ‫- حسنًا.‬ 452 00:23:01,380 --> 00:23:03,181 ‫أظن أن "إيكيو" سيختار "داي".‬ 453 00:23:03,248 --> 00:23:04,850 ‫ماذا؟ حقًا؟‬ 454 00:23:04,916 --> 00:23:05,951 ‫لماذا؟‬ 455 00:23:06,017 --> 00:23:09,354 ‫يتمتعان بنمط التفكير نفسه.‬ ‫وكلاهما يتحمسان سريعًا.‬ 456 00:23:09,421 --> 00:23:11,323 ‫- كلاهما منفتحان في شخصيتيهما.‬ ‫- فهمت.‬ 457 00:23:11,390 --> 00:23:13,925 ‫"داي" هو الشاب المنشود،‬ 458 00:23:13,992 --> 00:23:15,394 ‫لكنه يبدي اهتمامًا مفرطًا.‬ 459 00:23:15,460 --> 00:23:19,030 ‫أظن أنه سيرحب بشخص متطلب تمامًا.‬ 460 00:23:19,097 --> 00:23:21,233 ‫هل تلوح المشاكل في الأفق؟‬ 461 00:23:23,101 --> 00:23:24,436 ‫رائحة الطعام لذيذة.‬ 462 00:23:26,772 --> 00:23:28,039 ‫إنه طبقي المفضّل!‬ 463 00:23:28,573 --> 00:23:29,775 ‫تبدو شهية!‬ 464 00:23:29,841 --> 00:23:30,942 ‫لذيذة جدًا!‬ 465 00:23:31,443 --> 00:23:32,644 ‫هل البطاطس قاسية؟‬ 466 00:23:35,213 --> 00:23:36,448 ‫إنها جيدة.‬ 467 00:23:36,515 --> 00:23:37,349 ‫أهي جيدة؟‬ 468 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 ‫ستكون النزهة مميزة اليوم.‬ 469 00:23:39,317 --> 00:23:40,886 ‫ستكون مميزة جدًا.‬ 470 00:23:41,586 --> 00:23:42,521 ‫أنصنع كرات الأرزّ؟‬ 471 00:23:42,587 --> 00:23:43,922 ‫- لنصنعها معًا.‬ ‫- بالطبع.‬ 472 00:23:44,823 --> 00:23:46,224 ‫سنغادر.‬ 473 00:23:46,291 --> 00:23:48,827 ‫- "شون" قلق.‬ ‫- أجل، يبدو قلقًا.‬ 474 00:23:51,329 --> 00:23:53,498 ‫- نحن في نفس السن، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 475 00:23:54,166 --> 00:23:55,934 ‫هل بقيت عازبًا لسنة ونصف؟‬ 476 00:23:56,001 --> 00:23:57,235 ‫أجل.‬ 477 00:23:57,302 --> 00:23:58,336 ‫ماذا عنك؟‬ 478 00:23:58,403 --> 00:23:59,471 ‫سنتان بالضبط.‬ 479 00:23:59,538 --> 00:24:00,539 ‫نحن متشابهان تقريبًا.‬ 480 00:24:00,605 --> 00:24:01,740 ‫سنتان بالضبط.‬ 481 00:24:01,807 --> 00:24:03,408 ‫هذا يجعلني راغبًا في علاقة.‬ 482 00:24:03,475 --> 00:24:04,643 ‫أجل.‬ 483 00:24:05,210 --> 00:24:09,347 ‫هل سبق وأعددت غداء "بينتو" كهذا لحبيبك؟‬ 484 00:24:09,414 --> 00:24:11,149 ‫لا، لا أظن ذلك.‬ 485 00:24:12,751 --> 00:24:14,619 ‫لكان هذا لطيفًا جدًا.‬ 486 00:24:15,687 --> 00:24:17,622 ‫ضع الأرزّ هنا من فضلك. فوقه.‬ 487 00:24:19,291 --> 00:24:20,125 ‫مهلًا.‬ 488 00:24:21,159 --> 00:24:21,993 ‫هيا!‬ 489 00:24:22,661 --> 00:24:23,929 ‫لست كلبًا.‬ 490 00:24:23,995 --> 00:24:24,863 ‫آسف.‬ 491 00:24:25,497 --> 00:24:27,999 ‫- غلاف بلاستيكي، من فضلك.‬ ‫- لا داعي للغضب!‬ 492 00:24:28,066 --> 00:24:29,134 ‫- أعرف.‬ ‫- هذا صحيح.‬ 493 00:24:30,435 --> 00:24:32,571 ‫استمتعت بوقتي اليوم.‬ 494 00:24:32,637 --> 00:24:35,340 ‫- لم تبدأ النزهة بعد حتى.‬ ‫- ألن تذهب؟‬ 495 00:24:38,610 --> 00:24:40,445 ‫متى كانت آخر نزهة شاركت فيها؟‬ 496 00:24:40,512 --> 00:24:42,481 ‫قبل ثلاث أو أربع سنوات.‬ 497 00:24:42,547 --> 00:24:43,648 ‫حقًا؟‬ 498 00:24:43,715 --> 00:24:45,684 ‫ثمة منارة هناك، صحيح؟‬ 499 00:24:45,750 --> 00:24:47,219 ‫أجل، أريد الصعود إلى هناك.‬ 500 00:24:47,285 --> 00:24:48,320 ‫إنها جميلة.‬ 501 00:24:48,386 --> 00:24:49,888 ‫أيمكننا زيارتها؟‬ 502 00:24:49,955 --> 00:24:50,956 ‫حتمًا.‬ 503 00:24:52,324 --> 00:24:53,625 ‫ها نحن ذا.‬ 504 00:24:53,692 --> 00:24:55,193 ‫شكرًا على الطعام.‬ 505 00:24:56,094 --> 00:24:57,896 ‫سأتناول الفاكهة أولًا.‬ 506 00:25:00,298 --> 00:25:01,132 ‫لذيذة.‬ 507 00:25:02,400 --> 00:25:03,502 ‫هذا لذيذ.‬ 508 00:25:04,603 --> 00:25:05,904 ‫هذا لذيذ جدًا يا "كازوتو".‬ 509 00:25:05,971 --> 00:25:07,639 ‫- أجل. أنت عبقري.‬ ‫- أهو جيد؟‬ 510 00:25:07,706 --> 00:25:08,640 ‫أجل، فكرة عبقرية.‬ 511 00:25:08,707 --> 00:25:10,375 ‫- شكرًا على الطعام.‬ ‫- إنه لذيذ جدًا.‬ 512 00:25:10,442 --> 00:25:12,544 ‫- هل أحببت سلطة البطاطس؟‬ ‫- إنها لذيذة.‬ 513 00:25:12,611 --> 00:25:14,579 ‫فيها لحم سلطعون. إنها مترفة جدًا.‬ 514 00:25:14,646 --> 00:25:16,548 ‫إنها لذيذة جدًا. على الجميع تجربتها.‬ 515 00:25:16,615 --> 00:25:18,116 ‫- سأتناول القليل منها.‬ ‫- أجل.‬ 516 00:25:19,584 --> 00:25:22,420 ‫- هل لفت أحد انتباهك؟‬ ‫- أجل.‬ 517 00:25:22,487 --> 00:25:28,193 ‫أود توطيد معرفتي به والتحدث معه أكثر.‬ 518 00:25:33,865 --> 00:25:34,733 ‫رائع.‬ 519 00:25:35,233 --> 00:25:36,101 ‫اضربها مجددًا.‬ 520 00:25:38,670 --> 00:25:39,538 ‫الجو هادئ.‬ 521 00:25:39,604 --> 00:25:40,772 ‫- جميل.‬ ‫- هادئ جدًا.‬ 522 00:25:41,373 --> 00:25:42,474 ‫أجل!‬ 523 00:25:42,541 --> 00:25:43,508 ‫الجو حار.‬ 524 00:25:44,109 --> 00:25:45,744 ‫- لنجلس في الظل.‬ ‫- وقت الاستراحة.‬ 525 00:25:45,810 --> 00:25:47,746 ‫- لنأخذ استراحة.‬ ‫- وقت الكرة الطائرة!‬ 526 00:25:47,812 --> 00:25:49,147 ‫أنت مدرب قوي.‬ 527 00:25:49,214 --> 00:25:50,248 ‫لنلعب إذًا.‬ 528 00:25:55,420 --> 00:25:56,922 ‫- إنه بارع.‬ ‫- أجل، إنه كذلك.‬ 529 00:25:56,988 --> 00:25:58,323 ‫هل كان يلعب في الماضي؟‬ 530 00:25:58,390 --> 00:26:00,158 ‫إنه من النوع الذي يمكنه فعل أي شيء.‬ 531 00:26:00,992 --> 00:26:02,494 ‫إنه رياضي.‬ 532 00:26:03,061 --> 00:26:04,362 ‫- أجد هذا…‬ ‫- أجل.‬ 533 00:26:04,896 --> 00:26:05,931 ‫محببًا.‬ 534 00:26:10,602 --> 00:26:11,570 ‫أتفهمني؟‬ 535 00:26:11,636 --> 00:26:12,904 ‫أجل، ما رأيك؟‬ 536 00:26:14,506 --> 00:26:15,807 ‫يعجبني السيد "إيكيو" هذا.‬ 537 00:26:19,444 --> 00:26:22,747 ‫ولكن ربما لأنه جديد وهذا منعش جدًا.‬ 538 00:26:23,348 --> 00:26:27,085 ‫ولكن عندما كنت تحضّر الشطائر‬ ‫وكرات الأرزّ اليوم‬ 539 00:26:27,152 --> 00:26:29,721 ‫كان "إيكيو" قربك بالغالب.‬ 540 00:26:29,788 --> 00:26:31,656 ‫أظن أنه معجب بك.‬ 541 00:26:31,723 --> 00:26:33,625 ‫لم أشعر بذلك.‬ 542 00:26:35,860 --> 00:26:37,228 ‫تعجبني شخصيته.‬ 543 00:26:38,196 --> 00:26:39,030 ‫حسنًا…‬ 544 00:26:40,065 --> 00:26:41,633 ‫إنه صريح.‬ 545 00:26:41,700 --> 00:26:42,801 ‫- ماذا؟‬ ‫- "داي"؟‬ 546 00:26:42,867 --> 00:26:43,969 ‫- عزيزي "داي"؟‬ ‫- "داي".‬ 547 00:26:44,035 --> 00:26:45,937 ‫هل تنتقل إلى الشاب التالي؟‬ 548 00:26:46,004 --> 00:26:47,739 ‫"إيكيو" مختلف تمامًا عن "شون".‬ 549 00:26:47,806 --> 00:26:49,007 ‫هذا صحيح.‬ 550 00:26:49,674 --> 00:26:51,142 ‫أتريد التقاط صورة هناك؟‬ 551 00:26:51,876 --> 00:26:53,545 ‫- عند الصخرة.‬ ‫- أود ذلك.‬ 552 00:26:53,612 --> 00:26:55,580 ‫- لنذهب ونلتقط الصور.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 553 00:26:56,147 --> 00:26:57,749 ‫قرب الصخرة؟ أم من هنا؟‬ 554 00:26:58,550 --> 00:27:00,151 ‫- أي طريق؟‬ ‫- ربما من هنا أولًا.‬ 555 00:27:00,218 --> 00:27:01,453 ‫أجل، يبدو ذلك جيدًا.‬ 556 00:27:02,220 --> 00:27:03,288 ‫مرحبًا، لقد عدت.‬ 557 00:27:07,692 --> 00:27:10,362 ‫هل استمتعت بمشاهدتنا؟‬ 558 00:27:11,830 --> 00:27:12,864 ‫شكرًا.‬ 559 00:27:12,931 --> 00:27:13,999 ‫تفضّل يا "ريوتا".‬ 560 00:27:14,065 --> 00:27:15,100 ‫شكرًا.‬ 561 00:27:17,202 --> 00:27:18,536 ‫- هذا ظريف.‬ ‫- لطيف، صحيح؟‬ 562 00:27:19,037 --> 00:27:20,639 ‫هل زاد ذلك من ظرفي؟‬ 563 00:27:20,705 --> 00:27:21,706 ‫- قليلًا؟‬ ‫- قليلًا.‬ 564 00:27:21,773 --> 00:27:23,675 ‫هل هذه ولادة زوجين جديدين؟‬ 565 00:27:30,382 --> 00:27:32,517 ‫هل نسبقهما إلى المنارة؟‬ 566 00:27:33,652 --> 00:27:35,086 ‫أخبرنا عمّا تريد فعله.‬ 567 00:27:35,654 --> 00:27:37,055 ‫أريد التحدث مع "كازوتو".‬ 568 00:27:38,590 --> 00:27:40,625 ‫بعد ذهابنا في موعد في النُزل…‬ 569 00:27:40,692 --> 00:27:43,228 ‫لم أستطع تحديد مشاعر "كازوتو".‬ 570 00:27:43,795 --> 00:27:46,331 ‫مضيت قدمًا بدون أن أعرف حقيقة مشاعره.‬ 571 00:27:47,098 --> 00:27:50,402 ‫وقد أقلقني ذلك.‬ 572 00:27:51,703 --> 00:27:52,771 ‫- لنذهب إذًا.‬ ‫- أجل.‬ 573 00:27:53,338 --> 00:27:54,339 ‫إلى أين؟‬ 574 00:27:54,406 --> 00:27:55,507 ‫إلى المنارة.‬ 575 00:28:06,785 --> 00:28:09,054 ‫يتشاركان المشاعر نفسها.‬ 576 00:28:14,025 --> 00:28:15,760 ‫ماذا يحدث هناك…‬ 577 00:28:16,494 --> 00:28:18,930 ‫لا أظن أن "داي" يحب ذلك.‬ 578 00:28:18,997 --> 00:28:20,699 ‫لا بد أن هذا يثير قلقك.‬ 579 00:28:21,433 --> 00:28:23,234 ‫لست قلقًا أو ما شابه ذلك.‬ 580 00:28:24,936 --> 00:28:26,337 ‫لست قلقًا على الإطلاق.‬ 581 00:28:26,404 --> 00:28:29,140 ‫لا أظن أن "داي" سيختاره.‬ 582 00:28:30,875 --> 00:28:32,544 ‫أعتقد أنه سيختارني،‬ 583 00:28:33,578 --> 00:28:34,746 ‫ولكن لعلمكما…‬ 584 00:28:37,382 --> 00:28:38,283 ‫هذا…‬ 585 00:28:39,451 --> 00:28:42,287 ‫لو كنت مكانك، لما أحببت ذلك.‬ 586 00:28:42,353 --> 00:28:43,254 ‫أجل، صحيح؟‬ 587 00:28:49,027 --> 00:28:51,830 ‫كيف كان العمل في شاحنة القهوة؟‬ ‫مع "تيهون" البارحة؟‬ 588 00:28:52,931 --> 00:28:54,032 ‫كان الأمر ممتعًا.‬ 589 00:28:54,099 --> 00:28:55,300 ‫هل استمتعت به؟‬ 590 00:28:55,366 --> 00:28:58,403 ‫فهمت. كنت قلقًا جدًا حيال ذلك، بصراحة.‬ 591 00:28:59,070 --> 00:29:02,674 ‫عندما رفع "تيهون" يده‬ ‫وقال إنه يريد العمل معك.‬ 592 00:29:06,311 --> 00:29:09,013 ‫أدركت أنني أريد معرفة حقيقة شعورك.‬ 593 00:29:10,048 --> 00:29:11,916 ‫ولذلك أردت قضاء وقت معك.‬ 594 00:29:12,984 --> 00:29:13,852 ‫فهمت.‬ 595 00:29:18,089 --> 00:29:20,425 ‫مقارنةً بما شعرت به قبل موعد المبيت،‬ 596 00:29:20,925 --> 00:29:22,627 ‫بعد الموعد، حسنًا…‬ 597 00:29:23,194 --> 00:29:26,831 ‫كنت مهتمًا بك فعلًا قبل الموعد.‬ 598 00:29:28,333 --> 00:29:29,167 ‫لهذا السبب…‬ 599 00:29:30,201 --> 00:29:33,772 ‫أردت الذهاب معك آنذاك، لذا كتبت اسمك.‬ 600 00:29:38,977 --> 00:29:42,614 ‫أما الآن، أنت أشبه بصديق لي.‬ 601 00:29:44,382 --> 00:29:45,884 ‫هذا هو شعوري الآن.‬ 602 00:29:47,585 --> 00:29:48,987 ‫يا لها من صدمة…‬ 603 00:29:49,053 --> 00:29:51,156 ‫لكنه أخبره بوضوح.‬ 604 00:29:51,222 --> 00:29:52,357 ‫- هذا مهم.‬ ‫- أجل.‬ 605 00:29:52,423 --> 00:29:53,925 ‫أشعر برغبة في البكاء.‬ 606 00:29:59,597 --> 00:30:02,600 ‫- ألا تريد الإمساك بالسلاطعين؟‬ ‫- أريد السلاطعين!‬ 607 00:30:02,667 --> 00:30:03,635 ‫هلّا تأتي إلى هنا؟‬ 608 00:30:03,701 --> 00:30:06,037 ‫- حقًا؟ سآتي فعلًا.‬ ‫- أجل، اقترب.‬ 609 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 ‫حسنًا.‬ 610 00:30:10,441 --> 00:30:12,076 ‫- أستقرصني السلاطعين؟‬ ‫- انظر.‬ 611 00:30:12,877 --> 00:30:15,013 ‫أتستطيع السلاطعين العيش تحت الماء؟‬ 612 00:30:15,079 --> 00:30:16,681 ‫- عددها كبير!‬ ‫- هذا جنون.‬ 613 00:30:20,251 --> 00:30:22,287 ‫انتبه. ستبتل.‬ 614 00:30:23,321 --> 00:30:24,289 ‫بدون شك.‬ 615 00:30:25,623 --> 00:30:27,058 ‫ولكن بعد التفكير في الأمر،‬ 616 00:30:27,625 --> 00:30:30,595 ‫لست جريئًا جدًا بمشاعري.‬ 617 00:30:31,629 --> 00:30:32,564 ‫من المحتمل…‬ 618 00:30:34,632 --> 00:30:38,169 ‫يناسب شخص مثل "إيكيو" "داي" أكثر.‬ 619 00:30:40,338 --> 00:30:41,506 ‫لا أعرف.‬ 620 00:30:44,008 --> 00:30:45,210 ‫كيف كان حبيبك السابق؟‬ 621 00:30:45,777 --> 00:30:47,645 ‫من بين الجميع هنا،‬ 622 00:30:48,479 --> 00:30:50,248 ‫أنت الأكثر شبهًا به.‬ 623 00:30:51,316 --> 00:30:52,584 ‫أأشبهه؟‬ 624 00:30:52,650 --> 00:30:53,818 ‫شخصيتك…‬ 625 00:30:54,452 --> 00:30:56,454 ‫كان طويلًا أيضًا.‬ 626 00:30:57,055 --> 00:30:59,057 ‫وملامح وجهك تشبه ملامحه أيضًا.‬ 627 00:30:59,123 --> 00:30:59,958 ‫حقًا؟‬ 628 00:31:01,259 --> 00:31:03,628 ‫كيف كانت علاقتك الأخيرة؟‬ 629 00:31:03,695 --> 00:31:05,430 ‫كنت مع شخص أكبر سنًا بكثير.‬ 630 00:31:05,496 --> 00:31:07,365 ‫لقد أفسدني ذلك كثيرًا.‬ 631 00:31:10,068 --> 00:31:11,870 ‫- أكان حبيبك السابق لطيفًا معك؟‬ ‫- جدًا.‬ 632 00:31:11,936 --> 00:31:13,171 ‫سلني إلى أي حد.‬ 633 00:31:13,771 --> 00:31:14,606 ‫إلى أي حد؟‬ 634 00:31:14,672 --> 00:31:17,442 ‫- بحلاوة الغلاف السكري على كعكة فراولة…‬ ‫- مزعج!‬ 635 00:31:17,508 --> 00:31:19,277 ‫دعني أكمل دعابتي!‬ 636 00:31:20,678 --> 00:31:22,914 ‫- شعرت بأنها ستكون طويلة.‬ ‫- لا تقل هذا.‬ 637 00:31:22,981 --> 00:31:24,582 ‫- لذا توقفت.‬ ‫- حقًا؟‬ 638 00:31:25,149 --> 00:31:26,618 ‫نحن متناغمان جدًا، أليس كذلك؟‬ 639 00:31:26,684 --> 00:31:29,053 ‫- أظن ذلك.‬ ‫- أليس هذا جنونيًا؟ نحن متشابهان جدًا.‬ 640 00:31:29,587 --> 00:31:32,323 ‫- هذا جنون.‬ ‫- أحب أن أكون منسجمًا مع أحدهم.‬ 641 00:31:32,390 --> 00:31:36,094 ‫مهما حاولت الترفيه عن شخص ما وحدي،‬ 642 00:31:36,160 --> 00:31:38,796 ‫إن لم أحظ بتجاوب مفعم بالحيوية،‬ 643 00:31:39,597 --> 00:31:40,431 ‫فهذا ينفّرني.‬ 644 00:31:41,633 --> 00:31:42,533 ‫أجل.‬ 645 00:31:46,671 --> 00:31:48,239 ‫أتساءل ما رأي "داي" بذلك.‬ 646 00:31:48,306 --> 00:31:51,876 ‫تناغمهما لا يعني وجود مشاعر حب بينهما…‬ 647 00:31:51,943 --> 00:31:54,045 ‫أجل، هذا صعب.‬ 648 00:31:54,112 --> 00:31:56,514 ‫- ربما هما صديقان مقرّبان.‬ ‫- صحيح.‬ 649 00:31:56,581 --> 00:31:58,683 ‫- قضاء وقت ممتع معًا ليس كافيًا.‬ ‫- صحيح.‬ 650 00:31:58,750 --> 00:32:00,818 ‫بصراحة، سبق ووقع "داي" بغرام "شون"‬ 651 00:32:00,885 --> 00:32:03,788 ‫- مع شخصيته المظلمة.‬ ‫- مع أنهما مختلفان تمامًا.‬ 652 00:32:04,355 --> 00:32:05,356 ‫انتبه للحصى.‬ 653 00:32:05,423 --> 00:32:06,257 ‫أجل.‬ 654 00:32:10,595 --> 00:32:11,763 ‫هل أنت بخير؟‬ 655 00:32:12,563 --> 00:32:13,965 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 656 00:32:14,032 --> 00:32:15,500 ‫- لا بد أن هذا مؤلم.‬ ‫- أجل.‬ 657 00:32:15,566 --> 00:32:17,468 ‫لنتوجه إلى العشب.‬ 658 00:32:17,535 --> 00:32:18,503 ‫لا بد أن هذا مؤلم.‬ 659 00:32:18,569 --> 00:32:19,570 ‫هذا مؤلم جدًا.‬ 660 00:32:21,072 --> 00:32:22,974 ‫- هل هذا مؤلم حقًا؟‬ ‫- هذا مؤلم حقًا.‬ 661 00:32:23,041 --> 00:32:25,643 ‫هل تأذّى كاحلك؟ مهلًا، على مهلك.‬ 662 00:32:25,710 --> 00:32:26,544 ‫هذا مؤلم.‬ 663 00:32:27,845 --> 00:32:28,746 ‫هل أنت بخير؟‬ 664 00:32:28,813 --> 00:32:30,481 ‫أجل، أنا بخير. لا نزيف.‬ 665 00:32:30,548 --> 00:32:32,083 ‫هل أنت بخير؟ أتشعر بالألم؟‬ 666 00:32:32,817 --> 00:32:33,885 ‫أنا بخير على الأرجح.‬ 667 00:32:33,952 --> 00:32:34,786 ‫هل أنت متأكد؟‬ 668 00:32:35,920 --> 00:32:37,522 ‫- حسنًا.‬ ‫- هل يمكنك السير؟‬ 669 00:32:37,588 --> 00:32:38,756 ‫لا بد أن هذا مؤلم.‬ 670 00:32:40,091 --> 00:32:41,192 ‫هذا مؤلم.‬ 671 00:32:41,259 --> 00:32:43,761 ‫أتسمح لي بحملك على ظهري؟ سيكون ذلك سهلًا.‬ 672 00:32:43,828 --> 00:32:44,929 ‫أمسك قارورتي.‬ 673 00:32:47,365 --> 00:32:48,700 ‫أجل، يمكنني ذلك.‬ 674 00:32:50,168 --> 00:32:51,469 ‫مهلًا.‬ 675 00:32:52,003 --> 00:32:53,304 ‫أأنت ذاهب في ذلك الاتجاه؟‬ 676 00:32:53,371 --> 00:32:55,039 ‫مهلًا، في أي اتجاه إذًا؟‬ 677 00:32:55,106 --> 00:32:55,974 ‫ذلك الاتجاه.‬ 678 00:32:58,109 --> 00:32:59,744 ‫أبي!‬ 679 00:32:59,811 --> 00:33:00,678 ‫كفى.‬ 680 00:33:01,346 --> 00:33:02,680 ‫لست والدك.‬ 681 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 ‫هذا القسم شديد الانحدار.‬ 682 00:33:05,550 --> 00:33:06,617 ‫أنا بخير.‬ 683 00:33:06,684 --> 00:33:08,486 ‫- أنقصد المرصد؟‬ ‫- أليس هذا صعبًا عليك؟‬ 684 00:33:08,553 --> 00:33:10,388 ‫لا عليك. هيا بنا.‬ 685 00:33:11,622 --> 00:33:13,257 ‫هذا جنون. كم هو جميل.‬ 686 00:33:15,159 --> 00:33:16,627 ‫شكرًا على اليوم.‬ 687 00:33:17,295 --> 00:33:18,363 ‫هذه جملتي.‬ 688 00:33:19,330 --> 00:33:23,935 ‫أخبرتني بوضوح أننا مجرد صديقين.‬ 689 00:33:24,802 --> 00:33:26,604 ‫كان ذلك مهمًا بالنسبة إليّ.‬ 690 00:33:27,138 --> 00:33:30,908 ‫لم أعرف شعورك تجاهي،‬ 691 00:33:31,542 --> 00:33:36,347 ‫لكن مشاعري تغيرت وحدها.‬ 692 00:33:37,382 --> 00:33:44,122 ‫أشعر بأنني سأتمكن الآن‬ ‫من الاستمتاع بوقتي معك بشكل طبيعي أكثر.‬ 693 00:33:45,023 --> 00:33:49,994 ‫وأنا ممتن لأنك اخترت مصارحتي‬ ‫وإخباري بشعورك.‬ 694 00:33:52,397 --> 00:33:54,699 ‫كم هو داعم. هذا مثير للإعجاب.‬ 695 00:33:54,766 --> 00:33:56,067 ‫إنه ناضج جدًا.‬ 696 00:33:56,134 --> 00:33:58,536 ‫يعبر عن مشاعره مع مراعاة الآخر.‬ 697 00:33:59,337 --> 00:34:00,772 ‫ماذا عنك يا "ريو"؟‬ 698 00:34:00,838 --> 00:34:03,541 ‫- ألا تريد التحدث مع أحد؟‬ ‫- بلى، ولكن…‬ 699 00:34:04,742 --> 00:34:05,943 ‫لا يمكنني الذهاب.‬ 700 00:34:06,010 --> 00:34:07,879 ‫وجودنا نحن الثلاثة فوق سيكون محرجًا.‬ 701 00:34:07,945 --> 00:34:08,780 ‫فهمت.‬ 702 00:34:09,614 --> 00:34:11,582 ‫لن أتمكن من قول ما أريد قوله.‬ 703 00:34:12,183 --> 00:34:13,985 ‫سأجد فرصة أخرى.‬ 704 00:34:14,752 --> 00:34:16,120 ‫أريد التحدث إلى "كازوتو".‬ 705 00:34:19,057 --> 00:34:22,060 ‫أنا معجب بـ"كازوتو".‬ 706 00:34:23,361 --> 00:34:24,662 ‫"غينسي" المسكين…‬ 707 00:34:24,729 --> 00:34:25,763 ‫"غينسي".‬ 708 00:34:25,830 --> 00:34:27,698 ‫- لا بد أن هذا صعب.‬ ‫- مؤلم.‬ 709 00:34:27,765 --> 00:34:30,668 ‫ربما غدًا أو بعد غد.‬ 710 00:34:30,735 --> 00:34:31,969 ‫أو اليوم، صحيح؟‬ 711 00:34:32,036 --> 00:34:32,870 ‫أجل.‬ 712 00:34:34,172 --> 00:34:35,006 ‫أهلًا بعودتك.‬ 713 00:34:35,073 --> 00:34:37,742 ‫لقد عدت. أتناول موزة.‬ 714 00:34:37,809 --> 00:34:38,643 ‫- تفضّل.‬ ‫- شكرًا.‬ 715 00:34:39,277 --> 00:34:41,145 ‫هل يريد أحد أن يشرب؟‬ 716 00:34:41,212 --> 00:34:43,281 ‫- شربنا الماء.‬ ‫- حقًا؟‬ 717 00:34:43,347 --> 00:34:44,949 ‫- لقد نظر.‬ ‫- نظر إليه.‬ 718 00:34:45,016 --> 00:34:45,917 ‫أراد التحقق منه.‬ 719 00:34:45,983 --> 00:34:47,952 ‫الأمور معقدة.‬ 720 00:34:50,755 --> 00:34:52,056 ‫سأشرب بعض الماء.‬ 721 00:35:09,273 --> 00:35:10,808 ‫هل أنت بخير يا "شون"؟‬ 722 00:35:11,375 --> 00:35:12,577 ‫أنا منزعج منه.‬ 723 00:35:13,478 --> 00:35:15,012 ‫- منزعج؟‬ ‫- أجل.‬ 724 00:35:15,079 --> 00:35:17,014 ‫لا أريد سماع صوته حتى.‬ 725 00:35:18,116 --> 00:35:19,884 ‫لديّ رد فعل سلبي تجاهه.‬ 726 00:35:29,627 --> 00:35:31,896 ‫مهلًا، اركض مرة بعد.‬ 727 00:35:37,835 --> 00:35:40,505 ‫لو كنت مكانك‬ ‫لما تحمّلت هذا الوضع المزري أيضًا.‬ 728 00:35:41,405 --> 00:35:43,007 ‫هذا ما يفكر فيه "غينسي".‬ 729 00:35:43,074 --> 00:35:44,075 ‫صحيح.‬ 730 00:35:45,576 --> 00:35:47,411 ‫أتساءل ما هذا فعلًا.‬ 731 00:35:48,246 --> 00:35:50,648 ‫لا أشعر بالغيرة أو ما شابه ذلك.‬ 732 00:35:56,087 --> 00:35:59,524 ‫أي نزهة هذه؟ هذه أول مرة أختبر ذلك.‬ 733 00:36:14,639 --> 00:36:16,374 ‫يا لها من نزهة مفعمة بالاضطرابات.‬ 734 00:36:16,440 --> 00:36:18,009 ‫فعلًا!‬ 735 00:36:18,075 --> 00:36:19,343 ‫"إيكيو" فقط استمتع بها.‬ 736 00:36:19,410 --> 00:36:21,412 ‫لا يعرف "إيكيو" شيئًا!‬ 737 00:36:21,479 --> 00:36:23,181 ‫"إيكيو" بريء!‬ 738 00:36:30,021 --> 00:36:33,090 ‫ترجمة "غادة أميرداش"‬