1 00:00:09,776 --> 00:00:10,610 Začneme? 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,611 Se zalíváním? 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,612 Jo. 4 00:00:16,950 --> 00:00:19,552 RJÓTA (28) MODEL A VEDOUCÍ KAVÁRNY 5 00:00:20,086 --> 00:00:23,490 GENSEI (34) Z TCHAJ-WANU, KADEŘNÍK A VIZÁŽISTA 6 00:00:23,556 --> 00:00:26,693 Ať už tu hledáte lásku, nebo přátelství, 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,728 některé věci byste podle mě 8 00:00:29,662 --> 00:00:32,098 nedokázali říct nikde jinde než tady. 9 00:00:33,133 --> 00:00:37,003 Doufám, že si té příležitosti vážíte a pořádně ji využijete. 10 00:00:37,771 --> 00:00:41,207 Naučte se mluvit o svých pocitech, a hlavně se tu 11 00:00:42,475 --> 00:00:43,943 mějte dobře. 12 00:00:46,413 --> 00:00:50,850 Podle toho, co Usak říkal, 13 00:00:50,917 --> 00:00:52,285 dosáhl svého cíle. 14 00:00:52,352 --> 00:00:56,489 Vyjádřil, jak se cítí, a mohl tak bez výčitek odejít. 15 00:00:56,556 --> 00:00:59,526 Vážně tím na mě udělal dojem. 16 00:00:59,592 --> 00:01:03,863 Když člověk s něčím začne, měl by to dotáhnout do konce. 17 00:01:03,930 --> 00:01:07,167 Vím, že už nám tu zbývá jenom pár dní, 18 00:01:07,233 --> 00:01:11,938 ale rozhodl jsem se udělat všechno pro to, aby nepřišly vniveč. 19 00:01:14,174 --> 00:01:16,609 Sirup tu asi nemáme, co? 20 00:01:16,676 --> 00:01:19,312 - Jenom čokoládový. - Uděláme moccacino? 21 00:01:19,379 --> 00:01:20,847 Skvělý nápad! 22 00:01:20,914 --> 00:01:23,983 - To bych si dal. - Umím ho připravit. 23 00:01:24,050 --> 00:01:25,552 - Fakt? - Jo. 24 00:01:25,618 --> 00:01:28,088 - A uděláš mi ho? - Jasně. 25 00:01:29,089 --> 00:01:30,957 Tak Rjóta mi ho prý připraví. 26 00:01:31,024 --> 00:01:32,158 Cože? Já chci taky! 27 00:01:32,225 --> 00:01:34,527 Říkal, že ho udělá speciálně pro mě! 28 00:01:35,128 --> 00:01:36,963 Speciálně pro mě, jasný? 29 00:01:37,030 --> 00:01:38,431 Říká se „jasné“! 30 00:01:38,498 --> 00:01:40,533 Jasné? Posloucháte mě vůbec? 31 00:01:44,504 --> 00:01:45,405 Ty jo! 32 00:01:45,972 --> 00:01:48,174 Jé, to je krásné! 33 00:01:48,241 --> 00:01:49,075 Prosím. 34 00:01:50,643 --> 00:01:52,579 Děkuju. 35 00:01:52,645 --> 00:01:54,180 Mám to taky zkusit? 36 00:01:54,747 --> 00:01:55,615 Hezký. 37 00:02:06,159 --> 00:02:10,096 - Vyfotil si ho s Rjótou v pozadí. - Panečku! 38 00:02:10,163 --> 00:02:11,431 Říká nám: „To je on!“ 39 00:02:11,498 --> 00:02:13,233 Myslíte, že to pak uvidí? 40 00:03:16,829 --> 00:03:21,467 BOYFRIEND 41 00:03:22,969 --> 00:03:25,772 ROZHODNĚTE, KDO SI DNESKA VEZME SMĚNU 42 00:03:25,838 --> 00:03:27,807 Kdo chce dneska vyjet s dodávkou? 43 00:03:30,210 --> 00:03:31,244 Já, ale s Rjótou. 44 00:03:31,811 --> 00:03:32,845 Fakt? Tak jo. 45 00:03:32,912 --> 00:03:33,813 Super. 46 00:03:36,282 --> 00:03:37,550 Žádné námitky? 47 00:03:38,184 --> 00:03:39,586 Proč chceš pracovat? 48 00:03:39,652 --> 00:03:41,421 Abych mohl být s Rjótou… 49 00:03:41,487 --> 00:03:42,322 To je sladké! 50 00:03:42,388 --> 00:03:43,489 No není roztomilý? 51 00:03:43,556 --> 00:03:45,258 Tak to určitě jeďte spolu. 52 00:03:45,325 --> 00:03:46,159 Proč? 53 00:03:46,726 --> 00:03:48,194 Protože jsou rozkošní. 54 00:03:48,261 --> 00:03:50,029 Chci k sobě Rjótu. 55 00:03:50,096 --> 00:03:50,930 Tak pojďme. 56 00:03:50,997 --> 00:03:52,098 Jo! 57 00:03:53,600 --> 00:03:54,968 Díky, že sis vybral mě. 58 00:03:56,769 --> 00:04:03,109 Na začátku jsem si myslel, že o mě má Rjóta zájem, ale pletl jsem se. 59 00:04:03,676 --> 00:04:05,912 Jenže mě pořád přitahuje. 60 00:04:05,979 --> 00:04:08,514 Rád si s ním povídám 61 00:04:08,581 --> 00:04:10,483 a je mi s ním moc příjemně. 62 00:04:11,184 --> 00:04:13,987 GENSEI A RJÓTA 63 00:04:16,589 --> 00:04:18,458 Zdravím. Nedáte si kávu? 64 00:04:18,524 --> 00:04:19,525 Dobrý den. 65 00:04:20,159 --> 00:04:22,061 Tady je naše nabídka. 66 00:04:22,128 --> 00:04:24,897 - Máte ledovou překapávanou kávu? - Ano. 67 00:04:24,964 --> 00:04:26,966 Za chvilku to bude. 68 00:04:27,567 --> 00:04:30,169 Vy jste tady na procházce? 69 00:04:30,236 --> 00:04:31,304 Přesně tak. 70 00:04:31,804 --> 00:04:32,672 Sami? 71 00:04:32,739 --> 00:04:35,775 - Ano. - To je hezké. A jak se směje! 72 00:04:37,677 --> 00:04:39,145 Děkujeme za strpení. 73 00:04:39,212 --> 00:04:40,580 - Zvládnete to? - Ano. 74 00:04:40,647 --> 00:04:41,948 Ještě jednou děkujeme. 75 00:04:42,015 --> 00:04:43,116 Díky moc. 76 00:04:43,182 --> 00:04:44,150 Ten je rozkošný. 77 00:04:44,751 --> 00:04:46,619 - Děkujeme. - Děkujeme. 78 00:04:47,253 --> 00:04:49,689 - Dobrý den. - Dobrý den. Nedáte si kávu? 79 00:04:50,890 --> 00:04:52,091 Chutná vám? 80 00:04:52,158 --> 00:04:53,826 Je osvěžující a skvěle voní. 81 00:04:53,893 --> 00:04:55,395 - To nás těší. - Děkujeme. 82 00:04:55,461 --> 00:04:57,263 Jsou v ní zrna z Etiopie… 83 00:04:57,330 --> 00:04:59,399 - Je dobře kyselá. - Přesně tak. 84 00:04:59,465 --> 00:05:04,437 Ještě v ní můžete cítit kolumbijská zrna. Ta jsou taky krásně nakyslá. 85 00:05:04,504 --> 00:05:07,573 - Děkujeme moc. - Děkujeme, že jste se u nás zdrželi. 86 00:05:08,908 --> 00:05:10,943 Takhle jsi vážně roztomilý. 87 00:05:11,010 --> 00:05:14,280 Ve svojí kavárně dělám to samé. 88 00:05:14,847 --> 00:05:19,218 DNEŠNÍ TRŽBA: 10 500 JENŮ 89 00:05:22,655 --> 00:05:23,556 Víš… 90 00:05:24,724 --> 00:05:26,326 Takhle jsem si… 91 00:05:27,560 --> 00:05:30,730 s tebou chtěl popovídat už od začátku. 92 00:05:32,298 --> 00:05:33,599 Skoro od prvního dne. 93 00:05:33,666 --> 00:05:35,401 - Fakt? - Jo. 94 00:05:35,468 --> 00:05:39,706 Když jsi poprvé řekl, že chceš pracovat se mnou, 95 00:05:39,772 --> 00:05:42,842 udělal jsi mi radost, ale zároveň jsi mě zaskočil. 96 00:05:42,909 --> 00:05:45,778 A když jsme měli napsat, s kým chceme na rande, 97 00:05:45,845 --> 00:05:47,313 vybral jsem si tebe. 98 00:05:47,380 --> 00:05:48,214 Fakt? 99 00:05:50,416 --> 00:05:52,485 To jsem nečekal. Nekecáš? 100 00:05:52,552 --> 00:05:56,689 Nakonec to sice nevyšlo, ale tohle společné posezení po práci 101 00:05:56,756 --> 00:05:59,292 by se taky dalo považovat za rande, ne? 102 00:05:59,359 --> 00:06:01,227 Jo, to je pravda. 103 00:06:03,463 --> 00:06:06,432 A proto bych ti chtěl dát dárek. 104 00:06:06,499 --> 00:06:07,367 Cože? 105 00:06:08,401 --> 00:06:09,535 Něco pro tebe mám. 106 00:06:09,602 --> 00:06:10,603 Hele. 107 00:06:13,272 --> 00:06:15,608 - Můžeš se podívat dovnitř. - Díky. 108 00:06:19,345 --> 00:06:20,613 Počkej… 109 00:06:21,581 --> 00:06:22,715 To je pro tebe. 110 00:06:22,782 --> 00:06:25,218 Cože? Tak to ti moc děkuju. 111 00:06:25,818 --> 00:06:29,422 - Fakt ti sluší. - Vypadá to takhle dobře? 112 00:06:29,489 --> 00:06:31,524 Zkus si ho upnout kolem krku. 113 00:06:32,091 --> 00:06:33,826 Tak ti taky bude slušet. 114 00:06:33,893 --> 00:06:36,028 Jo, vypadá to dobře. 115 00:06:36,662 --> 00:06:37,497 Vážně? 116 00:06:37,563 --> 00:06:39,432 - Hodí se k tobě. - Fakt? Díky. 117 00:06:39,499 --> 00:06:42,201 Doufám, že ho budeš nosit. 118 00:06:42,268 --> 00:06:45,171 - Usak je podle všeho pěkně nakopl. - Přesně. 119 00:06:45,238 --> 00:06:46,773 Není to super? 120 00:06:47,407 --> 00:06:49,809 No… přívěsek jsem ti předal, 121 00:06:49,876 --> 00:06:51,978 ale můžu tě ještě o něco poprosit? 122 00:06:52,044 --> 00:06:53,279 O co? 123 00:06:53,346 --> 00:06:56,416 - Rád bych tě nalíčil. - Jenom do toho. 124 00:06:56,482 --> 00:07:00,019 Kdykoliv se na tebe podívám, chci to vyzkoušet. 125 00:07:00,520 --> 00:07:01,954 Trošku tě upravit. 126 00:07:02,455 --> 00:07:03,890 - Jdeš do toho? - Jasně. 127 00:07:03,956 --> 00:07:05,625 - Můžu? - Jo. 128 00:07:05,691 --> 00:07:07,260 - Tak… - Ať je ze mě fešák. 129 00:07:07,326 --> 00:07:08,327 Jasně. 130 00:07:09,695 --> 00:07:13,933 Podle mě jsem se dneska vyjádřil jasně. 131 00:07:15,401 --> 00:07:18,438 Teď už musí vědět, co k němu cítím. 132 00:07:19,038 --> 00:07:22,175 Na rovinu jsem mu řekl, jak si s ním rád povídám 133 00:07:22,241 --> 00:07:23,643 a jak to celé začalo. 134 00:07:24,343 --> 00:07:27,647 Zbytek už je jenom na něm. 135 00:07:28,414 --> 00:07:29,348 No… 136 00:07:30,183 --> 00:07:35,154 Pokud se naskytne příležitost, rád si s ním zase popovídám. 137 00:07:37,757 --> 00:07:39,992 Podívejte, co mi dal Gensei. 138 00:07:40,560 --> 00:07:41,561 Ten je rozkošný! 139 00:07:41,627 --> 00:07:42,962 Fakt ti sluší. 140 00:07:43,963 --> 00:07:47,033 Dneska jsme parkovali u obchůdku s módními doplňky. 141 00:07:47,099 --> 00:07:51,370 Koupil jsem ho před začátkem směny a po práci jsem mu ho předal. 142 00:07:51,871 --> 00:07:54,307 Cože? To je sladké! 143 00:07:54,373 --> 00:07:55,908 To od tebe bylo hezké. 144 00:07:55,975 --> 00:07:58,845 Rád dávám dárky jenom tak. 145 00:07:59,345 --> 00:08:01,848 Když je to pro toho člověka jako dělané… 146 00:08:01,914 --> 00:08:06,786 A není to každý den, kdy se vám zachce někoho obdarovat, ne? 147 00:08:07,353 --> 00:08:09,188 Je to fakt výjimečný pocit. 148 00:08:09,255 --> 00:08:10,223 Souhlasím. 149 00:08:10,923 --> 00:08:16,095 Myslel jsem, že mi tím dárkem něco naznačuje, 150 00:08:16,162 --> 00:08:20,466 ale potom mě hned poprosil o laskavost. 151 00:08:20,533 --> 00:08:23,703 Nakonec to vyznělo spíš jako nějaký žertík. 152 00:08:24,270 --> 00:08:26,839 Popravdě jsem si nebyl jistý, 153 00:08:27,373 --> 00:08:30,576 jestli ke mně něco doopravdy cítí. 154 00:08:31,978 --> 00:08:35,848 Jestli mě má doopravdy rád, nebo ne. 155 00:08:36,816 --> 00:08:39,218 - Aha. - On to jako pořád nepochopil? 156 00:08:39,285 --> 00:08:41,787 - Cože? - Mně to teda přišlo jasné. 157 00:08:41,854 --> 00:08:44,190 Každý člověk to asi vnímá jinak. 158 00:08:44,257 --> 00:08:46,626 Rjótovi to podle všeho jasné nepřišlo. 159 00:08:46,692 --> 00:08:49,629 Asi mu měl natvrdo říct: Líbíš se mi. 160 00:08:49,695 --> 00:08:50,763 - Možná. - Aha. 161 00:08:50,830 --> 00:08:53,633 Gensei se ale změnil, co? Vyspěl. 162 00:08:53,699 --> 00:08:55,835 - Přesně tak. - Díky Usakovi. 163 00:08:55,902 --> 00:08:59,038 Jako dárek na rozloučenou jim pomohl se otevřít. 164 00:08:59,105 --> 00:09:02,708 Semínka, která zasadil, začala klíčit. Já fakt žasnu. 165 00:09:02,775 --> 00:09:03,643 Já taky. 166 00:09:03,709 --> 00:09:07,146 Když se člověk nějak změní, je to na něm vidět. 167 00:09:07,213 --> 00:09:08,948 To je pravda. 168 00:09:09,015 --> 00:09:11,617 - Když se pro něco odhodlá. - Přesně. 169 00:09:11,684 --> 00:09:15,721 My si tu povídáme jako by nic, ale tady se nám taky někdo změnil. 170 00:09:15,788 --> 00:09:17,123 Mně to taky nedošlo. 171 00:09:17,189 --> 00:09:19,659 - Vážně ti to sekne. - Díky. 172 00:09:19,725 --> 00:09:22,094 - Jsi fakt kočka. - Tohle nosím do práce. 173 00:09:22,161 --> 00:09:24,330 Konečně zase vypadám normálně. 174 00:09:25,998 --> 00:09:28,935 Nevěděl jsem, že to jde vyrobit tak rychle. 175 00:09:29,902 --> 00:09:31,437 Pojď ke mně, Daii. 176 00:09:32,705 --> 00:09:33,806 Cože? 177 00:09:33,873 --> 00:09:35,708 Máš jít k němu. 178 00:09:45,017 --> 00:09:45,851 Pokračujte. 179 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 Ano, prosím. 180 00:09:47,787 --> 00:09:49,288 Co to jako… 181 00:09:49,355 --> 00:09:51,724 - A v tomhle je ten problém! - Kroť se! 182 00:09:51,791 --> 00:09:54,493 - Proto je Dai tak zmatený. - Přesně! 183 00:09:55,728 --> 00:09:57,463 Ale dotýkat se ho nesmí. 184 00:09:57,530 --> 00:09:58,397 Cože? 185 00:09:59,732 --> 00:10:03,536 Jedna věc mi vážně vadí. 186 00:10:03,603 --> 00:10:05,438 Podle mě by bylo lepší, 187 00:10:06,038 --> 00:10:09,308 kdybychom zůstali jenom kamarádi. 188 00:10:09,375 --> 00:10:12,011 Ale stejně se mě 189 00:10:12,078 --> 00:10:15,848 pořád snaží provokovat. 190 00:10:20,686 --> 00:10:25,958 Já tomu klukovi vůbec nerozumím! 191 00:10:30,162 --> 00:10:32,131 Najednou jsem se… 192 00:10:33,733 --> 00:10:37,103 s ním začal cítit dobře. 193 00:10:37,169 --> 00:10:40,840 Od té chvíle, co jsme se rozhodli 194 00:10:42,241 --> 00:10:45,778 zůstat jenom kámoši, 195 00:10:46,278 --> 00:10:50,049 už se na mě tak nevěší. 196 00:10:50,883 --> 00:10:54,887 S takovou by nám to nakonec mohlo fakt klapat. 197 00:10:56,522 --> 00:11:02,194 Cítím se daleko příjemněji, když na mě partner pořád nedoráží. 198 00:11:04,096 --> 00:11:05,564 Dokud teda nejsme spolu. 199 00:11:06,365 --> 00:11:10,403 Takže se cítí líp, když má od Daie nějaký odstup. 200 00:11:10,469 --> 00:11:13,673 Dai to ale může cítit jinak. 201 00:11:13,739 --> 00:11:15,374 Dai podle všeho trpí. 202 00:11:15,441 --> 00:11:18,411 Chtěl by Šuna zahrnovat láskou. 203 00:11:18,477 --> 00:11:19,779 - A o tom mluvím! - Jo! 204 00:11:20,613 --> 00:11:22,048 To bylo trochu… 205 00:11:22,114 --> 00:11:23,783 To není dobré. 206 00:11:23,849 --> 00:11:25,117 Vůbec ne. 207 00:11:25,184 --> 00:11:26,652 S takovými není řeč. 208 00:11:26,719 --> 00:11:28,721 - Nenechá na sebe sáhnout. - Ne. 209 00:11:28,788 --> 00:11:31,057 - Je fakt krutý. - Vidíte Daiův výraz? 210 00:11:31,123 --> 00:11:33,626 - Není divu, že se tváří takhle. - Přesně. 211 00:11:33,693 --> 00:11:34,727 Já mu rozumím. 212 00:11:34,794 --> 00:11:38,397 Takže Šun to na něj zkoušet může, 213 00:11:39,198 --> 00:11:42,568 ale jakmile si něco dovolí Dai, hned ho odstrčí. 214 00:11:42,635 --> 00:11:46,572 Nemyslíte si, že ho tak provokuje schválně? 215 00:11:46,639 --> 00:11:49,709 Aby dal Daiovi jasně najevo, na čem je. 216 00:11:50,376 --> 00:11:53,212 Aby mezi nimi vytyčil nějaké hranice. 217 00:11:53,946 --> 00:11:56,015 Je to vážně matoucí. 218 00:11:56,082 --> 00:11:57,516 Má to s ním těžké. 219 00:11:58,384 --> 00:12:01,687 ROZHODNĚTE SE, KDO SI DNESKA VEZME SMĚNU 220 00:12:01,754 --> 00:12:02,855 Kdo se přihlásí? 221 00:12:02,922 --> 00:12:04,156 Tak já. 222 00:12:05,891 --> 00:12:07,326 - To byla rychlost. - Jo. 223 00:12:07,860 --> 00:12:08,694 Jdu do toho. 224 00:12:08,761 --> 00:12:09,962 Fakt? 225 00:12:10,029 --> 00:12:11,263 Tak jo. 226 00:12:11,330 --> 00:12:12,298 Bude to Te-hon. 227 00:12:12,364 --> 00:12:14,100 A koho si vezmeš k sobě? 228 00:12:14,166 --> 00:12:15,401 Chci jít… 229 00:12:16,502 --> 00:12:17,903 s Kazutem. 230 00:12:20,239 --> 00:12:21,574 - Tak jo. - Super. 231 00:12:22,942 --> 00:12:23,943 Tak to byste… 232 00:12:25,711 --> 00:12:26,645 měli vyrazit. 233 00:12:32,685 --> 00:12:33,719 Zlomte vaz. 234 00:12:33,786 --> 00:12:35,888 - Budeš mým parťákem? - S radostí. 235 00:12:36,422 --> 00:12:38,491 - No teda! - Zase Kazuto? Boží. 236 00:12:38,557 --> 00:12:40,493 Ten vážně nemá soupeře. 237 00:12:41,660 --> 00:12:42,862 Šunko! 238 00:12:46,565 --> 00:12:50,302 - Nemohl jsem na to nic říct. - Jak to? 239 00:12:50,369 --> 00:12:53,506 - Taky jsem chtěl Kazuta pozvat na rande. - Já vím. 240 00:12:53,572 --> 00:12:57,042 Vůbec mě nenapadlo, že by mě Te-hon mohl předběhnout. 241 00:12:57,710 --> 00:13:01,180 Copak má asi v plánu? Podle mě teda nic neplánuje, ale… 242 00:13:06,452 --> 00:13:07,887 Chtělo se ti do práce? 243 00:13:08,721 --> 00:13:10,856 To vyloženě ne, ale chtěl jsem… 244 00:13:11,423 --> 00:13:13,192 zkusit pracovat s tebou. 245 00:13:14,160 --> 00:13:15,895 - Jo? - My spolu ještě nebyli. 246 00:13:16,796 --> 00:13:18,564 Já to bral úplně stejně. 247 00:13:19,198 --> 00:13:21,233 Vítejte u nás. Dobrý den! 248 00:13:21,767 --> 00:13:23,035 Vítejte. 249 00:13:23,569 --> 00:13:24,770 - Prosím. - Děkuji. 250 00:13:24,837 --> 00:13:27,106 - Děkujeme moc. - Mějte se. 251 00:13:27,907 --> 00:13:29,441 Dobrý den. Vítejte u nás. 252 00:13:30,442 --> 00:13:32,878 Máme černou kávu, latte a sušenky. 253 00:13:36,749 --> 00:13:38,918 - Tady to máš. - Díky. 254 00:13:42,755 --> 00:13:45,291 - Pardon, že to tak trvalo. - Děkujeme. 255 00:13:45,991 --> 00:13:47,193 Díky moc. 256 00:13:47,259 --> 00:13:49,295 - Děkujeme. - Já si to vezmu, díky. 257 00:13:49,361 --> 00:13:51,797 - Prosím. - Mějte se. 258 00:13:53,799 --> 00:13:56,402 A teď ty karbanátky necháme podusit? 259 00:13:56,969 --> 00:13:59,171 Když s někým chodíš, změníš se nějak? 260 00:13:59,238 --> 00:14:00,573 Když s někým chodím… 261 00:14:01,340 --> 00:14:03,542 soustředím se jen na toho člověka. 262 00:14:03,609 --> 00:14:06,212 - Chápu. - Vždycky se snažím přizpůsobit. 263 00:14:06,812 --> 00:14:09,548 - Moje láska je bezpodmínečná. - Bezpodmínečná? 264 00:14:12,818 --> 00:14:16,589 - Jak se chováš ty? - Dokážu plnit obě role. 265 00:14:16,655 --> 00:14:19,491 Chci s ním cítit takovou tu příjemnou trému. 266 00:14:19,558 --> 00:14:21,227 Jo, to já taky. 267 00:14:21,293 --> 00:14:23,262 - Ta je důležitá, že jo? - Přesně. 268 00:14:24,363 --> 00:14:27,099 Musí mi připadat sexy, 269 00:14:27,166 --> 00:14:28,767 ale zároveň roztomilý. 270 00:14:29,702 --> 00:14:33,038 Abych měl pocit, že bych tomu člověku odpustil cokoliv. 271 00:14:37,476 --> 00:14:40,713 Mluvil jsi teď někdy s tím, do koho jsi zakoukaný? 272 00:14:41,480 --> 00:14:43,682 Pár příležitostí jsem měl. 273 00:14:45,684 --> 00:14:48,387 Osobně považuju za důležitý jak čas přáteli, 274 00:14:48,454 --> 00:14:50,890 tak s tím, koho mám rád. 275 00:14:51,657 --> 00:14:53,392 Hledám tu správnou rovnováhu. 276 00:14:54,159 --> 00:14:57,062 Snažím se příliš nedožadovat pozornosti. 277 00:14:59,531 --> 00:15:01,901 Ale vyznal ses mu? 278 00:15:01,967 --> 00:15:04,303 Jo… vyznal. 279 00:15:07,439 --> 00:15:09,708 Řekl jsem mu, že mě přitahuje. 280 00:15:11,176 --> 00:15:13,012 A byl jsi přímočarý? 281 00:15:13,078 --> 00:15:15,347 Jo, podle mě jsem se vyjádřil jasně. 282 00:15:15,881 --> 00:15:16,882 No teda! 283 00:15:19,351 --> 00:15:21,287 - To muselo být těžký. - Co? 284 00:15:21,353 --> 00:15:23,055 - Takhle se vyznat. - Pro mě? 285 00:15:23,622 --> 00:15:24,723 Nevím, no… 286 00:15:24,790 --> 00:15:28,260 Když se nevyjádříš jasně, tak to ten člověk nepochopí. 287 00:15:32,564 --> 00:15:35,634 Došlo mi, že je zakoukaný do někoho jiného, 288 00:15:35,701 --> 00:15:39,305 a viděl jsem na něm, jak moc ho ten člověk bere. 289 00:15:40,005 --> 00:15:41,907 Byla to pro mě velká rána. 290 00:15:41,974 --> 00:15:45,444 Jo… vážně byla. 291 00:15:45,978 --> 00:15:48,247 Furt ale nosí můj přívěsek. 292 00:15:48,314 --> 00:15:52,051 I když nedokážu říct, jestli pro něj něco znamená. 293 00:15:52,651 --> 00:15:56,455 Genseiovi došlo, že má Rjóta zájem o někoho jiného. 294 00:15:57,056 --> 00:15:59,658 Pořád ale nosí jeho přívěsek. 295 00:16:01,026 --> 00:16:03,896 - To se prostě stává, že jo? - Jo. 296 00:16:04,997 --> 00:16:05,898 Už se to nese. 297 00:16:05,965 --> 00:16:07,166 - Díky. - Nápodobně. 298 00:16:07,232 --> 00:16:08,734 - Přijďte zas. - Mějte se. 299 00:16:17,609 --> 00:16:19,478 - Je to tady! - Jo. 300 00:16:19,545 --> 00:16:20,546 Nový účastník? 301 00:16:20,612 --> 00:16:24,383 Takže se k nim přidává tady? 302 00:16:45,637 --> 00:16:47,706 - Vítejte u nás. - Dobrý den. 303 00:16:50,676 --> 00:16:53,078 - Ledové latte, prosím. - Hned to bude. 304 00:16:53,145 --> 00:16:54,913 Sušenky máme ve slevě. 305 00:16:54,980 --> 00:16:56,148 Tak mi jednu dejte. 306 00:16:56,215 --> 00:16:58,517 - Vážně? To dělá 600 jenů. - Dobře. 307 00:17:00,519 --> 00:17:02,821 - Díky. - Snězte ji do tří dnů. 308 00:17:07,226 --> 00:17:09,094 Tady máte zpátky. 309 00:17:10,029 --> 00:17:11,897 Na kávu mám počkat tady? 310 00:17:11,964 --> 00:17:14,099 - My vám ji přineseme. - Děkuju. 311 00:17:14,166 --> 00:17:15,200 Nápodobně. 312 00:17:22,908 --> 00:17:24,543 Nebude to nový kolega? 313 00:17:24,610 --> 00:17:27,079 - Myslíš? - Já nevím. 314 00:17:27,146 --> 00:17:28,313 Proto má ten kufr? 315 00:17:29,214 --> 00:17:30,315 Půjdeme spolu? 316 00:17:32,985 --> 00:17:34,586 - Už se to nese. - Prosím. 317 00:17:34,653 --> 00:17:36,155 Děkujeme za trpělivost. 318 00:17:36,221 --> 00:17:37,723 Vaše ledové latte. 319 00:17:38,223 --> 00:17:39,324 Víte… 320 00:17:41,894 --> 00:17:44,763 Jmenuju se Ikuo a ode dneška budu bydlet s váma. 321 00:17:44,830 --> 00:17:45,864 Ty jo! 322 00:17:46,565 --> 00:17:47,933 - Těší mě. - Nápodobně. 323 00:17:48,767 --> 00:17:49,968 Měl jsem pravdu. 324 00:17:50,769 --> 00:17:53,372 - Rádi tě poznáváme. - Přesně tak! 325 00:17:56,542 --> 00:17:58,644 Jak jim to dneska asi šlo? 326 00:17:58,710 --> 00:17:59,778 Taky jsem zvědavý. 327 00:18:04,049 --> 00:18:06,118 - Hele, už jdou. - Ahoj. 328 00:18:06,185 --> 00:18:08,821 - Nazdar. - Vítejte zpátky. 329 00:18:08,887 --> 00:18:10,189 - Čau. - Tak jsme doma. 330 00:18:10,255 --> 00:18:11,990 Ty jsi byl v tomhle, Te-hone? 331 00:18:12,057 --> 00:18:14,293 - Najednou jsi takový… - Sekne ti to! 332 00:18:14,359 --> 00:18:16,395 - Vážně. - Jsi stylař. 333 00:18:19,164 --> 00:18:22,000 Máme pro vás důležitou zprávu. 334 00:18:22,067 --> 00:18:23,068 - Ne! - Cože? 335 00:18:23,135 --> 00:18:24,570 - Nedělej to! - Co je? 336 00:18:25,304 --> 00:18:26,205 Co se děje? 337 00:18:30,576 --> 00:18:33,612 Ahoj. Budu váš nový kolega. Jmenuju se Ikuo. 338 00:18:33,679 --> 00:18:34,780 Moc mě těší. 339 00:18:34,847 --> 00:18:37,549 Tak to je bomba! Fakt jsem z toho v šoku. 340 00:18:37,616 --> 00:18:40,285 - Působí vážně příjemně. - Ikuo. 341 00:18:40,352 --> 00:18:42,754 Takového jsme tu ještě neměli. 342 00:18:43,322 --> 00:18:44,990 - Ty ho znáš? - Vůbec ne. 343 00:18:45,057 --> 00:18:48,160 Zněl jsi, jako že jo. 344 00:18:48,227 --> 00:18:50,762 Jenom se mi líbí to načasování. 345 00:18:50,829 --> 00:18:52,030 Rád vás poznávám. 346 00:18:52,097 --> 00:18:53,632 Vítej mezi náma. 347 00:18:54,233 --> 00:18:55,567 Jmenuji se Ikuo. 348 00:18:55,634 --> 00:18:56,635 Je mi 22 let. 349 00:18:57,202 --> 00:18:58,871 Pracuju v burgrárně. 350 00:18:58,937 --> 00:19:01,440 Zbožňuju ten pocit, když jsem zamilovaný. 351 00:19:01,974 --> 00:19:05,978 Chci vedle někoho ulehávat, koupat se s ním a vychutnávat si 352 00:19:06,044 --> 00:19:07,946 takové ty obyčejné věci. 353 00:19:08,013 --> 00:19:11,316 Rád se o svého partnera starám. 354 00:19:11,383 --> 00:19:13,018 Chtěl bych mu umývat vlasy. 355 00:19:13,085 --> 00:19:16,321 A hrát si s pěnou, která se v nich vytvoří. 356 00:19:16,989 --> 00:19:19,458 Nechci být v lásce pasivní. 357 00:19:20,225 --> 00:19:21,760 Můžu se do tebe zamilovat? 358 00:19:22,494 --> 00:19:24,830 Neměl jsem do toho strkat nos. 359 00:19:25,731 --> 00:19:27,966 Budu si tě nade všechno vážit. 360 00:19:28,033 --> 00:19:29,568 Viděli jste ty ukázky? 361 00:19:29,635 --> 00:19:31,136 Je vážně asertivní. 362 00:19:31,737 --> 00:19:34,373 Vypadá to fakt skvěle. 363 00:19:34,439 --> 00:19:37,276 Proč ses rozhodl účastnit tohohle pořadu? 364 00:19:37,843 --> 00:19:39,545 Chci si najít přítele. 365 00:19:41,213 --> 00:19:43,949 Nic víc. Už rok a půl jsem s nikým nebyl. 366 00:19:44,883 --> 00:19:48,320 Doufám, že tu poznám nějakého fajn kluka. 367 00:19:51,423 --> 00:19:53,625 A jaký máš typ? 368 00:19:54,126 --> 00:19:56,528 Potřebuju, abychom byli na stejné vlně. 369 00:19:57,029 --> 00:19:58,263 To chápu. 370 00:19:58,330 --> 00:20:00,832 Slyšíte to? Šun ho chápe. 371 00:20:00,899 --> 00:20:02,935 Jak to zamumlal. 372 00:20:03,001 --> 00:20:04,136 A taky… 373 00:20:05,537 --> 00:20:06,371 No… 374 00:20:08,006 --> 00:20:11,310 Rád se nechávám rozmazlovat. 375 00:20:12,377 --> 00:20:14,379 Potřebuju se cítit milován. 376 00:20:16,748 --> 00:20:17,583 Cože? 377 00:20:18,217 --> 00:20:19,051 To je… 378 00:20:19,117 --> 00:20:20,552 Proč nikdo nereaguje? 379 00:20:20,619 --> 00:20:22,821 - Čekal jsem nějakou odezvu. - No tak! 380 00:20:23,956 --> 00:20:27,559 Jsem rád, že máme dalšího člena. 381 00:20:28,093 --> 00:20:29,895 A je to fešák, nemyslíte? 382 00:20:30,395 --> 00:20:32,197 Hodně se směje. 383 00:20:32,264 --> 00:20:33,932 Působí přátelsky. 384 00:20:33,999 --> 00:20:35,467 Čiší z něho optimismus. 385 00:20:35,534 --> 00:20:37,569 Vypadá, že má silného ducha. 386 00:20:43,976 --> 00:20:46,211 - Tohle triko by mohlo být fajn. - Co? 387 00:20:46,278 --> 00:20:48,347 - Co tohle triko? - Mně se líbí. 388 00:20:53,852 --> 00:20:55,721 - Bude ti slušet. - Jo? 389 00:20:55,787 --> 00:20:57,623 - Rjóto? - No? 390 00:20:58,123 --> 00:20:59,925 Můžu tě zase poprosit… 391 00:20:59,992 --> 00:21:01,960 O moccacino? Jasně. 392 00:21:02,661 --> 00:21:03,996 Uděláš mi ho? 393 00:21:04,062 --> 00:21:05,197 To si piš. 394 00:21:07,466 --> 00:21:09,434 - Na. - To je zatím nejhezčí. 395 00:21:09,501 --> 00:21:10,435 Díky. 396 00:21:11,270 --> 00:21:13,205 - Děkuju moc. - Nemáš zač. 397 00:21:13,739 --> 00:21:16,742 Ty moccacina je docela sbližujou. 398 00:21:16,808 --> 00:21:18,010 Přesně. 399 00:21:18,810 --> 00:21:19,978 Hned tam budu. 400 00:21:22,848 --> 00:21:25,450 Co kdyby ses Ikuovi zalíbil ty, Genseii? 401 00:21:26,051 --> 00:21:27,586 To se určitě nestane. 402 00:21:29,288 --> 00:21:30,689 Fakt tomu nevěřím. 403 00:21:30,756 --> 00:21:32,924 - Proč ne? - Jsem o 12 let starší. 404 00:21:33,725 --> 00:21:35,494 Na tom nezáleží. 405 00:21:37,596 --> 00:21:40,098 Co když bude chtít Kazuta? 406 00:21:41,033 --> 00:21:41,967 Nebude… 407 00:21:43,335 --> 00:21:46,638 Podle mě by k sobě vůbec nehodili. 408 00:21:47,306 --> 00:21:48,840 Myslím Kazuto a Ikuo. 409 00:21:48,907 --> 00:21:50,275 Souhlasím. 410 00:21:50,342 --> 00:21:51,610 Každý je úplně jiný. 411 00:21:51,677 --> 00:21:55,747 - Myslíte? - Nedokážu si je spolu představit. 412 00:21:56,481 --> 00:21:58,150 - A to je důležité. - Přesně. 413 00:21:58,216 --> 00:22:00,152 Fakt se k sobě musí hodit. 414 00:22:01,586 --> 00:22:04,523 Zeptáme se, kdo ho na první pohled zaujal nejvíc? 415 00:22:05,123 --> 00:22:06,858 - Podle mě nám to řekne. - Jo. 416 00:22:07,592 --> 00:22:08,960 Naprosto sebejistě. 417 00:22:09,594 --> 00:22:10,629 „Líbí se mi Šun!“ 418 00:22:12,998 --> 00:22:15,334 Co když řekne, že je to Dai? 419 00:22:15,400 --> 00:22:18,270 Myslíš, že se o něj začneme prát, jo? 420 00:22:18,970 --> 00:22:20,105 - Třeba jo. - Jo. 421 00:22:20,739 --> 00:22:21,740 Máš pravdu. 422 00:22:23,775 --> 00:22:25,210 Mohl by to být kdokoliv. 423 00:22:25,277 --> 00:22:26,478 Kdokoliv z nás. 424 00:22:30,015 --> 00:22:31,049 Třeba se porveme. 425 00:22:33,218 --> 00:22:34,886 - Prý že se porvou. - Rvačka! 426 00:22:35,620 --> 00:22:38,023 - Teď se do toho vkládá Ikuo. - Jo. 427 00:22:38,090 --> 00:22:40,859 - Vítej. - Máme tu nováčka. 428 00:22:40,926 --> 00:22:44,730 Chce se nechat hýčkat, ale je asertivní. Takový tu ještě nebyl. 429 00:22:44,796 --> 00:22:46,331 Máme tu i další mlaďochy, 430 00:22:46,398 --> 00:22:49,301 ale žádný se otevřeně nechce nechat rozmazlovat. 431 00:22:49,368 --> 00:22:50,469 Přesně tak. 432 00:22:50,535 --> 00:22:52,871 Kdo se mu podle vás líbí? Zatím nevíme… 433 00:22:52,938 --> 00:22:53,839 Ikuovi? 434 00:22:53,905 --> 00:22:56,341 - Chce někoho na stejné vlně. - Jo. 435 00:22:56,408 --> 00:22:57,442 - Co Alan? - Alan? 436 00:22:57,509 --> 00:22:59,578 Taky mě napadl on. 437 00:22:59,644 --> 00:23:01,313 - Někdo vyspělejší. - Jo. 438 00:23:01,380 --> 00:23:03,181 Podle mě bude chtít Daie. 439 00:23:03,749 --> 00:23:04,850 Myslíš? 440 00:23:04,916 --> 00:23:05,951 Proč? 441 00:23:06,017 --> 00:23:09,354 Podle mě se oba stejně lehce nadchnou. 442 00:23:09,421 --> 00:23:11,323 - A oba jsou extroverti. - No jo. 443 00:23:11,390 --> 00:23:15,394 Dai je sice taky mladý, ale rád se na partnera věší. 444 00:23:15,460 --> 00:23:19,030 Určitě by Ikua s radostí obskakoval. 445 00:23:19,097 --> 00:23:21,233 Myslíte, že to tam rozvíří? 446 00:23:23,101 --> 00:23:24,002 To voní… 447 00:23:24,503 --> 00:23:25,437 Ty kráso! 448 00:23:26,772 --> 00:23:28,039 Moje oblíbený jídlo! 449 00:23:28,573 --> 00:23:29,775 To vypadá skvěle! 450 00:23:29,841 --> 00:23:30,942 Božsky. 451 00:23:31,443 --> 00:23:33,044 Nejsou ty brambory tvrdé? 452 00:23:35,213 --> 00:23:37,349 - Za mě jsou v pohodě. - Jo? 453 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 Dneska si uděláme piknik. 454 00:23:39,317 --> 00:23:40,952 Čeká nás skvělý den. 455 00:23:41,586 --> 00:23:42,554 Uděláme onigiri? 456 00:23:42,621 --> 00:23:43,922 - Spolu? - Jasně. 457 00:23:44,823 --> 00:23:46,224 Tak teda vyrážíme. 458 00:23:46,291 --> 00:23:48,827 - Šun už se bojí. - Vypadá znepokojeně. 459 00:23:51,329 --> 00:23:53,498 - Tobě je stejně jako mně, že? - Jo. 460 00:23:54,166 --> 00:23:55,934 A už rok a půl nikoho nemáš? 461 00:23:56,001 --> 00:23:57,235 Přesně tak. 462 00:23:57,302 --> 00:23:59,538 - Co ty? - Já jsem přesně dva roky sám. 463 00:23:59,604 --> 00:24:01,740 - To vyjde nastejno. - Dva roky. 464 00:24:01,807 --> 00:24:03,408 Začne ti to chybět, že? 465 00:24:03,475 --> 00:24:04,643 Jo. 466 00:24:05,210 --> 00:24:09,347 Už jsi někdy chystal oběd pro svýho kluka? 467 00:24:09,414 --> 00:24:11,149 Asi ne. 468 00:24:12,751 --> 00:24:14,619 Vždyť je to tak hezké. 469 00:24:15,687 --> 00:24:17,456 Dej mi sem rýži. 470 00:24:19,291 --> 00:24:20,125 Vydrž. 471 00:24:21,159 --> 00:24:21,993 Teď! 472 00:24:22,661 --> 00:24:24,863 - Nemluv na mě jak na psa. - Promiň. 473 00:24:25,497 --> 00:24:26,498 Fólii, prosím… 474 00:24:26,565 --> 00:24:27,999 Nemusíš se hned vztekat. 475 00:24:28,066 --> 00:24:29,367 - To asi ne. - Ne. 476 00:24:30,435 --> 00:24:33,472 - Já už si ten den užívám teď. - Takže nikam nejdeš? 477 00:24:33,538 --> 00:24:35,340 Vždyť jsme ještě ani nevyšli. 478 00:24:38,610 --> 00:24:42,481 - Kdy jsi byl naposledy na pikniku? - Před třemi nebo čtyřmi lety. 479 00:24:42,547 --> 00:24:43,648 To jako fakt? 480 00:24:43,715 --> 00:24:45,684 Ty jo, vidíte ten maják? 481 00:24:45,750 --> 00:24:47,219 Chci se podívat nahoru. 482 00:24:47,285 --> 00:24:48,320 Vypadá nádherně! 483 00:24:48,386 --> 00:24:49,888 Dá se jít dovnitř? 484 00:24:49,955 --> 00:24:50,956 Určitě jo. 485 00:24:52,324 --> 00:24:53,625 Tři, dva, jedna… 486 00:24:53,692 --> 00:24:55,193 Dobrou chuť! 487 00:24:56,094 --> 00:24:57,896 Já nejdřív zkusím ovoce. 488 00:25:00,298 --> 00:25:01,600 Mňam! 489 00:25:02,400 --> 00:25:03,502 To je dobrota. 490 00:25:04,603 --> 00:25:05,904 Je to výborné, Kazuto. 491 00:25:05,971 --> 00:25:07,639 - Fakt? - Jsi génius. 492 00:25:07,706 --> 00:25:08,640 Přesně tak. 493 00:25:08,707 --> 00:25:10,375 - Děkujeme. - Je to mňamka. 494 00:25:10,442 --> 00:25:12,544 - A co můj salát? - Je vynikající. 495 00:25:12,611 --> 00:25:14,579 S tím krabem působí luxusně. 496 00:25:14,646 --> 00:25:16,548 Tohle by měl ochutnat každý. 497 00:25:16,615 --> 00:25:18,116 - Já to zkusím. - Jasně. 498 00:25:19,584 --> 00:25:22,420 - Zaujal tě tu někdo na první pohled? - Jo. 499 00:25:22,487 --> 00:25:28,193 Chtěl bych si s ním pořádně popovídat a trochu líp ho poznat. 500 00:25:33,865 --> 00:25:35,166 Dobře ty! 501 00:25:35,233 --> 00:25:36,201 Pošli to zpátky! 502 00:25:38,670 --> 00:25:40,805 - Jste na sebe nějak hodní. - Až moc. 503 00:25:41,373 --> 00:25:42,474 Jo! 504 00:25:42,541 --> 00:25:43,508 Je mi vedro. 505 00:25:44,109 --> 00:25:45,744 - Pojďme do stínu. - Pauza! 506 00:25:45,810 --> 00:25:47,746 - Odpočineme si. - Dáme volejbal? 507 00:25:47,812 --> 00:25:49,147 Ty nás teda uháníš. 508 00:25:49,214 --> 00:25:50,248 Tak jo. 509 00:25:55,420 --> 00:25:56,922 - Ten je dobrej. - Je. 510 00:25:56,988 --> 00:25:58,323 Třeba kdysi hrál. 511 00:25:58,390 --> 00:26:00,158 Ten beztak umí všechno. 512 00:26:00,992 --> 00:26:02,494 Vypadá jako sportovec. 513 00:26:03,061 --> 00:26:05,931 Mně se to… docela líbí. 514 00:26:10,602 --> 00:26:12,904 - Víš co? - Copak? 515 00:26:14,506 --> 00:26:15,941 Fakt se mi zamlouvá. 516 00:26:19,444 --> 00:26:22,747 Možná je to ale tím, že je tu nový. 517 00:26:23,348 --> 00:26:26,685 Víš, jak jsme dneska chystali to jídlo? 518 00:26:27,185 --> 00:26:29,721 Ikuo byl skoro pořád u tebe. 519 00:26:29,788 --> 00:26:31,656 Podle mě se mu líbíš. 520 00:26:31,723 --> 00:26:33,725 Asi s tebou souhlasím. 521 00:26:35,860 --> 00:26:37,329 Působí příjemně. 522 00:26:37,929 --> 00:26:39,030 - Jo. - Je… 523 00:26:40,065 --> 00:26:41,633 Takový přímočarý. 524 00:26:41,700 --> 00:26:42,801 - Co to? - Daii? 525 00:26:42,867 --> 00:26:43,969 - Zlato… - Daii! 526 00:26:44,035 --> 00:26:45,937 Znamená to, že jsi přesedlal? 527 00:26:46,004 --> 00:26:47,739 Ikuo je úplně jiný než Šun. 528 00:26:47,806 --> 00:26:49,007 Přesně tak. 529 00:26:49,674 --> 00:26:51,142 Nechceš se vyfotit? 530 00:26:51,209 --> 00:26:52,310 - Cože? - Na skále. 531 00:26:52,377 --> 00:26:53,545 Jasně že chci. 532 00:26:53,612 --> 00:26:55,080 - Tak pojďme. - Dobře. 533 00:26:56,147 --> 00:26:57,816 Půjdeme tamhle? Nebo tamhle? 534 00:26:58,550 --> 00:27:00,285 - Kde to bude lepší? - Tamhle. 535 00:27:00,352 --> 00:27:01,453 Asi máš pravdu. 536 00:27:02,220 --> 00:27:03,388 Tak jsem zpátky. 537 00:27:07,692 --> 00:27:10,362 Bavilo tě se na nás dívat? 538 00:27:11,830 --> 00:27:12,864 Díky. 539 00:27:12,931 --> 00:27:13,999 Tumáš, Rjóto. 540 00:27:14,065 --> 00:27:15,100 Děkuju. 541 00:27:17,202 --> 00:27:18,536 - Hezký. - Že jo? 542 00:27:19,037 --> 00:27:20,639 Získal jsem nějaké body? 543 00:27:20,705 --> 00:27:21,706 - Jeden? - Jeden? 544 00:27:21,773 --> 00:27:23,675 Že bychom tu měli nový pár? 545 00:27:30,382 --> 00:27:32,083 Půjdeme k tomu majáku? 546 00:27:33,652 --> 00:27:35,086 Řekni, co chceš dělat. 547 00:27:35,654 --> 00:27:36,988 Chci mluvit s Kazutem. 548 00:27:38,590 --> 00:27:40,625 Od toho rande v hostinci 549 00:27:40,692 --> 00:27:43,228 fakt nedokážu říct, jak se cítí. 550 00:27:43,795 --> 00:27:46,464 Já se ženu vpřed, ale nevím, jak je na tom on. 551 00:27:47,098 --> 00:27:50,535 A není mi to vůbec příjemné. 552 00:27:51,703 --> 00:27:52,771 - Necháme je? - Jo. 553 00:27:53,338 --> 00:27:54,339 Kam půjdeme? 554 00:27:54,406 --> 00:27:55,507 K majáku. 555 00:28:06,785 --> 00:28:09,154 Každý má rád někoho jiného. 556 00:28:14,025 --> 00:28:15,760 Vidíš, co se děje tamhle? 557 00:28:16,494 --> 00:28:18,930 Podle mě se to Daiovi vůbec nelíbí. 558 00:28:18,997 --> 00:28:20,832 Stejně tě to musí znervózňovat. 559 00:28:21,433 --> 00:28:23,234 Ale vůbec ne. 560 00:28:24,936 --> 00:28:26,337 Ani trochu. 561 00:28:26,404 --> 00:28:29,140 Protože nevěřím, že si Dai vybere jeho. 562 00:28:30,875 --> 00:28:32,544 Určitě dá přednost mně, 563 00:28:33,578 --> 00:28:34,746 ale… 564 00:28:37,382 --> 00:28:38,283 stejně… 565 00:28:39,451 --> 00:28:42,287 Mně by se to na tvým místě taky nelíbilo. 566 00:28:42,353 --> 00:28:43,254 Že ne? 567 00:28:49,027 --> 00:28:51,830 Jaká byla včerejší směna s Te-honem? 568 00:28:52,931 --> 00:28:54,866 - Já si to užil. - Jo? 569 00:28:55,366 --> 00:28:58,403 Aha. Mě to popravdě dost znervóznilo. 570 00:28:59,070 --> 00:29:02,674 Když Te-hon zvedl ruku a chtěl pracovat s tebou… 571 00:29:06,311 --> 00:29:09,013 došlo mi, že vůbec nevím, jak se cítíš. 572 00:29:10,048 --> 00:29:12,050 Proto jsem s tebou chtěl mluvit. 573 00:29:12,984 --> 00:29:13,952 Chápu. 574 00:29:18,089 --> 00:29:19,924 Když srovnám svoje pocity 575 00:29:20,925 --> 00:29:22,627 před tím rande a potom… 576 00:29:23,194 --> 00:29:26,965 na začátku jsi mě doopravdy přitahoval. 577 00:29:28,333 --> 00:29:29,167 Proto… 578 00:29:30,201 --> 00:29:33,404 jsem tehdy napsal tvoje jméno. 579 00:29:38,977 --> 00:29:42,614 Teď tě ale beru spíš jako kamaráda. 580 00:29:44,382 --> 00:29:45,884 Takhle to cítím teď. 581 00:29:47,585 --> 00:29:48,987 To musel být šok. 582 00:29:49,053 --> 00:29:51,156 Aspoň k němu byl upřímný. 583 00:29:51,222 --> 00:29:52,357 To je to hlavní. 584 00:29:52,423 --> 00:29:53,925 Je mi z toho smutno. 585 00:29:59,597 --> 00:30:00,899 Zkusíme chytat kraby? 586 00:30:00,965 --> 00:30:02,600 Ty jo! No jasně! 587 00:30:02,667 --> 00:30:03,635 Sejdeš dolů? 588 00:30:03,701 --> 00:30:06,037 - Můžu? Já fakt jdu. - Jasně. 589 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 Hop. 590 00:30:10,441 --> 00:30:12,076 - Neštípnou mě? - Koukej! 591 00:30:12,877 --> 00:30:15,013 Můžou krabi žít pod vodou? 592 00:30:15,079 --> 00:30:16,681 - Tady jich je! - Ty kráso! 593 00:30:20,251 --> 00:30:22,387 Opatrně. Ať se nenamočíš. 594 00:30:23,321 --> 00:30:24,322 Máš pravdu. 595 00:30:25,623 --> 00:30:27,125 Když se nad tím zamyslím, 596 00:30:27,625 --> 00:30:30,595 já takhle asertivní rozhodně nejsem. 597 00:30:31,629 --> 00:30:32,564 Takže… 598 00:30:34,632 --> 00:30:38,236 někdo jako Ikuo by se k Daiovi možná hodil víc. 599 00:30:40,338 --> 00:30:41,506 Těžko říct. 600 00:30:44,008 --> 00:30:45,210 Jaký byl tvůj ex? 601 00:30:45,777 --> 00:30:47,645 Řekl bych, že ty se mu… 602 00:30:48,479 --> 00:30:50,315 podobáš ze všech nejvíc. 603 00:30:51,316 --> 00:30:52,584 Vážně? 604 00:30:52,650 --> 00:30:53,852 Povahou… 605 00:30:54,452 --> 00:30:56,454 Oba jste vysocí… 606 00:30:57,055 --> 00:30:59,057 Dokonce máte i podobné rysy. 607 00:30:59,123 --> 00:31:00,124 To jako fakt? 608 00:31:01,259 --> 00:31:03,628 Jaký byl tvůj poslední vztah? 609 00:31:03,695 --> 00:31:05,430 Byl o hodně starší než já. 610 00:31:05,496 --> 00:31:07,365 Strašně mě rozmazloval. 611 00:31:10,068 --> 00:31:11,870 - Takže byl sladký? - Šíleně. 612 00:31:11,936 --> 00:31:13,171 Zeptej se, jak moc. 613 00:31:13,771 --> 00:31:14,606 Jak moc? 614 00:31:14,672 --> 00:31:17,442 - Jako poleva na… - Ale ne! 615 00:31:17,508 --> 00:31:19,277 Nech mě ten vtip doříct! 616 00:31:20,678 --> 00:31:22,914 - To by bylo nadlouho. - To neříkej. 617 00:31:22,981 --> 00:31:24,582 - Tak jsem tě zarazil. - Jo? 618 00:31:25,149 --> 00:31:26,618 Jsme na stejné vlně, že? 619 00:31:26,684 --> 00:31:29,053 - Taky si myslím. - Není to šílený? 620 00:31:29,587 --> 00:31:32,323 - Je. - Tenhle pocit mám fakt rád. 621 00:31:32,390 --> 00:31:36,094 Když se někoho usilovně snažím bavit 622 00:31:36,160 --> 00:31:38,796 a on jenom nezúčastněně přikyvuje, 623 00:31:39,597 --> 00:31:40,431 zklame mě to. 624 00:31:41,633 --> 00:31:42,533 Chápu. 625 00:31:46,671 --> 00:31:48,239 Co na to asi říká Dai? 626 00:31:48,306 --> 00:31:51,876 I když jsou na stejné vlně, nemusí z toho vzejít láska. 627 00:31:51,943 --> 00:31:54,045 Tohle je docela oříšek, no. 628 00:31:54,112 --> 00:31:56,514 - Můžou z nich být skvělí kámoši. - Jo. 629 00:31:56,581 --> 00:31:58,683 - Zábava není všechno. - Jasně. 630 00:31:58,750 --> 00:32:00,818 A Dai se přece zakoukal do Šuna. 631 00:32:00,885 --> 00:32:03,788 - Našeho pesimisty. - A ten je úplně jiný. 632 00:32:04,355 --> 00:32:06,090 - Pozor na štěrk. - Neboj. 633 00:32:10,595 --> 00:32:11,763 - V pohodě? - Au! 634 00:32:12,563 --> 00:32:13,965 - Není ti nic? - Ne. 635 00:32:14,032 --> 00:32:15,500 - To muselo bolet. - Jo. 636 00:32:15,566 --> 00:32:17,468 Pojďme zpátky na trávník. 637 00:32:17,535 --> 00:32:18,503 Určitě to bolí. 638 00:32:18,569 --> 00:32:19,570 To si piš. 639 00:32:21,072 --> 00:32:22,974 - Hodně? - Strašně. 640 00:32:23,041 --> 00:32:25,643 Zvrtnul sis kotník? Počkej, neblbni! 641 00:32:25,710 --> 00:32:26,711 To je bolest. 642 00:32:27,845 --> 00:32:28,746 Jsi v pohodě? 643 00:32:28,813 --> 00:32:30,481 Jo. Krev mi neteče. 644 00:32:30,548 --> 00:32:32,083 Dobrý? Nebo to furt bolí? 645 00:32:32,817 --> 00:32:33,885 Asi dobrý. 646 00:32:33,952 --> 00:32:34,786 Určitě? 647 00:32:35,887 --> 00:32:37,088 - Jo. - Můžeš chodit. 648 00:32:37,588 --> 00:32:38,756 Musí to dost bolet. 649 00:32:40,091 --> 00:32:41,192 Bolí to. 650 00:32:41,259 --> 00:32:43,761 Mám tě vzít na záda? Tebe v pohodě unesu. 651 00:32:43,828 --> 00:32:44,929 Podrž mi flašku. 652 00:32:47,365 --> 00:32:48,700 Tak jo, to zvládnu. 653 00:32:50,168 --> 00:32:51,469 Ještě vydrž. 654 00:32:52,003 --> 00:32:53,304 Ty jdeš tamhle? 655 00:32:53,371 --> 00:32:55,039 Počkej, kam mám teda jít? 656 00:32:55,106 --> 00:32:55,974 Tamhle. 657 00:32:58,109 --> 00:32:59,744 Teď jsi jako můj taťka. 658 00:32:59,811 --> 00:33:00,845 Nech si toho. 659 00:33:01,346 --> 00:33:02,714 Tvůj taťka fakt nejsem. 660 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 Tady je to strmé. 661 00:33:05,550 --> 00:33:06,617 To je v pohodě. 662 00:33:06,684 --> 00:33:08,486 - K vyhlídce? - Zvládneš to? 663 00:33:08,553 --> 00:33:10,388 Levou zadní. Pojďme na to. 664 00:33:11,622 --> 00:33:13,257 Ty jo, to je nádhera, že? 665 00:33:15,159 --> 00:33:16,728 Díky za všechno. 666 00:33:17,428 --> 00:33:18,663 To mám říkat já. 667 00:33:19,330 --> 00:33:21,599 Na rovinu jsi mi řekl, 668 00:33:21,666 --> 00:33:23,935 že mě bereš jenom jako kámoše. 669 00:33:24,802 --> 00:33:26,637 A toho si fakt vážím. 670 00:33:27,138 --> 00:33:30,975 I když jsem nevěděl, jestli ke mně vůbec něco cítíš, 671 00:33:31,542 --> 00:33:36,347 vsugeroval jsem si něco jiného a moje srdce uhánělo vpřed. 672 00:33:37,382 --> 00:33:40,618 Teď už se nemusíme kvůli ničemu stresovat 673 00:33:41,152 --> 00:33:44,188 a bude nám spolu příjemněji. 674 00:33:45,023 --> 00:33:49,994 Jsem moc vděčný, že ses ke mně rozhodl být upřímný. 675 00:33:52,397 --> 00:33:54,699 Vzal to dobře. Udělal na mě dojem. 676 00:33:54,766 --> 00:33:56,067 Je to vyspělý člověk. 677 00:33:56,134 --> 00:33:58,536 Mluví o svých pocitech s rozvahou. 678 00:33:59,337 --> 00:34:00,738 - Co ty, Rjó? - Co? 679 00:34:00,805 --> 00:34:03,541 - Ty si nechceš s nikým promluvit? - Chci, ale… 680 00:34:04,742 --> 00:34:05,943 Nemůžu. 681 00:34:06,010 --> 00:34:07,879 Ve třech by to bylo dost divné. 682 00:34:07,945 --> 00:34:08,780 Chápu. 683 00:34:09,614 --> 00:34:11,582 Nemohl bych mluvit otevřeně. 684 00:34:12,183 --> 00:34:14,018 Počkám si na jinou příležitost. 685 00:34:14,752 --> 00:34:16,120 Chci mluvit s Kazutem. 686 00:34:19,057 --> 00:34:22,060 To je ten člověk, kterého mám rád, víš? 687 00:34:23,361 --> 00:34:24,662 Chudák Gensei… 688 00:34:24,729 --> 00:34:25,763 Genseii! 689 00:34:25,830 --> 00:34:27,698 - To musí bolet. - To teda! 690 00:34:27,765 --> 00:34:30,668 Možná to vyjde zítra nebo pozítří. 691 00:34:30,735 --> 00:34:32,870 - Nebo rovnou dneska, ne? - Jo. 692 00:34:34,172 --> 00:34:35,006 Ahoj. 693 00:34:35,073 --> 00:34:37,742 Už jsem zpátky a beru si banán. 694 00:34:37,809 --> 00:34:38,643 - Jasně. - Díky. 695 00:34:39,277 --> 00:34:40,711 Chcete něco k pití? 696 00:34:41,212 --> 00:34:43,281 - Měli jsme vodu. - Jo? 697 00:34:43,347 --> 00:34:44,949 - Hele! - Podíval se na něj. 698 00:34:45,016 --> 00:34:47,952 - Chce vidět jeho reakci. - To se nám to zamotalo! 699 00:34:50,755 --> 00:34:52,056 Trochu se napiju. 700 00:35:09,273 --> 00:35:10,808 Jsi v pohodě, Šune? 701 00:35:11,375 --> 00:35:12,577 Mám vztek. 702 00:35:13,478 --> 00:35:15,012 - Vztek? - Jo. 703 00:35:15,079 --> 00:35:17,014 Nechci ani slyšet jeho hlas. 704 00:35:18,116 --> 00:35:19,584 Vážně mě vytočil. 705 00:35:29,627 --> 00:35:31,896 Počkej. Ještě jedno kolo. 706 00:35:37,835 --> 00:35:40,505 Já bych tuhle situaci taky nezvládal. 707 00:35:41,405 --> 00:35:43,007 Gensei si myslí to samé. 708 00:35:43,074 --> 00:35:44,075 Přesně. 709 00:35:45,576 --> 00:35:47,411 Popravdě nevím, co cítím. 710 00:35:48,246 --> 00:35:50,648 Žárlivost to ale není. 711 00:35:56,087 --> 00:35:59,657 Takovýhle piknik jsem ještě nezažil. 712 00:36:14,639 --> 00:36:16,374 To byl teda divoký piknik. 713 00:36:16,440 --> 00:36:18,009 To jo! 714 00:36:18,075 --> 00:36:19,343 Bavil se jenom Ikuo. 715 00:36:19,410 --> 00:36:21,412 Ten netuší, co se kolem něj děje. 716 00:36:21,479 --> 00:36:23,181 Neví, která bije. 717 00:36:30,021 --> 00:36:33,090 Překlad titulků: Veronika Kursová