1 00:00:09,776 --> 00:00:10,610 Зробімо це. 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,678 Полиємо рослини? 3 00:00:11,745 --> 00:00:12,612 Так. 4 00:00:16,950 --> 00:00:19,552 РЬОТА (28) МОДЕЛЬ І МЕНЕДЖЕР КАФЕ 5 00:00:20,086 --> 00:00:23,490 ГЕНСЕЙ (34) З ТАЙВАНЮ, ПЕРУКАР І ВІЗАЖИСТ 6 00:00:23,556 --> 00:00:26,693 Байдуже, чи ви тут заради кохання чи дружби. 7 00:00:26,760 --> 00:00:32,098 Гадаю, є речі, які можна сказати лише тому, що ви тут. 8 00:00:33,133 --> 00:00:37,704 Сподіваюся, ви всі скористаєтеся можливістю розповісти про свої почуття… 9 00:00:37,771 --> 00:00:43,710 перш ніж покинете Зелену кімнату. 10 00:00:46,413 --> 00:00:50,850 Слухаючи Усака… 11 00:00:50,917 --> 00:00:56,489 Він висловив те, що хотів, і зробив те, що задумав. Ні про що не шкодуючи. 12 00:00:56,556 --> 00:00:59,526 Це справило враження. 13 00:00:59,592 --> 00:01:03,863 Я вірю, що важливо довести справу до кінця. 14 00:01:03,930 --> 00:01:07,167 Залишилося кілька днів, 15 00:01:07,233 --> 00:01:11,771 але я хочу зробити все, що можу. 16 00:01:14,174 --> 00:01:16,609 У цьому будинку немає сиропу? 17 00:01:16,676 --> 00:01:18,011 Є шоколадний сироп. 18 00:01:18,078 --> 00:01:19,312 -Шоколадний. -Мокачино. 19 00:01:19,379 --> 00:01:20,847 Звучить гарно! 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,348 -Я хочу. -Можемо зробити. 21 00:01:22,415 --> 00:01:23,983 Я можу зробити мокачино. 22 00:01:24,050 --> 00:01:25,552 -Справді? -Так. 23 00:01:25,618 --> 00:01:27,654 -Зробиш мені? -Звісно. 24 00:01:29,089 --> 00:01:31,024 Рьота зробить мені мокачино. 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,158 Що? Я заздрю. 26 00:01:32,225 --> 00:01:34,360 Рьота зробить мені. 27 00:01:35,128 --> 00:01:36,963 Рьота зробить мені. 28 00:01:37,030 --> 00:01:38,431 «Для мене!» 29 00:01:38,498 --> 00:01:40,533 «Для мене». Ви слухаєте? 30 00:01:44,504 --> 00:01:45,405 Дивовижно! 31 00:01:45,972 --> 00:01:48,174 Боже мій. Так гарно. 32 00:01:48,241 --> 00:01:49,075 Ось. 33 00:01:50,643 --> 00:01:52,579 Дякую. 34 00:01:52,645 --> 00:01:54,180 Зробити? 35 00:01:54,747 --> 00:01:55,615 Ясно. 36 00:02:06,159 --> 00:02:07,694 Зі спиною Рьоти. 37 00:02:07,760 --> 00:02:10,096 Боже! 38 00:02:10,163 --> 00:02:13,233 -З натяком: «Це мій хлопець». -Він це потім побачить? 39 00:03:16,829 --> 00:03:21,467 БОЙФРЕНД 40 00:03:22,969 --> 00:03:25,772 ОБГОВОРІТЬ І ВИРІШІТЬ, ЧИЯ СЬОГОДНІ ЗМІНА 41 00:03:25,838 --> 00:03:27,807 Хто хоче сьогодні попрацювати? 42 00:03:30,143 --> 00:03:32,845 -Я хочу попрацювати з Рьотою. -Уперед! 43 00:03:32,912 --> 00:03:33,813 Так. 44 00:03:36,282 --> 00:03:37,550 Немає заперечень? 45 00:03:38,151 --> 00:03:39,586 Чому ти хочеш піти? 46 00:03:39,652 --> 00:03:41,421 Я хочу піти з Рьотою… 47 00:03:41,487 --> 00:03:42,322 Мило. 48 00:03:42,388 --> 00:03:43,489 Ти такий милий. 49 00:03:43,556 --> 00:03:45,258 Ми вітаємо такі думки. 50 00:03:45,325 --> 00:03:46,159 Чому? 51 00:03:46,726 --> 00:03:47,660 Це так мило. 52 00:03:48,261 --> 00:03:50,029 Я хочу попрацювати з тобою. 53 00:03:50,096 --> 00:03:50,930 Ходімо. 54 00:03:50,997 --> 00:03:52,098 Ура! 55 00:03:53,666 --> 00:03:54,601 Розважмося. 56 00:03:56,769 --> 00:04:03,109 Спочатку я помилково подумав, що в Рьоти виникли почуття до мене. 57 00:04:03,676 --> 00:04:05,445 Він мене досі дуже приваблює. 58 00:04:05,979 --> 00:04:08,514 Мені подобається з ним говорити. 59 00:04:08,581 --> 00:04:10,483 З ним затишно. 60 00:04:11,184 --> 00:04:13,987 ГЕНСЕЙ, РЬОТА 61 00:04:16,589 --> 00:04:18,458 Вітаю, бажаєте кави? 62 00:04:18,524 --> 00:04:19,525 Вітаю. 63 00:04:20,159 --> 00:04:22,061 У нас є кава. 64 00:04:22,128 --> 00:04:23,730 У вас є дріп-кава з льодом? 65 00:04:23,796 --> 00:04:24,897 Так. 66 00:04:24,964 --> 00:04:26,966 Дайте нам кілька хвилин. 67 00:04:27,567 --> 00:04:30,169 Ви гуляли неподалік? 68 00:04:30,236 --> 00:04:31,304 Так. 69 00:04:31,804 --> 00:04:32,672 Удвох? 70 00:04:32,739 --> 00:04:33,573 Так. 71 00:04:34,207 --> 00:04:36,342 Як мило. Він такий усміхнений. 72 00:04:37,677 --> 00:04:39,145 Дякую, що зачекали. 73 00:04:39,212 --> 00:04:40,580 -Можете взяти? -Дякую. 74 00:04:40,647 --> 00:04:41,948 Дякую. 75 00:04:42,015 --> 00:04:43,116 -Дякую. -Дякую. 76 00:04:43,182 --> 00:04:44,117 Він милий. 77 00:04:44,751 --> 00:04:46,119 -Дякую. -Дякую. 78 00:04:47,253 --> 00:04:49,689 -Вітаю. -Вітаю. Хочете кави? 79 00:04:50,890 --> 00:04:52,091 Як вам? 80 00:04:52,158 --> 00:04:53,926 Освіжає. Аромат чудовий. 81 00:04:53,993 --> 00:04:55,395 -Дякую. -Дякую. 82 00:04:55,461 --> 00:04:57,263 Тут ефіопські зерна, тож… 83 00:04:57,330 --> 00:04:59,399 -Приємна кислинка. -Так, вона з кислинкою. 84 00:04:59,465 --> 00:05:04,437 Зерна з Колумбії теж мають кислинку, тож ви можете відчути і їх смак. 85 00:05:04,504 --> 00:05:06,039 -Дякую. -Дуже дякую. 86 00:05:06,105 --> 00:05:07,540 Дякую, що приділили час. 87 00:05:08,908 --> 00:05:10,943 Ти милий, коли серйозний. 88 00:05:11,010 --> 00:05:14,280 Я зазвичай так працюю у своєму кафе. 89 00:05:14,847 --> 00:05:19,218 СЬОГОДНІШНІЙ ВИТОРГ — 10 500 ЄН 90 00:05:22,655 --> 00:05:23,556 Знаєш що? 91 00:05:24,724 --> 00:05:26,125 Із самого початку… 92 00:05:27,560 --> 00:05:30,730 я хотів поговорити з тобою. 93 00:05:32,298 --> 00:05:33,599 Майже з першого дня. 94 00:05:33,666 --> 00:05:35,401 -Справді? -Так. 95 00:05:35,468 --> 00:05:39,706 Тож коли ти вперше попросив попрацювати з тобою, 96 00:05:39,772 --> 00:05:42,108 я був щасливий і трохи здивований. 97 00:05:42,909 --> 00:05:45,778 Пам'ятаєш перше побачення? 98 00:05:45,845 --> 00:05:47,313 Я написав твоє ім'я. 99 00:05:47,380 --> 00:05:48,214 Що? 100 00:05:50,416 --> 00:05:52,485 Я здивований. Серйозно? 101 00:05:52,552 --> 00:05:56,689 Ми не пішли, але тут, у кав'ярні… 102 00:05:56,756 --> 00:05:59,292 Це можна вважати побаченням, так? 103 00:05:59,359 --> 00:06:01,094 Так, згоден. 104 00:06:03,463 --> 00:06:06,432 З огляду на це в мене є для тебе подарунок. 105 00:06:06,499 --> 00:06:07,367 Що? 106 00:06:08,401 --> 00:06:10,470 У мене є для тебе подарунок. Ось. 107 00:06:13,272 --> 00:06:15,441 -Відкрий, будь ласка. -Дякую. 108 00:06:19,345 --> 00:06:20,413 Агов, зачекай. 109 00:06:21,581 --> 00:06:22,715 Я купив це тобі. 110 00:06:22,782 --> 00:06:23,883 Що? 111 00:06:23,950 --> 00:06:24,784 Дякую. 112 00:06:25,818 --> 00:06:28,087 О, так мило. 113 00:06:28,154 --> 00:06:31,524 Довжина підходить? Хотілося б побачити його як чокер. 114 00:06:32,091 --> 00:06:33,826 Як чокер теж мило. 115 00:06:33,893 --> 00:06:36,028 Чудово. І як чокер гарно. 116 00:06:36,662 --> 00:06:37,497 Гарно? 117 00:06:37,563 --> 00:06:39,499 -Тобі личить. -Серйозно? Дякую. 118 00:06:39,565 --> 00:06:41,701 Користуйся ним. 119 00:06:42,268 --> 00:06:45,171 -Слова Усака справили вплив. -Це правда! 120 00:06:45,238 --> 00:06:46,773 Гарна зміна. 121 00:06:47,407 --> 00:06:49,809 Я подарував тобі кулон, 122 00:06:49,876 --> 00:06:51,978 але можна попросити про послугу? 123 00:06:52,044 --> 00:06:53,279 Яку? 124 00:06:53,880 --> 00:06:56,416 -Я хочу зробити тобі макіяж. -Зроби. 125 00:06:56,482 --> 00:06:59,952 Я дивлюся на твоє обличчя і хочу зробити тобі макіяж. 126 00:07:00,520 --> 00:07:01,954 Я хочу причепурити тебе. 127 00:07:02,455 --> 00:07:03,890 -Давай. -Я не проти. 128 00:07:03,956 --> 00:07:05,625 -Можна? -Будь ласка. 129 00:07:05,691 --> 00:07:07,260 -Тоді… -Зроби мене гарним. 130 00:07:07,326 --> 00:07:08,194 Так і зроблю. 131 00:07:09,695 --> 00:07:13,733 Здається, я був відвертим із ним сьогодні. 132 00:07:15,401 --> 00:07:18,438 Я правильно висловив свої почуття. Так. 133 00:07:19,038 --> 00:07:22,208 Розповів, що хотів поговорити з ним і що призвело до цього. 134 00:07:22,275 --> 00:07:23,643 Здається, я відкрився. 135 00:07:24,343 --> 00:07:27,447 Так. Решта залежить від нього. 136 00:07:28,448 --> 00:07:29,282 Ну… 137 00:07:30,082 --> 00:07:35,021 Якщо в мене знову буде можливість поговорити з ним, я буду радий. 138 00:07:37,757 --> 00:07:39,992 Це подарунок від Генсея. 139 00:07:40,560 --> 00:07:41,561 Це так мило. 140 00:07:41,627 --> 00:07:42,962 Так, дуже мило. 141 00:07:43,963 --> 00:07:47,033 Біля кав'ярні був магазин аксесуарів. 142 00:07:47,099 --> 00:07:51,370 Я пішов туди, перш ніж ми відчинились, і подарував йому після закриття. 143 00:07:51,871 --> 00:07:54,307 Що? Це так мило! 144 00:07:54,373 --> 00:07:55,908 Надто мило. 145 00:07:55,975 --> 00:07:58,711 Я люблю дарувати подарунки у звичайні дні. 146 00:07:59,345 --> 00:08:01,848 Якщо це пасує людині… 147 00:08:01,914 --> 00:08:04,517 Прагнення зробити подарунок комусь 148 00:08:05,051 --> 00:08:06,686 не з'являється щодня. 149 00:08:07,353 --> 00:08:09,188 Це особливе відчуття. 150 00:08:09,255 --> 00:08:10,223 Так, згоден. 151 00:08:10,923 --> 00:08:16,095 Я подумав, що те, що він зробив подарунок, має якесь значення, 152 00:08:16,162 --> 00:08:20,466 але тоді він сказав: «Зробиш мені послугу?» 153 00:08:20,533 --> 00:08:23,703 Тож, може, це планувалось, як дещо невимушене. 154 00:08:24,270 --> 00:08:26,839 Чесно кажучи, я не був упевнений, 155 00:08:27,373 --> 00:08:30,576 наскільки серйозними були його почуття до мене. 156 00:08:31,978 --> 00:08:35,848 Я не міг зрозуміти, подобаюсь йому чи ні. 157 00:08:36,816 --> 00:08:39,218 -Що? Ясно. -Його почуття не було помітно? 158 00:08:39,285 --> 00:08:42,121 -Що? -Вони були досить очевидні. 159 00:08:42,188 --> 00:08:44,190 Але люди сприймають речі по-різному. 160 00:08:44,257 --> 00:08:46,626 Може, вони були недостатньо очевидні для Рьоти? 161 00:08:46,692 --> 00:08:49,629 Треба було чітко сказати: «Ти мені подобаєшся»? 162 00:08:49,695 --> 00:08:50,763 -Може. -Розумію. 163 00:08:50,830 --> 00:08:53,633 Але трансформація Генсея… еволюція. 164 00:08:53,699 --> 00:08:55,835 -Він дійсно еволюціонував. -Завдяки Усаку. 165 00:08:55,902 --> 00:08:59,038 -Прощальний подарунок. -Прощальний подарунок для всіх. 166 00:08:59,105 --> 00:09:02,708 Його посадили, і він почав проростати. Вражає. 167 00:09:02,775 --> 00:09:03,643 Чудово. 168 00:09:03,709 --> 00:09:07,146 Коли люди змінюються, їхні обличчя теж змінюються. 169 00:09:07,213 --> 00:09:08,948 Так, це правда. 170 00:09:09,015 --> 00:09:11,617 -Вони стають рішучішими. -Це правда. 171 00:09:11,684 --> 00:09:14,720 Ми говоримо, як завжди, але дехто змінився. 172 00:09:15,755 --> 00:09:17,123 О, я не помітив. 173 00:09:17,189 --> 00:09:19,692 -Яка краса. -Дякую. 174 00:09:19,759 --> 00:09:22,094 -Стильно й розкішно. -Це мій діловий образ. 175 00:09:22,161 --> 00:09:24,330 Нарешті я в нормальному режимі. 176 00:09:25,965 --> 00:09:28,935 Дивовижно, як швидко ти це зробив. 177 00:09:29,902 --> 00:09:31,304 Агов, Даю, іди сюди. 178 00:09:32,705 --> 00:09:33,806 Га? 179 00:09:33,873 --> 00:09:35,708 Він сказав, щоб ти підійшов. 180 00:09:45,017 --> 00:09:45,851 Продовжуй. 181 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 Продовжуй. 182 00:09:47,787 --> 00:09:49,288 О, агов, тепер… 183 00:09:49,355 --> 00:09:51,724 -Ось чому! -Припини. 184 00:09:51,791 --> 00:09:54,327 -Він бентежить Дая. -Так! 185 00:09:55,728 --> 00:09:58,030 -Але руку на нього класти не можна. -Що? 186 00:09:59,732 --> 00:10:03,536 Мене дещо турбує. 187 00:10:03,603 --> 00:10:05,438 Нам краще бути друзями. 188 00:10:06,038 --> 00:10:08,874 Гадаю, це краще для нас. 189 00:10:09,375 --> 00:10:10,643 І все ж, 190 00:10:10,710 --> 00:10:12,011 попри це, 191 00:10:12,078 --> 00:10:15,848 він намагається мене провокувати. 192 00:10:20,686 --> 00:10:25,758 Я не розумію цього чоловіка! 193 00:10:30,162 --> 00:10:31,998 Мені якось… 194 00:10:33,733 --> 00:10:37,103 стає комфортно з ним. 195 00:10:37,169 --> 00:10:39,839 Зараз він… 196 00:10:39,905 --> 00:10:40,840 Він не такий… 197 00:10:42,241 --> 00:10:45,645 Оскільки ми вирішили залишитися друзями… 198 00:10:46,278 --> 00:10:49,482 він уже не такий чіпкий. 199 00:10:50,883 --> 00:10:54,887 Якщо так буде й далі. Може, усе вийде. 200 00:10:56,522 --> 00:11:01,994 Мені комфортніше, коли так не напосідають. 201 00:11:04,096 --> 00:11:05,631 Поки не почнемо зустрічатися. 202 00:11:06,365 --> 00:11:10,403 Йому стало комфортніше з Даєм, коли між ними з'явився простір. 203 00:11:10,469 --> 00:11:13,673 Але це не обов'язково означає, що Даю теж комфортно. 204 00:11:13,739 --> 00:11:15,374 Мабуть, Даю важко. 205 00:11:15,441 --> 00:11:18,411 Він хоче бути дуже ніжним. 206 00:11:18,477 --> 00:11:19,779 -Ось так. -Так! 207 00:11:20,613 --> 00:11:22,048 Це трохи… 208 00:11:22,114 --> 00:11:23,783 Це погано. 209 00:11:23,849 --> 00:11:25,117 Це погано. 210 00:11:25,184 --> 00:11:26,652 Такі люди засмоктують. 211 00:11:26,719 --> 00:11:28,721 -Він відштовхнув руку. -Так. 212 00:11:28,788 --> 00:11:31,057 -Він такий поганий. -Погляньте на його обличчя! 213 00:11:31,123 --> 00:11:33,659 -Не дивно, що в нього таке обличчя. -Звісно. 214 00:11:33,726 --> 00:11:34,727 Це природно. 215 00:11:34,794 --> 00:11:38,297 Якщо Сюн робить крок, це нормально, 216 00:11:39,198 --> 00:11:42,568 але коли Дай кладе руку, він відштовхує його. 217 00:11:42,635 --> 00:11:46,572 Ніби він зробив цей крок, щоб відштовхнути його. 218 00:11:46,639 --> 00:11:49,709 Він пояснює свою позицію. 219 00:11:50,376 --> 00:11:53,212 Треба чітко окреслити межі? 220 00:11:53,946 --> 00:11:56,015 Це бентежить. 221 00:11:56,082 --> 00:11:57,516 З ним важко. 222 00:11:58,384 --> 00:12:01,687 ОБГОВОРІТЬ І ВИРІШІТЬ, ЧИЯ СЬОГОДНІ ЗМІНА 223 00:12:01,754 --> 00:12:02,855 Підніміть руки. 224 00:12:02,922 --> 00:12:04,156 Я готовий. 225 00:12:05,891 --> 00:12:07,326 -Швидко. -Так швидко. 226 00:12:07,860 --> 00:12:08,694 Я піду. 227 00:12:08,761 --> 00:12:09,962 Хочеш піти? 228 00:12:10,029 --> 00:12:11,263 Круто. 229 00:12:11,330 --> 00:12:12,298 Тоді Таехеон. 230 00:12:12,364 --> 00:12:13,566 Кого ти вибереш? 231 00:12:14,166 --> 00:12:15,067 Я… 232 00:12:16,502 --> 00:12:17,470 вибираю Кадзуто. 233 00:12:20,239 --> 00:12:21,574 -Ходімо. -Так. 234 00:12:22,942 --> 00:12:23,776 Тоді… 235 00:12:25,711 --> 00:12:26,645 ідіть. 236 00:12:33,185 --> 00:12:34,754 -Щасти. -Попрацюй зі мною. 237 00:12:34,820 --> 00:12:35,855 Із задоволенням. 238 00:12:36,422 --> 00:12:38,491 -Боже. -Знову Кадзуто. Хіба це не чудово? 239 00:12:38,557 --> 00:12:40,493 Йому немає рівних. 240 00:12:41,660 --> 00:12:42,862 Сюнко! 241 00:12:46,565 --> 00:12:49,568 Я не міг заперечити. 242 00:12:49,635 --> 00:12:52,538 -Чому? -Я хотів його запросити на побачення. 243 00:12:52,605 --> 00:12:53,506 Розумію. 244 00:12:53,572 --> 00:12:56,776 Я не уявляв, що Таехеон випередить мене. 245 00:12:57,710 --> 00:13:01,180 Цікаво, які в нього наміри. Не те щоб я думав, що вони в нього є. 246 00:13:06,452 --> 00:13:10,756 -Ти думав, що сьогодні працюватимеш? -Ні. 247 00:13:11,423 --> 00:13:13,592 Але я хотів попрацювати з тобою. 248 00:13:14,160 --> 00:13:15,861 -Правда? -Ми ще не працювали. 249 00:13:16,796 --> 00:13:18,497 Я те саме подумав. 250 00:13:19,198 --> 00:13:21,100 Вітаємо в кав'ярні. Привіт. 251 00:13:21,734 --> 00:13:22,635 Вітаємо. 252 00:13:23,602 --> 00:13:24,770 -Ось. -Дуже дякую. 253 00:13:24,837 --> 00:13:26,972 -Дякую. Бережіть себе. -Дякую. 254 00:13:27,907 --> 00:13:32,444 Ласкаво просимо до кав'ярні. У нас є кава, лате й печиво. 255 00:13:36,749 --> 00:13:38,851 -Тримай. -Дякую. 256 00:13:42,755 --> 00:13:45,524 -Вітаю, вибачте за очікування. -Ось вона. Дякую. 257 00:13:46,025 --> 00:13:47,193 Дякую. 258 00:13:47,259 --> 00:13:49,295 -Дякую. -Я можу взяти. Дякую. 259 00:13:49,361 --> 00:13:51,797 -Тримайте. Дякую. -Гарного дня. 260 00:13:53,799 --> 00:13:56,402 Потрібно протушкувати котлети для гамбургерів? 261 00:13:56,969 --> 00:13:59,171 Як ти змінюєшся, починаючи стосунки з кимось? 262 00:13:59,238 --> 00:14:03,542 Коли я зустрічаюся з кимось, моє життя обертається навколо цієї людини. 263 00:14:03,609 --> 00:14:05,978 -Ясно. -Я завжди підлаштовуюся під неї. 264 00:14:06,812 --> 00:14:09,448 -Безумовна любов, можна сказати. -Безумовна любов. 265 00:14:12,818 --> 00:14:14,820 А як ти змінюєшся? 266 00:14:15,454 --> 00:14:16,589 У будь-яку сторону. 267 00:14:16,655 --> 00:14:19,491 Хочу бути з тим, від кого в мене метелики в животі. 268 00:14:19,558 --> 00:14:21,227 Згоден. 269 00:14:21,293 --> 00:14:23,229 -Це важливо, так? -Важливо. 270 00:14:24,363 --> 00:14:27,099 Важливо, щоб ця людина тебе приваблювала 271 00:14:27,166 --> 00:14:29,635 й ти вважав її милою. 272 00:14:29,702 --> 00:14:32,905 Тоді я відчуваю, що можу їй пробачити. 273 00:14:37,509 --> 00:14:40,646 Останнім часом розмовляв з тим, хто тобі подобається? 274 00:14:41,480 --> 00:14:44,450 Я зміг трохи з ним поговорити. 275 00:14:45,684 --> 00:14:50,890 Важливо проводити час з усіма, а також із людиною, яка мені подобається. 276 00:14:51,657 --> 00:14:53,158 Я шукаю баланс. 277 00:14:54,159 --> 00:14:56,896 Я намагаюся не кликати його до себе зачасто. 278 00:14:59,531 --> 00:15:01,901 Ти вже сказав йому, що відчуваєш? 279 00:15:01,967 --> 00:15:04,303 Так. 280 00:15:07,439 --> 00:15:09,708 Я сказав, що він мене приваблює. 281 00:15:11,176 --> 00:15:13,012 Ти був відвертим? 282 00:15:13,078 --> 00:15:15,347 Так, я йому прямо сказав. 283 00:15:15,881 --> 00:15:16,715 Нічого собі. 284 00:15:19,351 --> 00:15:21,287 -Це важко. -Що? 285 00:15:21,353 --> 00:15:23,055 -Це важко зробити. -Мені? 286 00:15:23,622 --> 00:15:24,723 Не знаю, але… 287 00:15:24,790 --> 00:15:28,627 У таких ситуаціях треба говорити прямо, інакше тебе не зрозуміють. 288 00:15:32,564 --> 00:15:35,634 Рьоту цікавить хтось, 289 00:15:35,701 --> 00:15:39,305 і я бачу, що він йому дуже подобається. 290 00:15:40,005 --> 00:15:41,907 Це завдало удар моїм почуттям. 291 00:15:41,974 --> 00:15:45,277 Так… Я так думаю. 292 00:15:45,978 --> 00:15:48,247 Але він носить кулон, 293 00:15:48,314 --> 00:15:51,750 не знаю, що він означає для нього. 294 00:15:52,651 --> 00:15:56,455 Генсей зрозумів, що Рьоті хтось подобається. 295 00:15:57,056 --> 00:15:59,491 Але Рьота носить кулон. 296 00:16:01,026 --> 00:16:03,896 -Але таке трапляється, так? -Так. 297 00:16:04,964 --> 00:16:05,898 Дякую, що зачекали. 298 00:16:05,965 --> 00:16:07,166 -Дякую. -Дякую. 299 00:16:07,232 --> 00:16:08,767 -Приходьте ще. -Бережіть себе. 300 00:16:17,609 --> 00:16:19,478 -Ось він. -Він прийшов. 301 00:16:19,545 --> 00:16:20,546 -Так! -Новенький? 302 00:16:20,612 --> 00:16:24,316 Ось де він приєднується? 303 00:16:45,637 --> 00:16:47,539 -Ласкаво просимо. -Вітаю. 304 00:16:50,676 --> 00:16:53,078 -Лате з льодом. -Лате з льодом. Звісно. 305 00:16:53,145 --> 00:16:54,947 У нас акція на печиво. 306 00:16:55,014 --> 00:16:56,281 Я куплю одне. 307 00:16:56,348 --> 00:16:58,083 -Справді? Дякую. 600 єн. -Гаразд. 308 00:17:00,519 --> 00:17:02,388 Дякую. 309 00:17:07,226 --> 00:17:08,961 Ваша решта. 310 00:17:10,029 --> 00:17:11,897 Зачекати тут на каву? 311 00:17:11,964 --> 00:17:14,099 -Ми принесемо. -Дякую. 312 00:17:14,166 --> 00:17:15,067 Дякую. 313 00:17:22,908 --> 00:17:24,543 Може, це новий учасник? 314 00:17:24,610 --> 00:17:27,079 -Ось що відбувається? -Не знаю. 315 00:17:27,146 --> 00:17:28,347 Тому він із валізою? 316 00:17:29,214 --> 00:17:30,315 Підемо разом? 317 00:17:32,985 --> 00:17:34,586 -Дякую. -Вибачте. 318 00:17:34,653 --> 00:17:36,155 Дякую, що зачекали. 319 00:17:36,221 --> 00:17:37,723 Ваше лате з льодом. 320 00:17:38,223 --> 00:17:39,324 Насправді… 321 00:17:41,894 --> 00:17:44,763 Я Ікуо. Я житиму з вами відсьогодні. 322 00:17:44,830 --> 00:17:45,798 Нічого собі. 323 00:17:46,565 --> 00:17:48,067 -Радий знайомству. -Я теж. 324 00:17:48,734 --> 00:17:50,269 Я не помилився. 325 00:17:50,769 --> 00:17:53,005 -Радий знайомству. -Ого, я теж. 326 00:17:56,542 --> 00:17:58,644 Цікаво, як у них пройшов день. 327 00:17:58,710 --> 00:17:59,711 Мені цікаво. 328 00:18:04,049 --> 00:18:06,118 -Вони повернулися. -Ми повернулися. 329 00:18:06,185 --> 00:18:08,821 -З поверненням. -З поверненням. 330 00:18:08,887 --> 00:18:10,222 -З поверненням. -Ми вдома. 331 00:18:10,289 --> 00:18:11,990 -Ти був у цьому, Таехеоне? -Мило. 332 00:18:12,057 --> 00:18:14,293 Ти якось змінився. Так мило. 333 00:18:14,359 --> 00:18:16,795 -Чудово. Маєш чудовий вигляд. -Витончений. 334 00:18:19,131 --> 00:18:22,000 У нас важливе оголошення. 335 00:18:22,067 --> 00:18:23,068 -Ні, не треба. -Що? 336 00:18:23,135 --> 00:18:24,570 -Не треба. -Що? 337 00:18:25,304 --> 00:18:26,205 Що? 338 00:18:30,609 --> 00:18:31,577 Добрий вечір. 339 00:18:31,643 --> 00:18:34,847 Я приєднаюся до вас сьогодні. Я Ікуо. Радий знайомству. 340 00:18:34,913 --> 00:18:36,648 Це весело. 341 00:18:36,715 --> 00:18:37,549 Який сюрприз. 342 00:18:37,616 --> 00:18:40,285 -Свіжа кров. -Ікуо. 343 00:18:40,352 --> 00:18:42,754 Він відрізняється від інших. 344 00:18:43,322 --> 00:18:44,990 -Ти його знаєш? -Ні, не знаю. 345 00:18:45,057 --> 00:18:48,160 Ти говорив так, ніби знаєш його. 346 00:18:48,227 --> 00:18:50,762 Я просто подумав, що час дуже вдалий. 347 00:18:50,829 --> 00:18:52,030 Радий знайомству. 348 00:18:52,097 --> 00:18:53,632 Ми раді, що ти тут. 349 00:18:54,233 --> 00:18:55,567 Я Ікуо. 350 00:18:55,634 --> 00:18:56,635 Мені 22. 351 00:18:57,202 --> 00:18:58,871 Я працюю в бургерній. 352 00:18:58,937 --> 00:19:01,440 Я люблю відчувати метеликів у животі. 353 00:19:01,974 --> 00:19:04,409 Я хочу спати разом, купатися разом… 354 00:19:04,476 --> 00:19:07,946 Я хочу насолоджуватися простими речами. 355 00:19:08,013 --> 00:19:13,018 Я хочу дбати про свого партнера. Я навіть хотів би мити йому волосся. 356 00:19:13,085 --> 00:19:16,321 Я хочу грати з бульбашками у волоссі. 357 00:19:16,989 --> 00:19:19,458 Я не хочу бути пасивним у коханні. 358 00:19:20,225 --> 00:19:21,727 Ти не проти, якщо я закохаюся? 359 00:19:22,494 --> 00:19:24,830 Вибач, що пхаю носа. 360 00:19:25,731 --> 00:19:27,966 Ти все одно будеш мені небайдужий, хай там як. 361 00:19:28,033 --> 00:19:29,568 Ви бачили ці кадри? 362 00:19:29,635 --> 00:19:30,569 Він напористий. 363 00:19:31,737 --> 00:19:34,373 Має бути смачно. 364 00:19:34,439 --> 00:19:36,808 Чому ти вирішив узяти участь? 365 00:19:37,843 --> 00:19:39,545 Мені потрібен бойфренд. 366 00:19:41,213 --> 00:19:44,183 Усе просто. У мене не було стосунків півтора року. 367 00:19:44,883 --> 00:19:48,320 Сподіваюся, це дасть мені можливість знайти хорошу людину. 368 00:19:51,423 --> 00:19:53,625 Опиши свій тип. 369 00:19:54,126 --> 00:19:56,528 Людина, з якою я на одній хвилі. 370 00:19:57,029 --> 00:19:58,263 Розумію тебе. 371 00:19:58,330 --> 00:20:00,832 «Розумію тебе», — каже Сюн. 372 00:20:00,899 --> 00:20:02,935 Ніби пошепки. 373 00:20:03,001 --> 00:20:03,936 І… 374 00:20:05,537 --> 00:20:06,371 Ну… 375 00:20:08,006 --> 00:20:11,310 Я люблю, коли мене балують. 376 00:20:12,377 --> 00:20:14,379 Люблю, коли мене пестять. 377 00:20:16,748 --> 00:20:17,583 Що? 378 00:20:18,217 --> 00:20:19,051 Гм… 379 00:20:19,117 --> 00:20:20,552 Ніхто не реагує! 380 00:20:20,619 --> 00:20:22,955 -Я чекав на реакцію. -Треба активніше реагувати. 381 00:20:23,956 --> 00:20:27,392 Я радий, що в нас новий учасник. 382 00:20:28,093 --> 00:20:29,761 Він гарний, правда? 383 00:20:30,395 --> 00:20:33,465 Він завжди усміхнений. Схоже, він дружній. 384 00:20:33,999 --> 00:20:35,467 Він позитивно налаштований. 385 00:20:35,534 --> 00:20:37,536 Він здається сильним психологічно. 386 00:20:38,937 --> 00:20:41,873 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 387 00:20:43,976 --> 00:20:46,211 -Так, це поло може підійти. -А? 388 00:20:46,278 --> 00:20:47,379 Поло може підійти. 389 00:20:47,446 --> 00:20:48,347 Гарно. 390 00:20:53,852 --> 00:20:54,753 Мило. 391 00:20:54,820 --> 00:20:55,721 Подобається? 392 00:20:55,787 --> 00:20:57,055 Агов, Рьото. 393 00:20:57,122 --> 00:20:58,056 Так? 394 00:20:58,123 --> 00:20:59,925 Якщо я попрошу, як завжди… 395 00:20:59,992 --> 00:21:01,960 Мокачино? Я зроблю. 396 00:21:02,661 --> 00:21:03,528 Правда? 397 00:21:04,062 --> 00:21:05,197 Так, звичайно. 398 00:21:07,466 --> 00:21:09,434 -Ось. -Воно найкрасивіше. 399 00:21:09,501 --> 00:21:10,435 Дякую. 400 00:21:11,270 --> 00:21:12,271 Дякую. 401 00:21:12,337 --> 00:21:13,672 Будь ласка. 402 00:21:13,739 --> 00:21:16,742 Мокачино — важливий фактор, що їх об'єднує. 403 00:21:16,808 --> 00:21:17,909 Це правда. 404 00:21:18,810 --> 00:21:19,978 Скоро буду. 405 00:21:22,848 --> 00:21:23,849 Як щодо Ікуо? 406 00:21:23,915 --> 00:21:27,586 -Що як ти йому подобаєшся, Генсею? -Цього не буде. 407 00:21:29,288 --> 00:21:30,689 Це малоймовірно. 408 00:21:30,756 --> 00:21:32,924 -Чому? -У них 12 років різниці. 409 00:21:33,725 --> 00:21:35,494 А це має значення? 410 00:21:37,596 --> 00:21:40,098 А що як йому сподобається Кадзуто? 411 00:21:40,966 --> 00:21:41,833 Ну… 412 00:21:43,335 --> 00:21:46,538 Мені здається, ті двоє несумісні. 413 00:21:47,306 --> 00:21:48,840 Кадзуто й Ікуо. 414 00:21:48,907 --> 00:21:50,275 Погоджуюсь. 415 00:21:50,342 --> 00:21:51,610 Різні характери. 416 00:21:51,677 --> 00:21:55,747 -Гм, не знаю. -Я не можу уявити їх разом. 417 00:21:56,481 --> 00:21:58,116 -Це важливо. -Так. 418 00:21:58,183 --> 00:22:00,152 Так, це дуже важливо. 419 00:22:01,586 --> 00:22:04,623 Спитаємо, хто йому найбільше сподобався? 420 00:22:05,123 --> 00:22:06,858 -Гадаю, він скаже. -Так. 421 00:22:07,592 --> 00:22:09,027 Він скаже з упевненістю. 422 00:22:09,594 --> 00:22:10,962 «Мені подобається Сюн!» 423 00:22:12,998 --> 00:22:15,334 А що як він скаже, що це Дай? 424 00:22:15,400 --> 00:22:18,270 Кажеш, що між ним і мною буде боротьба? 425 00:22:18,970 --> 00:22:20,105 -Так. -Так. 426 00:22:20,739 --> 00:22:21,740 Маєш рацію. 427 00:22:23,775 --> 00:22:25,210 Це може бути будь-хто. 428 00:22:25,277 --> 00:22:26,478 Будь-хто з нас. 429 00:22:30,015 --> 00:22:31,149 Може початися боротьба. 430 00:22:33,218 --> 00:22:34,786 -«Боротьба». -«Боротьба». 431 00:22:35,620 --> 00:22:38,023 -Прийшов Ікуо. -Так. 432 00:22:38,090 --> 00:22:40,859 -Так, ласкаво просимо. -Новий учасник. 433 00:22:40,926 --> 00:22:42,894 Він любить, коли його балують, він сміливий. 434 00:22:42,961 --> 00:22:46,264 Це новий тип. У нас уже є молодь, 435 00:22:46,331 --> 00:22:49,301 але ніхто не казав: «Я люблю, щоб мене балували». 436 00:22:49,368 --> 00:22:50,469 Точно. 437 00:22:50,535 --> 00:22:52,871 Як думаєте, хто йому подобається? Ми ще не знаємо. 438 00:22:52,938 --> 00:22:53,839 Ікуо? Хто… 439 00:22:53,905 --> 00:22:56,341 -Хтось на його хвилі. -Так. 440 00:22:56,408 --> 00:22:57,442 -Алан? -Алан? 441 00:22:57,509 --> 00:22:59,578 Мені теж здається, що це Алан. 442 00:22:59,644 --> 00:23:01,313 -Хтось зрілий. -Так. 443 00:23:01,380 --> 00:23:03,181 Гадаю, Ікуо вибере Дая. 444 00:23:03,248 --> 00:23:04,850 Що? Думаєш? 445 00:23:04,916 --> 00:23:05,951 Чому? 446 00:23:06,017 --> 00:23:09,354 Вони на одній хвилі. Вони обидва запальні. 447 00:23:09,421 --> 00:23:11,323 -Обидва екстраверти. -Розумію. 448 00:23:11,390 --> 00:23:15,394 Дай — молодий хлопець, але він любить бути чіпким. 449 00:23:15,460 --> 00:23:19,030 Здається, він буде радий людині, яка потребуватиме цього. 450 00:23:19,097 --> 00:23:21,233 Нас чекають потрясіння? 451 00:23:23,101 --> 00:23:24,002 Гарно пахне. 452 00:23:24,503 --> 00:23:25,437 Ого! 453 00:23:26,772 --> 00:23:28,507 Це моя улюблена страва! 454 00:23:28,573 --> 00:23:29,775 Так апетитно! 455 00:23:29,841 --> 00:23:30,942 Чудово! 456 00:23:31,443 --> 00:23:32,644 Картопля тверда? 457 00:23:35,213 --> 00:23:36,448 Хороша. 458 00:23:36,515 --> 00:23:37,349 Підходить? 459 00:23:37,416 --> 00:23:39,251 Сьогодні пікнік буде особливим. 460 00:23:39,317 --> 00:23:40,886 Таким особливим. 461 00:23:41,586 --> 00:23:42,521 Робиш рисові кульки? 462 00:23:42,587 --> 00:23:43,922 -Можемо разом. -Звісно. 463 00:23:44,823 --> 00:23:46,224 Ми йдемо. 464 00:23:46,291 --> 00:23:48,960 -Сюн хвилюється. -Так, він трохи стурбований. 465 00:23:51,329 --> 00:23:53,498 -Ми ж ровесники, так? -Так. 466 00:23:54,166 --> 00:23:55,934 Ти самотній півтора року? 467 00:23:56,001 --> 00:23:57,235 Так. 468 00:23:57,302 --> 00:23:58,336 А ти? 469 00:23:58,403 --> 00:23:59,471 Рівно два роки. 470 00:23:59,538 --> 00:24:00,539 Майже однаково. 471 00:24:00,605 --> 00:24:01,740 Рівно два роки. 472 00:24:01,807 --> 00:24:03,408 Тобі хочеться стосунків. 473 00:24:03,475 --> 00:24:04,643 Так. 474 00:24:05,210 --> 00:24:09,347 Ти колись робив такі бенто-обіди для хлопця? 475 00:24:09,414 --> 00:24:11,149 Здається, ні. 476 00:24:12,751 --> 00:24:14,619 Але це було б чудово. 477 00:24:15,687 --> 00:24:17,622 Поклади рис сюди, зверху. 478 00:24:19,291 --> 00:24:20,125 Чекай. 479 00:24:21,159 --> 00:24:21,993 Уперед! 480 00:24:22,661 --> 00:24:23,929 Я не собака. 481 00:24:23,995 --> 00:24:24,863 Вибач. 482 00:24:25,497 --> 00:24:26,531 Плівку, будь ласка… 483 00:24:26,598 --> 00:24:27,999 Не треба так злитися! 484 00:24:28,066 --> 00:24:29,134 -Знаю. -Так. 485 00:24:30,435 --> 00:24:32,571 Мені було весело сьогодні. 486 00:24:32,637 --> 00:24:35,340 -Пікнік ще не почався. -Ти не підеш? 487 00:24:38,610 --> 00:24:42,481 -Коли ти востаннє був на пікніку? -Три чи чотири роки тому. 488 00:24:42,547 --> 00:24:43,648 Справді? 489 00:24:43,715 --> 00:24:45,684 Ого, там маяк. Так? 490 00:24:45,750 --> 00:24:47,219 Так, я хочу туди. 491 00:24:47,285 --> 00:24:48,320 Краса. 492 00:24:48,386 --> 00:24:50,956 -Туди можна зайти? -Я впевнений, що так. 493 00:24:52,324 --> 00:24:53,625 Починаємо. 494 00:24:53,692 --> 00:24:55,193 Дякую за їжу. 495 00:24:56,094 --> 00:24:57,896 Спочатку я поїм фрукти. 496 00:25:00,298 --> 00:25:01,132 Смачно. 497 00:25:02,400 --> 00:25:05,904 -Дуже смачно. -Кадзуто, це справді смачно. 498 00:25:05,971 --> 00:25:07,639 -Так. Ти геній. -Смачно? 499 00:25:07,706 --> 00:25:08,640 Так, геній. 500 00:25:08,707 --> 00:25:10,375 -Дякую за їжу. -Так смачно. 501 00:25:10,442 --> 00:25:12,544 -Подобається салат з картоплі? -Він смачний. 502 00:25:12,611 --> 00:25:14,579 У ньому крабове м'ясо. Він розкішний. 503 00:25:14,646 --> 00:25:16,548 Це так смачно, усім треба спробувати. 504 00:25:16,615 --> 00:25:18,116 -Я спробую. -Так. 505 00:25:19,584 --> 00:25:22,420 -Тож тебе хтось зацікавив? -Так. 506 00:25:22,487 --> 00:25:28,193 Я хочу познайомитися з ним ближче й побільше з ним розмовляти. 507 00:25:33,865 --> 00:25:34,733 Чудово. 508 00:25:35,233 --> 00:25:36,101 Відбив. 509 00:25:38,670 --> 00:25:39,538 Дуже спокійно. 510 00:25:39,604 --> 00:25:40,872 -Чудово. -Надто спокійно. 511 00:25:41,373 --> 00:25:42,474 Так! 512 00:25:42,541 --> 00:25:43,508 Мені жарко. 513 00:25:44,109 --> 00:25:45,744 -Знайдімо тінь. -Перерва. 514 00:25:45,810 --> 00:25:47,746 -Зробімо перерву. -Час для волейболу! 515 00:25:47,812 --> 00:25:49,147 Ти жорсткий тренер. 516 00:25:49,214 --> 00:25:50,248 Зіграймо. 517 00:25:55,420 --> 00:25:56,922 -Він молодець. -Так. 518 00:25:56,988 --> 00:25:58,323 Він займався цим? 519 00:25:58,390 --> 00:26:00,158 Він із тих, хто може все. 520 00:26:00,992 --> 00:26:02,494 Він спортивний. 521 00:26:03,061 --> 00:26:04,362 -Я вважаю це… -Так. 522 00:26:04,896 --> 00:26:05,931 …милим. 523 00:26:10,602 --> 00:26:11,570 Знаєш що? 524 00:26:11,636 --> 00:26:12,904 Ага, що скажеш? 525 00:26:14,506 --> 00:26:15,807 Мені подобається Ікуо. 526 00:26:19,444 --> 00:26:22,747 Може, через те, що додалося відчуття новизни. 527 00:26:23,348 --> 00:26:27,085 Коли ти робив сендвічі й рисові кульки, 528 00:26:27,152 --> 00:26:29,721 Ікуо майже постійно був поруч. 529 00:26:29,788 --> 00:26:31,656 Гадаю, ти йому подобаєшся. 530 00:26:31,723 --> 00:26:33,625 Не можу не погодитись. 531 00:26:35,860 --> 00:26:37,462 Мені подобається його вайб. 532 00:26:38,196 --> 00:26:39,030 Ну… 533 00:26:40,065 --> 00:26:41,633 Він такий прямолінійний. 534 00:26:41,700 --> 00:26:42,801 -Що? -Дай? 535 00:26:42,867 --> 00:26:43,969 -Даю, любий? -Даю. 536 00:26:44,035 --> 00:26:45,937 Змінюєш хлопця? 537 00:26:46,004 --> 00:26:49,007 -Ікуо зовсім не схожий на Сюна. -Саме так. 538 00:26:49,674 --> 00:26:51,142 Хочете сфотографуватися там? 539 00:26:51,209 --> 00:26:52,310 -А? -На скелі. 540 00:26:52,377 --> 00:26:53,545 Я хочу. 541 00:26:53,612 --> 00:26:55,080 -Ходімо сфотографуємося. -Звісно. 542 00:26:56,147 --> 00:26:57,749 Біля скелі? Чи там? 543 00:26:58,550 --> 00:27:00,151 -Де? -Може, спочатку сюди. 544 00:27:00,218 --> 00:27:01,453 Непоганий варіант. 545 00:27:02,220 --> 00:27:03,288 Я повернувся. 546 00:27:07,692 --> 00:27:10,362 Сподобалося спостерігати за нами? 547 00:27:11,830 --> 00:27:12,864 Дякую. 548 00:27:12,931 --> 00:27:13,999 Тримай, Рьото. 549 00:27:14,065 --> 00:27:15,100 Дякую. 550 00:27:17,202 --> 00:27:18,536 -Так мило. -Гарно, так? 551 00:27:19,037 --> 00:27:20,639 Я отримав «милі» бали? 552 00:27:20,705 --> 00:27:21,706 -Один? -Один. 553 00:27:21,773 --> 00:27:23,675 Це народження нової пари? 554 00:27:30,382 --> 00:27:32,517 Підемо до маяка? 555 00:27:33,652 --> 00:27:37,055 -Скажи, що ти хочеш. -Я хочу поговорити з Кадзуто. 556 00:27:38,590 --> 00:27:40,625 Після побачення в готелі… 557 00:27:40,692 --> 00:27:43,228 я не міг зрозуміти, що відчував Кадзуто. 558 00:27:43,795 --> 00:27:46,398 Я рухаюся вперед, не знаючи, що він відчуває. 559 00:27:47,098 --> 00:27:50,402 Мене це бентежить. 560 00:27:51,703 --> 00:27:52,771 -Тоді ходімо. -Так. 561 00:27:53,338 --> 00:27:54,339 Куди ми йдемо? 562 00:27:54,406 --> 00:27:55,507 До маяка. 563 00:28:06,785 --> 00:28:09,054 Їхні почуття перетинаються. 564 00:28:14,025 --> 00:28:15,760 Що там відбувається? 565 00:28:16,494 --> 00:28:18,930 Не думаю, що Даю це подобається. 566 00:28:18,997 --> 00:28:20,699 Мабуть, ти хвилюєшся. 567 00:28:21,433 --> 00:28:23,234 Не хвилююся. 568 00:28:24,936 --> 00:28:26,337 Я зовсім не хвилююся. 569 00:28:26,404 --> 00:28:29,140 Не думаю, що Дай вибере його. 570 00:28:30,875 --> 00:28:32,544 Гадаю, він вибере мене, 571 00:28:33,578 --> 00:28:34,746 але знаєш… 572 00:28:37,382 --> 00:28:38,283 це… 573 00:28:39,451 --> 00:28:42,287 Якби я був на твоєму місці, мені б це не сподобалося. 574 00:28:42,353 --> 00:28:43,254 Так? 575 00:28:49,027 --> 00:28:51,830 Як учора все пройшло в кав'ярні з Таехеоном? 576 00:28:52,931 --> 00:28:54,032 Було весело. 577 00:28:54,099 --> 00:28:55,300 Тобі сподобалося? 578 00:28:55,366 --> 00:28:58,403 Розумію. Чесно кажучи, я дуже хвилювався. 579 00:28:59,070 --> 00:29:02,674 Коли Таехеон підняв руку і сказав, що хоче працювати з тобою. 580 00:29:06,311 --> 00:29:09,013 Я зрозумів, що хочу знати, що ти відчуваєш. 581 00:29:10,048 --> 00:29:11,950 Тож я дуже хотів побути з тобою. 582 00:29:12,984 --> 00:29:13,852 Розумію. 583 00:29:18,089 --> 00:29:20,859 У порівнянні з тим, як я почувався до побачення, 584 00:29:20,925 --> 00:29:22,627 після побачення, ну… 585 00:29:23,194 --> 00:29:26,831 Ти мене дуже зацікавив до побачення. 586 00:29:28,333 --> 00:29:29,167 Ось чому… 587 00:29:30,201 --> 00:29:33,772 Я хотів піти з тобою, тому я написав твоє ім'я. 588 00:29:38,977 --> 00:29:42,614 Тепер ти для мене більше як друг. 589 00:29:44,382 --> 00:29:45,884 Ось що я зараз відчуваю. 590 00:29:47,585 --> 00:29:48,987 Який шок… 591 00:29:49,053 --> 00:29:51,156 Але він відвертий. 592 00:29:51,222 --> 00:29:52,357 -Це важливо. -Так. 593 00:29:52,423 --> 00:29:53,925 Плакати хочеться. 594 00:29:59,597 --> 00:30:02,600 -Не хочеш половити крабів? -Ого, я хочу крабів! 595 00:30:02,667 --> 00:30:03,635 Можеш підійти? 596 00:30:03,701 --> 00:30:06,037 -Серйозно? Іду. -Так, іди сюди. 597 00:30:07,472 --> 00:30:08,306 Гаразд. 598 00:30:10,441 --> 00:30:12,076 -Краби щипаються? -Бачиш? Поглянь. 599 00:30:12,877 --> 00:30:15,013 Чи можуть краби жити під водою? 600 00:30:15,079 --> 00:30:16,681 -Їх так багато! -Божевілля. 601 00:30:20,251 --> 00:30:22,287 Агов, обережно. Ти промокнеш. 602 00:30:23,321 --> 00:30:24,289 Без сумніву. 603 00:30:25,623 --> 00:30:27,058 Але якщо подумати, 604 00:30:27,625 --> 00:30:30,595 я не дуже напористий. 605 00:30:31,629 --> 00:30:32,564 Тому, імовірно… 606 00:30:34,632 --> 00:30:38,169 Даю краще підходить така людина, як Ікуо. 607 00:30:40,338 --> 00:30:41,506 Я не знаю. 608 00:30:44,008 --> 00:30:45,710 Яким був твій колишній? 609 00:30:45,777 --> 00:30:47,645 З усіх нас тут 610 00:30:48,479 --> 00:30:50,248 ти найбільше схожий на нього. 611 00:30:51,316 --> 00:30:52,584 Я схожий? 612 00:30:52,650 --> 00:30:53,818 Твій вайб… 613 00:30:54,452 --> 00:30:56,454 Він теж був високий. 614 00:30:57,055 --> 00:30:59,057 Твоє обличчя теж схоже. 615 00:30:59,123 --> 00:30:59,958 Справді? 616 00:31:01,259 --> 00:31:03,628 Якими були твої останні стосунки? 617 00:31:03,695 --> 00:31:07,365 Мій партнер був значно старший. Він дуже мене балував. 618 00:31:10,068 --> 00:31:11,870 -Він був ніжний із тобою? -Дуже. 619 00:31:11,936 --> 00:31:13,171 Спитай, наскільки. 620 00:31:13,771 --> 00:31:14,606 Наскільки? 621 00:31:14,672 --> 00:31:17,442 -Як ніжна глазур на полуничному торті… -Це дратує! 622 00:31:17,508 --> 00:31:19,277 Дозволь закінчити жарт! 623 00:31:20,678 --> 00:31:22,914 -Здавалося, що це надовго. -Не кажи так. 624 00:31:22,981 --> 00:31:24,582 -Тож я тебе зупинив. -Так? 625 00:31:25,149 --> 00:31:26,618 Ми такі подібні, так? 626 00:31:26,684 --> 00:31:29,520 -Гадаю, так. -Хіба це не божевілля? Ми такі схожі. 627 00:31:29,587 --> 00:31:32,323 -Це божевілля. -Мені подобається бути на одній хвилі. 628 00:31:32,390 --> 00:31:36,094 Скільки б я не розважав людину, 629 00:31:36,160 --> 00:31:38,796 якщо я отримую мляві відповіді, 630 00:31:39,597 --> 00:31:40,431 це відвертає. 631 00:31:41,633 --> 00:31:42,533 Так. 632 00:31:46,671 --> 00:31:48,239 Цікаво, про що думає Дай. 633 00:31:48,306 --> 00:31:51,876 Те, що вони на одній хвилі, не означає, що вони закохані. 634 00:31:51,943 --> 00:31:54,045 Так, це складно. 635 00:31:54,112 --> 00:31:56,447 -Вони можуть бути найкращими друзями. -Так. 636 00:31:56,514 --> 00:31:58,683 -Веселощів недостатньо. -Так. 637 00:31:58,750 --> 00:32:00,818 Дай уже закохався в Сюна 638 00:32:00,885 --> 00:32:03,788 -з його темною особистістю. -Хоча вони зовсім різні. 639 00:32:04,355 --> 00:32:06,257 -Обережно, камінці. -Добре. 640 00:32:10,595 --> 00:32:11,763 -Як ти? -Ой. 641 00:32:12,563 --> 00:32:13,965 -Як ти? -Усе гаразд. 642 00:32:14,032 --> 00:32:15,500 -Тобі боляче. -Так. 643 00:32:15,566 --> 00:32:17,468 Ходімо на траву. 644 00:32:17,535 --> 00:32:18,503 Певно, боляче. 645 00:32:18,569 --> 00:32:19,570 Дуже боляче. 646 00:32:21,072 --> 00:32:22,974 -Дуже боляче? -Так. 647 00:32:23,041 --> 00:32:25,643 Ти пошкодив щиколотку? Зачекай, обережніше. 648 00:32:25,710 --> 00:32:26,544 Ой, боляче. 649 00:32:27,845 --> 00:32:28,746 Як ти? 650 00:32:28,813 --> 00:32:30,481 Усе гаразд. Крові немає. 651 00:32:30,548 --> 00:32:32,083 Точно? Досі болить? 652 00:32:32,817 --> 00:32:34,786 -Мабуть, усе гаразд. -Упевнений? 653 00:32:35,920 --> 00:32:37,021 -Так. -Можеш іти? 654 00:32:37,588 --> 00:32:38,756 Певно, боляче. 655 00:32:40,091 --> 00:32:41,192 Болить. 656 00:32:41,259 --> 00:32:43,761 Я можу понести тебе. Буде легше. 657 00:32:43,828 --> 00:32:44,929 Потримай пляшку. 658 00:32:47,365 --> 00:32:48,700 Так, я зможу. 659 00:32:50,168 --> 00:32:51,469 Хвилинку. Ох. 660 00:32:52,003 --> 00:32:53,304 Ти йдеш туди? 661 00:32:53,371 --> 00:32:55,039 Чекай, куди треба? 662 00:32:55,106 --> 00:32:55,974 Туди. 663 00:32:58,109 --> 00:32:59,744 Ой, тату! 664 00:32:59,811 --> 00:33:00,678 Припини. 665 00:33:01,346 --> 00:33:02,680 Я не твій тато. 666 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 Тут крутий підйом. 667 00:33:05,550 --> 00:33:06,617 Усе гаразд. 668 00:33:06,684 --> 00:33:08,486 -На оглядовий майданчик? -Занадто важко? 669 00:33:08,553 --> 00:33:10,388 Жодних проблем. Ходімо. 670 00:33:11,622 --> 00:33:13,257 Ого, божевілля. Така краса. 671 00:33:15,159 --> 00:33:16,627 Дякую за сьогодні. 672 00:33:17,295 --> 00:33:18,363 Це я мав сказати. 673 00:33:19,330 --> 00:33:23,935 Ти чітко сказав: «Ні, ми друзі». 674 00:33:24,802 --> 00:33:26,604 Це було важливо для мене. 675 00:33:27,138 --> 00:33:30,908 Я не знав, що ти відчуваєш до мене, 676 00:33:31,542 --> 00:33:36,347 але мої почуття живуть власним життям. 677 00:33:37,382 --> 00:33:44,122 Тепер я зможу насолоджуватися часом із тобою природніше. 678 00:33:45,023 --> 00:33:49,994 Я вдячний, що ти був чесним і сказав, що відчуваєш. 679 00:33:52,397 --> 00:33:54,699 Він такий позитивний. Це вражає. 680 00:33:54,766 --> 00:33:56,067 Він досить зрілий. 681 00:33:56,134 --> 00:33:58,536 Він турботливо висловлює свої почуття. 682 00:33:59,337 --> 00:34:00,772 -А ти, Рьо? -А? 683 00:34:00,838 --> 00:34:03,541 -Ти не хочеш із кимось поговорити? -Так, але… 684 00:34:04,742 --> 00:34:05,943 Я не можу піти. 685 00:34:06,010 --> 00:34:07,879 Трьом із нас було б незручно. 686 00:34:07,945 --> 00:34:08,780 Розумію. 687 00:34:09,614 --> 00:34:11,582 Я не зможу сказати те, що хочу. 688 00:34:12,183 --> 00:34:13,985 Я знайду іншу можливість. 689 00:34:14,752 --> 00:34:16,687 Я хочу поговорити з Кадзуто. 690 00:34:19,057 --> 00:34:22,060 Мене цікавить Кадзуто. 691 00:34:23,361 --> 00:34:24,662 Бідолашний Генсей… 692 00:34:24,729 --> 00:34:25,763 Генсей. 693 00:34:25,830 --> 00:34:27,698 -Йому, мабуть, важко. -Боляче. 694 00:34:27,765 --> 00:34:30,668 Може, завтра чи післязавтра. 695 00:34:30,735 --> 00:34:31,969 Або сьогодні, так? 696 00:34:32,036 --> 00:34:32,870 Так. 697 00:34:34,172 --> 00:34:35,006 З поверненням. 698 00:34:35,073 --> 00:34:37,742 Я повернувся. Я з'їм банан. 699 00:34:37,809 --> 00:34:38,643 -Смачного. -Дякую. 700 00:34:39,277 --> 00:34:41,145 Хочете щось випити? 701 00:34:41,212 --> 00:34:43,281 -Ми пили воду. -Правда? 702 00:34:43,347 --> 00:34:44,949 -Він подивився. -Поглянув на нього. 703 00:34:45,016 --> 00:34:47,952 -Хотів перевірити. -Усе складно. 704 00:34:50,755 --> 00:34:52,056 Я вип'ю води. 705 00:35:09,273 --> 00:35:10,808 Усе гаразд, Сюне? 706 00:35:11,375 --> 00:35:12,577 Він мене дратує. 707 00:35:13,478 --> 00:35:15,012 -Дратує? -Так. 708 00:35:15,079 --> 00:35:19,884 Я навіть не хочу чути його голос. У мене на нього негативна реакція. 709 00:35:29,627 --> 00:35:31,896 Чекай. Пробіжи ще одне коло. 710 00:35:37,835 --> 00:35:40,505 На твоєму місці я б не витримав цієї паскудної ситуації. 711 00:35:41,405 --> 00:35:43,007 Так само думає Генсей. 712 00:35:43,074 --> 00:35:44,075 Так. 713 00:35:45,576 --> 00:35:47,411 Цікаво, що це, чорт забирай. 714 00:35:48,246 --> 00:35:50,648 Це не ревнощі чи щось таке. 715 00:35:56,087 --> 00:35:59,524 Що це за пікнік? Це вперше. 716 00:36:14,639 --> 00:36:16,374 Який бурхливий пікнік. 717 00:36:16,440 --> 00:36:18,009 Справді! 718 00:36:18,075 --> 00:36:21,412 -Тільки Ікуо задоволений. -Ікуо нічого не знає! 719 00:36:21,479 --> 00:36:23,181 Ікуо невинний! 720 00:36:30,021 --> 00:36:33,090 Переклад субтитрів: Олександр Передерій