1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 ‫- גרין רום -‬ 2 00:00:10,076 --> 00:00:11,544 ‫זה נראה ממש טעים.‬ 3 00:00:11,611 --> 00:00:12,979 ‫אתה בישלת?‬ ‫-כן.‬ 4 00:00:13,046 --> 00:00:14,180 ‫נראה טוב!‬ ‫-מגניב.‬ 5 00:00:14,247 --> 00:00:15,548 ‫תודה!‬ 6 00:00:16,716 --> 00:00:18,551 ‫תנשוף על זה.‬ ‫-תודה.‬ 7 00:00:18,618 --> 00:00:20,754 ‫- איקואו (22)‬ ‫עובד מסעדה -‬ 8 00:00:23,289 --> 00:00:24,157 ‫ממש טעים.‬ 9 00:00:25,392 --> 00:00:26,693 ‫בשילת את כל זה בעצמך?‬ 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,062 ‫אף אחד לא עזר לך עם התיבול?‬ 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,630 ‫תיבלתי בעצמי.‬ ‫-מדהים.‬ 12 00:00:30,697 --> 00:00:31,865 ‫היי, מקלות האכילה…‬ 13 00:00:31,931 --> 00:00:32,766 ‫ממש טעים.‬ 14 00:00:35,835 --> 00:00:37,070 ‫שאר מקלות האכילה?‬ 15 00:00:37,971 --> 00:00:38,938 ‫ניקוג'אגה.‬ 16 00:00:39,005 --> 00:00:41,574 ‫והמרק הזה. בשביל מה הוא?‬ 17 00:00:41,641 --> 00:00:42,842 ‫זה מרק חזיר טונג'ירו.‬ 18 00:00:42,909 --> 00:00:45,812 ‫אבל המנות העיקריות הן ניקוג'אגה,‬ ‫תבשיל בשר ותפוחי אדמה, וסשימי.‬ 19 00:00:45,879 --> 00:00:46,713 ‫אוקיי.‬ 20 00:00:47,213 --> 00:00:48,048 ‫הטונג'ירו הוא…‬ 21 00:00:49,082 --> 00:00:51,051 ‫איקואו הכין את הניקוג'אגה?‬ 22 00:00:51,117 --> 00:00:52,419 ‫כן.‬ ‫-ממש טעים.‬ 23 00:00:54,354 --> 00:00:55,188 ‫יש!‬ 24 00:00:56,089 --> 00:00:59,059 ‫- שון (23)‬ ‫אמן -‬ 25 00:01:00,693 --> 00:01:02,495 ‫נהניתם בפיקניק?‬ 26 00:01:02,562 --> 00:01:03,897 ‫אני ממש נהניתי!‬ ‫-כן?‬ 27 00:01:03,963 --> 00:01:05,131 ‫נהנית?‬ 28 00:01:09,702 --> 00:01:10,703 ‫ואתה?‬ 29 00:01:10,770 --> 00:01:11,638 ‫כן.‬ 30 00:01:24,818 --> 00:01:27,120 ‫תודה.‬ ‫-זה נקרא "להיות עצלן".‬ 31 00:01:27,187 --> 00:01:28,721 ‫"להיות עצלן"?‬ ‫-כן.‬ 32 00:01:28,788 --> 00:01:30,590 ‫תודה. זה נקרא "להיות טוב לב".‬ 33 00:01:31,224 --> 00:01:32,092 ‫תודה.‬ 34 00:01:33,526 --> 00:01:35,361 ‫ממש מביך.‬ ‫-כל כך הרבה רגשות.‬ 35 00:01:35,428 --> 00:01:37,363 ‫זה מביך.‬ ‫-ממש כמו להיות בגיהינום.‬ 36 00:01:37,430 --> 00:01:38,565 ‫זה לא טוב.‬ 37 00:02:41,661 --> 00:02:46,299 ‫- מחפש בן זוג -‬ 38 00:02:46,366 --> 00:02:49,502 ‫נשים את שאריות הבנטו מארוחת הצהריים במקרר.‬ 39 00:02:49,569 --> 00:02:50,937 ‫אשטוף את קופסת הבנטו.‬ 40 00:02:51,905 --> 00:02:53,740 ‫נרטבים לגמרי כשעושים את זה.‬ 41 00:02:56,409 --> 00:02:58,845 ‫- קאזוטו (27)‬ ‫שף אוכל יפני -‬ 42 00:02:58,912 --> 00:02:59,812 ‫אה, זה…‬ 43 00:03:05,852 --> 00:03:06,753 ‫טעים.‬ 44 00:03:10,990 --> 00:03:13,026 ‫אנחנו יכולים לדבר?‬ ‫-למה?‬ 45 00:03:13,092 --> 00:03:13,993 ‫אני רוצה לדבר.‬ 46 00:03:14,060 --> 00:03:14,894 ‫אוקיי.‬ 47 00:03:15,895 --> 00:03:16,763 ‫מה העניין?‬ 48 00:03:21,301 --> 00:03:25,772 ‫אני מרגיש שהשארתי אותך לבד היום.‬ 49 00:03:33,546 --> 00:03:35,615 ‫אני לא חושב שזה מה שעשית.‬ ‫-אני כן.‬ 50 00:03:36,216 --> 00:03:38,551 ‫בסופו של דבר, אתה רק יודע לדבר.‬ 51 00:03:39,552 --> 00:03:40,553 ‫למה אתה מתכוון?‬ 52 00:03:41,154 --> 00:03:43,923 ‫אמרת שהשארת אותי שם לבד…‬ 53 00:03:48,194 --> 00:03:50,964 ‫אבל המילים והמעשים שלך לא מעידים על זה.‬ 54 00:03:52,632 --> 00:03:53,733 ‫מזה אני מסיק…‬ 55 00:03:55,501 --> 00:03:56,970 ‫שאתה אדם…‬ 56 00:03:57,971 --> 00:04:00,406 ‫שמעשיו לא מעידים על דבריו.‬ 57 00:04:00,940 --> 00:04:01,774 ‫כן.‬ 58 00:04:03,543 --> 00:04:05,878 ‫אז אני מרגיש שאין לי מה להוסיף.‬ 59 00:04:09,849 --> 00:04:12,252 ‫יש משהו שאני רוצה לומר לך.‬ 60 00:04:12,318 --> 00:04:13,186 ‫לא.‬ 61 00:04:17,590 --> 00:04:18,858 ‫אתה יכול לומר…‬ 62 00:04:21,127 --> 00:04:22,495 ‫מה שאתה רוצה.‬ 63 00:04:24,731 --> 00:04:26,165 ‫אז תגרום לי להבין…‬ 64 00:04:27,500 --> 00:04:29,535 ‫בדרך אחרת.‬ 65 00:04:30,169 --> 00:04:31,004 ‫זה הכול.‬ 66 00:04:40,847 --> 00:04:43,249 ‫היה טוב לדבר איתו.‬ 67 00:04:45,585 --> 00:04:46,419 ‫כי…‬ 68 00:04:47,787 --> 00:04:53,526 ‫אני חושב ששון סוף-סוף התחיל לרצות אותי.‬ 69 00:04:54,327 --> 00:04:56,829 ‫אין סיבה לחגוג,‬ 70 00:04:57,363 --> 00:05:01,934 ‫ובהחלט היו באיקואו תכונות רבות שאהבתי.‬ 71 00:05:02,502 --> 00:05:03,736 ‫אבל בסופו של דבר,‬ 72 00:05:04,871 --> 00:05:06,973 ‫אחרי כל מה שקרה,‬ 73 00:05:07,040 --> 00:05:10,476 ‫לראות את שון מרגיש קצת בודד,‬ 74 00:05:10,543 --> 00:05:15,648 ‫או לראות אותו מצוברח,‬ ‫ולא מסוגל לבטא את רגשותיו…‬ 75 00:05:16,749 --> 00:05:19,552 ‫אני לא יכול שלא לחשוב, "וואו, איזה חמוד!"‬ 76 00:05:19,619 --> 00:05:21,120 ‫זאת אומרת, אני נמשך אליו.‬ 77 00:05:21,187 --> 00:05:23,956 ‫אני חושב שהוא חתיך וחמוד, ואני מחבב אותו…‬ 78 00:05:24,524 --> 00:05:27,126 ‫אני… אני חושב שכבר התאהבתי בו.‬ 79 00:05:30,496 --> 00:05:35,134 ‫ההתנהגות שלו מוצאת חן בעיניו.‬ ‫-דאי נשמע עכשיו כל כך בוגר,‬ 80 00:05:35,201 --> 00:05:39,372 ‫הדעות שלו על שון מפגינות הבנה.‬ ‫-הוא שמח שהוא הצליח לקבל תשומת לב משון.‬ 81 00:05:39,439 --> 00:05:41,574 ‫הוא לא יכול לעזוב אותו במנוחה, נכון?‬ 82 00:05:44,143 --> 00:05:45,878 ‫אתה שותה קפה עכשיו?‬ 83 00:05:45,945 --> 00:05:47,714 ‫לא, אני מכין קפה לקאזוטו.‬ 84 00:05:48,581 --> 00:05:49,415 ‫מה?‬ 85 00:05:53,953 --> 00:05:54,887 ‫קפה מוקה?‬ 86 00:05:54,954 --> 00:05:55,788 ‫כן.‬ 87 00:05:58,658 --> 00:06:00,460 ‫חשבתי שזה שמור בלעדית לגנסיי.‬ 88 00:06:01,027 --> 00:06:02,829 ‫אוי, זה כואב!‬ 89 00:06:02,895 --> 00:06:03,763 ‫זה פוגע.‬ 90 00:06:09,202 --> 00:06:10,770 ‫אני לא יודע מה לומר…‬ 91 00:06:10,837 --> 00:06:14,907 ‫זו הייתה הפעם הראשונה‬ ‫שהבנתי לגמרי את רגשותיו של ריוטה.‬ 92 00:06:15,441 --> 00:06:18,945 ‫הרגשתי שיש לו רגשות חזקים לקאזוטו.‬ 93 00:06:19,645 --> 00:06:21,314 ‫אני לא ממש רואה עתיד.‬ 94 00:06:22,882 --> 00:06:26,319 ‫אני חושב שאולי התפקיד שלי כאן הסתיים.‬ 95 00:06:26,386 --> 00:06:28,354 ‫אני מרגיש שעשיתי כל מה שיכולתי.‬ 96 00:06:31,124 --> 00:06:32,658 ‫קפה המוקה המיוחד…‬ 97 00:06:32,725 --> 00:06:35,194 ‫היה שמור בלעדית לגנסיי…‬ 98 00:06:35,261 --> 00:06:36,696 ‫ממש קורע לב.‬ 99 00:06:36,763 --> 00:06:38,765 ‫מה גנסיי יעשה?‬ 100 00:06:38,831 --> 00:06:40,800 ‫אני רוצה שהוא יאפר את ריוטה.‬ 101 00:06:40,867 --> 00:06:42,769 ‫כן, הוא עוד לא עשה את זה, נכון?‬ 102 00:06:42,835 --> 00:06:45,004 ‫אני ממש רוצה שהוא יעשה את זה.‬ 103 00:06:45,071 --> 00:06:48,775 ‫בזמן שהוא יאפר אותו,‬ ‫ויעמוד מאחוריו כדי לעצב לו את השיער…‬ 104 00:06:48,841 --> 00:06:50,810 ‫דמעה תזלוג,‬ 105 00:06:50,877 --> 00:06:53,212 ‫אבל ריוטה לא ישים לב כי גנסיי מאחוריו.‬ 106 00:06:53,946 --> 00:06:55,548 ‫אתה כבר רואה את זה קורה?‬ 107 00:06:57,850 --> 00:06:59,352 ‫- גרין רום -‬ 108 00:06:59,419 --> 00:07:00,920 ‫הטאבלט צפצף.‬ ‫-הנה זה.‬ 109 00:07:01,421 --> 00:07:04,490 ‫"משאית הקפה תהיה סגורה היום."‬ ‫-אוקיי.‬ 110 00:07:04,557 --> 00:07:06,359 ‫מה עכשיו?‬ 111 00:07:07,226 --> 00:07:09,729 ‫"אתם תצאו למסלול מרוצים עכשיו…‬ 112 00:07:10,496 --> 00:07:11,697 ‫"לתחרות קארטינג."‬ 113 00:07:11,764 --> 00:07:12,832 ‫מעולה!‬ 114 00:07:15,468 --> 00:07:17,103 ‫נשמע כיף.‬ ‫-אדיר!‬ 115 00:07:17,170 --> 00:07:20,907 ‫"המנצח יוכל להזמין אדם אחד…"‬ 116 00:07:21,808 --> 00:07:22,642 ‫מה?‬ 117 00:07:22,708 --> 00:07:25,578 ‫"…להגשים את משאלתו."‬ 118 00:07:26,078 --> 00:07:26,913 ‫משאלה?‬ 119 00:07:27,613 --> 00:07:29,081 ‫זה מעניין.‬ 120 00:07:31,551 --> 00:07:33,786 ‫שמעתם את זה?‬ ‫-מה?‬ 121 00:07:33,853 --> 00:07:35,421 ‫המשאלה חשובה.‬ 122 00:07:35,955 --> 00:07:39,292 ‫אני לא מעוניין בדייט‬ ‫עם אף אחד אחר חוץ משון.‬ 123 00:07:40,893 --> 00:07:42,028 ‫אז, שון.‬ 124 00:07:42,094 --> 00:07:44,030 ‫- גנסיי (34) -‬ 125 00:07:44,096 --> 00:07:45,731 ‫אני רוצה לדבר עם ריוטה.‬ 126 00:07:47,233 --> 00:07:48,768 ‫- ריוטה (28) -‬ 127 00:07:48,835 --> 00:07:53,206 ‫אני אומר לקאזוטו‬ ‫שאני רוצה לצאת איתו לדייט.‬ 128 00:07:54,273 --> 00:07:56,142 ‫- טאיהון (34) -‬ 129 00:07:56,209 --> 00:07:59,045 ‫ובכן, האדם שחשבתי עליו היה קאזוטו.‬ 130 00:07:59,111 --> 00:08:02,181 ‫במקום לעשות איתו משהו,‬ 131 00:08:02,248 --> 00:08:04,517 ‫אני רק רוצה לדעת למה חשבתי עליו.‬ 132 00:08:05,551 --> 00:08:07,086 ‫- אלן (29) -‬ 133 00:08:07,153 --> 00:08:12,291 ‫אני רוצה לצאת שוב עם קאזוטו, רק שנינו.‬ ‫גם לעבוד ביחד במשאית הקפה זה בסדר.‬ 134 00:08:12,358 --> 00:08:15,428 ‫אני רוצה שנעשה משהו שנינו לבד.‬ 135 00:08:17,497 --> 00:08:18,831 ‫מה קאזוטו חושב?‬ 136 00:08:18,898 --> 00:08:20,399 ‫- קאזוטו (27) -‬ 137 00:08:24,003 --> 00:08:25,505 ‫אני לא יודע מה לבקש.‬ 138 00:08:26,739 --> 00:08:31,310 ‫אולי להכין ארוחת בוקר‬ ‫עם ריוטה או משהו?‬ 139 00:08:31,377 --> 00:08:32,545 ‫אבל אני לא יודע…‬ 140 00:08:33,679 --> 00:08:35,214 ‫- איקואו (22) -‬ 141 00:08:35,281 --> 00:08:39,085 ‫אני רוצה יותר זמן לבד איתו,‬ 142 00:08:39,151 --> 00:08:40,920 ‫ואני רוצה לצאת לדייט.‬ 143 00:08:41,821 --> 00:08:43,356 ‫- שון (23) -‬ 144 00:08:43,956 --> 00:08:44,824 ‫אני לא בטוח.‬ 145 00:08:47,059 --> 00:08:47,960 ‫אני לא יודע.‬ 146 00:08:53,499 --> 00:08:55,334 ‫זה מטורף.‬ ‫-וואו! זה נראה כיף.‬ 147 00:08:55,401 --> 00:08:56,669 ‫גם לי בא לעשות את זה!‬ 148 00:08:56,736 --> 00:08:58,604 ‫מסלול מרוץ אמיתי.‬ ‫-אני רוצה גם.‬ 149 00:08:58,671 --> 00:09:00,306 ‫תראו את השמות שלנו על המסך.‬ 150 00:09:00,373 --> 00:09:02,608 ‫שני המובילים בשני המרוצים יעלו לגמר, נכון?‬ 151 00:09:02,675 --> 00:09:05,611 ‫קאזוטו, מקום שלישי חסר חשיבות, בסדר?‬ 152 00:09:06,412 --> 00:09:07,780 ‫בהצלחה!‬ 153 00:09:08,748 --> 00:09:10,683 ‫- טאיהון (34) -‬ 154 00:09:10,750 --> 00:09:12,685 ‫- איקואו (22) -‬ 155 00:09:12,752 --> 00:09:14,687 ‫- קאזוטו (27) -‬ 156 00:09:14,754 --> 00:09:16,689 ‫- שון (23) -‬ 157 00:09:17,256 --> 00:09:18,624 ‫קדימה!‬ 158 00:09:20,860 --> 00:09:22,428 ‫הם יצאו לדרך?‬ ‫-כן.‬ 159 00:09:22,995 --> 00:09:24,430 ‫התחלנו! טאיהון!‬ 160 00:09:25,798 --> 00:09:27,366 ‫טאיהון ממש מהיר!‬ 161 00:09:27,433 --> 00:09:29,135 ‫התחלה טובה.‬ ‫-מעולה, טאיהון!‬ 162 00:09:29,201 --> 00:09:30,469 ‫זה נראה כיף!‬ 163 00:09:33,873 --> 00:09:34,740 ‫- שלישי: קאזוטו -‬ 164 00:09:34,807 --> 00:09:35,641 ‫זה מטורף!‬ 165 00:09:36,876 --> 00:09:38,978 ‫איקואו טוב, נכון?‬ ‫-איקואו טוב.‬ 166 00:09:39,045 --> 00:09:40,146 ‫ממש מהיר!‬ 167 00:09:40,212 --> 00:09:41,414 ‫הוא די מגניב.‬ 168 00:09:41,480 --> 00:09:42,715 ‫- איקואו מוביל -‬ 169 00:09:42,782 --> 00:09:43,883 ‫מה לעזאזל?‬ 170 00:09:43,950 --> 00:09:45,985 ‫הוא ממש מהיר.‬ ‫-לא ייאמן.‬ 171 00:09:46,052 --> 00:09:48,120 ‫שון שני.‬ ‫-הנה הוא בא!‬ 172 00:09:48,187 --> 00:09:49,822 ‫זה שון.‬ 173 00:09:49,889 --> 00:09:51,624 ‫קדימה, שון!‬ ‫-קדימה!‬ 174 00:09:51,691 --> 00:09:52,959 ‫תעקוף את איקואו.‬ 175 00:09:53,626 --> 00:09:54,860 ‫- מקום ראשון: איקואו -‬ 176 00:09:54,927 --> 00:09:56,028 ‫כן!‬ 177 00:09:56,095 --> 00:09:57,630 ‫הופה!‬ 178 00:09:57,697 --> 00:09:59,599 ‫הוא טוב בכל דבר.‬ 179 00:09:59,665 --> 00:10:00,633 ‫כיף לצפות בזה.‬ 180 00:10:00,700 --> 00:10:01,567 ‫- מקום שני: שון -‬ 181 00:10:01,634 --> 00:10:02,768 ‫הנה מגיע שון!‬ 182 00:10:03,336 --> 00:10:05,237 ‫כן, שון!‬ ‫-כן!‬ 183 00:10:08,140 --> 00:10:10,176 ‫אתם מגניבים!‬ 184 00:10:11,310 --> 00:10:12,712 ‫מי לדעתכם ינצח?‬ 185 00:10:12,778 --> 00:10:13,746 ‫אני מהמר על אלן.‬ 186 00:10:14,280 --> 00:10:15,781 ‫לא, אני חושב שדאי.‬ 187 00:10:15,848 --> 00:10:17,116 ‫אני מהמר על גנסיי.‬ 188 00:10:17,183 --> 00:10:19,118 ‫- אלן (29) -‬ 189 00:10:19,185 --> 00:10:21,621 ‫- דאי (23) -‬ 190 00:10:21,687 --> 00:10:23,623 ‫- ריוטה (28) -‬ 191 00:10:23,689 --> 00:10:25,057 ‫- גנסיי (34) -‬ 192 00:10:25,124 --> 00:10:27,860 ‫הרגליים שלי לא מגיעות.‬ ‫-הרגליים שלו לא מגיעות.‬ 193 00:10:27,927 --> 00:10:29,662 ‫איזה חמוד!‬ 194 00:10:31,197 --> 00:10:32,064 ‫בהצלחה!‬ 195 00:10:32,665 --> 00:10:33,499 ‫אלן.‬ 196 00:10:33,566 --> 00:10:34,433 ‫אלן איטי.‬ 197 00:10:34,500 --> 00:10:35,334 ‫אלן, תן גז!‬ 198 00:10:38,904 --> 00:10:40,172 ‫הוא בפיגור רציני.‬ 199 00:10:40,239 --> 00:10:41,641 ‫הבלם מופעל?‬ 200 00:10:41,707 --> 00:10:44,110 ‫רגע, הוא עקף אותו!‬ 201 00:10:44,176 --> 00:10:45,211 ‫אה, זה דאי.‬ 202 00:10:45,277 --> 00:10:46,946 ‫- דאי מוביל -‬ 203 00:10:47,013 --> 00:10:49,915 ‫- שלישי: גנסיי -‬ 204 00:10:50,483 --> 00:10:51,651 ‫זה ריוטה.‬ 205 00:10:52,985 --> 00:10:53,986 ‫ריוטה!‬ 206 00:10:54,654 --> 00:10:57,623 ‫מרוץ צמוד!‬ ‫-היי!‬ 207 00:10:57,690 --> 00:10:58,691 ‫מעולה.‬ 208 00:10:58,758 --> 00:11:00,593 ‫דאי כועס. הוא התרגז.‬ 209 00:11:00,660 --> 00:11:02,028 ‫אוי, תיזהר.‬ 210 00:11:02,094 --> 00:11:03,663 ‫זה מרוץ נהדר.‬ 211 00:11:10,136 --> 00:11:11,237 ‫הוא הולך על זה.‬ 212 00:11:11,303 --> 00:11:12,672 ‫הוא לא נכנע.‬ 213 00:11:12,738 --> 00:11:14,540 ‫ריוטה אגרסיבי באופן יוצא דופן.‬ 214 00:11:14,607 --> 00:11:16,208 ‫כן.‬ ‫-לא ייאמן.‬ 215 00:11:16,275 --> 00:11:17,143 ‫- ריוטה מנצח -‬ 216 00:11:17,209 --> 00:11:18,177 ‫הוא עקף את כולם.‬ 217 00:11:18,244 --> 00:11:20,246 ‫- מקום שני: דאי -‬ 218 00:11:22,648 --> 00:11:24,016 ‫למה עקפת אותי?‬ 219 00:11:24,083 --> 00:11:25,918 ‫מי מקום ראשון?‬ ‫-רציתי לנצח.‬ 220 00:11:25,985 --> 00:11:27,720 ‫מה המשאלה שלך?‬ ‫-אני רוצה לדעת.‬ 221 00:11:27,787 --> 00:11:29,522 ‫גם אני.‬ ‫-אני רוצה לצאת לדייט.‬ 222 00:11:30,122 --> 00:11:31,657 ‫גם אני רוצה לצאת לדייט.‬ 223 00:11:31,724 --> 00:11:33,492 ‫ברור שאני רוצה לצאת לדייט.‬ 224 00:11:34,393 --> 00:11:36,295 ‫שון.‬ ‫-למה הוא לא מוריד את הקסדה?‬ 225 00:11:36,362 --> 00:11:37,997 ‫בהצלחה!‬ ‫-למה?‬ 226 00:11:38,064 --> 00:11:39,865 ‫הוא קורע מצחוק.‬ 227 00:11:41,534 --> 00:11:43,002 ‫קדימה, איקואו!‬ 228 00:11:43,936 --> 00:11:44,837 ‫- איקואו (22) -‬ 229 00:11:44,904 --> 00:11:46,138 ‫- דאי (23) -‬ 230 00:11:46,205 --> 00:11:47,440 ‫- ריוטה (28) -‬ 231 00:11:47,506 --> 00:11:48,808 ‫- שון (23) -‬ 232 00:11:52,778 --> 00:11:53,879 ‫הם יוצאים לדרך!‬ 233 00:11:56,716 --> 00:11:57,983 ‫מה קרה לשון?‬ 234 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 ‫תן גז!‬ 235 00:11:59,285 --> 00:12:00,519 ‫שון, לך על זה!‬ 236 00:12:00,586 --> 00:12:01,587 ‫תשחרר את הבלם.‬ 237 00:12:01,654 --> 00:12:02,588 ‫היי, קדימה!‬ 238 00:12:03,289 --> 00:12:04,590 ‫איקואו מוביל?‬ 239 00:12:04,657 --> 00:12:05,658 ‫כן.‬ ‫-איקואו.‬ 240 00:12:05,725 --> 00:12:08,127 ‫לאיקואו אין מתחרים.‬ 241 00:12:11,330 --> 00:12:13,399 ‫איקואו הסתחרר.‬ ‫-איקואו.‬ 242 00:12:13,466 --> 00:12:15,301 ‫הוא היה תוקפני מדי.‬ ‫-קדימה!‬ 243 00:12:17,603 --> 00:12:18,471 ‫כולם ביחד!‬ 244 00:12:18,537 --> 00:12:19,705 ‫דאי מוביל.‬ ‫-זה דאי.‬ 245 00:12:19,772 --> 00:12:21,373 ‫דאי.‬ ‫-דאי מוביל עכשיו.‬ 246 00:12:21,440 --> 00:12:22,374 ‫קדימה, איקואו.‬ 247 00:12:23,075 --> 00:12:24,543 ‫איקואו שני?‬ ‫-זה שון.‬ 248 00:12:24,610 --> 00:12:26,312 ‫שון!‬ ‫-שון מדהים!‬ 249 00:12:27,179 --> 00:12:28,247 ‫שון מגניב.‬ 250 00:12:28,314 --> 00:12:29,849 ‫מה קרה?‬ ‫-שון ודאי!‬ 251 00:12:29,915 --> 00:12:30,883 ‫דאי ושון.‬ 252 00:12:31,984 --> 00:12:33,586 ‫וואו, מדהים!‬ 253 00:12:33,652 --> 00:12:35,955 ‫מה? שון?‬ ‫-שון לגמרי לא צפוי!‬ 254 00:12:36,021 --> 00:12:37,490 ‫הוא התעורר.‬ 255 00:12:37,556 --> 00:12:39,792 ‫זו רק ההקפה הראשונה.‬ ‫-מה? מטורף.‬ 256 00:12:41,260 --> 00:12:42,394 ‫מטורף!‬ 257 00:12:43,129 --> 00:12:44,196 ‫זה שון.‬ 258 00:12:44,263 --> 00:12:45,431 ‫שון מעולה.‬ 259 00:12:45,498 --> 00:12:52,037 ‫- מקום ראשון: שון -‬ 260 00:12:52,104 --> 00:12:53,706 ‫- מנצח: שון -‬ 261 00:12:53,773 --> 00:12:55,107 ‫זהו זה. הוא ניצח.‬ 262 00:12:55,841 --> 00:12:58,110 ‫אתה היית מהיר מדי, שון.‬ ‫-שון, אתה נהדר!‬ 263 00:12:59,945 --> 00:13:01,347 ‫שון הפגין את הנחישות שלו.‬ 264 00:13:01,413 --> 00:13:02,581 ‫נכון.‬ ‫-כן.‬ 265 00:13:02,648 --> 00:13:04,950 ‫הוא רצה לנצח. הוא רוצה את המשאלה שלו.‬ 266 00:13:05,017 --> 00:13:06,318 ‫מה אתה רוצה לעשות?‬ 267 00:13:06,385 --> 00:13:07,219 ‫כן.‬ 268 00:13:07,286 --> 00:13:08,821 ‫תראו את הפרצוף היהיר שלו!‬ 269 00:13:08,888 --> 00:13:10,189 ‫הוא נראה ממש מרוצה.‬ 270 00:13:10,256 --> 00:13:12,191 ‫וואו, זה היה דקה ועשר שניות.‬ 271 00:13:12,258 --> 00:13:13,592 ‫לא צפוי.‬ 272 00:13:13,659 --> 00:13:14,994 ‫כל הכבוד.‬ ‫-נהדר.‬ 273 00:13:15,494 --> 00:13:16,629 ‫אז תגיד לנו.‬ 274 00:13:16,695 --> 00:13:17,863 ‫תגיד לנו.‬ 275 00:13:17,930 --> 00:13:19,565 ‫מה להגיד?‬ ‫-מה המשאלה שלך.‬ 276 00:13:19,632 --> 00:13:20,766 ‫רק רגע.‬ 277 00:13:20,833 --> 00:13:22,067 ‫המשאלה שלי?‬ 278 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 ‫מה?‬ 279 00:13:33,879 --> 00:13:34,713 ‫אין לי.‬ 280 00:13:42,154 --> 00:13:43,422 ‫אין לך משאלה?‬ 281 00:13:50,729 --> 00:13:52,898 ‫מה? רגע…‬ 282 00:13:52,965 --> 00:13:54,033 ‫הוא מצחיק.‬ 283 00:13:54,099 --> 00:13:55,501 ‫השד מהבקבוק הופיע.‬ 284 00:13:56,101 --> 00:13:57,469 ‫ואין לך משאלה?‬ 285 00:13:59,138 --> 00:14:01,774 ‫שון מעניין.‬ ‫-הוא מצחיק.‬ 286 00:14:01,841 --> 00:14:04,143 ‫נראה לי שזה חלק מהקסם שלו.‬ 287 00:14:04,210 --> 00:14:06,078 ‫זה הקסם שלו.‬ ‫-לגמרי.‬ 288 00:14:06,145 --> 00:14:08,848 ‫אני קצת מקנא בו שהוא יכול להגיד את זה.‬ 289 00:14:08,914 --> 00:14:09,815 ‫זה נכון.‬ 290 00:14:09,882 --> 00:14:12,852 ‫הרוב בדרך כלל מנסים להמציא משהו.‬ 291 00:14:12,918 --> 00:14:14,587 ‫אפילו כשאין לנו משאלה.‬ 292 00:14:14,653 --> 00:14:20,292 ‫אין לי ספק שדאי מבין.‬ ‫-כן, כאילו, "כן, ההתנהגות שלך צפויה".‬ 293 00:14:20,359 --> 00:14:23,195 ‫צפינו בהם נהנים במרוץ הקארטינג, זה הכול.‬ 294 00:14:23,262 --> 00:14:25,297 ‫נכון.‬ ‫-בדיוק.‬ 295 00:14:25,364 --> 00:14:27,199 ‫תודה על האוכל.‬ 296 00:14:27,266 --> 00:14:28,200 ‫תודה על האוכל.‬ 297 00:14:28,267 --> 00:14:29,101 ‫טעים.‬ 298 00:14:32,671 --> 00:14:33,539 ‫אני ממש שמח.‬ 299 00:14:35,241 --> 00:14:36,542 ‫היי, איקואו.‬ 300 00:14:36,609 --> 00:14:39,411 ‫מה היה הרושם שלך‬ ‫מהאדם שאתה מעוניין בו?‬ 301 00:14:39,979 --> 00:14:41,380 ‫הרושם הראשוני?‬ ‫-כן.‬ 302 00:14:41,981 --> 00:14:43,482 ‫הרושם שלי הוא…‬ 303 00:14:44,083 --> 00:14:48,687 ‫טוב, עדיין לא הייתה לי ממש הזדמנות‬ ‫לבחון את רגשותיי.‬ 304 00:14:48,754 --> 00:14:54,059 ‫אני רוצה לשוחח איתו יותר בהמשך‬ ‫כדי לדעת יותר עליו יותר.‬ 305 00:14:54,593 --> 00:14:58,163 ‫אני לא רוצה להיות פסיבי באהבה.‬ 306 00:15:00,132 --> 00:15:02,101 ‫האושר לא מגיע אם אתה סתם מחכה.‬ 307 00:15:02,768 --> 00:15:06,305 ‫אני יכול להיות במערכת יחסים עם מישהו‬ ‫רק אם מעורבים בכך רגשות.‬ 308 00:15:07,907 --> 00:15:09,041 ‫אז תהיתי…‬ 309 00:15:09,909 --> 00:15:11,644 ‫למה לא לגרום לו להתאהב בי?‬ 310 00:15:13,879 --> 00:15:14,713 ‫לאדם השני.‬ 311 00:15:15,714 --> 00:15:19,018 ‫אני חושב שזה טוב להמשיך לנסות‬ 312 00:15:19,585 --> 00:15:22,821 ‫עד שהאדם הזה יגלה בי עניין.‬ 313 00:15:24,990 --> 00:15:28,661 ‫אין ספק שכולם עושים השלכה מדבריו‬ ‫על מושא הרומנטיקה שלהם.‬ 314 00:15:28,727 --> 00:15:30,362 ‫כן, זה מעורר מחשבות.‬ 315 00:15:30,429 --> 00:15:31,931 ‫נעשה לי חם.‬ 316 00:15:34,233 --> 00:15:37,169 ‫- גרין רום -‬ 317 00:15:37,736 --> 00:15:39,872 ‫זה דחוף. אני רוצה ששנינו נדבר.‬ 318 00:15:40,372 --> 00:15:41,807 ‫מי אמר את זה למי?‬ 319 00:15:41,874 --> 00:15:42,875 ‫של מי הקול הזה?‬ 320 00:16:10,602 --> 00:16:11,870 ‫איקואיצ'י.‬ 321 00:16:13,739 --> 00:16:15,774 ‫וואו, קאזוטו מדהים!‬ 322 00:16:15,841 --> 00:16:18,410 ‫קאזוטו מדהים!‬ ‫-מדהים!‬ 323 00:16:18,477 --> 00:16:20,779 ‫כמה זה עכשיו? ארבעה? חמישה?‬ ‫-חמישה?‬ 324 00:16:20,846 --> 00:16:21,847 ‫הוא קיבל חמישה!‬ 325 00:16:21,914 --> 00:16:23,148 ‫כולל יוסאק.‬ ‫-כן.‬ 326 00:16:23,682 --> 00:16:27,653 ‫אני מרגיש שאני רוצה‬ ‫לבלות קצת יותר זמן לבד איתו,‬ 327 00:16:27,720 --> 00:16:31,924 ‫והייתי רוצה לצאת לדייט עם קאזוטו.‬ 328 00:16:36,729 --> 00:16:40,232 ‫רציתי שנשוחח שיחה אמיתית.‬ 329 00:16:42,401 --> 00:16:45,504 ‫מאז שנפגשנו לראשונה במשאית הקפה,‬ 330 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 ‫אני ממש נמשך אליך.‬ 331 00:16:48,741 --> 00:16:49,775 ‫באמת?‬ 332 00:16:50,609 --> 00:16:51,677 ‫כן, בחשאי.‬ 333 00:16:52,845 --> 00:16:57,616 ‫ואז אתמול, אתה זוכר שהיינו לבד במטבח לרגע?‬ 334 00:16:58,751 --> 00:17:00,753 ‫הייתי ממש בפאניקה.‬ 335 00:17:01,320 --> 00:17:02,154 ‫בפאניקה?‬ 336 00:17:02,221 --> 00:17:03,689 ‫איזה דפיקות לב היו לי!‬ 337 00:17:07,159 --> 00:17:09,661 ‫אני באמת חושב שזו הייתה אהבה ממבט ראשון.‬ 338 00:17:11,163 --> 00:17:12,164 ‫אני מבין.‬ 339 00:17:22,508 --> 00:17:23,575 ‫אני יכול פשוט…‬ 340 00:17:25,644 --> 00:17:26,678 ‫ללכת בעקבות ליבי?‬ 341 00:17:27,279 --> 00:17:28,547 ‫קאזוטו…‬ 342 00:17:34,219 --> 00:17:35,754 ‫אכפת לך אם אתאהב?‬ 343 00:17:57,609 --> 00:17:59,278 ‫זו שאלה, נכון?‬ 344 00:18:03,482 --> 00:18:10,122 ‫אני חושב שרק ראית את החלקים השטחיים שבי,‬ 345 00:18:11,056 --> 00:18:14,726 ‫ושאתה מרגיש שאתה רוצה להכיר אותי.‬ 346 00:18:14,793 --> 00:18:17,896 ‫אם נבלה יותר זמן ביחד,‬ 347 00:18:18,464 --> 00:18:22,000 ‫ועדיין תחשוב שאתה מחבב אותי,‬ ‫אני אשמח מאוד.‬ 348 00:18:23,602 --> 00:18:28,273 ‫אבל גם אני עדיין לא מכיר אותך בכלל.‬ 349 00:18:29,308 --> 00:18:32,678 ‫למען האמת, לא ממש ניסיתי.‬ 350 00:18:34,413 --> 00:18:38,650 ‫אני רק חשבתי, "אה, הגיע לכאן‬ ‫בחור צעיר עם הרבה אנרגיה".‬ 351 00:18:41,186 --> 00:18:43,989 ‫האמת שלא חשבתי שאני ממש אסתדר איתך.‬ 352 00:18:45,924 --> 00:18:46,792 ‫אבל…‬ 353 00:18:47,459 --> 00:18:49,728 ‫כשאני מדבר איתך ככה‬ 354 00:18:49,795 --> 00:18:52,197 ‫אני חושב שכדאי לי להכיר אותך.‬ 355 00:18:53,899 --> 00:18:54,733 ‫תודה.‬ 356 00:19:01,840 --> 00:19:02,841 ‫איזו הפתעה.‬ 357 00:19:08,147 --> 00:19:10,382 ‫בסופו של דבר, התוודיתי על רגשותיי.‬ 358 00:19:10,449 --> 00:19:16,822 ‫הרגשתי שזה פותח את הדלת בשבילו להכיר אותי.‬ 359 00:19:16,889 --> 00:19:19,758 ‫אני מקווה שזה יוביל לשלב הבא.‬ 360 00:19:21,360 --> 00:19:25,797 ‫אני מופתע, וכמובן שזה מחמיא לי.‬ 361 00:19:27,599 --> 00:19:32,838 ‫להתאהב על סמך משהו שהוא שטחי בלבד זה…‬ 362 00:19:33,839 --> 00:19:35,707 ‫חשבתי לעצמי, "מה אתה יודע עליי?‬ 363 00:19:35,774 --> 00:19:38,977 ‫"גם אני לא מכיר אותך."‬ ‫אני לא יכול שלא לחשוב ככה.‬ 364 00:19:40,579 --> 00:19:41,413 ‫כן.‬ 365 00:19:41,480 --> 00:19:45,984 ‫אי אפשר לשפוט אדם‬ ‫שהכרת רק לפני יומיים או שלושה.‬ 366 00:19:47,119 --> 00:19:51,990 ‫"אכפת לך אם אתאהב בך?"‬ ‫זו לא שאלה קשה?‬ 367 00:19:52,057 --> 00:19:53,792 ‫לא הייתי יודעת מה לענות.‬ 368 00:19:53,859 --> 00:19:57,763 ‫אפילו, "אני מצטער, אבל התאהבתי בך‬ ‫באופן חד-צדדי" היה טוב יותר.‬ 369 00:19:57,829 --> 00:19:59,264 ‫זו שאלה לא הוגנת.‬ 370 00:19:59,331 --> 00:20:00,766 ‫כן, גם לדעתי.‬ ‫-נכון.‬ 371 00:20:00,832 --> 00:20:02,100 ‫זה קשה, נכון?‬ 372 00:20:02,167 --> 00:20:05,003 ‫אתה מעביר את האחריות.‬ ‫-נכון.‬ 373 00:20:05,070 --> 00:20:08,307 ‫קשה להאמין שזה אותו הבחור‬ ‫שרץ מסביב עם הבד.‬ 374 00:20:08,373 --> 00:20:10,776 ‫הוא מתנהג כמו אדם אחר לגמרי.‬ 375 00:20:10,842 --> 00:20:12,177 ‫את צודקת לגמרי.‬ 376 00:20:15,814 --> 00:20:17,149 ‫הכחול הזה ייראה טוב.‬ 377 00:20:17,883 --> 00:20:19,051 ‫תמדוד.‬ 378 00:20:21,186 --> 00:20:23,355 ‫זה נראה נהדר! אתם לא חושבים?‬ 379 00:20:24,323 --> 00:20:25,824 ‫כן.‬ ‫-התגובה…‬ 380 00:20:25,891 --> 00:20:26,858 ‫ממש יפה.‬ 381 00:20:26,925 --> 00:20:27,826 ‫אתה נראה מעולה.‬ 382 00:20:27,893 --> 00:20:30,395 ‫אתה לא אוהב ללבוש בגדים צבעוניים, נכון?‬ 383 00:20:31,029 --> 00:20:32,397 ‫תלבש אותה.‬ ‫-היא מתאימה לך.‬ 384 00:20:32,464 --> 00:20:33,765 ‫זה נראה מעולה.‬ ‫-תודה.‬ 385 00:20:33,832 --> 00:20:35,167 ‫לריוטה יש עבודה היום.‬ 386 00:20:35,234 --> 00:20:36,535 ‫אה, הוא יצא לעבוד.‬ 387 00:20:36,602 --> 00:20:39,137 ‫יש לו צילומי איפור.‬ 388 00:20:39,204 --> 00:20:40,172 ‫אני מבין.‬ ‫-כן.‬ 389 00:20:40,239 --> 00:20:42,708 ‫וואו. נכון, הוא דוגמן.‬ ‫-כן.‬ 390 00:20:42,774 --> 00:20:44,376 ‫שמת איפור עיניים היום?‬ 391 00:20:44,443 --> 00:20:46,712 ‫וואו, אבחנה מעולה!‬ 392 00:20:46,778 --> 00:20:48,981 ‫מרשים! אין ספק שאתה מקצוען!‬ 393 00:20:49,047 --> 00:20:51,650 ‫תגיד לי אחר כך את מספר המוצר.‬ ‫-בטח.‬ 394 00:20:51,717 --> 00:20:53,619 ‫הוא לא שאל אותך! לא אותך!‬ 395 00:20:56,722 --> 00:20:57,589 ‫הטאבלט צפצף.‬ 396 00:20:57,656 --> 00:20:59,591 ‫"נכריז מי יעשה את המשמרת היום."‬ 397 00:20:59,658 --> 00:21:01,126 ‫יש משמרת היום?‬ 398 00:21:01,193 --> 00:21:04,630 ‫"איקואו יעשה את המשמרת היום."‬ 399 00:21:05,897 --> 00:21:07,165 ‫זה תורי. כן.‬ 400 00:21:08,300 --> 00:21:11,270 ‫"אנא ציינו אם אתם רוצים לעבוד עם איקואו."‬ 401 00:21:12,004 --> 00:21:13,138 ‫שנרים ידיים?‬ 402 00:21:13,739 --> 00:21:17,743 ‫"אם יש כמה מועמדים,‬ ‫איקואו יכול לבחור עד שניים."‬ 403 00:21:17,809 --> 00:21:18,944 ‫מה? שניים?‬ 404 00:21:19,011 --> 00:21:21,346 ‫שניים.‬ ‫-אז שלושה מאיתנו יעבדו ביחד?‬ 405 00:21:22,547 --> 00:21:23,415 ‫מוכנים?‬ 406 00:21:23,915 --> 00:21:26,251 ‫מי רוצה לעבוד איתי היום?‬ 407 00:21:44,303 --> 00:21:46,138 ‫מעולם לא עבדנו בשלושה.‬ 408 00:21:46,204 --> 00:21:47,539 ‫כן, זו הפעם הראשונה.‬ 409 00:21:47,606 --> 00:21:49,975 ‫משמרת של שלושה אנשים.‬ ‫-כן. בפעם הראשונה.‬ 410 00:21:52,511 --> 00:21:53,712 ‫יהיה ממש כיף.‬ 411 00:21:53,779 --> 00:21:56,114 ‫- איקואו -‬ 412 00:22:19,404 --> 00:22:22,374 ‫"עד שניים" כלומר, הוא לא חייב לבחור שניים.‬ 413 00:22:37,222 --> 00:22:38,056 ‫זה הכול.‬ 414 00:22:42,260 --> 00:22:44,296 ‫הוא בחר בך, קאזוטו.‬ ‫-אני נבחרתי.‬ 415 00:22:44,363 --> 00:22:46,631 ‫עוד יום בלעדיך.‬ 416 00:22:52,604 --> 00:22:55,574 ‫- איקואו‬ ‫קאזוטו -‬ 417 00:22:57,476 --> 00:22:59,945 ‫מבין כל מטלות הבית, אתה הכי אוהב לבשל?‬ 418 00:23:00,812 --> 00:23:01,980 ‫נראה לי שכן.‬ 419 00:23:02,047 --> 00:23:04,683 ‫אני לא אוהב לבשל אם זה רק בשבילי.‬ 420 00:23:04,750 --> 00:23:05,584 ‫כן.‬ 421 00:23:05,650 --> 00:23:08,887 ‫אבל אם זה בשביל אחרים, אני אוהב לבשל.‬ 422 00:23:08,954 --> 00:23:11,656 ‫זאת אומרת, בגלל שאני לא אוהב לבשל‬ 423 00:23:11,723 --> 00:23:13,925 ‫אני מעדיף לעשות את זה בשביל אחרים.‬ 424 00:23:15,260 --> 00:23:16,128 ‫ואתה?‬ 425 00:23:16,194 --> 00:23:17,629 ‫אני?‬ ‫-כן.‬ 426 00:23:17,696 --> 00:23:19,765 ‫אני אוהב לדאוג לאנשים.‬ 427 00:23:20,399 --> 00:23:23,635 ‫אני עושה כביסה ומטלות בית נוספות.‬ 428 00:23:24,136 --> 00:23:26,238 ‫אני מכין ארוחות.‬ 429 00:23:26,304 --> 00:23:27,806 ‫אתה מתוק.‬ 430 00:23:27,873 --> 00:23:29,741 ‫אתה בן זוג מסור מאוד.‬ 431 00:23:30,308 --> 00:23:32,244 ‫אני נוטה להתמסר לגמרי ביחסים.‬ 432 00:23:32,310 --> 00:23:34,179 ‫אולי אנחנו קצת דומים.‬ 433 00:23:35,147 --> 00:23:37,182 ‫- איקואו קאזוטו -‬ 434 00:23:37,249 --> 00:23:40,385 ‫היי, תרצו קפה טעים?‬ 435 00:23:41,520 --> 00:23:42,387 ‫באמת טעים.‬ 436 00:23:42,454 --> 00:23:44,656 ‫כן? תודה רבה.‬ 437 00:23:44,723 --> 00:23:45,957 ‫יש לנו גם מיץ גויאבה.‬ 438 00:23:46,024 --> 00:23:48,727 ‫תרצה לטעום קצת, בחורצ'יק?‬ ‫-שנטעם?‬ 439 00:23:49,428 --> 00:23:51,163 ‫איזה מתוק.‬ 440 00:23:51,229 --> 00:23:52,597 ‫תודה.‬ 441 00:23:52,664 --> 00:23:53,865 ‫הוא בן שנתיים?‬ 442 00:23:53,932 --> 00:23:55,033 ‫שנה וחודש.‬ 443 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 ‫שנה וחודש? ממש חמוד.‬ 444 00:23:57,335 --> 00:23:58,737 ‫בוא הנה.‬ ‫-שמו קנטו.‬ 445 00:23:58,804 --> 00:24:00,205 ‫קנטו.‬ ‫-איזה חמוד.‬ 446 00:24:00,839 --> 00:24:01,973 ‫ממש ידידותי.‬ 447 00:24:02,040 --> 00:24:03,508 ‫הוא אוהב בחורים יפים.‬ 448 00:24:07,245 --> 00:24:10,482 ‫קאזוטו עובד במשאית הקפה לעתים ממש קרובות.‬ ‫-נכון.‬ 449 00:24:11,116 --> 00:24:12,684 ‫למה לא הרמת את היד?‬ 450 00:24:12,751 --> 00:24:13,585 ‫אני?‬ 451 00:24:14,085 --> 00:24:16,421 ‫הרגשתי שזה לא מתאים לעבוד איתו.‬ 452 00:24:17,923 --> 00:24:18,924 ‫למה?‬ 453 00:24:18,990 --> 00:24:20,459 ‫פשוט חשבתי…‬ 454 00:24:21,460 --> 00:24:23,628 ‫היום זה לא היום של מר איקואו.‬ 455 00:24:26,064 --> 00:24:28,467 ‫אתה רק יודע לדבר.‬ 456 00:24:28,533 --> 00:24:29,768 ‫תגרום לי להבין…‬ 457 00:24:30,268 --> 00:24:32,070 ‫בדרך אחרת.‬ 458 00:24:39,344 --> 00:24:42,047 ‫זוויות הפה שלו מתעקלות.‬ ‫-הוא שמח.‬ 459 00:24:42,113 --> 00:24:44,049 ‫מה קורה כאן?‬ 460 00:24:44,115 --> 00:24:46,117 ‫מה הסיפור של שני אלה?‬ 461 00:24:46,184 --> 00:24:47,285 ‫אין לי מושג.‬ 462 00:24:47,352 --> 00:24:50,188 ‫אלן, מה גרם לך להרים יד?‬ 463 00:24:50,255 --> 00:24:51,089 ‫לי?‬ ‫-כן.‬ 464 00:24:51,623 --> 00:24:53,124 ‫כי קאזוטו הרים את היד.‬ 465 00:24:54,826 --> 00:24:56,061 ‫זאת הסיבה?‬ 466 00:24:56,127 --> 00:24:57,229 ‫רצית להצטרף?‬ 467 00:24:58,897 --> 00:25:02,133 ‫אז מה קורה בינך לקאזוטו?‬ 468 00:25:03,435 --> 00:25:06,104 ‫אני פשוט נאמן לעצמי.‬ 469 00:25:06,171 --> 00:25:09,574 ‫לא עבדתי איתו במשאית,‬ ‫ואני ממש רוצה לדבר איתו.‬ 470 00:25:10,809 --> 00:25:14,379 ‫הוא בחור ממש נחמד.‬ ‫הוא נחמד לכולם. אני אוהב אנשים כאלה.‬ 471 00:25:16,114 --> 00:25:16,948 ‫שלום.‬ 472 00:25:17,816 --> 00:25:19,184 ‫טוב, בוא נסגור להיום.‬ 473 00:25:19,818 --> 00:25:20,652 ‫אוקיי.‬ 474 00:25:21,820 --> 00:25:22,821 ‫בוא נסיים.‬ 475 00:25:24,656 --> 00:25:25,524 ‫אנחנו סגורים.‬ 476 00:25:27,292 --> 00:25:29,895 ‫- רווחי המכירות היום 6,900 ין -‬ 477 00:25:31,329 --> 00:25:32,330 ‫תקרא לי את זה.‬ 478 00:25:32,397 --> 00:25:34,499 ‫פשוט תקרא.‬ ‫-תקרא את זה בקול רם.‬ 479 00:25:34,566 --> 00:25:36,101 ‫לקרוא בקול רם?‬ ‫-כן.‬ 480 00:25:37,269 --> 00:25:38,403 ‫"איקואו היקר."‬ 481 00:25:38,470 --> 00:25:39,304 ‫כן.‬ 482 00:25:40,138 --> 00:25:41,573 ‫זה כמו מכתב.‬ 483 00:25:43,074 --> 00:25:45,877 ‫"קיבלתי את הרושם שאתה בחור חסר מנוחה.‬ 484 00:25:45,944 --> 00:25:50,181 ‫"אבל היית רגוע היום‬ ‫והדימוי שלך בעיניי השתנה.‬ 485 00:25:50,849 --> 00:25:53,184 ‫"היה כיף לדבר ולעבוד איתך.‬ 486 00:25:53,752 --> 00:25:55,120 ‫"אשמח לעבוד איתך שוב.‬ 487 00:25:55,687 --> 00:25:56,521 ‫"קאזוטו."‬ 488 00:26:01,526 --> 00:26:04,763 ‫איך הייתה הפעם הראשונה שלך‬ ‫במשאית הקפה היום?‬ 489 00:26:05,263 --> 00:26:08,633 ‫במהלך העבודה איתך‬ ‫ראיתי בך צד שונה שהרשים אותי.‬ 490 00:26:08,700 --> 00:26:12,337 ‫היית שונה מכפי שאתה‬ ‫כשכולנו נמצאים ביחד בגרין רום.‬ 491 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 ‫כשאנחנו עובדים…‬ 492 00:26:14,306 --> 00:26:16,942 ‫הטבע האמיתי שלנו נחשף.‬ ‫במיוחד כשאנחנו עסוקים.‬ 493 00:26:17,008 --> 00:26:18,310 ‫כן, זה נכון.‬ 494 00:26:18,376 --> 00:26:20,679 ‫אפשר לראות כמה אנחנו תומכים באחרים,‬ 495 00:26:20,745 --> 00:26:22,814 ‫או עד כמה אנחנו מתחשבים.‬ 496 00:26:23,715 --> 00:26:25,951 ‫הדברים האלה מקבלים חשיבות.‬ 497 00:26:27,686 --> 00:26:29,921 ‫הרגשתי שתמכת בי היום.‬ 498 00:26:30,689 --> 00:26:33,058 ‫לא תמכתי בך בכלל.‬ 499 00:26:33,825 --> 00:26:34,726 ‫ברצינות?‬ 500 00:26:36,928 --> 00:26:37,762 ‫מה?‬ 501 00:26:38,697 --> 00:26:42,233 ‫זה יפה. כמו גרסה איטית של כוכב נופל.‬ 502 00:26:42,300 --> 00:26:43,702 ‫גרסה איטית?‬ 503 00:26:49,908 --> 00:26:50,875 ‫יש לי רעיון.‬ 504 00:26:52,043 --> 00:26:54,613 ‫אני יכול לעשות לך עיסוי ראש.‬ ‫-תעשה לי עיסוי.‬ 505 00:26:56,214 --> 00:26:57,415 ‫עיסוי הראש של דאי?‬ 506 00:26:59,818 --> 00:27:00,685 ‫יותר חזק.‬ 507 00:27:01,319 --> 00:27:02,721 ‫אתה בטוח?‬ ‫-כן.‬ 508 00:27:06,057 --> 00:27:06,958 ‫זה נעים.‬ 509 00:27:07,025 --> 00:27:07,859 ‫נכון?‬ 510 00:27:09,194 --> 00:27:11,730 ‫הוא אמר לי להוכיח לו במעשים.‬ 511 00:27:11,796 --> 00:27:15,233 ‫אני משתמש במגע פיזי‬ ‫כדי להראות שאני רוצה אותו.‬ 512 00:27:15,900 --> 00:27:19,738 ‫אם זה יקרה לעתים יותר קרובות, הוא יבין.‬ 513 00:27:20,338 --> 00:27:24,009 ‫אני מנסה להחזיר את מערכת היחסים שלנו‬ ‫למה שהיא הייתה קודם.‬ 514 00:27:26,244 --> 00:27:27,579 ‫אני מרגיש יותר ויותר…‬ 515 00:27:28,213 --> 00:27:31,149 ‫שאני רוצה להיות בחברתו.‬ 516 00:27:31,883 --> 00:27:35,420 ‫אני רוצה לצאת איתו שוב לדייט.‬ 517 00:27:37,222 --> 00:27:38,890 ‫אם ניתן לעצמנו יותר זמן,‬ 518 00:27:40,291 --> 00:27:43,428 ‫נראה לי שאולי נוכל לבנות מערכת יחסים טובה.‬ 519 00:27:45,163 --> 00:27:49,167 ‫שון התחיל להתנהג נחמד לדאי.‬ 520 00:27:49,234 --> 00:27:52,103 ‫הוא לא אמר כלום על מה שעשוי לשמח את דאי.‬ 521 00:27:52,170 --> 00:27:53,138 ‫ממש לא.‬ 522 00:27:53,772 --> 00:27:56,841 ‫דאי שינה את עצמו לחלוטין…‬ 523 00:27:56,908 --> 00:27:58,910 ‫נכון.‬ ‫-…עד שהוא מתחיל לאבד את עצמו.‬ 524 00:27:58,977 --> 00:28:03,214 ‫לדעתי זה בסדר להתאים את עצמך‬ ‫במידה כזאת שאתה מרגיש בנוח עם זה.‬ 525 00:28:03,281 --> 00:28:06,384 ‫חשוב להתפשר,‬ 526 00:28:06,451 --> 00:28:09,421 ‫אבל אם אתה משתנה‬ ‫במידה כזאת שזה כבר לא אתה,‬ 527 00:28:09,487 --> 00:28:10,989 ‫אז יום אחד…‬ 528 00:28:11,056 --> 00:28:14,059 ‫אבל להתאים את עצמך לאדם שאתה אוהב‬ 529 00:28:14,125 --> 00:28:16,861 ‫זה משהו שקורה כשאנחנו מתאהבים.‬ ‫-כן.‬ 530 00:28:16,928 --> 00:28:19,197 ‫יש אנשים שזה מסב להם אושר.‬ 531 00:28:19,264 --> 00:28:21,032 ‫זה נכון.‬ ‫-כן.‬ 532 00:28:21,099 --> 00:28:23,735 ‫גם איקואו השתנה פתאום.‬ 533 00:28:23,802 --> 00:28:26,237 ‫פתאום הוא נרגע קצת.‬ ‫-בדיוק.‬ 534 00:28:26,304 --> 00:28:28,506 ‫קאזוטו כתב, "אשמח לעבוד איתך שוב",‬ 535 00:28:28,573 --> 00:28:33,211 ‫אבל המילה "שוב" כמעט פלילית.‬ ‫-זה פשע.‬ 536 00:28:33,278 --> 00:28:34,979 ‫אם אומרים את זה כשלא מתכוונים לזה,‬ 537 00:28:35,046 --> 00:28:38,283 ‫מטפחים תקוות שווא, כאילו,‬ ‫"הוא רוצה לראות אותי שוב".‬ 538 00:28:38,349 --> 00:28:40,785 ‫כמבוגרים, אנחנו אומרים תכופות,‬ ‫"בוא נעשה את זה שוב".‬ 539 00:28:40,852 --> 00:28:42,554 ‫כאילו, "בוא נצא שוב לשתות משהו".‬ 540 00:28:42,620 --> 00:28:44,589 ‫אלה רק נימוסים חברתיים.‬ ‫-זה קורה.‬ 541 00:28:44,656 --> 00:28:49,327 ‫אבל אולי איקואו יתחיל לפתח ציפיות.‬ 542 00:28:50,261 --> 00:28:51,262 ‫"בוקר טוב."‬ 543 00:28:51,329 --> 00:28:52,764 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 544 00:28:56,101 --> 00:29:00,271 ‫"קאזוטו יעשה את המשמרת היום."‬ 545 00:29:01,072 --> 00:29:02,841 ‫אני נער הפוסטרים?‬ ‫-שוב.‬ 546 00:29:04,109 --> 00:29:06,911 ‫"אנא ציינו אם אתם רוצים לעבוד עם קאזוטו.‬ 547 00:29:07,445 --> 00:29:11,716 ‫"אם יש שני מועמדים או יותר,‬ ‫קאזוטו יכול לבחור עד שניים."‬ 548 00:29:13,518 --> 00:29:15,687 ‫החלטתם?‬ ‫-שנצביע?‬ 549 00:29:15,754 --> 00:29:16,821 ‫אתם מוכנים?‬ 550 00:29:18,123 --> 00:29:20,024 ‫יהיו הרבה ידיים מורמות.‬ 551 00:29:22,060 --> 00:29:23,495 ‫בואו נעשה את זה.‬ ‫-בסדר.‬ 552 00:29:24,062 --> 00:29:25,163 ‫היכון, צא.‬ 553 00:29:26,064 --> 00:29:27,098 ‫מה?‬ 554 00:29:28,099 --> 00:29:29,267 ‫כולם.‬ 555 00:29:29,334 --> 00:29:30,735 ‫זה מטורף.‬ 556 00:29:30,802 --> 00:29:32,270 ‫כולם?‬ 557 00:29:32,337 --> 00:29:34,773 ‫מדהים.‬ ‫-במי הוא יבחר?‬ 558 00:29:35,607 --> 00:29:36,574 ‫פשוט לא ייאמן.‬ 559 00:29:36,641 --> 00:29:38,309 ‫כן.‬ ‫-בואו כולנו נלך.‬ 560 00:29:40,712 --> 00:29:41,813 ‫מה אני אעשה?‬ 561 00:29:42,413 --> 00:29:44,315 ‫שלושה או שניים.‬ 562 00:29:45,717 --> 00:29:46,584 ‫נכון?‬ 563 00:29:47,552 --> 00:29:49,254 ‫טוב, החלטתי.‬ 564 00:30:10,842 --> 00:30:11,676 ‫אלן.‬ 565 00:30:29,027 --> 00:30:30,161 ‫גנסיי.‬ 566 00:30:31,963 --> 00:30:34,532 ‫תעבדו איתי, בבקשה.‬ ‫-בשמחה.‬ 567 00:30:34,599 --> 00:30:36,000 ‫בשמחה.‬ 568 00:30:38,469 --> 00:30:39,604 ‫בואו ניהנה.‬ 569 00:30:39,671 --> 00:30:41,739 ‫שלושתכם. זה יהיה כיף.‬ 570 00:30:41,806 --> 00:30:43,575 ‫בוא נעשה כיף.‬ ‫-בהחלט.‬ 571 00:30:47,278 --> 00:30:48,847 ‫הרגשתי ממש מתוסכל.‬ 572 00:30:51,983 --> 00:30:54,252 ‫חשבתי לעצמי, "למה הוא לא בחר בי?"‬ 573 00:30:56,955 --> 00:30:58,022 ‫אני רוצה…‬ 574 00:30:59,190 --> 00:31:00,992 ‫לבלות איתו יותר זמן.‬ 575 00:31:02,627 --> 00:31:04,495 ‫זה מתסכל אותי.‬ 576 00:31:07,465 --> 00:31:08,466 ‫בא לי לבכות.‬ 577 00:31:10,001 --> 00:31:10,835 ‫כן.‬ 578 00:31:13,004 --> 00:31:16,207 ‫ממש עצוב לי, הוא ממש מאוהב.‬ 579 00:31:16,774 --> 00:31:18,543 ‫הוא החמיץ הזדמנות פז.‬ 580 00:31:25,617 --> 00:31:28,586 ‫יש, בואו נעבוד קשה ונכייף.‬ 581 00:31:29,187 --> 00:31:31,189 ‫אנחנו פתוחים.‬ ‫-אוקיי, אנחנו פתוחים.‬ 582 00:31:31,689 --> 00:31:32,724 ‫אנחנו פתוחים.‬ 583 00:31:32,790 --> 00:31:33,625 ‫תודה.‬ 584 00:31:37,462 --> 00:31:39,664 ‫תודה על ההמתנה. את רוצה סוכר?‬ 585 00:31:39,731 --> 00:31:41,366 ‫אין צורך, תודה.‬ ‫-לא? בסדר.‬ 586 00:31:41,432 --> 00:31:43,501 ‫תודה, כל טוב.‬ ‫-תודה.‬ 587 00:31:46,037 --> 00:31:46,905 ‫איזו חמודה.‬ 588 00:31:50,141 --> 00:31:51,276 ‫היי, יוזו.‬ 589 00:31:51,342 --> 00:31:54,178 ‫מה המחיר?‬ ‫-כוס קפה עולה 250 ין.‬ 590 00:31:54,245 --> 00:31:56,381 ‫אני רוצה שמונה.‬ ‫-שמונה? תודה.‬ 591 00:31:56,447 --> 00:31:58,816 ‫תוכל לארוז ארבע בנפרד?‬ 592 00:31:58,883 --> 00:32:00,151 ‫אין בעיה.‬ 593 00:32:00,218 --> 00:32:01,386 ‫בסדר?‬ ‫-תודה.‬ 594 00:32:01,452 --> 00:32:03,755 ‫קאזוטו מוצא חן בעיניך, נכון?‬ 595 00:32:04,856 --> 00:32:07,558 ‫בחייך, אין צורך לומר את זה ישירות.‬ 596 00:32:08,059 --> 00:32:09,427 ‫מה אתה מחבב בו?‬ 597 00:32:09,494 --> 00:32:11,696 ‫שמעתי שאם אפשר למנות עשרה דברים,‬ 598 00:32:11,763 --> 00:32:13,831 ‫אז זה סימן טוב.‬ 599 00:32:13,898 --> 00:32:14,732 ‫עשרה…‬ 600 00:32:14,799 --> 00:32:19,671 ‫הוא היה אדיב וקשוב כשרק הגעתי.‬ 601 00:32:20,238 --> 00:32:23,107 ‫קיבלתי רושם שיש לו כושר מנהיגות‬ ‫ושהוא דואג לכולם.‬ 602 00:32:23,174 --> 00:32:24,709 ‫זה מושך בעיניי.‬ 603 00:32:25,376 --> 00:32:29,113 ‫וכשדיברתי איתו,‬ ‫ראיתי שיש לו חזון ברור לעתיד.‬ 604 00:32:29,180 --> 00:32:30,682 ‫הוא חזק בפנים.‬ 605 00:32:30,748 --> 00:32:32,750 ‫אני מעריך אותו על כך.‬ 606 00:32:33,251 --> 00:32:35,019 ‫אני נלחץ כשאני נמצא איתו לבד.‬ 607 00:32:35,887 --> 00:32:38,990 ‫באמת. אני לא יכול לדבר, אני מאבד את הצפון.‬ 608 00:32:39,991 --> 00:32:42,593 ‫ממש קשה לי שהוא לא כאן עכשיו.‬ 609 00:32:42,660 --> 00:32:45,363 ‫למה שלא תיצור איתו קשר?‬ ‫-כן, תשלח לו הודעה.‬ 610 00:32:45,430 --> 00:32:46,531 ‫עדיף שלא.‬ ‫-לא.‬ 611 00:32:46,597 --> 00:32:47,598 ‫ממש לא.‬ 612 00:32:48,499 --> 00:32:49,367 ‫רעיון מעולה!‬ 613 00:32:50,034 --> 00:32:52,403 ‫תמיד יש מישהו שאומר, "תשלח לו הודעה".‬ 614 00:32:52,470 --> 00:32:53,538 ‫נכון.‬ ‫-תמיד.‬ 615 00:33:05,350 --> 00:33:09,620 ‫- אתה נהנה במשמרת המשולשת? -‬ 616 00:33:09,687 --> 00:33:11,856 ‫ריוטה שוב שלח הודעה.‬ ‫-אוי, לא.‬ 617 00:33:17,695 --> 00:33:18,997 ‫כל כך יפה כאן.‬ 618 00:33:19,063 --> 00:33:20,832 ‫- המכירות היום: 11,450 ין -‬ 619 00:33:20,898 --> 00:33:23,101 ‫שוב תודה על שבחרת בי היום.‬ 620 00:33:23,167 --> 00:33:24,002 ‫תודה.‬ 621 00:33:24,068 --> 00:33:25,636 ‫היה קשה לבחור?‬ 622 00:33:26,771 --> 00:33:28,439 ‫חשבתי שתבחר רק באלן.‬ 623 00:33:28,506 --> 00:33:30,641 ‫למה הרמת יד היום?‬ 624 00:33:30,708 --> 00:33:33,177 ‫טוב, רציתי לעבוד עם קאזוטו.‬ 625 00:33:33,244 --> 00:33:34,579 ‫לא עבדתם ביחד?‬ 626 00:33:34,645 --> 00:33:35,546 ‫לא.‬ 627 00:33:35,613 --> 00:33:38,750 ‫אני לא יודע אם יהיו לנו עוד‬ ‫הרבה הזדמנויות לעבוד ביחד.‬ 628 00:33:38,816 --> 00:33:40,752 ‫אולי זו הפעם האחרונה.‬ 629 00:33:41,853 --> 00:33:43,121 ‫אז חשבתי ללכת.‬ 630 00:33:43,688 --> 00:33:45,857 ‫הייתה לי הרגשה שיהיו שלושה.‬ 631 00:33:46,657 --> 00:33:49,327 ‫הייתי בטוח שתבחר עוד מישהו.‬ 632 00:33:49,927 --> 00:33:50,828 ‫ידעת?‬ 633 00:33:50,895 --> 00:33:53,431 ‫כן. קל לקרוא אותך.‬ 634 00:33:53,998 --> 00:33:56,701 ‫לא עבדתי איתך וגם לא עם גנסיי.‬ 635 00:33:56,768 --> 00:33:57,769 ‫נכון.‬ ‫-כן.‬ 636 00:33:59,570 --> 00:34:02,607 ‫בחרת בי כי לא עבדת איתי עד עכשיו?‬ 637 00:34:03,241 --> 00:34:04,275 ‫כן.‬ 638 00:34:09,580 --> 00:34:13,684 ‫הוא רצה שגנסיי יהיה שם כדי לנטרל מתחים?‬ 639 00:34:13,751 --> 00:34:15,853 ‫הוא לא רצה להרגיש לכוד.‬ ‫-כן.‬ 640 00:34:17,355 --> 00:34:19,991 ‫למה שלא נאכל ארוחת ערב מוקדם מחר?‬ 641 00:34:20,625 --> 00:34:22,794 ‫ונשתה כל הלילה.‬ 642 00:34:22,860 --> 00:34:23,828 ‫נשתה כל הלילה?‬ 643 00:34:23,895 --> 00:34:28,099 ‫אני לא יודע אם זה נכון לכולם,‬ ‫אבל יש דברים שאפשר לומר רק באמצע הלילה.‬ 644 00:34:28,733 --> 00:34:31,335 ‫נהדר. זה נחמד לשתות משהו לפעמים.‬ 645 00:34:32,136 --> 00:34:33,671 ‫יש לך זמן עכשיו?‬ 646 00:34:37,308 --> 00:34:39,510 ‫אז הם מסתדרים עכשיו?‬ ‫-מה הם עושים?‬ 647 00:34:39,577 --> 00:34:41,846 ‫הוא מורח עליו שמן או משהו?‬ 648 00:34:41,913 --> 00:34:43,014 ‫עיסוי?‬ ‫-קרם לחות?‬ 649 00:34:43,081 --> 00:34:43,948 ‫אתה בטוח?‬ 650 00:34:47,785 --> 00:34:48,753 ‫כן, כאן.‬ 651 00:34:59,197 --> 00:35:00,998 ‫איזה חיבוק חזק. כל הכבוד.‬ 652 00:35:01,065 --> 00:35:01,966 ‫מה?‬ 653 00:35:03,701 --> 00:35:04,569 ‫לילה טוב.‬ 654 00:35:05,169 --> 00:35:07,305 ‫זוג יונים.‬ ‫-הם חזרו להיות ביחד.‬ 655 00:35:07,839 --> 00:35:09,907 ‫קאזוטו בכלל לא שם לב לחיבוק.‬ 656 00:35:09,974 --> 00:35:11,843 ‫זה נכון. הוא בטח מותש.‬ 657 00:35:11,909 --> 00:35:13,144 ‫הוא הרוג מעייפות.‬ 658 00:35:13,211 --> 00:35:14,846 ‫הם מתחבקים ממש בלהט.‬ 659 00:35:14,912 --> 00:35:18,116 ‫הוא בטח מותש אם הוא לא שם לב לזה.‬ 660 00:35:24,188 --> 00:35:27,225 ‫אז בקשר להישאר ערים עד מאוחר הלילה.‬ 661 00:35:27,291 --> 00:35:28,993 ‫מה התוכנית?‬ 662 00:35:29,060 --> 00:35:31,629 ‫נאכל ארוחת ערב קודם?‬ 663 00:35:31,696 --> 00:35:32,530 ‫כן.‬ 664 00:35:32,597 --> 00:35:36,100 ‫אחרי שנשטוף כלים, ואחרי שכולנו…‬ 665 00:35:36,167 --> 00:35:37,902 ‫אז כמו מסיבת פיג'מות.‬ 666 00:35:37,969 --> 00:35:41,372 ‫כל העניין של "להראות את האני האמיתי שלנו"‬ ‫קצת מפריע לי.‬ 667 00:35:42,440 --> 00:35:48,479 ‫יש אנשים שמרגישים רגועים יותר‬ ‫ושיכולים להיות הם עצמם כשהם שותים אלכוהול.‬ 668 00:35:48,546 --> 00:35:54,285 ‫אבל אני חושב שלכל אחד‬ ‫יש דרך שונה להראות את עצמו.‬ 669 00:35:55,086 --> 00:36:00,558 ‫באופן אישי, אני מעדיף להיות פיכח‬ ‫כשאני מביע את עצמי‬ 670 00:36:00,625 --> 00:36:02,527 ‫ומקשיב לאחרים מבטאים את עצמם.‬ 671 00:36:02,593 --> 00:36:05,196 ‫לכל אחד יש מניע שונה למסיבה היום…‬ 672 00:36:05,263 --> 00:36:06,197 ‫אתה יודע…‬ 673 00:36:06,764 --> 00:36:11,002 ‫אני בדרך כלל יכול להראות‬ ‫את האני האמיתי שלי ליד שולחן האוכל.‬ 674 00:36:11,068 --> 00:36:13,971 ‫אם נבלה יותר זמן במהלך ארוחת הערב,‬ 675 00:36:14,038 --> 00:36:16,574 ‫אני ארגיש ממש בנוח.‬ 676 00:36:16,641 --> 00:36:20,077 ‫אני רוצה ליהנות מהארוחה שלי כשאני אוכל.‬ 677 00:36:20,778 --> 00:36:24,749 ‫אני גם לא אוהב לעשות הרבה מטלות‬ ‫לפני שאני הולך לישון.‬ 678 00:36:42,200 --> 00:36:46,370 ‫השיחה שהתנהלה מסביבי לא הלכה לשום מקום.‬ 679 00:36:47,171 --> 00:36:50,408 ‫נכנסתי למרחב שלילי…‬ 680 00:36:58,115 --> 00:36:59,016 ‫"בוקר טוב."‬ 681 00:36:59,083 --> 00:37:02,086 ‫בוקר טוב.‬ ‫-"נכריז מי יעשה את המשמרת היום.‬ 682 00:37:02,153 --> 00:37:05,022 ‫"דאי יעשה את המשמרת היום."‬ 683 00:37:05,089 --> 00:37:05,923 ‫כן.‬ 684 00:37:13,431 --> 00:37:17,201 ‫"אנא ציינו אם אתם רוצים לעבוד עם דאי."‬ 685 00:37:19,003 --> 00:37:24,308 ‫"אם יש שני מועמדים או יותר,‬ ‫דאי יכול לבחור עד שניים."‬ 686 00:37:26,310 --> 00:37:27,378 ‫מוכנים?‬ 687 00:37:29,880 --> 00:37:30,715 ‫אוקיי.‬ 688 00:37:34,185 --> 00:37:36,420 ‫אם אתם רוצים לעבוד איתי, תרימו את היד.‬ 689 00:37:43,127 --> 00:37:43,995 ‫אוקיי.‬ 690 00:37:45,329 --> 00:37:46,197 ‫תודה.‬ 691 00:37:50,968 --> 00:37:51,802 ‫הכול בסדר?‬ 692 00:37:51,869 --> 00:37:52,737 ‫כן.‬ 693 00:37:53,237 --> 00:37:54,605 ‫זה הפך לטרחה.‬ 694 00:37:55,539 --> 00:37:56,907 ‫זו טרחה.‬ 695 00:37:57,642 --> 00:37:59,176 ‫שון…‬ ‫-בחייך.‬ 696 00:37:59,243 --> 00:38:01,712 ‫אבל לא נשאר לך הרבה זמן.‬ 697 00:38:07,752 --> 00:38:10,454 ‫- איקואו -‬ 698 00:38:13,824 --> 00:38:14,992 ‫תעבוד איתי, בבקשה.‬ 699 00:38:17,061 --> 00:38:18,996 ‫איקואו חמוד. יש לו חיוך גדול.‬ 700 00:38:19,063 --> 00:38:20,097 ‫בשמחה.‬ 701 00:38:24,001 --> 00:38:25,803 ‫כמעט הכנסתי לו אגרוף.‬ 702 00:38:25,870 --> 00:38:29,473 ‫אני לא חושב שיש לי סיבה להתנצל.‬ 703 00:38:29,540 --> 00:38:30,775 ‫זה היה הלם.‬ 704 00:38:37,214 --> 00:38:39,283 ‫מה?‬ ‫-מה קרה?‬ 705 00:38:39,350 --> 00:38:41,319 ‫תפסיקו עם הקדימונים!‬ 706 00:38:41,385 --> 00:38:43,587 ‫זה לא אופייני לדאי להגיד שהוא בהלם.‬ 707 00:38:43,654 --> 00:38:46,023 ‫זה תמיד היה להפך.‬ 708 00:38:46,090 --> 00:38:48,225 ‫הוא הביע את רגשותיו בבירור.‬ 709 00:38:48,292 --> 00:38:50,328 ‫הוא אמר שהוא כמעט הכניס לו אגרוף.‬ 710 00:38:56,334 --> 00:38:59,303 ‫תרגום כתוביות: שלמה ליברמן‬