1 00:00:10,043 --> 00:00:11,544 Dat ziet er heerlijk uit. 2 00:00:11,611 --> 00:00:12,979 Is het gelukt? -Ja. 3 00:00:13,046 --> 00:00:14,180 Ziet er goed uit. -Cool. 4 00:00:14,247 --> 00:00:15,548 Dank je. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,551 Je blaast er beter op. -Bedankt. 6 00:00:18,618 --> 00:00:20,754 RESTAURANTMEDEWERKER 7 00:00:23,289 --> 00:00:24,157 Wauw. 8 00:00:25,392 --> 00:00:29,062 Heb je dit alleen gemaakt? Heeft niemand geholpen bij het kruiden? 9 00:00:29,129 --> 00:00:30,730 Ik heb het zelf gekruid. -Geweldig. 10 00:00:30,797 --> 00:00:31,865 Hé, de eetstokjes. 11 00:00:31,931 --> 00:00:32,766 Zo heerlijk. 12 00:00:35,835 --> 00:00:37,070 Houders voor de stokjes? 13 00:00:37,971 --> 00:00:38,938 Nikujaga. 14 00:00:39,005 --> 00:00:42,842 Deze soep. Waar is die voor? -Dat is tonjiru-varkenssoep. 15 00:00:42,909 --> 00:00:45,812 Maar de hoofdgerechten zijn nikujaga en sashimi. 16 00:00:45,879 --> 00:00:46,713 Oké. 17 00:00:47,213 --> 00:00:48,048 De tonjiru is… 18 00:00:49,082 --> 00:00:51,051 Heeft Ikuo de nikujaga gemaakt? 19 00:00:51,117 --> 00:00:52,419 Ja. -Het is zo lekker. 20 00:00:54,354 --> 00:00:55,188 Joepie. 21 00:00:56,089 --> 00:00:59,059 ARTIEST 22 00:01:00,693 --> 00:01:02,495 Vonden jullie de picknick leuk? 23 00:01:02,562 --> 00:01:03,897 Het was leuk. -Ja? 24 00:01:03,963 --> 00:01:05,131 Vond je het leuk? 25 00:01:09,702 --> 00:01:10,703 En jij? 26 00:01:10,770 --> 00:01:11,638 Ja. 27 00:01:24,818 --> 00:01:25,885 Bedankt. 28 00:01:25,952 --> 00:01:27,120 Dat heet 'lui'. 29 00:01:27,187 --> 00:01:28,688 Heet dit 'lui'? -Ja. 30 00:01:28,755 --> 00:01:30,657 Bedankt. Dit heet 'aardig zijn'. 31 00:01:31,224 --> 00:01:32,092 Bedankt. 32 00:01:33,526 --> 00:01:35,361 Wat pijnlijk. -Zoveel emoties. 33 00:01:35,428 --> 00:01:37,363 Pijnlijk. -De sfeer was om te snijden. 34 00:01:37,430 --> 00:01:38,565 Dit is vreselijk. 35 00:02:46,366 --> 00:02:49,502 Ik zet de restjes van de bento's in de koelkast. 36 00:02:49,569 --> 00:02:51,070 Dan was ik de bento's af. 37 00:02:51,905 --> 00:02:53,706 We zijn er kletsnat van. 38 00:02:56,409 --> 00:02:58,845 JAPANSE CHEF-KOK 39 00:02:58,912 --> 00:02:59,812 Dit is… 40 00:03:05,852 --> 00:03:06,753 Lekker. 41 00:03:10,990 --> 00:03:12,025 Kunnen we praten? 42 00:03:12,091 --> 00:03:13,026 Waarom? 43 00:03:13,092 --> 00:03:13,993 Ik wil praten. 44 00:03:14,060 --> 00:03:14,894 Oké. 45 00:03:15,895 --> 00:03:16,763 Wat is er? 46 00:03:21,301 --> 00:03:25,772 Ik voel alsof ik je vandaag alleen heb gelaten. 47 00:03:33,546 --> 00:03:35,615 Ik geloof het niet. -Jawel. 48 00:03:36,216 --> 00:03:38,718 Uiteindelijk zijn het alleen maar woorden. 49 00:03:39,552 --> 00:03:40,553 Wat bedoel je? 50 00:03:41,154 --> 00:03:43,923 Je zei dat je me daar alleen liet. 51 00:03:48,194 --> 00:03:50,964 Maar je woorden komen niet overeen met je daden. 52 00:03:52,632 --> 00:03:54,167 Het deed me stilstaan. 53 00:03:55,501 --> 00:03:56,970 Je bent iemand… 54 00:03:57,971 --> 00:04:00,406 …die zijn woorden niet in daden omzet. 55 00:04:00,940 --> 00:04:01,774 Ja. 56 00:04:03,543 --> 00:04:05,878 Ik voel dat ik klaar ben. 57 00:04:09,849 --> 00:04:12,252 Ik wil iets zeggen. 58 00:04:12,318 --> 00:04:13,219 Nee, hou op. 59 00:04:17,590 --> 00:04:18,858 Je kunt zeggen… 60 00:04:21,127 --> 00:04:22,495 …wat je maar wilt. 61 00:04:24,731 --> 00:04:26,165 Dus maak het me… 62 00:04:27,500 --> 00:04:29,535 …op een andere manier duidelijk. 63 00:04:30,169 --> 00:04:31,004 Dat is het. 64 00:04:40,847 --> 00:04:43,249 Het was goed om met hem te praten. 65 00:04:45,585 --> 00:04:46,419 Nou… 66 00:04:47,787 --> 00:04:53,526 Ik denk dat Shun me eindelijk begint te willen. 67 00:04:54,327 --> 00:04:56,829 Het is nog te vroeg om te juichen. 68 00:04:57,363 --> 00:05:01,934 Er waren absoluut veel dingen aan Ikuo die ik leuk vond. 69 00:05:02,502 --> 00:05:03,736 Maar uiteindelijk… 70 00:05:04,871 --> 00:05:06,973 …na alles wat er is gebeurd. 71 00:05:07,040 --> 00:05:10,476 Toen ik zag dat Shun zich wat eenzaam voelde… 72 00:05:10,543 --> 00:05:15,648 …of dat hij zich niet goed voelde en niet in staat was z'n gevoelens te uiten. 73 00:05:16,749 --> 00:05:19,552 Ik kan het niet helpen, dan denk ik: wat lief. 74 00:05:19,619 --> 00:05:21,220 Ik vind hem aantrekkelijk. 75 00:05:21,287 --> 00:05:24,023 Ik vind hem knap en schattig. Ik vind hem leuk. 76 00:05:24,524 --> 00:05:27,126 Ik denk dat ik al voor hem gevallen ben. 77 00:05:30,496 --> 00:05:31,798 Hij is al weg van hem. 78 00:05:31,864 --> 00:05:36,969 Dai lijkt nu zo volwassen. Hij is zo begripvol voor Shun. 79 00:05:37,036 --> 00:05:39,372 Hij is blij met Shuns aandacht. 80 00:05:39,439 --> 00:05:41,574 Hij kan hem niet meer alleen laten. 81 00:05:44,143 --> 00:05:45,878 Ga je er nu één drinken? 82 00:05:45,945 --> 00:05:47,714 Ik maak dit voor Kazuto. 83 00:05:48,581 --> 00:05:49,415 Wat? 84 00:05:53,953 --> 00:05:54,887 Een mochaccino? 85 00:05:54,954 --> 00:05:55,788 Ja. 86 00:05:58,658 --> 00:06:00,993 Ik dacht dat het exclusief voor Gensei was. 87 00:06:01,060 --> 00:06:02,829 Dat is pijnlijk. 88 00:06:02,895 --> 00:06:03,763 Dat doet pijn. 89 00:06:09,202 --> 00:06:10,770 Ik weet niet wat te zeggen. 90 00:06:10,837 --> 00:06:14,907 Het was de eerste keer dat ik volledig besefte hoe Ryota zich voelt. 91 00:06:15,441 --> 00:06:18,945 Ik voelde dat hij echt om Kazuto geeft. 92 00:06:19,645 --> 00:06:21,314 Ik zie geen echte toekomst. 93 00:06:22,882 --> 00:06:26,319 Ik denk dat mijn rol hier is uitgespeeld. 94 00:06:26,386 --> 00:06:28,354 Ik heb alles gedaan wat ik kon. 95 00:06:31,124 --> 00:06:32,625 De speciale mochaccino. 96 00:06:32,692 --> 00:06:35,194 Het was exclusief voor Gensei. 97 00:06:35,261 --> 00:06:36,696 Wat hartverscheurend. 98 00:06:36,763 --> 00:06:40,800 Wat gaat Gensei doen? -Ik wil dat hij Ryota's make-up doet. 99 00:06:40,867 --> 00:06:42,769 Dat heeft hij nog niet gedaan. 100 00:06:42,835 --> 00:06:45,004 Ik wil echt dat hij dat doet. 101 00:06:45,071 --> 00:06:48,841 Hij doet z'n make-up en staat achter hem om z'n haar te doen. 102 00:06:48,908 --> 00:06:53,212 Een traan valt, maar Ryota merkt niets omdat Gensei achter hem staat. 103 00:06:53,946 --> 00:06:55,548 Zie je het al voor je? 104 00:06:59,419 --> 00:07:00,920 Een bericht. -Daar is het. 105 00:07:01,421 --> 00:07:04,490 'De koffietruck is vandaag gesloten.' -Oké. 106 00:07:04,557 --> 00:07:06,359 En nu? 107 00:07:07,226 --> 00:07:11,697 'Jullie gaan naar een racebaan voor een kartwedstrijd.' 108 00:07:11,764 --> 00:07:12,832 Te gek. 109 00:07:15,468 --> 00:07:17,103 Klinkt leuk. -Geweldig. 110 00:07:17,170 --> 00:07:20,907 'De winnaar mag één persoon vragen…' 111 00:07:21,808 --> 00:07:22,642 Wat? 112 00:07:22,708 --> 00:07:25,578 '…om hun wens te vervullen.' 113 00:07:26,078 --> 00:07:26,913 Een wens? 114 00:07:27,613 --> 00:07:29,081 Dat is interessant. 115 00:07:31,551 --> 00:07:33,786 Hoorde je dat? -Wat? 116 00:07:33,853 --> 00:07:35,421 De wens is belangrijk. 117 00:07:35,955 --> 00:07:39,292 Ik wil geen date met iemand anders dan Shun. 118 00:07:40,893 --> 00:07:42,028 Dus, Shun. 119 00:07:44,096 --> 00:07:45,731 Ik wil met Ryota praten. 120 00:07:48,835 --> 00:07:53,206 Ik zal Kazuto vertellen dat ik met hem op date wil gaan. 121 00:07:56,209 --> 00:07:59,045 De persoon aan wie ik dacht was Kazuto. 122 00:07:59,111 --> 00:08:02,181 Meer dan iets met hem doen… 123 00:08:02,248 --> 00:08:04,517 …wil ik weten waarom ik aan hem dacht. 124 00:08:07,153 --> 00:08:10,857 Ik wil iets alleen doen met Kazuto, alleen met ons tweeën. 125 00:08:10,923 --> 00:08:12,291 De koffietruck kan ook. 126 00:08:12,358 --> 00:08:15,428 Ik wil iets doen, alleen met ons tweeën. 127 00:08:17,497 --> 00:08:18,831 Wat denkt Kazuto? 128 00:08:24,003 --> 00:08:25,605 Ik weet niet wat te wensen. 129 00:08:26,739 --> 00:08:31,310 Misschien ontbijt maken met Ryota of zo? 130 00:08:31,377 --> 00:08:32,678 Maar ik weet het niet… 131 00:08:35,281 --> 00:08:39,085 Ik wil meer tijd alleen met hem. 132 00:08:39,151 --> 00:08:40,920 En ik wil op een date. 133 00:08:43,956 --> 00:08:45,024 Ik ben niet zeker. 134 00:08:47,059 --> 00:08:48,060 Ik weet het niet. 135 00:08:53,499 --> 00:08:55,334 Te gek. -Dat ziet er leuk uit. 136 00:08:55,401 --> 00:08:56,602 Dat wil ik ook doen. 137 00:08:56,669 --> 00:08:58,604 Het is een echt circuit. -Ik wil gaan. 138 00:08:58,671 --> 00:09:00,306 Kijk, onze namen op dat scherm. 139 00:09:00,373 --> 00:09:02,608 De beste twee gaan naar de finale. 140 00:09:02,675 --> 00:09:05,611 Kazuto, derde plaats betekent niets. 141 00:09:06,412 --> 00:09:07,780 Ga ervoor. 142 00:09:17,256 --> 00:09:18,624 Daar gaan we. 143 00:09:20,860 --> 00:09:22,428 Is het begonnen? -Ja. 144 00:09:22,929 --> 00:09:24,430 Het is gestart. Taeheon. 145 00:09:25,798 --> 00:09:27,366 Taeheon is zo snel. 146 00:09:27,433 --> 00:09:29,135 Mooie start. -Mooi, Taeheon. 147 00:09:29,201 --> 00:09:30,469 Het ziet er leuk uit. 148 00:09:33,873 --> 00:09:34,740 DERDE: KAZUTO 149 00:09:34,807 --> 00:09:35,708 Dit is waanzin. 150 00:09:36,876 --> 00:09:38,978 Ikuo doet het goed. -Ikuo is goed. 151 00:09:39,045 --> 00:09:40,146 Zo snel. 152 00:09:40,212 --> 00:09:41,414 Hij is best cool. 153 00:09:41,480 --> 00:09:42,715 EERSTE: IKUO 154 00:09:42,782 --> 00:09:43,883 Wat? 155 00:09:43,950 --> 00:09:45,985 Zo snel. -Ongelooflijk. 156 00:09:46,052 --> 00:09:48,120 Shun is tweede. -Daar komt hij. 157 00:09:48,187 --> 00:09:49,822 Het is Shun. 158 00:09:49,889 --> 00:09:51,624 Kom op, Shun. -Vooruit. 159 00:09:51,691 --> 00:09:52,959 Voorbij Ikuo. 160 00:09:53,626 --> 00:09:54,527 EERSTE: IKUO 161 00:09:54,594 --> 00:09:56,028 Ja. 162 00:09:56,095 --> 00:09:57,597 Hoera. 163 00:09:57,663 --> 00:10:00,633 Hij is overal goed in. -Het is leuk naar te kijken. 164 00:10:00,700 --> 00:10:01,567 TWEEDE: SHUN 165 00:10:01,634 --> 00:10:02,768 Daar komt Shun. 166 00:10:03,302 --> 00:10:05,237 Ja, Shun. -Ja. 167 00:10:08,140 --> 00:10:10,176 Jullie waren cool. 168 00:10:11,310 --> 00:10:12,712 Wie zou er winnen? 169 00:10:12,778 --> 00:10:13,746 Ik gok op Alan. 170 00:10:14,280 --> 00:10:15,781 Nee, ik denk Dai. 171 00:10:15,848 --> 00:10:17,116 Ik wed op Gensei. 172 00:10:25,024 --> 00:10:26,158 Ik kan er niet bij. 173 00:10:26,225 --> 00:10:29,662 Z'n benen kunnen er niet bij. -Wat schattig. 174 00:10:31,197 --> 00:10:32,064 Succes. 175 00:10:32,665 --> 00:10:33,499 Alan. 176 00:10:33,566 --> 00:10:34,433 Alan is traag. 177 00:10:34,500 --> 00:10:35,334 Hou vol. 178 00:10:38,904 --> 00:10:40,172 Hij raakt achterop. 179 00:10:40,239 --> 00:10:41,641 Staat de rem erop? 180 00:10:41,707 --> 00:10:44,110 Wacht, hij haalt hem in. 181 00:10:44,176 --> 00:10:45,211 Het is Dai. 182 00:10:45,277 --> 00:10:46,946 EERSTE: DAI 183 00:10:47,013 --> 00:10:49,915 DERDE: GENSEI 184 00:10:50,483 --> 00:10:51,651 Het is Ryota. 185 00:10:52,985 --> 00:10:53,986 Ryota. 186 00:10:54,654 --> 00:10:57,623 Het zal erom spannen. -Hé. 187 00:10:57,690 --> 00:10:58,691 Geweldig. 188 00:10:58,758 --> 00:11:00,593 Dai is boos. Hij werd boos. 189 00:11:00,660 --> 00:11:02,028 O, kijk uit. 190 00:11:02,094 --> 00:11:03,663 Dit is een geweldige race. 191 00:11:10,136 --> 00:11:11,237 Hij gaat ervoor. 192 00:11:11,303 --> 00:11:12,672 Hij geeft niet op. 193 00:11:12,738 --> 00:11:14,540 Ryota is ongewoon agressief. 194 00:11:14,607 --> 00:11:16,208 Ja. -Ongelooflijk. 195 00:11:16,275 --> 00:11:17,109 EERSTE: RYOTA 196 00:11:17,176 --> 00:11:18,177 Hij won van achteraan. 197 00:11:18,244 --> 00:11:20,246 TWEEDE: DAI 198 00:11:22,648 --> 00:11:24,016 Waarom haalde je me in? 199 00:11:24,083 --> 00:11:25,918 Wie is eerst? -Ik wilde winnen. 200 00:11:25,985 --> 00:11:27,720 Wat is je wens? -Ik wil het weten. 201 00:11:27,787 --> 00:11:29,522 Ik ook. -Ik wil een date. 202 00:11:30,122 --> 00:11:31,657 Ik wil ook een date. 203 00:11:31,724 --> 00:11:33,492 Natuurlijk wil ik een date. 204 00:11:34,360 --> 00:11:36,295 Shun. -Waarom zet hij de helm niet af? 205 00:11:36,362 --> 00:11:37,997 Succes. -Waarom? 206 00:11:38,064 --> 00:11:39,865 Hij is zo grappig. 207 00:11:41,534 --> 00:11:43,002 Kom op, Ikuo. 208 00:11:52,778 --> 00:11:53,879 Daar gaan we. 209 00:11:56,716 --> 00:11:59,218 Wat is er met Shun gebeurd? -Hou vol. 210 00:11:59,285 --> 00:12:00,519 Shun, kom op. 211 00:12:00,586 --> 00:12:01,587 Zet de rem af. 212 00:12:01,654 --> 00:12:02,588 Kom op. 213 00:12:03,289 --> 00:12:05,658 Ligt Ikuo op kop? -Dat is Ikuo. 214 00:12:05,725 --> 00:12:08,127 Niemand kan aan Ikuo tippen. 215 00:12:11,330 --> 00:12:13,399 Ikuo vloog uit de bocht. 216 00:12:13,466 --> 00:12:15,301 Hij was te agressief. -Vooruit. 217 00:12:17,570 --> 00:12:18,471 Iedereen samen. 218 00:12:18,537 --> 00:12:19,705 Dai is de eerste. 219 00:12:19,772 --> 00:12:21,373 Dai is de eerste. 220 00:12:21,440 --> 00:12:22,374 Hou vol, Ikuo. 221 00:12:23,075 --> 00:12:24,543 Is Ikuo tweede? -Shun. 222 00:12:24,610 --> 00:12:26,312 Shun. -Shun is geweldig. 223 00:12:27,179 --> 00:12:28,147 Shun is cool. 224 00:12:28,214 --> 00:12:29,849 Wat is er gebeurd? -Shun en Dai. 225 00:12:29,915 --> 00:12:30,883 Dai en Shun. 226 00:12:31,984 --> 00:12:33,586 Wauw, geweldig. 227 00:12:33,652 --> 00:12:35,955 Wat? Shun? -Shun is zo'n verrassing. 228 00:12:36,021 --> 00:12:37,490 Hij werd wakker. 229 00:12:37,556 --> 00:12:39,792 Het is pas de eerste ronde. -Wat? Gek. 230 00:12:41,260 --> 00:12:42,394 Waanzin. 231 00:12:43,129 --> 00:12:45,431 Het is Shun. -Shun is sterk. 232 00:12:45,498 --> 00:12:52,037 EERSTE: SHUN 233 00:12:52,104 --> 00:12:53,706 WINNAAR: SHUN 234 00:12:53,773 --> 00:12:55,107 Hij heeft gewonnen. 235 00:12:55,841 --> 00:12:58,110 Je bent te snel, Shun. -Geweldig, Shun. 236 00:12:59,945 --> 00:13:01,347 Shun hield vol. 237 00:13:01,413 --> 00:13:02,581 Dat klopt. -Ja. 238 00:13:02,648 --> 00:13:04,950 Hij wilde winnen want hij wil z'n wens. 239 00:13:05,017 --> 00:13:06,318 Wat wil je doen? 240 00:13:06,385 --> 00:13:07,219 Ja. 241 00:13:07,286 --> 00:13:10,356 Moet je die arrogante blik zien. -Hij lijkt tevreden. 242 00:13:10,422 --> 00:13:13,626 Eén minuut en tien seconden. -Dat had ik niet verwacht. 243 00:13:13,692 --> 00:13:14,994 Goed gedaan. -Geweldig. 244 00:13:15,494 --> 00:13:16,629 Vertel op dan. 245 00:13:16,695 --> 00:13:17,863 Vertel het ons. 246 00:13:17,930 --> 00:13:19,565 Wat vertellen? -Je wens. 247 00:13:19,632 --> 00:13:20,766 Wacht even. 248 00:13:20,833 --> 00:13:22,067 Mijn wens? 249 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 Wat? 250 00:13:33,879 --> 00:13:34,713 Niets. 251 00:13:42,154 --> 00:13:43,422 Heb je geen wens? 252 00:13:50,729 --> 00:13:52,898 Wat? Wacht… 253 00:13:52,965 --> 00:13:54,033 Hij is grappig. 254 00:13:54,099 --> 00:13:56,001 De geest van de lamp verschijnt. 255 00:13:56,068 --> 00:13:57,469 Maar je hebt geen wens? 256 00:13:59,138 --> 00:14:01,774 Shun is interessant. -Hij is grappig. 257 00:14:01,841 --> 00:14:04,143 Dat moet een deel van z'n charme zijn. 258 00:14:04,210 --> 00:14:06,078 Dat is zijn charme. -Ja. 259 00:14:06,145 --> 00:14:08,848 Ik ben jaloers dat hij dat kan zeggen. 260 00:14:08,914 --> 00:14:09,815 Dat is waar. 261 00:14:09,882 --> 00:14:14,587 Mensen proberen meestal iets te bedenken. -Zelfs als we geen wens hebben. 262 00:14:14,653 --> 00:14:20,292 Dai begrijpt het vast wel. -Ja, hij denkt: je bent gewoon jezelf. 263 00:14:20,359 --> 00:14:23,195 We keken hoe ze lol hadden in de kartrace, meer niet. 264 00:14:23,262 --> 00:14:25,297 Juist. -Precies. 265 00:14:25,364 --> 00:14:27,199 Smakelijk eten. 266 00:14:27,266 --> 00:14:28,200 Smakelijk eten. 267 00:14:28,267 --> 00:14:29,101 Heerlijk. 268 00:14:32,671 --> 00:14:33,572 Ik ben zo blij. 269 00:14:35,241 --> 00:14:36,542 Hé, Ikuo. 270 00:14:36,609 --> 00:14:39,912 Wat was je indruk van de persoon die je leukt vindt? 271 00:14:39,979 --> 00:14:41,380 De eerste indruk? -Ja. 272 00:14:41,981 --> 00:14:43,482 Mijn indruk is… 273 00:14:44,083 --> 00:14:48,687 Ik weet nog niet wat ik allemaal leuk vind aan hem. 274 00:14:48,754 --> 00:14:54,059 Daarom wil ik meer te weten komen door toekomstige gesprekken. 275 00:14:54,593 --> 00:14:58,163 Ik wil niet passief zijn in de liefde. 276 00:15:00,099 --> 00:15:02,067 Je kunt niet wachten op geluk. 277 00:15:02,768 --> 00:15:06,105 Ik kan geen relatie met iemand hebben zonder gevoelens. 278 00:15:07,907 --> 00:15:09,041 Kortom… 279 00:15:09,909 --> 00:15:12,077 …waarom zorg ik niet dat hij voor me valt? 280 00:15:13,879 --> 00:15:14,947 De andere persoon. 281 00:15:15,714 --> 00:15:19,018 Ik denk dat het goed is om te blijven proberen… 282 00:15:19,585 --> 00:15:22,821 …tot de persoon geïnteresseerd raakt. 283 00:15:24,990 --> 00:15:28,661 Iedereen projecteert vast wat hij zei op hun eigen romances. 284 00:15:28,727 --> 00:15:30,362 Het zet je aan het denken. 285 00:15:30,429 --> 00:15:31,931 Ik krijg het warm. 286 00:15:37,736 --> 00:15:39,872 Het is dringend. Ik wil je spreken. 287 00:15:40,372 --> 00:15:41,807 Wie zei dat tegen wie? 288 00:15:41,874 --> 00:15:43,008 Wiens stem was dat? 289 00:16:10,602 --> 00:16:11,870 Ikuocchi. 290 00:16:13,739 --> 00:16:15,774 Kazuto is buitengewoon. 291 00:16:15,841 --> 00:16:18,410 Kazuto is ongelooflijk. -Geweldig. 292 00:16:18,477 --> 00:16:20,779 Hoeveel is dit nu? Vier? Vijf? -Vijf? 293 00:16:20,846 --> 00:16:21,914 Hij heeft er vijf. 294 00:16:21,981 --> 00:16:23,148 Inclusief Usak. -Ja. 295 00:16:23,682 --> 00:16:27,653 Ik wil wat meer tijd met hem alleen doorbrengen… 296 00:16:27,720 --> 00:16:31,924 …dus ik wil een date met Kazuto. 297 00:16:36,729 --> 00:16:40,232 Nou, ik wilde een echt gesprek met je. 298 00:16:42,401 --> 00:16:45,504 Sinds ik je ontmoette bij de koffietruck… 299 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 …voel ik me erg tot je aangetrokken. 300 00:16:48,741 --> 00:16:49,775 O, ja? 301 00:16:50,609 --> 00:16:51,677 Ja, stiekem. 302 00:16:52,845 --> 00:16:57,616 En gisteren, weet je nog toen we even alleen waren in de keuken? 303 00:16:58,751 --> 00:17:00,753 Ik raakte in paniek. 304 00:17:01,320 --> 00:17:02,154 In paniek? 305 00:17:02,221 --> 00:17:03,689 M'n hart ging tekeer. 306 00:17:07,159 --> 00:17:09,661 Het was liefde op het eerste gezicht. 307 00:17:11,163 --> 00:17:12,164 Juist. 308 00:17:22,508 --> 00:17:23,742 Mag ik eerlijk zijn… 309 00:17:25,644 --> 00:17:26,745 …over wat ik voel? 310 00:17:27,279 --> 00:17:28,547 Kazuto… 311 00:17:34,219 --> 00:17:35,754 Stoort het als ik je leuk vind? 312 00:17:57,609 --> 00:17:59,278 Dat is een vraag, toch? 313 00:18:03,482 --> 00:18:10,122 Ik denk dat je alleen nog maar oppervlakkige delen van me hebt gezien. 314 00:18:11,056 --> 00:18:14,726 Het voelt alsof je me wilt leren kennen. 315 00:18:14,793 --> 00:18:17,896 Als we meer tijd samen doorbrengen… 316 00:18:18,464 --> 00:18:22,201 …en als je me dan nog steeds leuk vindt, zou ik heel blij zijn. 317 00:18:23,602 --> 00:18:28,273 Maar ik ken jou ook nog niet. 318 00:18:29,308 --> 00:18:32,678 Om je de waarheid te zeggen, probeerde ik dat niet echt. 319 00:18:34,413 --> 00:18:38,650 Ik dacht: nu komt er een jonge kerel met veel energie bij. 320 00:18:41,186 --> 00:18:44,189 Ik verwachtte niet goed met je te kunnen opschieten. 321 00:18:45,924 --> 00:18:46,792 Maar… 322 00:18:47,459 --> 00:18:49,728 …als ik zo tegen je praat… 323 00:18:49,795 --> 00:18:52,197 …denk ik dat ik je wel wil leren kennen. 324 00:18:53,899 --> 00:18:54,733 Bedankt. 325 00:19:01,840 --> 00:19:02,975 Wat een verrassing. 326 00:19:08,147 --> 00:19:10,382 Ik heb dan toch mijn gevoelens bekend. 327 00:19:10,449 --> 00:19:16,822 Ik voelde dat het de deur voor hem opende om me te leren kennen. 328 00:19:16,889 --> 00:19:19,758 Ik hoop dat het tot de volgende stap leidt. 329 00:19:21,360 --> 00:19:25,797 Ik ben verrast en natuurlijk voel ik me gevleid. 330 00:19:27,599 --> 00:19:32,838 Als je verliefd wordt op basis van oppervlakkige indrukken. 331 00:19:33,839 --> 00:19:35,841 Dan denk ik: wat weet je over mij? 332 00:19:35,908 --> 00:19:38,977 Ik ken jou ook niet. Dat denk ik dan wel. 333 00:19:40,579 --> 00:19:41,413 Ja. 334 00:19:41,480 --> 00:19:45,984 Je kunt iemand niet beoordelen als je hen nog maar twee of drie dagen kent. 335 00:19:47,119 --> 00:19:51,990 'Stoort het dat ik je leuk vind?' Is dat geen moeilijke vraag? 336 00:19:52,057 --> 00:19:54,059 Ik zou niet weten hoe te reageren. 337 00:19:54,126 --> 00:19:57,763 Hij had beter gezegd: 'Sorry, maar ik ben verliefd op je.' 338 00:19:57,829 --> 00:19:59,264 Het is een strikvraag. 339 00:19:59,331 --> 00:20:00,766 Ja, mee eens. -Juist. 340 00:20:00,832 --> 00:20:02,100 Het is moeilijk, hè? 341 00:20:02,167 --> 00:20:05,003 Je schuift de verantwoordelijkheid af. -Juist. 342 00:20:05,070 --> 00:20:08,440 Is hij dezelfde kerel die rondrende met een doek? 343 00:20:08,507 --> 00:20:10,776 Hij gedraagt zich totaal anders. 344 00:20:10,842 --> 00:20:12,177 Je hebt gelijk. 345 00:20:15,814 --> 00:20:17,182 Dit blauw zal je staan. 346 00:20:17,883 --> 00:20:19,051 Probeer het uit. 347 00:20:21,186 --> 00:20:23,355 Het ziet er goed uit. Vind je niet? 348 00:20:24,323 --> 00:20:25,824 Ja. -De reactie… 349 00:20:25,891 --> 00:20:26,858 Leuk. 350 00:20:26,925 --> 00:20:27,826 Het staat je. 351 00:20:27,893 --> 00:20:30,395 Je draagt niet vaak kleur, toch? 352 00:20:31,029 --> 00:20:32,431 Alsjeblieft. -Draag hem. 353 00:20:32,497 --> 00:20:33,765 Het is leuk. -Bedankt. 354 00:20:33,832 --> 00:20:35,167 Ryota werkt vandaag. 355 00:20:35,234 --> 00:20:36,535 O, hij moet werken. 356 00:20:36,602 --> 00:20:39,137 Hij heeft een fotoshoot voor cosmetica. 357 00:20:39,204 --> 00:20:40,172 Ach zo. -Ja. 358 00:20:40,239 --> 00:20:42,708 Juist, hij is een model. -Ja. 359 00:20:42,774 --> 00:20:46,712 Draag je oogmake-up vandaag? -Wauw, goed gezien. 360 00:20:46,778 --> 00:20:48,981 Indrukwekkend. Daarom ben je een pro. 361 00:20:49,047 --> 00:20:51,783 Vertel me het productnummer later. -Natuurlijk. 362 00:20:51,850 --> 00:20:53,619 Hij vraagt het niet aan jou. 363 00:20:56,722 --> 00:20:57,589 Een bericht. 364 00:20:57,656 --> 00:20:59,591 'Dit is de shift van vandaag.' 365 00:20:59,658 --> 00:21:01,126 Is er een shift vandaag? 366 00:21:01,193 --> 00:21:04,630 'Ikuo neemt vandaag de shift.' 367 00:21:05,897 --> 00:21:07,165 Mijn beurt? Ja. 368 00:21:08,300 --> 00:21:11,270 'Geef alsjeblieft aan of je met Ikuo wilt werken.' 369 00:21:12,004 --> 00:21:13,138 Handen opsteken? 370 00:21:13,739 --> 00:21:17,743 'Als er meerdere kandidaten zijn, mag Ikuo er tot twee kiezen.' 371 00:21:17,809 --> 00:21:18,944 Wat? Twee? 372 00:21:19,011 --> 00:21:21,346 Twee. -Kunnen we met z'n drieën werken? 373 00:21:22,547 --> 00:21:23,415 Klaar? 374 00:21:23,915 --> 00:21:26,251 Wie wil er vandaag met me werken? 375 00:21:44,303 --> 00:21:47,606 We zijn nog nooit met drie geweest. -Dit is de eerste keer. 376 00:21:47,673 --> 00:21:49,975 Een shift met drie. -Ja, de eerste keer. 377 00:21:52,511 --> 00:21:53,712 Het wordt vast leuk. 378 00:22:19,404 --> 00:22:21,907 'Tot twee' je moet dus geen tweede kiezen. 379 00:22:37,222 --> 00:22:38,056 Meer niet. 380 00:22:42,260 --> 00:22:44,296 Hij koos jou. -Ik ben gekozen. 381 00:22:44,363 --> 00:22:46,631 Weer een dag zonder jou. 382 00:22:57,476 --> 00:22:59,978 Is koken je favoriete huishoudelijke taak? 383 00:23:00,812 --> 00:23:01,980 Ik denk het wel. 384 00:23:02,047 --> 00:23:04,683 Ik kook niet graag alleen voor mezelf. 385 00:23:04,750 --> 00:23:05,584 Ja. 386 00:23:05,650 --> 00:23:08,887 Maar voor anderen koken, vind ik helemaal niet erg. 387 00:23:08,954 --> 00:23:13,925 Ik wil het voor andere mensen doen, want ik doe het niet graag voor mezelf. 388 00:23:15,260 --> 00:23:16,128 En jij? 389 00:23:16,194 --> 00:23:17,629 Ik? -Ja. 390 00:23:17,696 --> 00:23:19,765 Ik zorg graag voor mensen. 391 00:23:20,399 --> 00:23:23,635 Ik deed de was en andere taken. 392 00:23:24,136 --> 00:23:26,238 Het eten stond klaar wanneer hij thuiskwam. 393 00:23:26,304 --> 00:23:27,806 Wat ben jij lief. 394 00:23:27,873 --> 00:23:29,741 Je bent een toegewijde partner. 395 00:23:30,308 --> 00:23:31,810 Ik geef me meestal helemaal. 396 00:23:32,310 --> 00:23:34,312 Misschien lijken we wat op elkaar. 397 00:23:37,249 --> 00:23:40,385 Hoi, wil je heerlijke koffie? 398 00:23:41,520 --> 00:23:42,387 Dit is lekker. 399 00:23:42,454 --> 00:23:44,656 Is het lekker? Heel erg bedankt. 400 00:23:44,723 --> 00:23:47,692 We hebben ook guavesap. Wil je een beetje proeven? 401 00:23:47,759 --> 00:23:48,727 Wil je proeven? 402 00:23:49,428 --> 00:23:51,163 Hij is schattig. 403 00:23:51,229 --> 00:23:52,597 Bedankt. 404 00:23:52,664 --> 00:23:55,033 Is hij rond twee? -Een jaar en een maand. 405 00:23:55,100 --> 00:23:56,768 Een jaar en een maand? Wat lief. 406 00:23:57,335 --> 00:23:58,837 Kom hier. -Hij heet Kento. 407 00:23:58,904 --> 00:24:00,772 Kento. -Zo schattig. 408 00:24:00,839 --> 00:24:03,575 Hij is zo aardig. -Hij houdt van knappe mannen. 409 00:24:07,245 --> 00:24:09,581 Kazuto werkt vaak in de koffietruck. 410 00:24:09,648 --> 00:24:10,482 Ja. 411 00:24:11,116 --> 00:24:13,585 Waarom stak je je hand niet op? -Ik? 412 00:24:14,085 --> 00:24:16,588 Het voelde niet goed om met hem te werken. 413 00:24:17,923 --> 00:24:18,924 Waarom? 414 00:24:18,990 --> 00:24:20,459 Ik dacht echt… 415 00:24:21,460 --> 00:24:23,628 …vandaag is niet de dag voor Ikuo. 416 00:24:26,064 --> 00:24:28,467 Het zijn alleen maar woorden. 417 00:24:28,533 --> 00:24:29,768 Dus maak het me… 418 00:24:30,268 --> 00:24:32,170 …op een andere manier duidelijk. 419 00:24:39,344 --> 00:24:42,047 Z'n mondhoeken komen omhoog. -Hij is gelukkig. 420 00:24:42,113 --> 00:24:44,049 Wat krijgen we nou? 421 00:24:44,115 --> 00:24:46,117 Wat hebben die twee toch? 422 00:24:46,184 --> 00:24:47,285 Ik weet het niet. 423 00:24:47,352 --> 00:24:50,188 Alan, waarom stak je je hand op? 424 00:24:50,255 --> 00:24:51,089 Ik? -Ja. 425 00:24:51,623 --> 00:24:53,124 Omdat Kazuto dat deed. 426 00:24:54,826 --> 00:24:56,061 Was het daarom? 427 00:24:56,127 --> 00:24:57,229 Wilde je ook gaan? 428 00:24:58,897 --> 00:25:02,133 Hoe zit het tussen jou en Kazuto? 429 00:25:03,435 --> 00:25:06,104 Ik ben gewoon trouw aan mezelf. 430 00:25:06,171 --> 00:25:09,574 Ik heb nog niet met hem gewerkt en ik wil met hem praten. 431 00:25:10,809 --> 00:25:11,810 Hij is vriendelijk. 432 00:25:11,877 --> 00:25:14,546 Hij is aardig voor iedereen. Dat vind ik leuk. 433 00:25:16,114 --> 00:25:16,948 Hallo. 434 00:25:17,816 --> 00:25:19,184 Laten we opruimen. 435 00:25:19,818 --> 00:25:20,652 Oké. 436 00:25:21,820 --> 00:25:22,888 Laten we opruimen. 437 00:25:24,656 --> 00:25:25,657 We zijn gesloten. 438 00:25:27,292 --> 00:25:29,895 VERKOOP VANDAAG 6900 YEN 439 00:25:31,329 --> 00:25:32,330 Lees het voor. 440 00:25:32,397 --> 00:25:34,499 Lees het maar. -Lees het voor. 441 00:25:34,566 --> 00:25:36,101 Hard op voorlezen? -Ja. 442 00:25:37,269 --> 00:25:38,403 'Lieve Ikuo.' 443 00:25:38,470 --> 00:25:39,304 Ja. 444 00:25:40,138 --> 00:25:41,640 Het klinkt als een brief. 445 00:25:43,074 --> 00:25:45,877 'Ik had de indruk dat je altijd hyper was. 446 00:25:45,944 --> 00:25:50,181 Maar vandaag was je kalm en mijn beeld van jou is veranderd. 447 00:25:50,849 --> 00:25:53,685 Het was leuk om met je te praten en te werken. 448 00:25:53,752 --> 00:25:55,120 Laten we dit nog eens doen. 449 00:25:55,687 --> 00:25:56,521 Van Kazuto.' 450 00:26:01,526 --> 00:26:04,763 Hoe was je eerste keer werken in de koffietruck? 451 00:26:05,263 --> 00:26:08,633 Ik kreeg een andere kant van je te zien, je was erg cool. 452 00:26:08,700 --> 00:26:12,337 Het is heel anders dan wanneer we allemaal samen lol hebben. 453 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Tijdens het werk… 454 00:26:14,306 --> 00:26:16,942 …komt onze ware aard boven. Vooral als het druk is. 455 00:26:17,008 --> 00:26:18,310 Ja, precies. 456 00:26:18,376 --> 00:26:20,679 Hoe goed we anderen kunnen steunen… 457 00:26:20,745 --> 00:26:22,814 …of hoe attent we kunnen zijn. 458 00:26:23,715 --> 00:26:25,951 Dat wordt belangrijk. 459 00:26:27,686 --> 00:26:29,921 Ik voelde me door je gesteund vandaag. 460 00:26:30,689 --> 00:26:33,058 Ik steunde je helemaal niet. 461 00:26:33,825 --> 00:26:34,726 Echt? 462 00:26:36,928 --> 00:26:37,762 Wat? 463 00:26:38,697 --> 00:26:42,233 Dat is mooi. Het lijkt wel een gigantische komeet. 464 00:26:42,300 --> 00:26:43,702 Een gigantische komeet? 465 00:26:49,908 --> 00:26:50,875 En dit? 466 00:26:52,043 --> 00:26:54,646 Ik kan je een hoofdmassage geven. -Masseer me. 467 00:26:56,214 --> 00:26:57,482 Hoofdmassage van Dai? 468 00:26:59,818 --> 00:27:00,685 Te zacht. 469 00:27:01,319 --> 00:27:02,721 Weet je het zeker? -Ja. 470 00:27:06,057 --> 00:27:06,958 Dat voelt goed. 471 00:27:07,025 --> 00:27:07,859 Toch? 472 00:27:09,194 --> 00:27:11,730 Hij zei dat ik m'n daden moet laten spreken. 473 00:27:11,796 --> 00:27:15,233 Ik gebruik fysiek contact om te laten zien dat ik hem wil. 474 00:27:15,900 --> 00:27:19,738 Als dat vaker gebeurt, zal hij dat merken. 475 00:27:20,338 --> 00:27:24,009 Ik probeer onze relatie terug te krijgen zoals het vroeger was. 476 00:27:26,277 --> 00:27:31,149 Ik krijg steeds meer het gevoel dat ik tijd met hem wil doorbrengen. 477 00:27:31,883 --> 00:27:35,420 Ik wil weer op een date met hem gaan. 478 00:27:37,222 --> 00:27:38,890 Als we meer tijd nemen… 479 00:27:40,291 --> 00:27:43,428 …denk ik dat we een goede relatie kunnen opbouwen. 480 00:27:45,163 --> 00:27:49,167 Shun begint lief te doen. 481 00:27:49,234 --> 00:27:52,103 Hij zei niets over wat Dai gelukkig zou maken. 482 00:27:52,170 --> 00:27:53,138 Helemaal niets. 483 00:27:53,772 --> 00:27:58,910 Dai is zo erg veranderd dat hij zichzelf dreigt te verliezen. 484 00:27:58,977 --> 00:28:03,214 Het is prima om je aan te passen tot een punt die goed voor je voelt. 485 00:28:03,281 --> 00:28:06,384 Het is belangrijk om compromissen te sluiten. 486 00:28:06,451 --> 00:28:09,487 Maar als je zo hard verandert dat je niet langer jezelf bent… 487 00:28:09,554 --> 00:28:10,989 …dan ga je op een dag… 488 00:28:11,056 --> 00:28:14,059 Je proberen aanpassen aan iemand die je leuk vindt… 489 00:28:14,125 --> 00:28:16,861 …dat gebeurt in de liefde. -Ja. 490 00:28:16,928 --> 00:28:19,197 Het maakt sommige mensen gelukkig. 491 00:28:19,264 --> 00:28:21,032 Dat klopt. -Ja. 492 00:28:21,099 --> 00:28:23,735 Ikuo veranderde ook ineens. 493 00:28:23,802 --> 00:28:26,237 Hij werd ineens rustiger. -Precies. 494 00:28:26,304 --> 00:28:28,506 Kazuto schreef: 'Laten we dit nog eens doen.' 495 00:28:28,573 --> 00:28:33,211 Maar 'nog eens' is haast misdadig. -Het is misdadig. 496 00:28:33,278 --> 00:28:34,979 Als je dat niet meent… 497 00:28:35,046 --> 00:28:38,283 …geef je hun valse hoop. 'O, ze willen me weer zien.' 498 00:28:38,349 --> 00:28:40,885 We zeggen vaak: 'Laten we dit nog eens doen. 499 00:28:40,952 --> 00:28:42,554 Laten we nog eens uitgaan.' 500 00:28:42,620 --> 00:28:44,589 Sociale etiquette. -Het gebeurt. 501 00:28:44,656 --> 00:28:49,327 Maar zeker van Ikuo's kant, hij heeft misschien verwachtingen. 502 00:28:50,261 --> 00:28:51,262 'Goedemorgen.' 503 00:28:51,329 --> 00:28:52,764 Goedemorgen. 504 00:28:56,101 --> 00:29:00,271 'Kazuto neemt vandaag de shift over.' 505 00:29:01,072 --> 00:29:02,841 Ben ik de posterboy? -Alweer. 506 00:29:04,109 --> 00:29:06,911 'Geef aan of je met Kazuto wilt werken. 507 00:29:07,445 --> 00:29:11,716 Als er twee of meer kandidaten zijn, mag Kazuto er tot twee kiezen.' 508 00:29:13,518 --> 00:29:15,687 Heb je besloten? -Gaat het? 509 00:29:15,754 --> 00:29:16,821 Zijn jullie klaar? 510 00:29:18,123 --> 00:29:20,024 Er zullen veel handen zijn. 511 00:29:22,060 --> 00:29:23,495 Laten we dit doen. -Oké. 512 00:29:24,062 --> 00:29:25,163 Daar gaan we. 513 00:29:26,064 --> 00:29:27,098 Wat? 514 00:29:28,099 --> 00:29:29,267 Iedereen. 515 00:29:29,334 --> 00:29:30,735 Waanzin. 516 00:29:30,802 --> 00:29:32,270 Iedereen? 517 00:29:32,337 --> 00:29:34,773 Jeetje. -Wie zal hij kiezen? 518 00:29:35,607 --> 00:29:36,574 Ongelooflijk. 519 00:29:36,641 --> 00:29:38,309 Ja. -Iedereen gaat mee. 520 00:29:40,712 --> 00:29:41,813 Wat moet ik doen? 521 00:29:42,413 --> 00:29:44,315 Drie of twee. 522 00:29:45,717 --> 00:29:46,584 Toch? 523 00:29:47,552 --> 00:29:49,254 Oké, ik heb besloten. 524 00:30:10,842 --> 00:30:11,676 Alan. 525 00:30:29,027 --> 00:30:30,161 Gensei. 526 00:30:31,963 --> 00:30:34,532 Willen jullie samenwerken? -Graag. 527 00:30:34,599 --> 00:30:36,000 Graag. 528 00:30:38,469 --> 00:30:39,604 Het wordt leuk. 529 00:30:39,671 --> 00:30:41,739 Jullie drieën. Het wordt leuk. 530 00:30:41,806 --> 00:30:43,942 Laten we plezier maken. -Klinkt goed. 531 00:30:47,278 --> 00:30:48,847 Ik was zo gefrustreerd. 532 00:30:51,983 --> 00:30:54,352 Ik dacht: waarom koos hij niet voor mij? 533 00:30:56,955 --> 00:30:58,022 Ik wil… 534 00:30:59,190 --> 00:31:01,259 …meer tijd met hem doorbrengen. 535 00:31:02,627 --> 00:31:04,495 Het is frustrerend. 536 00:31:07,465 --> 00:31:08,600 Ik huil nu bijna. 537 00:31:10,001 --> 00:31:10,835 Ja. 538 00:31:13,004 --> 00:31:16,207 Wat vreselijk, hij is zo toegewijd. 539 00:31:16,774 --> 00:31:18,543 Hij miste een kostbare kans. 540 00:31:25,617 --> 00:31:28,519 Laten we ons best doen. En een leuke tijd beleven. 541 00:31:29,187 --> 00:31:31,089 We zijn open. -Oké, we zijn open. 542 00:31:31,689 --> 00:31:32,724 We zijn open. 543 00:31:32,790 --> 00:31:33,625 Bedankt. 544 00:31:37,462 --> 00:31:39,664 Bedankt voor het wachten. Suiker? 545 00:31:39,731 --> 00:31:41,366 Nee, dank je. -Alles goed? 546 00:31:41,432 --> 00:31:43,501 Bedankt, hou je goed. -Bedankt. 547 00:31:46,037 --> 00:31:46,905 Zo schattig. 548 00:31:50,141 --> 00:31:51,276 Hoi, Yuzu. 549 00:31:51,342 --> 00:31:54,178 Hoeveel voor één? -Het kost 250 yen per stuk. 550 00:31:54,245 --> 00:31:56,381 Ik neem er acht. -Acht? Bedankt. 551 00:31:56,447 --> 00:31:58,816 Kun je er vier apart inpakken? 552 00:31:58,883 --> 00:32:00,151 Begrepen. 553 00:32:00,218 --> 00:32:01,386 Oké? -Bedankt. 554 00:32:01,452 --> 00:32:03,755 Je vindt Kazuto leuk, toch? 555 00:32:04,856 --> 00:32:07,558 Kom op, je hoeft het niet rechtuit te zeggen. 556 00:32:08,059 --> 00:32:09,928 Wat vind je leuk aan hem? 557 00:32:09,994 --> 00:32:13,831 Als je tien dingen kunt opnoemen dan is dat een goed teken. 558 00:32:13,898 --> 00:32:14,732 Tien… 559 00:32:14,799 --> 00:32:19,671 Hij was aardig en attent toen ik hier aankwam. 560 00:32:20,238 --> 00:32:23,107 Het voelde alsof hij over iedereen waakte. 561 00:32:23,174 --> 00:32:24,709 Dat vond ik aantrekkelijk. 562 00:32:25,376 --> 00:32:29,113 Toen ik met hem sprak, had hij een duidelijke toekomstvisie. 563 00:32:29,180 --> 00:32:32,750 Hij heeft een groot hart. Daar heb ik respect voor. 564 00:32:33,251 --> 00:32:35,820 Ik word nerveus als ik alleen met hem ben. 565 00:32:35,887 --> 00:32:36,854 Echt. 566 00:32:36,921 --> 00:32:38,990 Ik kan niet uit m'n woorden komen. 567 00:32:39,991 --> 00:32:42,593 Ik heb het moeilijk nu hij niet hier is. 568 00:32:42,660 --> 00:32:45,363 Waarom app je hem niet? -Stuur hem een appje. 569 00:32:45,430 --> 00:32:46,531 Niet doen. -Nee. 570 00:32:46,597 --> 00:32:47,865 Nee, beter niet. 571 00:32:48,499 --> 00:32:49,367 Wat een idee. 572 00:32:50,034 --> 00:32:52,403 Er is altijd iemand: 'Stuur een appje.' 573 00:32:52,470 --> 00:32:53,538 Juist. -Dat is zo. 574 00:33:05,350 --> 00:33:09,620 HEBBEN JULLIE PLEZIER OP DE SHIFT MET DRIE? 575 00:33:09,687 --> 00:33:11,856 Ryota heeft weer een app gestuurd. -Nee. 576 00:33:17,695 --> 00:33:18,997 Het is zo mooi. 577 00:33:19,063 --> 00:33:20,832 VERKOOP VANDAAG 11.450 YEN 578 00:33:20,898 --> 00:33:24,002 Nogmaals bedankt dat je me hebt gekozen. -Bedankt. 579 00:33:24,068 --> 00:33:25,737 Was het een moeilijke keuze? 580 00:33:26,771 --> 00:33:30,641 Ik dacht dat je voor Alan zou kiezen. -Waarom stak je je hand op? 581 00:33:30,708 --> 00:33:33,177 Ik wilde eens met Kazuto werken. 582 00:33:33,244 --> 00:33:35,546 Jullie werkten nog niet samen? -Nog niet. 583 00:33:35,613 --> 00:33:38,750 Ik weet niet hoe vaak we nog kunnen samenwerken. 584 00:33:38,816 --> 00:33:40,752 Dit kan de laatste keer zijn. 585 00:33:41,853 --> 00:33:43,121 Dus wilde ik gaan. 586 00:33:43,688 --> 00:33:46,124 Ik vermoedde dat we met drie zouden zijn. 587 00:33:46,657 --> 00:33:49,327 Ik wist zeker dat je nog iemand zou kiezen. 588 00:33:49,927 --> 00:33:50,828 Wist je dat? 589 00:33:50,895 --> 00:33:53,431 Ja. Je bent erg makkelijk te lezen. 590 00:33:53,998 --> 00:33:56,701 Ik had nog niet met jou of Gensei gewerkt. 591 00:33:56,768 --> 00:33:57,769 Juist. -Ja. 592 00:33:59,570 --> 00:34:02,607 Je koos mij omdat je nog nooit met me had gewerkt? 593 00:34:03,241 --> 00:34:04,275 Ja. 594 00:34:09,580 --> 00:34:13,684 Wilde hij Gensei erbij om de spanning te verlichten? 595 00:34:13,751 --> 00:34:15,853 Hij wilde niet gevangen zitten. -Ja. 596 00:34:17,355 --> 00:34:19,991 Waarom eten we morgen niet vroeg… 597 00:34:20,625 --> 00:34:22,794 …en drinken we de rest van de avond. 598 00:34:22,860 --> 00:34:23,828 Een avond drinken? 599 00:34:23,895 --> 00:34:28,099 Ik vind dat er zaken zijn waar we alleen 's avonds over kunnen praten. 600 00:34:28,733 --> 00:34:31,335 Mooi. Het is leuk af en toe wat te drinken. 601 00:34:32,136 --> 00:34:33,671 Heb je nu tijd? 602 00:34:37,308 --> 00:34:39,510 Kunnen ze nu opschieten? -Wat doen ze? 603 00:34:39,577 --> 00:34:41,813 Met olie insmeren? 604 00:34:41,879 --> 00:34:43,014 Een massage? -Crème? 605 00:34:43,081 --> 00:34:43,948 Ben je zeker? 606 00:34:47,785 --> 00:34:48,753 Ja, hier. 607 00:34:59,197 --> 00:35:00,998 Moet je zien. Goed gedaan. 608 00:35:01,065 --> 00:35:01,966 Wat? 609 00:35:03,701 --> 00:35:04,569 Goedenacht. 610 00:35:05,169 --> 00:35:07,338 Ze knuffelen. -Ze zijn weer samen. 611 00:35:07,405 --> 00:35:09,907 Kazuto zag de knuffel niet eens. 612 00:35:09,974 --> 00:35:11,843 Ja, hij is vast uitgeput. 613 00:35:11,909 --> 00:35:13,144 Hij is moe. 614 00:35:13,211 --> 00:35:14,846 Wat een passionele knuffel. 615 00:35:14,912 --> 00:35:18,116 Hij moet uitgeput zijn als hij dat niet zag. 616 00:35:24,188 --> 00:35:27,225 Dus, over vanavond. 617 00:35:27,291 --> 00:35:28,993 Wat is het plan? 618 00:35:29,060 --> 00:35:31,629 Zullen we eerst eten? 619 00:35:31,696 --> 00:35:32,530 Ja. 620 00:35:32,597 --> 00:35:36,100 Na het opruimen, als we allemaal… 621 00:35:36,167 --> 00:35:37,902 Een pyjamafeestje dus. 622 00:35:37,969 --> 00:35:41,372 Het hele 'ons ware zelf laten zien' zit me dwars. 623 00:35:42,440 --> 00:35:48,479 Sommige mensen zijn meer ontspannen en kunnen meer zichzelf zijn als ze drinken. 624 00:35:48,546 --> 00:35:54,285 Maar ik denk dat iedereen zichzelf op een andere manier laat zien. 625 00:35:55,086 --> 00:36:00,558 Ik ben liever nuchter als ik mezelf uitdruk… 626 00:36:00,625 --> 00:36:02,527 …en zie hoe anderen zich uiten. 627 00:36:02,593 --> 00:36:05,196 Iedereen heeft andere drijfveren. 628 00:36:05,263 --> 00:36:06,197 Weet je… 629 00:36:06,764 --> 00:36:11,002 Het moment dat ik m'n ware zelf kan laten zien, is meestal rond de tafel. 630 00:36:11,068 --> 00:36:13,971 Als we langer aan tafel zouden zitten… 631 00:36:14,038 --> 00:36:16,574 …zou ik me meer op m'n gemak voelen. 632 00:36:16,641 --> 00:36:20,077 Ik wil van m'n maaltijd genieten. 633 00:36:20,778 --> 00:36:24,749 Ik doe ook niet graag veel klusjes voor ik ga slapen. 634 00:36:42,200 --> 00:36:46,370 Het gesprek om me heen ging nergens heen. 635 00:36:47,171 --> 00:36:50,408 Ik zat vast in een negatieve cirkel. 636 00:36:58,115 --> 00:36:59,016 'Goedemorgen.' 637 00:36:59,083 --> 00:37:02,086 Goedemorgen. -'Dit is de shift van vandaag. 638 00:37:02,153 --> 00:37:05,022 Dai heeft de shift vandaag.' 639 00:37:05,089 --> 00:37:05,923 Ja. 640 00:37:13,431 --> 00:37:17,201 'Geef alsjeblieft aan of je met Dai wilt werken. 641 00:37:19,003 --> 00:37:24,308 Als er twee of meer kandidaten zijn, mag Dai er tot twee kiezen.' 642 00:37:26,310 --> 00:37:27,378 Zijn jullie klaar? 643 00:37:29,880 --> 00:37:30,715 Oké. 644 00:37:34,185 --> 00:37:36,721 Als je met me wilt werken, steek je hand op. 645 00:37:43,127 --> 00:37:43,995 Oké. 646 00:37:45,329 --> 00:37:46,197 Bedankt. 647 00:37:50,968 --> 00:37:51,802 Is dit oké? 648 00:37:51,869 --> 00:37:52,737 Jawel. 649 00:37:53,237 --> 00:37:54,772 Het is een gedoe geworden. 650 00:37:55,539 --> 00:37:56,907 Het is een gedoe. 651 00:37:57,642 --> 00:37:59,176 Shun. -Kom nou. 652 00:37:59,243 --> 00:38:01,712 Je hebt niet veel tijd meer. 653 00:38:13,824 --> 00:38:14,992 Kom met me werken. 654 00:38:17,028 --> 00:38:18,996 Ikuo is schattig. Wat een brede glimlach. 655 00:38:19,063 --> 00:38:20,331 Ik zal m'n best doen. 656 00:38:24,001 --> 00:38:25,803 Ik hief bijna m'n vuist. 657 00:38:25,870 --> 00:38:29,473 Ik denk niet dat ik een reden heb om me te verontschuldigen. 658 00:38:29,540 --> 00:38:30,775 Het was een shock. 659 00:38:37,214 --> 00:38:39,283 Wat? -Wat is er gebeurd? 660 00:38:39,350 --> 00:38:41,319 Stop met die voorproefjes. 661 00:38:41,385 --> 00:38:45,923 Dai zegt meestal niet dat hij geschokt is. Het was altijd andersom. 662 00:38:45,990 --> 00:38:48,225 Hij liet duidelijk zien wat hij voelt. 663 00:38:48,292 --> 00:38:50,328 Hij zei dat hij bijna z'n vuist ophief. 664 00:38:56,334 --> 00:38:59,303 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe