1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 YEŞİL ODA 2 00:00:10,076 --> 00:00:11,544 Nefis duruyor. 3 00:00:11,611 --> 00:00:12,979 -Sen mi yaptın? -Evet. 4 00:00:13,046 --> 00:00:14,180 Leziz duruyor. 5 00:00:14,247 --> 00:00:15,548 Eline sağlık. 6 00:00:16,716 --> 00:00:18,551 -Üfleyerek ye. -Teşekkürler. 7 00:00:18,618 --> 00:00:20,754 IKUO (22) RESTORAN ÇALIŞANI 8 00:00:23,289 --> 00:00:24,157 Müthiş. 9 00:00:25,392 --> 00:00:26,693 Tek başına mı yaptın? 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,062 Hiç yardım almadan mı? 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,630 -Tek yaptım. -İnanılmaz. 12 00:00:30,697 --> 00:00:31,865 Çubukları… 13 00:00:31,931 --> 00:00:32,766 Enfes. 14 00:00:35,835 --> 00:00:37,070 Tutacaklar nerede? 15 00:00:37,971 --> 00:00:38,938 Nikujaga. 16 00:00:39,005 --> 00:00:41,508 Bu ne çorbası? 17 00:00:41,574 --> 00:00:42,742 O tonjiru. 18 00:00:42,809 --> 00:00:45,812 Ana yemek ise nikujaga, patates yahnisi ve sashimi. 19 00:00:45,879 --> 00:00:46,713 Tamam. 20 00:00:47,213 --> 00:00:48,048 Tonjiru… 21 00:00:49,082 --> 00:00:51,051 Nikujaga'yı Ikuo mu yaptı? 22 00:00:51,117 --> 00:00:52,419 -Evet. -Çok lezzetli. 23 00:00:54,354 --> 00:00:55,188 Oley! 24 00:00:56,089 --> 00:00:59,059 SHUN (23) SANATÇI 25 00:01:00,693 --> 00:01:02,495 Piknik eğlenceli miydi? 26 00:01:02,562 --> 00:01:03,897 -Ben eğlendim. -Öyle mi? 27 00:01:03,963 --> 00:01:05,131 Ya siz? 28 00:01:09,702 --> 00:01:10,703 Sen? 29 00:01:10,770 --> 00:01:11,638 Ya sen? 30 00:01:24,818 --> 00:01:25,885 Sağ ol. 31 00:01:25,952 --> 00:01:27,120 Bu ne rahatlık? 32 00:01:27,187 --> 00:01:28,721 -Rahatlık mı? -Evet. 33 00:01:28,788 --> 00:01:30,590 Sağ ol. Buna "kibarlık" denir. 34 00:01:31,224 --> 00:01:32,092 Sağ ol. 35 00:01:33,526 --> 00:01:35,361 -Garipti. -Duygu kargaşası. 36 00:01:35,428 --> 00:01:37,363 -Garip. -Cehennem gibi resmen. 37 00:01:37,430 --> 00:01:38,565 Felaket. 38 00:02:46,366 --> 00:02:49,502 Yemek artıklarıını dolaba koyalım. 39 00:02:49,569 --> 00:02:50,937 Ben kutuyu yıkarım. 40 00:02:51,905 --> 00:02:53,740 Sırılsıklam olmuşum. 41 00:02:56,409 --> 00:02:58,845 KAZUTO (27) JAPON YEMEĞİ ŞEFİ 42 00:02:58,912 --> 00:02:59,812 Bu… 43 00:03:05,852 --> 00:03:06,753 Enfes. 44 00:03:10,990 --> 00:03:13,026 -Konuşalım mı? -Niye? 45 00:03:13,092 --> 00:03:14,894 -Canım istedi. -Tamam. 46 00:03:15,895 --> 00:03:16,763 Ne oldu? 47 00:03:21,301 --> 00:03:25,772 Bugün seni yalnız bırakmışım gibi geldi. 48 00:03:33,546 --> 00:03:35,615 -Bence pek öyle gelmedi. -Öyle. 49 00:03:36,216 --> 00:03:38,551 Tek yaptığın şey konuşmak. 50 00:03:39,552 --> 00:03:40,553 Nasıl yani? 51 00:03:41,154 --> 00:03:43,923 Seni yalnız bıraktım dedin… 52 00:03:48,194 --> 00:03:50,964 …ama sözlerinle yaptıkların örtüşmüyor. 53 00:03:52,632 --> 00:03:53,733 Demek ki… 54 00:03:55,501 --> 00:03:56,970 …sen lafını… 55 00:03:57,971 --> 00:04:00,406 …icraate dökmeyen birisin. 56 00:04:00,940 --> 00:04:01,774 Anladım. 57 00:04:03,543 --> 00:04:05,878 Benden artık bu kadar. 58 00:04:09,849 --> 00:04:12,252 Söylemek istediğim bir şey var. 59 00:04:12,318 --> 00:04:13,186 Kalsın. 60 00:04:17,590 --> 00:04:18,858 Ne istiyorsan… 61 00:04:21,127 --> 00:04:22,495 …söylüyorsun. 62 00:04:24,731 --> 00:04:26,165 O yüzden artık… 63 00:04:27,500 --> 00:04:29,535 …sen beni anla 64 00:04:30,169 --> 00:04:31,004 Olay bu. 65 00:04:40,847 --> 00:04:43,249 Onunla konuşmak iyi geldi. 66 00:04:45,585 --> 00:04:46,419 Yani… 67 00:04:47,787 --> 00:04:53,526 Galiba Shun sonunda beni istemeye başladı. 68 00:04:54,327 --> 00:04:56,829 Gerçi sevinmenin sırası değil. 69 00:04:57,363 --> 00:05:01,934 Ikuo'nun sevdiğim pek çok yönü vardı. 70 00:05:02,502 --> 00:05:03,736 Gelgelelim 71 00:05:04,871 --> 00:05:06,973 bütün bu olanlardan sonra 72 00:05:07,040 --> 00:05:10,476 Shun'u bugün biraz yalnız görünce 73 00:05:10,543 --> 00:05:15,648 veya duygularını ifade etmekte zorlandığını fark edince 74 00:05:16,749 --> 00:05:19,552 onu böğrüme basasım geldi. 75 00:05:19,619 --> 00:05:23,956 Ondan hoşlanıyorum. Yakışıklı, tatlı. Onu seviyorum. 76 00:05:24,524 --> 00:05:27,126 Ona çoktan âşık oldum galiba. 77 00:05:30,496 --> 00:05:31,798 Tatlı gelmiş. 78 00:05:31,864 --> 00:05:36,969 Dai epey olgunlaşmış. Shun'a anlayışlı yaklaşıyor. 79 00:05:37,036 --> 00:05:39,372 Shun'un ilgi göstermesi hoşuna gidiyor. 80 00:05:39,439 --> 00:05:41,574 Artık onu yalnız bırakamaz. 81 00:05:44,143 --> 00:05:45,878 Şimdi mi içiyorsun? 82 00:05:45,945 --> 00:05:47,714 Kazuto için yapıyorum. 83 00:05:48,581 --> 00:05:49,415 Ne? 84 00:05:53,953 --> 00:05:55,788 -Mocha mı? -Evet. 85 00:05:58,658 --> 00:06:00,460 Bana özel sanmıştım. 86 00:06:01,094 --> 00:06:02,829 Felaket! 87 00:06:02,895 --> 00:06:03,763 Berbat. 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,770 Ne desem ki… 89 00:06:10,837 --> 00:06:14,907 İlk defa Ryota'nın hislerini tam olarak anladım. 90 00:06:15,441 --> 00:06:18,945 Kazuto'ya epey değer veriyor. 91 00:06:19,645 --> 00:06:21,314 Onunla gelecek göremiyorum. 92 00:06:22,882 --> 00:06:26,319 Galiba benden artık bu kadar. 93 00:06:26,386 --> 00:06:28,354 Elimden geleni yaptım. 94 00:06:31,124 --> 00:06:32,658 Özel mocha… 95 00:06:32,725 --> 00:06:35,194 Gensei'ye özeldi… 96 00:06:35,261 --> 00:06:36,696 Çok üzücü. 97 00:06:36,763 --> 00:06:38,765 Gensei ne yapacak? 98 00:06:38,831 --> 00:06:40,800 Ryota'ya makyaj yapsın. 99 00:06:40,867 --> 00:06:42,769 Daha yapmadı değil mi? 100 00:06:42,835 --> 00:06:45,004 Yapmasını çok istiyorum. 101 00:06:45,071 --> 00:06:48,775 Makyajını ve saçını yaptığı sırada 102 00:06:48,841 --> 00:06:50,810 gözünden düşen bir damla yaş… 103 00:06:50,877 --> 00:06:53,212 Ama Ryota görmüyor çünkü Gensei arkada. 104 00:06:53,946 --> 00:06:55,548 Öyle mi öngörüyorsun? 105 00:06:57,850 --> 00:06:59,352 YEŞİL ODA 106 00:06:59,419 --> 00:07:00,920 -Bildirim. -Hadi bakalım. 107 00:07:01,421 --> 00:07:04,490 -"Kahve minibüsü bugün kapalı olacaktır." -Tamam. 108 00:07:04,557 --> 00:07:06,359 Ne olacakmış? 109 00:07:07,226 --> 00:07:09,729 "Şimdi bir yarış pistine gidip… 110 00:07:10,496 --> 00:07:12,832 -…go-kart yarışı yapacaksınız." -Oley! 111 00:07:15,468 --> 00:07:17,103 -Eğlenceli olur. -Süper! 112 00:07:17,170 --> 00:07:20,907 "Kazanan istediği bir kişiye…" 113 00:07:21,808 --> 00:07:22,642 Ne? 114 00:07:22,708 --> 00:07:25,578 "…dilediğini yaptırabilecek." 115 00:07:26,078 --> 00:07:26,913 Dilediğini mi? 116 00:07:27,613 --> 00:07:29,081 Bak bu ilginç işte. 117 00:07:31,551 --> 00:07:33,786 -Duydunuz mu? -Ne? 118 00:07:33,853 --> 00:07:35,421 Bakalım kim ne isteyecek. 119 00:07:35,955 --> 00:07:39,292 Shun dışında kimseye bakmıyorum. 120 00:07:40,893 --> 00:07:42,028 Shun… 121 00:07:44,096 --> 00:07:45,832 Ryota'yla konuşmak istiyorum. 122 00:07:48,835 --> 00:07:53,206 Kazuto'ya çıkma teklifi edeceğim. 123 00:07:56,209 --> 00:07:59,045 Aklıma ilk gelen Kazuto oldu. 124 00:07:59,111 --> 00:08:02,181 Onunla bir şeyler yapmaktan ziyade 125 00:08:02,248 --> 00:08:05,084 aklıma neden geldiğini öğrenmek isterim. 126 00:08:07,153 --> 00:08:10,857 Tekrar Kazuto'yla baş başa bir yerlere gitmek istiyorum. 127 00:08:10,923 --> 00:08:12,291 Kahve minibüsü de olur. 128 00:08:12,358 --> 00:08:15,428 Baş başa bir şeyler yapsak yeter. 129 00:08:17,497 --> 00:08:18,831 Kazuto ne düşünüyor? 130 00:08:24,003 --> 00:08:25,505 Emin değilim. 131 00:08:26,739 --> 00:08:31,310 Ryota'yla kahvaltı yapmak falan olabilir. 132 00:08:31,377 --> 00:08:32,545 Ama bilmiyorum… 133 00:08:35,281 --> 00:08:39,085 Onunla daha çok baş başa kalıp 134 00:08:39,151 --> 00:08:40,920 randevuya çıkmak istiyorum. 135 00:08:43,956 --> 00:08:44,824 Bilmiyorum. 136 00:08:47,059 --> 00:08:47,960 Bilmiyorum. 137 00:08:53,499 --> 00:08:55,334 -İnanılmaz. -Eğlenceli duruyor. 138 00:08:55,401 --> 00:08:56,669 Canım çekti be! 139 00:08:56,736 --> 00:08:58,604 -Gerçek bir pist. -Ben de! 140 00:08:58,671 --> 00:09:00,306 Ekranda ismimiz var. 141 00:09:00,373 --> 00:09:02,608 Finale ilk iki kişi mi çıkıyor? 142 00:09:02,675 --> 00:09:05,611 Kazuto, üçüncü olmak işe yaramıyor. 143 00:09:06,412 --> 00:09:07,780 Yaparsın. 144 00:09:17,256 --> 00:09:18,624 Hadi bakalım! 145 00:09:20,860 --> 00:09:22,428 -Başladı mı? -Evet. 146 00:09:22,929 --> 00:09:24,430 Başladı! Taeheon! 147 00:09:25,798 --> 00:09:27,366 Taeheon çok hızlı! 148 00:09:27,433 --> 00:09:29,135 Güzel başlangıç Taeheon. 149 00:09:29,201 --> 00:09:30,469 Çok eğlenceli! 150 00:09:33,873 --> 00:09:34,740 ÜÇÜNCÜ: KAZUTO 151 00:09:34,807 --> 00:09:35,641 Çok fena! 152 00:09:36,876 --> 00:09:38,978 -Ikuto iyi mi? -Hem de ne. 153 00:09:39,045 --> 00:09:41,414 -Yardırdı! -Çok havalı. 154 00:09:41,480 --> 00:09:42,715 BİRİNCİ: IKUO 155 00:09:42,782 --> 00:09:43,883 Yuh ya. 156 00:09:43,950 --> 00:09:45,985 -Çok hızlı. -İnanılmaz. 157 00:09:46,052 --> 00:09:48,120 -Shun ikinci. -Geliyor! 158 00:09:48,187 --> 00:09:49,822 Shun. 159 00:09:49,889 --> 00:09:51,624 -Bastır Shun! -Hadi! 160 00:09:51,691 --> 00:09:52,959 Ikuo'yu geç. 161 00:09:53,626 --> 00:09:54,527 BİRİNCİ: IKUO 162 00:09:54,594 --> 00:09:56,028 İşte bu! 163 00:09:56,095 --> 00:09:57,630 Yaşasın! 164 00:09:57,697 --> 00:09:59,599 On parmağında on marifet. 165 00:09:59,665 --> 00:10:00,633 İzlemesi keyifli. 166 00:10:00,700 --> 00:10:01,567 İKİNCİ: SHUN 167 00:10:01,634 --> 00:10:02,768 Shun geliyor! 168 00:10:03,302 --> 00:10:05,237 -İşte bu, Shun! -Oley! 169 00:10:08,140 --> 00:10:10,176 Harikaydınız! 170 00:10:11,310 --> 00:10:12,712 Sizce kim kazanacak? 171 00:10:12,778 --> 00:10:13,746 Bence Alan. 172 00:10:14,280 --> 00:10:15,781 Bence Dai kazanır. 173 00:10:15,848 --> 00:10:17,116 Ben Gensei diyorum. 174 00:10:25,124 --> 00:10:27,493 -Kısa geldim. -Boyu yetişmiyor. 175 00:10:27,560 --> 00:10:29,662 Çok tatlı! 176 00:10:31,197 --> 00:10:32,064 Bol şans. 177 00:10:32,665 --> 00:10:34,433 -Alan. -Alan yavaş çıktı. 178 00:10:34,500 --> 00:10:35,334 Pes etme! 179 00:10:38,904 --> 00:10:41,641 -Acayip geride kaldı. -Frene mi basıyor? 180 00:10:41,707 --> 00:10:44,110 Geçti galiba! 181 00:10:44,176 --> 00:10:45,211 Dai'ymiş. 182 00:10:45,277 --> 00:10:46,946 BİRİNCİ: DAI 183 00:10:47,013 --> 00:10:49,915 ÜÇÜNCÜ: GENSEI 184 00:10:50,483 --> 00:10:51,651 Ryota geliyor. 185 00:10:52,985 --> 00:10:53,986 Ryota! 186 00:10:54,654 --> 00:10:57,623 -Kıyasıya bir yarış! -Vay be. 187 00:10:57,690 --> 00:10:58,691 Şahane. 188 00:10:58,758 --> 00:11:00,593 Dai çok kızdı. 189 00:11:00,660 --> 00:11:02,028 Dikkat et! 190 00:11:02,094 --> 00:11:03,663 Kıyasıya bir yarış. 191 00:11:10,136 --> 00:11:11,237 Gazı kökledi. 192 00:11:11,303 --> 00:11:12,672 Pes etmiyor. 193 00:11:12,738 --> 00:11:14,540 Ryota acayip agresif. 194 00:11:14,607 --> 00:11:16,208 -Evet. -İnanılmaz. 195 00:11:16,275 --> 00:11:17,143 BİRİNCİ: RYOTA 196 00:11:17,209 --> 00:11:18,177 Geriden geldi. 197 00:11:18,244 --> 00:11:20,246 İKİNCİ: DAI 198 00:11:22,648 --> 00:11:24,016 Niye geçtin ya? 199 00:11:24,083 --> 00:11:25,918 -Kim kazandı? -Ben kazanacaktım. 200 00:11:25,985 --> 00:11:27,720 -Dileğin ne? -Merak ettim. 201 00:11:27,787 --> 00:11:29,522 -Ben de. -Biriyle çıkacağım. 202 00:11:30,122 --> 00:11:31,657 Ben de biriyle çıkacağım. 203 00:11:31,724 --> 00:11:33,492 Ben de öyle tabii ki. 204 00:11:34,393 --> 00:11:36,295 -Shun. -Kaskı niye çıkarmıyor? 205 00:11:36,362 --> 00:11:37,997 -Bol şans! -Niye? 206 00:11:38,064 --> 00:11:39,865 Çok komik. 207 00:11:41,534 --> 00:11:43,002 Gidelim Ikuo! 208 00:11:52,778 --> 00:11:53,879 İşte başlıyoruz! 209 00:11:56,716 --> 00:11:57,983 Shun'a ne oldu? 210 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 Pes etme! 211 00:11:59,285 --> 00:12:00,519 Shun, gaza bas! 212 00:12:00,586 --> 00:12:01,587 Freni bırak. 213 00:12:01,654 --> 00:12:02,588 Gaza bazsana! 214 00:12:03,289 --> 00:12:04,590 Ikuo mu önde? 215 00:12:04,657 --> 00:12:05,658 Evet, Ikuo. 216 00:12:05,725 --> 00:12:08,127 Ikuo rakip tanımıyor. 217 00:12:11,330 --> 00:12:13,399 -Ikuo savruldu. -Ikuo. 218 00:12:13,466 --> 00:12:15,301 -Fazla agresifti. -Hadi! 219 00:12:17,603 --> 00:12:18,471 Kıran kırana! 220 00:12:18,537 --> 00:12:19,705 -Birinci Dai. -Dai. 221 00:12:19,772 --> 00:12:21,373 -Dai. -Dai birinci. 222 00:12:21,440 --> 00:12:22,374 Pes etme Ikuo. 223 00:12:23,075 --> 00:12:24,543 -Ikuo mu ikinci? -Shun. 224 00:12:24,610 --> 00:12:26,312 -Shun! -Shun efsane! 225 00:12:27,179 --> 00:12:28,247 Shun çok havalı. 226 00:12:28,314 --> 00:12:29,849 -Ne oldu? -Shun ve Dai! 227 00:12:29,915 --> 00:12:30,883 Dai ve Shun. 228 00:12:31,984 --> 00:12:33,586 Vay be, süper! 229 00:12:33,652 --> 00:12:35,955 -Ne? Shun? -Shun'dan beklemezdim! 230 00:12:36,021 --> 00:12:37,490 Gözünü açtı. 231 00:12:37,556 --> 00:12:39,792 -Daha ilk turdayız. -Ne? İnanılmaz. 232 00:12:41,260 --> 00:12:42,394 İnanılmaz! 233 00:12:43,129 --> 00:12:45,431 -Shun önde. -Shun çok iyi. 234 00:12:45,498 --> 00:12:52,037 BİRİNCİ: SHUN 235 00:12:52,104 --> 00:12:53,706 KAZANAN: SHUN 236 00:12:53,773 --> 00:12:55,107 İşte bu. Kazandı. 237 00:12:55,841 --> 00:12:58,110 -Shun, çok hızlısın. -Efsanesin! 238 00:12:59,945 --> 00:13:01,347 Shun azmini gösterdi. 239 00:13:01,413 --> 00:13:02,515 -Aynen öyle. -Evet. 240 00:13:02,581 --> 00:13:04,950 Zafere odaklandı. Dilek hakkını kovaladı. 241 00:13:05,017 --> 00:13:07,219 -Ne isteyecek acaba? -Tamam. 242 00:13:07,286 --> 00:13:08,821 Şu kibirli tavırlara bak! 243 00:13:08,888 --> 00:13:10,189 Hâlinden memnun. 244 00:13:10,256 --> 00:13:12,191 Bir dakika on saniye fark attın. 245 00:13:12,258 --> 00:13:13,592 Beklemiyordum. 246 00:13:13,659 --> 00:13:14,994 -İyiydin -Efsane. 247 00:13:15,494 --> 00:13:16,629 Söyle bakalım. 248 00:13:16,695 --> 00:13:17,863 Söyle. 249 00:13:17,930 --> 00:13:19,565 -Neyi? -Dileğini. 250 00:13:19,632 --> 00:13:20,766 Durun biraz. 251 00:13:20,833 --> 00:13:22,067 Dileğim mi? 252 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 Ne? 253 00:13:33,879 --> 00:13:34,713 Yok. 254 00:13:42,154 --> 00:13:43,422 Yok mu? 255 00:13:50,729 --> 00:13:52,898 Ne? Nasıl… 256 00:13:52,965 --> 00:13:54,033 Çok komik. 257 00:13:54,099 --> 00:13:55,501 Shenron ortaya çıktı. 258 00:13:56,101 --> 00:13:57,469 Ne demek dileğim yok? 259 00:13:59,138 --> 00:14:01,774 -Shun ilginç biri. -Komik. 260 00:14:01,841 --> 00:14:04,143 Onu çekici yapan da bu. 261 00:14:04,210 --> 00:14:06,078 -Bu yüzden çekici. -Aynen. 262 00:14:06,145 --> 00:14:08,848 Bu kadar cesur olmasını biraz kıskandım. 263 00:14:08,914 --> 00:14:09,815 Doğru. 264 00:14:09,882 --> 00:14:12,852 Başkası olsa bir şey bulmaya çalışırdı. 265 00:14:12,918 --> 00:14:14,587 Dilek hakkı olmasa bile. 266 00:14:14,653 --> 00:14:15,855 Dai mesajı aldı. 267 00:14:15,921 --> 00:14:20,292 Aynen öyle. "Aynı tas aynı hamam" demiştir. 268 00:14:20,359 --> 00:14:23,195 Demek ki öylesine eğlenmiş oldular. 269 00:14:23,262 --> 00:14:25,297 -Doğru. -Kesinlikle. 270 00:14:25,364 --> 00:14:27,199 Elinize sağlık. 271 00:14:27,266 --> 00:14:28,200 Elinize sağlık. 272 00:14:28,267 --> 00:14:29,101 Nefis. 273 00:14:32,671 --> 00:14:33,539 Çok mutluyum. 274 00:14:35,241 --> 00:14:36,542 Ikuo. 275 00:14:36,609 --> 00:14:39,411 Hoşlandığın kişiye dair ilk izlenimin ne? 276 00:14:39,979 --> 00:14:41,447 -İlk izlenimim mi? -Evet. 277 00:14:41,981 --> 00:14:43,482 İlk izlenimim… 278 00:14:44,083 --> 00:14:48,687 Daha hislerimi tartacak fırsatım olmadı. 279 00:14:48,754 --> 00:14:54,059 Sohbet ettikçe daha çok keşfetmek isterim. 280 00:14:54,593 --> 00:14:58,163 Aşkta pasif kalamam. 281 00:15:00,132 --> 00:15:02,101 Mutluluk beklemekle gelmez. 282 00:15:02,768 --> 00:15:06,171 Aşk yoksa ilişki yürümez benim için. 283 00:15:07,907 --> 00:15:09,041 Ben de… 284 00:15:09,909 --> 00:15:12,077 …onu kendime âşık edeyim dedim. 285 00:15:13,879 --> 00:15:14,713 O kişiyi. 286 00:15:15,714 --> 00:15:19,018 Karşılık verene kadar 287 00:15:19,585 --> 00:15:22,821 çabalamak lazım bence. 288 00:15:24,990 --> 00:15:28,661 Söylediği şeyden herkes kendine göre anlam çıkaracak. 289 00:15:28,727 --> 00:15:30,362 Evet, insan işkilleniyor. 290 00:15:30,429 --> 00:15:31,931 Sıcak bastı. 291 00:15:34,233 --> 00:15:37,169 YEŞİL ODA 292 00:15:37,736 --> 00:15:39,872 Acilen konuşmamız lazım. 293 00:15:40,372 --> 00:15:41,807 Kim konuştu? 294 00:15:41,874 --> 00:15:42,875 Kimin sesiydi o? 295 00:16:10,602 --> 00:16:11,870 Ikuocchi. 296 00:16:13,739 --> 00:16:15,774 Kazuto inanılır gibi değil! 297 00:16:15,841 --> 00:16:18,410 -Kazuto aldı başını gidiyor! -İnanılmaz! 298 00:16:18,477 --> 00:16:20,779 -Bu kaç oldu? Dört mü? Beş mi? -Beş mi? 299 00:16:20,846 --> 00:16:21,847 Beş kişi! 300 00:16:21,914 --> 00:16:23,148 -Usak dâhil. -Evet. 301 00:16:23,682 --> 00:16:27,653 Onunla daha çok baş başa kalmak istiyorum. 302 00:16:27,720 --> 00:16:31,924 Kazuto'yla çıkmak istiyorum. 303 00:16:36,729 --> 00:16:40,232 Rahat rahat konuşalım istedim. 304 00:16:42,401 --> 00:16:45,504 Kahve minibüsünde seni göreli beri 305 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 senden çok hoşlanmaya başladım. 306 00:16:48,741 --> 00:16:49,775 Öyle mi? 307 00:16:50,609 --> 00:16:51,677 Evet, gizli gizli. 308 00:16:52,845 --> 00:16:57,616 Dün bir ara mutfakta yalnız kalmıştık ya? 309 00:16:58,751 --> 00:17:00,753 İçim içimi yiyordu. 310 00:17:01,320 --> 00:17:02,154 Öyle mi? 311 00:17:02,221 --> 00:17:03,689 Kalbim küt küt atıyordu. 312 00:17:07,159 --> 00:17:09,661 İlk görüşte aşktı sanırım. 313 00:17:11,163 --> 00:17:12,164 Demek öyle. 314 00:17:22,508 --> 00:17:23,575 Sana karşı… 315 00:17:25,611 --> 00:17:26,678 …dürüst olayım mı? 316 00:17:27,279 --> 00:17:28,547 Kazuto… 317 00:17:34,219 --> 00:17:35,754 …âşık olsam sorun olur mu? 318 00:17:57,609 --> 00:17:59,278 Bu bir soru mu? 319 00:18:03,482 --> 00:18:10,122 Sanırım şu ana kadar beni yüzeysel olarak tanıdın 320 00:18:11,056 --> 00:18:14,726 ve yakından tanışalım istiyorsun. 321 00:18:14,793 --> 00:18:17,896 Beraber daha çok vakit geçirdikten sonra da 322 00:18:18,464 --> 00:18:22,000 hâlâ benden hoşlanıyor olursan ne mutlu bana. 323 00:18:23,602 --> 00:18:28,273 Ama ben de seni daha hiç tanımıyorum. 324 00:18:29,308 --> 00:18:32,678 Açıkçası tanımaya da hiç çalışmamıştım. 325 00:18:34,413 --> 00:18:38,650 İçimden "Vay be, genç bir delikanlı geldi" dedim. 326 00:18:41,186 --> 00:18:43,989 Hatta kafamız uyuşmaz sanmıştım. 327 00:18:45,924 --> 00:18:46,792 Ama… 328 00:18:47,459 --> 00:18:49,728 …seninle böyle konuşunca 329 00:18:49,795 --> 00:18:52,197 daha yakından tanışasım geldi. 330 00:18:53,899 --> 00:18:54,733 Sağ ol. 331 00:19:01,840 --> 00:19:02,841 Şaşırdım. 332 00:19:08,147 --> 00:19:10,382 Nihayet ona açıldım. 333 00:19:10,449 --> 00:19:16,822 Beni tanıması için ona bir kapı araladım bence. 334 00:19:16,889 --> 00:19:19,758 Umarım bu bir başlangıç olur. 335 00:19:21,360 --> 00:19:25,797 Şaşırdım ve tabii ki gururum okşandı. 336 00:19:27,599 --> 00:19:32,838 Sırf yüzeysel açıdan birine âşık olmak… 337 00:19:33,839 --> 00:19:35,707 Hani hakkımda ne biliyorsun ki? 338 00:19:35,774 --> 00:19:38,977 Ben de seni tanımıyorum. İstemeden içimden bu geçiyor. 339 00:19:40,579 --> 00:19:41,413 Öyle işte. 340 00:19:41,480 --> 00:19:45,984 Birkaç gün önce tanıştığın biri hakkında yargıya varamazsın. 341 00:19:47,119 --> 00:19:51,990 "Âşık olsam sorun olur mu?" çok zor bir soru değil mi? 342 00:19:52,057 --> 00:19:53,792 Ben olsam cevap veremezdim. 343 00:19:53,859 --> 00:19:57,763 "Sana tek taraflı hisler besliyorum" bile daha iyi olurdu. 344 00:19:57,829 --> 00:19:59,264 Yersiz bir soru. 345 00:19:59,331 --> 00:20:00,766 -Katılıyorum. -Doğru. 346 00:20:00,832 --> 00:20:02,100 Zor soru değil mi? 347 00:20:02,167 --> 00:20:05,003 -Sorumluluğu ona atıyorsun. -Evet. 348 00:20:05,070 --> 00:20:08,307 Bunu diyen de etrafta bezle koşuşturan adam. 349 00:20:08,373 --> 00:20:10,776 Sanırsın tamamen farklı biri. 350 00:20:10,842 --> 00:20:12,177 Aynen öyle. 351 00:20:15,814 --> 00:20:17,149 Mavi sana iyi gider. 352 00:20:17,883 --> 00:20:19,051 Bir dene. 353 00:20:21,186 --> 00:20:23,355 Müthiş durdu değil mi? 354 00:20:24,323 --> 00:20:25,824 -Evet. -Tepkisi… 355 00:20:25,891 --> 00:20:27,826 Tatlı. -Çok yakışmış. 356 00:20:27,893 --> 00:20:30,395 Fazla renkli giyinmiyorsun galiba. 357 00:20:31,029 --> 00:20:32,397 -Giy. -Giymelisin. 358 00:20:32,464 --> 00:20:33,765 -Süper oldu. -Sağ olun. 359 00:20:33,832 --> 00:20:36,535 -Ryota'nın bugün işi var. -İşe gitti. 360 00:20:36,602 --> 00:20:39,137 Makyaj çekimi var. 361 00:20:39,204 --> 00:20:40,172 -Anladım. -Evet. 362 00:20:40,239 --> 00:20:42,708 -Doğru, modellik yapıyordu. -Evet. 363 00:20:42,774 --> 00:20:44,409 Göz makyajı mı yaptın? 364 00:20:44,476 --> 00:20:46,712 Oha, nereden anladın? 365 00:20:46,778 --> 00:20:48,981 Etkileyici. Çok profesyonel. 366 00:20:49,047 --> 00:20:50,649 Ürün numarasını söylersin. 367 00:20:50,716 --> 00:20:51,650 Tabii ki. 368 00:20:51,717 --> 00:20:53,619 Sana sormadı! 369 00:20:56,722 --> 00:20:57,589 Öttü. 370 00:20:57,656 --> 00:20:59,625 "Bugünkü vardiya açıklanacaktır." 371 00:20:59,691 --> 00:21:01,126 Bugün vardiya mı var? 372 00:21:01,193 --> 00:21:04,630 "Bugünkü vardiya Ikuo'da." 373 00:21:05,897 --> 00:21:07,165 Sıra bende. Evet. 374 00:21:08,300 --> 00:21:11,270 "Ikuo ile çalışmak isteyen lütfen el kaldırsın." 375 00:21:12,004 --> 00:21:13,138 El mi kaldıralım? 376 00:21:13,739 --> 00:21:17,743 "Birden fazla aday olursa Ikuo iki kişi seçebilir." 377 00:21:17,809 --> 00:21:18,944 Ha? İki mi? 378 00:21:19,011 --> 00:21:21,346 -İki. -Üç kişi mi çalışacak? 379 00:21:22,547 --> 00:21:23,415 Hazır mısın? 380 00:21:23,915 --> 00:21:26,251 Bugün kim benimle çalışmak ister? 381 00:21:44,303 --> 00:21:46,138 Hiç üç kişi çalışmamıştık. 382 00:21:46,204 --> 00:21:47,539 İlk defa oluyor. 383 00:21:47,606 --> 00:21:49,975 -Üç kişilik vardiya. -İlk defa. 384 00:21:52,511 --> 00:21:53,712 Eğlenceli olur. 385 00:22:19,404 --> 00:22:21,840 İlla iki kişi seçmesine gerek yok. 386 00:22:37,222 --> 00:22:38,056 Bu kadar. 387 00:22:42,260 --> 00:22:44,296 -Seni seçti Kazuto. -Ben seçti. 388 00:22:44,363 --> 00:22:46,631 Sensiz bir gün daha. 389 00:22:57,476 --> 00:22:59,945 En sevdiğin ev işi yemek yapmak mı? 390 00:23:00,812 --> 00:23:01,980 Öyle galiba. 391 00:23:02,047 --> 00:23:04,683 Sırf kendim için değil ama. 392 00:23:04,750 --> 00:23:05,584 Evet. 393 00:23:05,650 --> 00:23:08,887 Başkası içinse seve seve. 394 00:23:08,954 --> 00:23:11,656 Yani kendim için yapmak hoşuma gitmiyor. 395 00:23:11,723 --> 00:23:13,925 Başkası için yapmayı seviyorum. 396 00:23:15,260 --> 00:23:16,128 Ya sen? 397 00:23:16,194 --> 00:23:17,629 -Ben mi? -Evet. 398 00:23:17,696 --> 00:23:19,765 İnsanlara göz kulak olmayı severim. 399 00:23:20,399 --> 00:23:23,635 Çamaşırı ve diğer işleri yaparım. 400 00:23:24,136 --> 00:23:26,238 Yemekleri hazırlarım. 401 00:23:26,304 --> 00:23:27,806 Çok tatlısın. 402 00:23:27,873 --> 00:23:29,741 Fedakâr birisin. 403 00:23:30,308 --> 00:23:31,810 Öyleyimdir. 404 00:23:32,310 --> 00:23:34,179 Biraz benziyoruz galiba. 405 00:23:37,249 --> 00:23:40,385 Merhaba. Mis gibi kahvemiz var, ister misiniz? 406 00:23:41,520 --> 00:23:42,387 Güzelmiş. 407 00:23:42,454 --> 00:23:44,656 Güzel mi? Afiyet olsun. 408 00:23:44,723 --> 00:23:47,692 Guava suyumuz da var. Denemek ister misiniz? 409 00:23:47,759 --> 00:23:48,727 Denesek mi? 410 00:23:49,428 --> 00:23:51,163 Çok tatlı. 411 00:23:51,229 --> 00:23:52,597 Teşekkürler. 412 00:23:52,664 --> 00:23:53,865 İki yaşında mı? 413 00:23:53,932 --> 00:23:55,033 Bir yıl bir aylık. 414 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 Öyle mi? Çok tatlı. 415 00:23:57,335 --> 00:23:58,737 -Gel buraya. -Adı Kento. 416 00:23:58,804 --> 00:24:00,205 -Kento. -Çok tatlı. 417 00:24:00,839 --> 00:24:03,508 -Çok sevecen. -Yakışıklı gördü mü bırakmaz. 418 00:24:07,245 --> 00:24:09,581 Kazuto kahve minibüsünden çıkmıyor. 419 00:24:09,648 --> 00:24:10,482 Aynen. 420 00:24:11,116 --> 00:24:12,684 Neden elini kaldırmadın? 421 00:24:12,751 --> 00:24:13,585 Ben mi? 422 00:24:14,085 --> 00:24:16,421 Onunla çalışmak doğru gelmedi. 423 00:24:17,923 --> 00:24:18,924 Niye? 424 00:24:18,990 --> 00:24:20,459 Düşündüm ki… 425 00:24:21,460 --> 00:24:23,628 bugün Ikuo Bey'in günü değil. 426 00:24:26,064 --> 00:24:28,467 Tek yaptığın konuşmak. 427 00:24:28,533 --> 00:24:29,768 O yüzden artık… 428 00:24:30,268 --> 00:24:32,070 …sen beni anla. 429 00:24:39,344 --> 00:24:42,047 -Gülmemek için zor duruyor. -Mutlu oldu. 430 00:24:42,113 --> 00:24:44,049 Ne oluyor ya? 431 00:24:44,115 --> 00:24:46,117 Bu ikisinin nesi var? 432 00:24:46,184 --> 00:24:47,285 Bilmiyorum. 433 00:24:47,352 --> 00:24:50,188 Alan, sen neden el kaldırdın? 434 00:24:50,255 --> 00:24:51,089 -Ben mi? -Evet. 435 00:24:51,623 --> 00:24:53,124 Kazuto kaldırdığı için. 436 00:24:54,826 --> 00:24:57,229 -O yüzden mi? -Sen de mi gitmek istedin? 437 00:24:58,897 --> 00:25:02,133 Kazuto'yla aranızda ne var? 438 00:25:03,435 --> 00:25:06,104 Sadece kendime karşı dürüst oluyorum. 439 00:25:06,171 --> 00:25:09,574 Beraber hiç çalışmadık. Onunla konuşmayı çok istiyorum. 440 00:25:10,809 --> 00:25:11,843 Çok hoş biri. 441 00:25:11,910 --> 00:25:14,379 Çok nazik. Öyle insanları severim. 442 00:25:16,114 --> 00:25:16,948 Merhaba. 443 00:25:17,816 --> 00:25:19,184 Haydi gidelim. 444 00:25:19,818 --> 00:25:20,652 Tamam. 445 00:25:21,820 --> 00:25:22,821 Kapatalım. 446 00:25:24,656 --> 00:25:25,524 Kapalıyız. 447 00:25:27,292 --> 00:25:29,895 BUGÜNKÜ SATIŞ 6.900 YEN 448 00:25:31,329 --> 00:25:32,330 Okusana. 449 00:25:32,397 --> 00:25:34,499 -Sen oku. -Sesli okusana. 450 00:25:34,566 --> 00:25:36,101 -Ben mi? -Evet. 451 00:25:37,269 --> 00:25:38,403 "Sevgili Ikuo." 452 00:25:38,470 --> 00:25:39,304 Evet. 453 00:25:40,138 --> 00:25:41,573 Mektup gibi. 454 00:25:43,074 --> 00:25:45,877 "Seni aşırı hareketli biri sanmıştım." 455 00:25:45,944 --> 00:25:50,181 "Fakat bugün gayet sakindin ve sana olan görüşüm değişti." 456 00:25:50,849 --> 00:25:53,184 "Seninle çalışmak bir zevkti." 457 00:25:53,752 --> 00:25:55,120 "Umarım tekrar olur." 458 00:25:55,687 --> 00:25:56,521 "Kazuto." 459 00:26:01,526 --> 00:26:04,763 Kahve minibüsündeki ilk günün nasıldı? 460 00:26:05,263 --> 00:26:08,633 Senin daha farklı bir yönünü görebildim. 461 00:26:08,700 --> 00:26:12,337 Diğerleriyle bir arada olmaktan farklıydı. 462 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Çalışırken… 463 00:26:14,306 --> 00:26:16,942 …özümüz ortaya çıkar. Hele de yoğunsak. 464 00:26:17,008 --> 00:26:18,310 Aynen öyle. 465 00:26:18,376 --> 00:26:20,679 Başkasının yanında nasıl duruyoruz? 466 00:26:20,745 --> 00:26:22,814 Ne kadar düşünceli biriyiz? 467 00:26:23,715 --> 00:26:25,951 Böyle şeyler önemli hâle geliyor. 468 00:26:27,686 --> 00:26:29,921 Bugün yanımda olduğunu hissettim. 469 00:26:30,689 --> 00:26:33,058 Yanında değildim aslında. 470 00:26:33,825 --> 00:26:34,726 Öyle mi? 471 00:26:36,928 --> 00:26:37,762 Ne? 472 00:26:38,697 --> 00:26:42,233 Çok güzel. Yıldız kayması gibi duruyor. 473 00:26:42,300 --> 00:26:43,702 Yıldız kayması. 474 00:26:49,908 --> 00:26:50,875 Bu nasıl? 475 00:26:52,043 --> 00:26:54,446 -Kafana masaj yapayım. -Yapsana. 476 00:26:56,214 --> 00:26:57,415 Dai masajı mı? 477 00:26:59,818 --> 00:27:00,685 Fazla yumuşak. 478 00:27:01,319 --> 00:27:02,721 -Emin misin? -Evet. 479 00:27:06,057 --> 00:27:06,958 İyi geldi. 480 00:27:07,025 --> 00:27:07,859 Değil mi? 481 00:27:09,194 --> 00:27:11,730 Lafını icraate dök dedi. 482 00:27:11,796 --> 00:27:15,233 Onu istediğimi göstermek için fiziksel temasta bulunuyorum. 483 00:27:15,900 --> 00:27:19,738 Sık sık böyle yaparsam farkına varır. 484 00:27:20,338 --> 00:27:24,009 İlişkimizi eski hâline getirmeye çalışıyorum. 485 00:27:26,244 --> 00:27:27,579 Gitgide 486 00:27:28,213 --> 00:27:31,149 onunla daha çok vakit geçiresim geliyor. 487 00:27:31,883 --> 00:27:35,420 Onunla tekrar çıkmak istiyorum. 488 00:27:37,222 --> 00:27:38,890 Biraz daha zaman tanırsak 489 00:27:40,291 --> 00:27:43,428 güzel bir ilişki kurmayı becerebiliriz. 490 00:27:45,163 --> 00:27:49,167 Shun tatlı davranmaya başladı. 491 00:27:49,234 --> 00:27:52,103 Dai hakkında hiçbir şey söylemedi. 492 00:27:52,170 --> 00:27:53,138 Hem de hiç. 493 00:27:53,772 --> 00:27:56,841 Dai kendini öyle bir değiştirdi ki… 494 00:27:56,908 --> 00:27:58,910 -Aynen -…kendi benliğini kaybetti. 495 00:27:58,977 --> 00:28:03,214 Bence bir noktaya kadar uyum sağlamakta sorun yok. 496 00:28:03,281 --> 00:28:06,384 Sonuçta uzlaşmak önemli 497 00:28:06,451 --> 00:28:09,421 ama benliğini kaybedecek kadar değişirsen 498 00:28:09,487 --> 00:28:10,989 gün gelir… 499 00:28:11,056 --> 00:28:14,059 Ama âşık olduğun zaman sevdiğin kişiye 500 00:28:14,125 --> 00:28:16,861 -uyum sağlamak istersin. -Evet. 501 00:28:16,928 --> 00:28:19,197 Bazıları bundan mutlu olur. 502 00:28:19,264 --> 00:28:21,032 -Çok doğru. -Evet. 503 00:28:21,099 --> 00:28:23,735 Ikuo da aniden değişti. 504 00:28:23,802 --> 00:28:26,237 -Birdenbire frene bastı sanki. -Aynen. 505 00:28:26,304 --> 00:28:28,506 Kazuto "Tekrar çalışalım" yazmış. 506 00:28:28,573 --> 00:28:33,211 -Ama "tekrar" kelimesi biraz riskli. -Çok riskli. 507 00:28:33,278 --> 00:28:34,979 Çünkü ciddiyetin yoksa 508 00:28:35,046 --> 00:28:38,283 "Beni görmek istiyor" diye boş yere umut vermiş olursun. 509 00:28:38,349 --> 00:28:40,785 Sık sık "Tekrar yapsak ya" deriz. 510 00:28:40,852 --> 00:28:42,554 "Tekrar içmeye gidelim." 511 00:28:42,620 --> 00:28:44,589 -Nezaket meselesi. -Öyle. 512 00:28:44,656 --> 00:28:49,327 Ama Ikuo'nun açısından bakarsak beklentiye girmiş olabilir. 513 00:28:50,261 --> 00:28:51,262 "Günaydın." 514 00:28:51,329 --> 00:28:52,764 -Günaydın. -Günaydın. 515 00:28:56,101 --> 00:29:00,271 "Bugünkü vardiya sırası Kazuto'da." 516 00:29:01,072 --> 00:29:02,841 -Yine mi ben? -Yine. 517 00:29:04,109 --> 00:29:06,911 "Kazuto'yla çalışmak isteyen el kaldırsın." 518 00:29:07,445 --> 00:29:11,716 "Birden fazla aday olursa Kazuto iki kişi seçebilir." 519 00:29:13,518 --> 00:29:15,687 -Kararınızı verdiniz mi? -Tamam mı? 520 00:29:15,754 --> 00:29:16,821 Hazır mıyız? 521 00:29:18,123 --> 00:29:20,024 Bir sürü kişi el kaldıracak. 522 00:29:22,060 --> 00:29:23,495 -Başlayalım. -Tamam. 523 00:29:24,062 --> 00:29:25,163 Hazır ve… 524 00:29:26,064 --> 00:29:27,098 Ne? 525 00:29:28,099 --> 00:29:29,267 Herkes. 526 00:29:29,334 --> 00:29:30,735 Yok artık. 527 00:29:30,802 --> 00:29:32,270 Herkes mi? 528 00:29:32,337 --> 00:29:34,773 -Çüş. -Kimi seçecek acaba? 529 00:29:35,607 --> 00:29:36,574 Yuh ya. 530 00:29:36,641 --> 00:29:38,309 -Evet. -Hep beraber gidelim. 531 00:29:40,712 --> 00:29:41,813 Ne yapacağım? 532 00:29:42,413 --> 00:29:44,315 Üç ya da iki. 533 00:29:45,717 --> 00:29:46,584 Değil mi? 534 00:29:47,552 --> 00:29:49,254 Tamam, karar verdim. 535 00:30:10,842 --> 00:30:11,676 Alan. 536 00:30:29,027 --> 00:30:30,161 Gensei. 537 00:30:31,963 --> 00:30:34,532 -Beraber çalışalım. -Seve seve. 538 00:30:34,599 --> 00:30:36,000 Memnuniyetle. 539 00:30:38,469 --> 00:30:39,604 Eğlenelim biraz. 540 00:30:39,671 --> 00:30:41,739 Üç kişi çok eğlenceli olur. 541 00:30:41,806 --> 00:30:43,575 -Eğlenelim. -Eğlenceli olur. 542 00:30:47,278 --> 00:30:48,913 Hayal kırıklığına uğradım. 543 00:30:51,983 --> 00:30:54,252 Niye beni seçmedi? 544 00:30:56,955 --> 00:30:58,022 Onunla… 545 00:30:59,190 --> 00:31:00,992 …beraber olmak istiyordum. 546 00:31:02,627 --> 00:31:04,495 Moralim bozuldu. 547 00:31:07,465 --> 00:31:08,466 Ağlayacağım. 548 00:31:10,001 --> 00:31:10,835 Öyle. 549 00:31:13,004 --> 00:31:16,207 Yazık ya, çok bağlanmış. 550 00:31:16,774 --> 00:31:18,543 Önemli bir fırsatı kaçırdı. 551 00:31:25,617 --> 00:31:27,151 Var gücümüzle çalışalım. 552 00:31:27,218 --> 00:31:28,586 Güzelce eğlenelim. 553 00:31:29,187 --> 00:31:30,955 -Açtık. -Tamam, açığız. 554 00:31:31,689 --> 00:31:32,724 Açığız. 555 00:31:32,790 --> 00:31:33,625 Afiyet olsun. 556 00:31:37,462 --> 00:31:39,664 Beklediğiniz için teşekkürler. Şeker? 557 00:31:39,731 --> 00:31:41,366 -Gerek yok. -Tamam öyleyse. 558 00:31:41,432 --> 00:31:43,501 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 559 00:31:46,037 --> 00:31:46,905 Çok tatlı. 560 00:31:50,141 --> 00:31:51,276 Selam Yuzu. 561 00:31:51,342 --> 00:31:54,178 -Tanesi ne kadardı? -Tanesi 250 yen. 562 00:31:54,245 --> 00:31:56,381 -Sekiz tane alayım. -Tamamdır. 563 00:31:56,447 --> 00:31:58,816 Dördünü ayrı paketler misin? 564 00:31:58,883 --> 00:32:00,151 Tabii ki. 565 00:32:00,218 --> 00:32:01,386 Afiyet olsun. 566 00:32:01,452 --> 00:32:03,755 Kazuto'dan hoşlanıyorsun değil mi? 567 00:32:04,856 --> 00:32:07,558 Açık açık söylemeye gerek yok. 568 00:32:08,059 --> 00:32:09,427 Nesinden hoşlanıyorsun? 569 00:32:09,494 --> 00:32:11,696 On şey sayabilirsen 570 00:32:11,763 --> 00:32:13,831 iyiye işarettir. 571 00:32:13,898 --> 00:32:14,732 On… 572 00:32:14,799 --> 00:32:19,671 İlk geldiğimde bana çok nazik ve ilgili davrandı. 573 00:32:20,238 --> 00:32:23,107 Herkese liderlik yapıyormuş gibi geldi. 574 00:32:23,174 --> 00:32:24,309 Çekici geldi yani. 575 00:32:25,376 --> 00:32:29,113 Konuşurken anladım ki geleceğe dair net bir vizyonu var. 576 00:32:29,180 --> 00:32:30,682 Güçlü bir kişiliği var. 577 00:32:30,748 --> 00:32:32,750 Bu konuda ona saygı duyuyorum. 578 00:32:33,251 --> 00:32:35,019 Yanında geriliyorum. 579 00:32:35,887 --> 00:32:36,788 Öyle. 580 00:32:36,854 --> 00:32:38,990 Konuşamıyorum, kendimi kaybediyorum. 581 00:32:39,991 --> 00:32:42,593 Şu an bile yokluğu beni kötü etkiliyor. 582 00:32:42,660 --> 00:32:43,828 Ona yazsana. 583 00:32:43,895 --> 00:32:45,363 Aynen, mesaj at. 584 00:32:45,430 --> 00:32:46,531 -Atmamalı. -Sakın. 585 00:32:46,597 --> 00:32:47,598 Sakın atma. 586 00:32:48,499 --> 00:32:49,367 İyi fikir! 587 00:32:50,034 --> 00:32:52,403 Hep "mesaj at" diyen biri çıkıyor. 588 00:32:52,470 --> 00:32:53,538 -Doğru. -Öyle. 589 00:33:05,350 --> 00:33:09,620 ÜÇ KİŞİLİK VARDİYA EĞLENCELİ Mİ? 590 00:33:09,687 --> 00:33:11,856 -Ryota yine mesaj gönderdi. -Olamaz. 591 00:33:17,695 --> 00:33:18,997 Çok güzel. 592 00:33:19,063 --> 00:33:20,832 BUGÜNKÜ SATIŞ 11.450 YEN 593 00:33:20,898 --> 00:33:23,101 Bugün beni seçtiğin için sağ ol. 594 00:33:23,167 --> 00:33:24,002 Sağ ol. 595 00:33:24,068 --> 00:33:25,636 Seçim yapmak zor oldu mu? 596 00:33:26,771 --> 00:33:30,641 -Sadece Alan'ı seçersin sandım. -Sen neden elini kaldırdın? 597 00:33:30,708 --> 00:33:33,177 Kazuto'yla çalışmak istemiştim. 598 00:33:33,244 --> 00:33:34,579 Hiç çalışmadınız mı? 599 00:33:34,645 --> 00:33:35,546 Çalışmadık. 600 00:33:35,613 --> 00:33:38,750 Daha ne kadar beraber çalışabiliriz bilmiyorum. 601 00:33:38,816 --> 00:33:40,752 Belki de bu sonuncu. 602 00:33:41,853 --> 00:33:43,121 O yüzden. 603 00:33:43,688 --> 00:33:45,857 Üç kişi seçeceğini anlamıştım. 604 00:33:46,657 --> 00:33:49,327 Bir kişi daha seçeceğine emindim. 605 00:33:49,927 --> 00:33:50,828 Anladın mı? 606 00:33:50,895 --> 00:33:53,431 Evet. Seni çözmek kolay. 607 00:33:53,998 --> 00:33:56,701 Seninle ve Gensei'yle hiç çalışmamıştım. 608 00:33:56,768 --> 00:33:57,769 -Doğru. -Öyle. 609 00:33:59,570 --> 00:34:02,607 Benimle hiç çalışmadığın için mi beni seçtin? 610 00:34:03,241 --> 00:34:04,275 Evet. 611 00:34:09,580 --> 00:34:13,684 Gensei'yi ortam gerilmesin diye mi seçti acaba? 612 00:34:13,751 --> 00:34:15,853 -Kapana kısılmak istemedi. -Evet. 613 00:34:17,355 --> 00:34:19,991 Yarın akşam yemeğini erken yiyelim. 614 00:34:20,625 --> 00:34:22,794 Gece de içelim. 615 00:34:22,860 --> 00:34:23,828 İçelim mi? 616 00:34:23,895 --> 00:34:25,196 Sizi bilemem 617 00:34:25,263 --> 00:34:28,099 ama bazı şeyler ancak gece dile getirilir. 618 00:34:28,733 --> 00:34:31,335 Güzel. Arada bir içmek iyidir. 619 00:34:32,136 --> 00:34:33,671 Vaktin var mı? 620 00:34:37,308 --> 00:34:39,544 -Artık anlaşıyorlar mı? -Ne yapıyorlar? 621 00:34:39,610 --> 00:34:41,846 Yağ filan mı sürüyor? 622 00:34:41,913 --> 00:34:43,014 Masaj mı? 623 00:34:43,081 --> 00:34:43,948 İyi mi? 624 00:34:47,785 --> 00:34:48,753 Burası. 625 00:34:59,197 --> 00:35:00,998 Çok iyiydi. Eline sağlık. 626 00:35:01,065 --> 00:35:01,966 Ne? 627 00:35:03,701 --> 00:35:04,569 İyi geceler. 628 00:35:05,169 --> 00:35:06,237 Çifte kumrular. 629 00:35:06,304 --> 00:35:07,338 Barışmışlar. 630 00:35:07,405 --> 00:35:09,907 Kazuto sarıldıklarını görmedi. 631 00:35:09,974 --> 00:35:11,843 Aynen. Yorulmuş galiba. 632 00:35:11,909 --> 00:35:13,144 Yorgun. 633 00:35:13,211 --> 00:35:14,846 Tutkuyla sarılıyorlar. 634 00:35:14,912 --> 00:35:18,116 Fark etmediğine göre bayağı yorgun olmalı. 635 00:35:24,188 --> 00:35:27,225 Gece takılacağız demişken… 636 00:35:27,291 --> 00:35:28,993 Planımız ne? 637 00:35:29,060 --> 00:35:31,629 Önce yemek mi yiyoruz? 638 00:35:31,696 --> 00:35:32,530 Evet. 639 00:35:32,597 --> 00:35:36,100 Sofrayı topladıktan sonra da… 640 00:35:36,167 --> 00:35:37,902 Pijama partisi gibi yani. 641 00:35:37,969 --> 00:35:41,372 "Gerçek benliğimizi gösterme" işi beni rahatsız ediyor. 642 00:35:42,440 --> 00:35:48,479 Bazı insanlar alkol alınca rahatlayıp kendi gibi davranıyor olabilir. 643 00:35:48,546 --> 00:35:54,285 Ama herkesin kendini gösterme biçimi farklı. 644 00:35:55,086 --> 00:36:00,558 Şahsen kendimi ifade ederken ve başkaları kendini ifade ederken 645 00:36:00,625 --> 00:36:02,527 ayık olmayı severim. 646 00:36:02,593 --> 00:36:05,196 Herkesin amacı farklı… 647 00:36:05,263 --> 00:36:06,197 Yani… 648 00:36:06,764 --> 00:36:11,002 Gerçek benliğimi ancak yemek masasında ortaya koyabiliyorum. 649 00:36:11,068 --> 00:36:13,971 Yemekte daha çok vakit geçirirsek 650 00:36:14,038 --> 00:36:16,574 daha rahat hissederim. 651 00:36:16,641 --> 00:36:20,077 Ben de yemeğin tadını çıkarmayı seviyorum. 652 00:36:20,778 --> 00:36:24,749 Uyumaya geçmeden önce ev işi yapmayı da sevmem. 653 00:36:42,200 --> 00:36:46,370 Yanımda olup biten konuşma hiçbir yere varmıyordu. 654 00:36:47,171 --> 00:36:50,408 Olumsuz bir alana düştüm… 655 00:36:58,115 --> 00:36:59,016 "Günaydın." 656 00:36:59,083 --> 00:37:02,086 -Günaydın. -"Bugünkü vardiya açıklanacak." 657 00:37:02,153 --> 00:37:05,022 "Bugünkü vardiya sırası Dai'de." 658 00:37:05,089 --> 00:37:05,923 Tamam. 659 00:37:13,431 --> 00:37:17,201 "Dai ile çalışmak isteyen lütfen el kaldırsın." 660 00:37:19,003 --> 00:37:24,308 "Birden fazla aday olursa Dai iki kişi seçebilir." 661 00:37:26,310 --> 00:37:27,378 Hazır mısınız? 662 00:37:29,880 --> 00:37:30,715 Tamam. 663 00:37:34,185 --> 00:37:36,420 Benimle çalışmak isteyen el kaldırsın. 664 00:37:43,127 --> 00:37:43,995 Tamam. 665 00:37:45,329 --> 00:37:46,197 Sağ olun. 666 00:37:50,968 --> 00:37:51,802 İyi misin? 667 00:37:51,869 --> 00:37:52,737 Evet. 668 00:37:53,237 --> 00:37:54,605 Sıktı artık. 669 00:37:55,539 --> 00:37:56,907 Sıktı. 670 00:37:57,642 --> 00:37:59,176 -Shun-chan. -Hadi. 671 00:37:59,243 --> 00:38:01,712 Fazla vaktiniz kalmadı ama. 672 00:38:13,824 --> 00:38:14,992 Beraber çalışalım. 673 00:38:17,061 --> 00:38:20,097 -Çok tatlısın. -Elimden geleni yapacağım. 674 00:38:24,001 --> 00:38:25,803 Neredeyse elimi kaldıracaktım. 675 00:38:25,870 --> 00:38:29,473 Özür dilemek için bir sebebim yok. 676 00:38:29,540 --> 00:38:30,775 Şok oldum. 677 00:38:37,214 --> 00:38:39,283 -Ne? -Ne oldu? 678 00:38:39,350 --> 00:38:41,319 Şu fragmanları kesin artık! 679 00:38:41,385 --> 00:38:43,587 Dai normalde şok oldum demez. 680 00:38:43,654 --> 00:38:46,023 Hep tam tersi oldu. 681 00:38:46,090 --> 00:38:48,225 Duygularını açıkça ifade etmiş. 682 00:38:48,292 --> 00:38:50,328 Neredeyse el kaldırmış. 683 00:38:56,334 --> 00:38:59,303 Alt yazı çevirmeni: Harun Dallı