1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 2 00:00:10,076 --> 00:00:11,544 Так апетитно. 3 00:00:11,611 --> 00:00:12,979 -Це ти зробив? -Так. 4 00:00:13,046 --> 00:00:14,180 -Гарно! -Круто. 5 00:00:14,247 --> 00:00:15,548 Дякую! 6 00:00:16,716 --> 00:00:18,551 -Треба подути. -Дякую. 7 00:00:18,618 --> 00:00:20,754 ІКУО (22) ПРАЦІВНИК РЕСТОРАНУ 8 00:00:23,289 --> 00:00:24,157 Нічого собі. 9 00:00:25,392 --> 00:00:26,693 Ти все це зробив сам? 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,062 Без допомоги з приправами? 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,630 -Я сам приправив. -Чудово. 12 00:00:30,697 --> 00:00:31,865 Палички для їжі… 13 00:00:31,931 --> 00:00:32,766 Смакота. 14 00:00:35,835 --> 00:00:37,070 Паличка лежить? 15 00:00:37,971 --> 00:00:38,938 Нікудзяга. 16 00:00:39,005 --> 00:00:42,809 -Агов, цей суп. Для чого він? -Це суп зі свининою тондзіру. 17 00:00:42,876 --> 00:00:45,812 Сьогодні головні страви — нікудзяга, рагу, сашимі. 18 00:00:45,879 --> 00:00:46,713 Гаразд. 19 00:00:47,213 --> 00:00:48,048 Тондзіру — це… 20 00:00:49,082 --> 00:00:51,051 Ікуо зробив цю нікудзягу? 21 00:00:51,117 --> 00:00:52,419 -Так. -Так смачно. 22 00:00:54,354 --> 00:00:55,188 Ура! 23 00:00:56,089 --> 00:00:59,059 СЮН (23) ХУДОЖНИК 24 00:01:00,693 --> 00:01:02,495 Гарно провели час на пікніку? 25 00:01:02,562 --> 00:01:03,897 -Я гарно провів! -Так? 26 00:01:03,963 --> 00:01:05,131 Тобі було весело? 27 00:01:09,702 --> 00:01:10,703 А тобі? 28 00:01:10,770 --> 00:01:11,638 Так. 29 00:01:24,818 --> 00:01:27,120 -Дякую. -Це називається «лінь». 30 00:01:27,187 --> 00:01:28,721 -«Лінь»? -Так. 31 00:01:28,788 --> 00:01:32,092 Дякую. Це називається «бути добрим». Дякую. 32 00:01:33,526 --> 00:01:35,361 -Як незручно. -Стільки емоцій. 33 00:01:35,428 --> 00:01:37,363 -Незручно. -Наче в пеклі. 34 00:01:37,430 --> 00:01:38,565 Це погано. 35 00:02:41,661 --> 00:02:46,299 БОЙФРЕНД 36 00:02:46,366 --> 00:02:49,502 Покладімо залишки бенто-обіду в холодильник. 37 00:02:49,569 --> 00:02:50,937 Я помию ланч-бокс для бенто. 38 00:02:51,905 --> 00:02:53,740 Ти намокнеш. 39 00:02:56,409 --> 00:02:58,845 КАДЗУТО (27) ЯПОНСЬКИЙ ШЕФ-КУХАР 40 00:02:58,912 --> 00:02:59,812 О, це… 41 00:03:05,852 --> 00:03:06,753 Ням. 42 00:03:10,990 --> 00:03:13,026 -Ми можемо поговорити? -Навіщо? 43 00:03:13,092 --> 00:03:14,894 -Я хочу поговорити. -Гаразд. 44 00:03:15,895 --> 00:03:16,763 Що таке? 45 00:03:21,301 --> 00:03:25,772 Я хвилююся, що залишив тебе самого сьогодні. 46 00:03:33,546 --> 00:03:36,149 -Не думаю, що ти хвилюєшся. -Хвилююсь. 47 00:03:36,216 --> 00:03:38,551 Зрештою, ти просто базікало. 48 00:03:39,552 --> 00:03:40,553 Ти про що? 49 00:03:41,154 --> 00:03:43,923 Ти сказав, що залишив мене самого там… 50 00:03:48,194 --> 00:03:50,964 але твої слова й дії не збігаються. 51 00:03:52,632 --> 00:03:54,133 Це змусило мене подумати… 52 00:03:55,501 --> 00:03:56,970 що ти людина… 53 00:03:57,971 --> 00:04:00,406 яка каже одне, а робить інше. 54 00:04:00,940 --> 00:04:01,774 Ага. 55 00:04:03,543 --> 00:04:05,878 Я відчуваю, що з мене досить. 56 00:04:09,849 --> 00:04:12,252 Я хочу дещо сказати. 57 00:04:12,318 --> 00:04:13,186 Не треба. 58 00:04:17,590 --> 00:04:18,858 Можеш казати… 59 00:04:21,127 --> 00:04:22,495 усе, що хочеш. 60 00:04:24,731 --> 00:04:29,535 Змусь мене поглянути на це… інакше. 61 00:04:30,169 --> 00:04:31,004 Ось і все. 62 00:04:40,847 --> 00:04:43,249 Добре, що я поговорив із ним. 63 00:04:45,585 --> 00:04:46,419 Ну… 64 00:04:47,787 --> 00:04:53,526 Гадаю, Сюн нарешті починає хотіти мене. 65 00:04:54,327 --> 00:04:56,829 Не час святкувати. 66 00:04:57,363 --> 00:05:01,934 І мені багато що сподобалося в Ікуо. 67 00:05:02,502 --> 00:05:03,736 Але, зрештою, 68 00:05:04,871 --> 00:05:06,973 після всього, що сталося, 69 00:05:07,040 --> 00:05:10,476 коли я бачу, що Сюн почувається трішки самотнім 70 00:05:10,543 --> 00:05:15,648 або не може висловити свої почуття… 71 00:05:16,749 --> 00:05:19,552 Я не можу не думати: «Як мило!» 72 00:05:19,619 --> 00:05:21,120 Він мене приваблює. 73 00:05:21,187 --> 00:05:23,956 Він гарний і милий, і він мені подобається. 74 00:05:24,524 --> 00:05:27,126 Подобається… Схоже, я закохався в нього. 75 00:05:30,496 --> 00:05:31,798 Він вважає його привабливим. 76 00:05:31,864 --> 00:05:36,969 Тепер Дай здається таким дорослим, він із розумінням ставиться до Сюна. 77 00:05:37,036 --> 00:05:39,372 Він щасливий, що привернув увагу Сюна. 78 00:05:39,439 --> 00:05:42,041 Він більше не може покинути його, так? 79 00:05:44,143 --> 00:05:45,878 Зараз питимеш? 80 00:05:45,945 --> 00:05:47,714 Я роблю це для Кадзуто. 81 00:05:48,581 --> 00:05:49,415 Що? 82 00:05:53,953 --> 00:05:54,887 Мокачино? 83 00:05:54,954 --> 00:05:55,788 Так. 84 00:05:58,658 --> 00:06:00,960 Я думав, це ексклюзив для Генсея. 85 00:06:01,027 --> 00:06:02,829 Як боляче! 86 00:06:02,895 --> 00:06:03,763 Боляче. 87 00:06:09,202 --> 00:06:10,770 Не знаю, що сказати… 88 00:06:10,837 --> 00:06:14,907 Я вперше зрозумів почуття Рьоти. 89 00:06:15,441 --> 00:06:18,945 Я відчув, що Кадзуто йому небайдужий. 90 00:06:19,645 --> 00:06:21,314 Я не бачу майбутнього. 91 00:06:22,882 --> 00:06:26,319 Гадаю, я виконав свою роль тут. 92 00:06:26,386 --> 00:06:28,354 Я зробив усе, що міг. 93 00:06:31,124 --> 00:06:32,658 Особливе мокачино… 94 00:06:32,725 --> 00:06:35,194 Це був ексклюзив для Генсея… 95 00:06:35,261 --> 00:06:36,696 Аж серце щемить. 96 00:06:36,763 --> 00:06:40,800 -Що зробить Генсей? -Я хочу, щоб він зробив макіяж Рьоті. 97 00:06:40,867 --> 00:06:42,769 Так, він ще його не робив, так? 98 00:06:42,835 --> 00:06:45,004 Я дуже хочу, щоб він це зробив. 99 00:06:45,071 --> 00:06:48,775 Коли він робить макіяж і стоїть позаду, щоб зробити зачіску… 100 00:06:48,841 --> 00:06:50,810 Сльоза падає, 101 00:06:50,877 --> 00:06:53,212 але Рьота не помічає, бо Генсей за ним. 102 00:06:53,946 --> 00:06:55,548 Ти так собі це уявляєш? 103 00:06:57,850 --> 00:06:59,352 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 104 00:06:59,419 --> 00:07:00,920 -Дзвінок. -Ось воно. 105 00:07:01,421 --> 00:07:04,490 -«Сьогодні кав'ярня буде закрита». -Гаразд. 106 00:07:04,557 --> 00:07:06,359 Що тепер? 107 00:07:07,226 --> 00:07:11,697 «Ви підете на автодром… на змагання з картингу». 108 00:07:11,764 --> 00:07:12,832 Божевілля! 109 00:07:15,468 --> 00:07:17,103 -Звучить весело. -Чудово! 110 00:07:17,170 --> 00:07:20,907 «Переможець зможе попросити одну людину…» 111 00:07:21,808 --> 00:07:22,642 Що? 112 00:07:22,708 --> 00:07:25,578 «Виконати його бажання». 113 00:07:26,078 --> 00:07:26,913 Бажання? 114 00:07:27,613 --> 00:07:29,081 Цікаво. 115 00:07:31,551 --> 00:07:33,786 -Чули? -Що? 116 00:07:33,853 --> 00:07:35,421 Бажання важливе. 117 00:07:35,955 --> 00:07:39,292 Мені не треба побачення ні з ким, крім Сюна. 118 00:07:40,893 --> 00:07:42,028 Отже, Сюн. 119 00:07:42,094 --> 00:07:44,030 ГЕНСЕЙ (34) 120 00:07:44,096 --> 00:07:45,731 Я хочу поговорити з Рьотою. 121 00:07:47,233 --> 00:07:48,768 РЬОТА (28) 122 00:07:48,835 --> 00:07:53,206 Я скажу Кадзуто, що хочу піти з ним на побачення. 123 00:07:54,273 --> 00:07:56,142 ТАЕХЕОН (34) 124 00:07:56,209 --> 00:07:59,045 Я думав про Кадзуто. 125 00:07:59,111 --> 00:08:02,181 Я не хочу нічого робити з ним, 126 00:08:02,248 --> 00:08:04,517 я просто хочу знати, чому я подумав про нього. 127 00:08:05,551 --> 00:08:07,086 АЛАН (29) 128 00:08:07,153 --> 00:08:10,857 Я хочу знову піти з Кадзуто, лише вдвох. 129 00:08:10,923 --> 00:08:12,291 Кав'ярня теж підходить. 130 00:08:12,358 --> 00:08:15,428 Я хочу, щоб ми робили щось лише вдвох. 131 00:08:17,497 --> 00:08:18,831 Про що думає Кадзуто? 132 00:08:18,898 --> 00:08:20,399 КАДЗУТО (27) 133 00:08:24,003 --> 00:08:25,505 Не знаю, чого побажати. 134 00:08:26,739 --> 00:08:31,310 Може, приготувати сніданок з Рьотою чи щось таке? 135 00:08:31,377 --> 00:08:32,545 Але я не знаю… 136 00:08:33,679 --> 00:08:35,214 ІКУО (22) 137 00:08:35,281 --> 00:08:39,085 Я хочу побільше побути з ним наодинці, 138 00:08:39,151 --> 00:08:40,920 я хочу піти на побачення. 139 00:08:41,821 --> 00:08:43,356 СЮН (23) 140 00:08:43,956 --> 00:08:44,824 Я не певен. 141 00:08:47,059 --> 00:08:47,960 Я не знаю. 142 00:08:53,499 --> 00:08:55,334 -Божевілля. -Ого! Схоже, це весело. 143 00:08:55,401 --> 00:08:56,669 Я теж так хочу! 144 00:08:56,736 --> 00:08:58,604 -Ідеальна схема. -Я хочу піти. 145 00:08:58,671 --> 00:09:02,642 -Подивіться на наші імена на екрані. -Двоє найкращих будуть у фіналі? 146 00:09:02,708 --> 00:09:05,611 Кадзуто, третє місце нічого не значить, ясно? 147 00:09:06,412 --> 00:09:07,780 Уперед! 148 00:09:08,748 --> 00:09:10,683 ТАЕХЕОН (34) 149 00:09:10,750 --> 00:09:12,685 ІКУО (22) 150 00:09:12,752 --> 00:09:14,687 КАДЗУТО (27) 151 00:09:14,754 --> 00:09:16,689 СЮН (23) 152 00:09:17,256 --> 00:09:18,624 Поїхали! 153 00:09:20,860 --> 00:09:22,428 -Почалося? -Так. 154 00:09:22,929 --> 00:09:24,430 Почалося! Таехеон! 155 00:09:25,798 --> 00:09:27,333 Таехеон такий швидкий! 156 00:09:27,400 --> 00:09:29,135 -Гарний старт. -Гарний старт, Таехеоне! 157 00:09:29,201 --> 00:09:30,469 Так весело! 158 00:09:33,873 --> 00:09:34,740 ТРЕТІЙ: КАДЗУТО 159 00:09:34,807 --> 00:09:35,641 Божевілля! 160 00:09:36,876 --> 00:09:38,978 -Хіба Ікуо не молодець? -Молодець. 161 00:09:39,045 --> 00:09:40,146 Такий швидкий! 162 00:09:40,212 --> 00:09:41,414 Він крутий. 163 00:09:41,480 --> 00:09:42,715 ПЕРШИЙ: ІКУО 164 00:09:42,782 --> 00:09:43,883 Якого біса? 165 00:09:43,950 --> 00:09:45,985 -Так швидко. -Неймовірно. 166 00:09:46,052 --> 00:09:48,120 -Сюн другий. -Ось він! 167 00:09:48,187 --> 00:09:49,822 Це Сюн. 168 00:09:49,889 --> 00:09:51,624 -Уперед, Сюне! -Уперед! 169 00:09:51,691 --> 00:09:52,959 Обходь Ікуо. 170 00:09:53,626 --> 00:09:54,527 ПЕРШИЙ: ІКУО 171 00:09:54,594 --> 00:09:56,028 Так! 172 00:09:56,095 --> 00:09:57,630 Юху! 173 00:09:57,697 --> 00:09:59,599 Він вправний в усьому. 174 00:09:59,665 --> 00:10:00,633 Яке видовище. 175 00:10:00,700 --> 00:10:01,567 ДРУГИЙ: СЮН 176 00:10:01,634 --> 00:10:02,768 Ось Сюн! 177 00:10:03,302 --> 00:10:05,237 -Так, Сюне! -Так! 178 00:10:08,140 --> 00:10:10,176 Ви були круті! 179 00:10:11,310 --> 00:10:14,213 -Як думаєте, хто переможе? -Ставлю на Алана. 180 00:10:14,280 --> 00:10:17,116 -Ні, думаю, Дай. -Закладаюся, що Генсей. 181 00:10:17,183 --> 00:10:19,118 АЛАН (29) 182 00:10:19,185 --> 00:10:21,621 ДАЙ (23) 183 00:10:21,687 --> 00:10:23,623 РЬОТА (28) 184 00:10:23,689 --> 00:10:25,057 ГЕНСЕЙ (34) 185 00:10:25,124 --> 00:10:26,092 Ноги не дістають. 186 00:10:26,158 --> 00:10:27,493 Його ноги не дістають. 187 00:10:27,560 --> 00:10:29,662 Як мило! 188 00:10:31,197 --> 00:10:32,064 Щасти вам. 189 00:10:32,665 --> 00:10:33,499 Алан. 190 00:10:33,566 --> 00:10:34,433 Алан повільний. 191 00:10:34,500 --> 00:10:35,334 Тримайся! 192 00:10:38,904 --> 00:10:40,172 Він відстав. 193 00:10:40,239 --> 00:10:41,641 Він гальмує? 194 00:10:41,707 --> 00:10:44,110 Чекай, він його обійшов! 195 00:10:44,176 --> 00:10:45,211 Це Дай. 196 00:10:45,277 --> 00:10:46,946 ПЕРШИЙ: ДАЙ 197 00:10:47,013 --> 00:10:49,915 ТРЕТІЙ: ГЕНСЕЙ 198 00:10:50,483 --> 00:10:51,651 Це Рьота. 199 00:10:52,985 --> 00:10:53,986 Рьота! 200 00:10:54,654 --> 00:10:57,623 -Напружені перегони! -Агов! 201 00:10:57,690 --> 00:10:58,691 Чудово. 202 00:10:58,758 --> 00:11:00,593 Дай розізлився. 203 00:11:00,660 --> 00:11:02,028 Обережно. 204 00:11:02,094 --> 00:11:03,663 Чудові перегони. 205 00:11:10,136 --> 00:11:11,237 Він домагається свого. 206 00:11:11,303 --> 00:11:12,672 Він не здається. 207 00:11:12,738 --> 00:11:14,540 Рьота напрочуд агресивний. 208 00:11:14,607 --> 00:11:16,208 -Так. -Неймовірно. 209 00:11:16,275 --> 00:11:17,143 ПЕРШИЙ: РЬОТА 210 00:11:17,209 --> 00:11:18,177 Неочікувана перемога. 211 00:11:18,244 --> 00:11:20,246 ДРУГИЙ: ДАЙ 212 00:11:22,648 --> 00:11:24,016 Чому ти обійшов мене? 213 00:11:24,083 --> 00:11:25,918 -Хто перший? -Я хотів перемогти. 214 00:11:25,985 --> 00:11:27,720 -Яке в тебе бажання? -Я хочу знати. 215 00:11:27,787 --> 00:11:29,522 -Я теж. -Я хочу піти на побачення. 216 00:11:30,122 --> 00:11:31,657 Я теж хочу. 217 00:11:31,724 --> 00:11:33,492 Звісно, я хочу піти на побачення. 218 00:11:34,393 --> 00:11:36,295 -Сюн. -Чому він не знімає шолом? 219 00:11:36,362 --> 00:11:37,997 -Щасти! -Чому? 220 00:11:38,064 --> 00:11:39,865 Він такий смішний. 221 00:11:41,534 --> 00:11:43,002 Уперед, Ікуо! 222 00:11:43,936 --> 00:11:44,837 ІКУО (22) 223 00:11:45,204 --> 00:11:46,138 ДАЙ (23) 224 00:11:46,472 --> 00:11:47,440 РЬОТА (28) 225 00:11:47,940 --> 00:11:48,808 СЮН (23) 226 00:11:52,778 --> 00:11:53,879 Ого, поїхали! 227 00:11:56,716 --> 00:11:57,983 Що сталось із Сюном? 228 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 Тримайся. 229 00:11:59,285 --> 00:12:00,519 Сюне, уперед! 230 00:12:00,586 --> 00:12:01,587 Зніми ногу з гальм. 231 00:12:01,654 --> 00:12:02,588 Уперед. 232 00:12:03,289 --> 00:12:04,590 Ікуо лідирує? 233 00:12:04,657 --> 00:12:05,658 -Це Ікуо. -Ікуо. 234 00:12:05,725 --> 00:12:08,127 Ікуо немає рівних. 235 00:12:11,330 --> 00:12:13,399 -Ікуо вилетів. -Ікуо. 236 00:12:13,466 --> 00:12:15,301 -Він був надто агресивним. -Уперед! 237 00:12:17,603 --> 00:12:18,471 Усі разом! 238 00:12:18,537 --> 00:12:19,705 -Дай перший. -Це Дай. 239 00:12:19,772 --> 00:12:21,373 -Дай. -Дай перший. 240 00:12:21,440 --> 00:12:22,374 Тримайся, Ікуо. 241 00:12:23,075 --> 00:12:24,543 -Ікуо другий? -Це Сюн. 242 00:12:24,610 --> 00:12:26,312 -Сюн! -Сюн чудовий! 243 00:12:27,179 --> 00:12:28,247 Сюн крутий. 244 00:12:28,314 --> 00:12:29,849 -Що сталося? -Сюн і Дай! 245 00:12:29,915 --> 00:12:30,883 Дай і Сюн. 246 00:12:31,984 --> 00:12:33,586 Неймовірно! 247 00:12:33,652 --> 00:12:35,955 -Що? Cюн? -Сюн такий непередбачуваний! 248 00:12:36,021 --> 00:12:37,490 Він прокинувся. 249 00:12:37,556 --> 00:12:39,792 -Це лише перше коло. -Що? Божевілля. 250 00:12:41,260 --> 00:12:42,394 Божевілля! 251 00:12:43,129 --> 00:12:44,196 Це Сюн. 252 00:12:44,263 --> 00:12:45,431 Сюн — молодець. 253 00:12:45,498 --> 00:12:52,037 ПЕРШИЙ: СЮН 254 00:12:52,104 --> 00:12:53,706 ПЕРЕМОЖЕЦЬ: СЮН 255 00:12:53,773 --> 00:12:55,107 Усе. Він переміг. 256 00:12:55,841 --> 00:12:58,110 -Ти надто швидкий, Сюне. -Ти молодець! 257 00:12:59,945 --> 00:13:01,347 Сюн виявив рішучість. 258 00:13:01,413 --> 00:13:02,581 -Так. -Так. 259 00:13:02,648 --> 00:13:04,950 Він хотів перемогти й виконати бажання. 260 00:13:05,017 --> 00:13:06,318 Що ти хочеш зробити? 261 00:13:06,385 --> 00:13:07,219 Так. 262 00:13:07,286 --> 00:13:10,189 -Погляньте на його пихате обличчя! -Він задоволений. 263 00:13:10,256 --> 00:13:12,191 Хвилина й десять секунд. 264 00:13:12,258 --> 00:13:13,592 Несподівано. 265 00:13:13,659 --> 00:13:14,994 -Молодець. -Чудово. 266 00:13:15,494 --> 00:13:16,629 Скажи нам. 267 00:13:16,695 --> 00:13:17,863 Кажи. 268 00:13:17,930 --> 00:13:19,565 -Що? -Своє бажання. 269 00:13:19,632 --> 00:13:20,766 Хвилинку. 270 00:13:20,833 --> 00:13:22,067 Бажання? 271 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 Що? 272 00:13:33,879 --> 00:13:34,713 Жодного. 273 00:13:42,154 --> 00:13:43,422 У тебе немає бажання? 274 00:13:50,729 --> 00:13:52,898 Що? Чекайте… 275 00:13:52,965 --> 00:13:54,033 Він кумедний. 276 00:13:54,099 --> 00:13:55,501 З'явився дракон Шенрон. 277 00:13:56,101 --> 00:13:57,469 А в тебе немає бажання? 278 00:13:59,138 --> 00:14:01,774 -Гадаю, Сюн цікавий. -Він смішний. 279 00:14:01,841 --> 00:14:04,143 Мабуть, це частина його чарівності. 280 00:14:04,210 --> 00:14:06,078 -У цьому його чарівність. -Так. 281 00:14:06,145 --> 00:14:08,848 Я заздрю, що він так може сказати. 282 00:14:08,914 --> 00:14:09,815 Це правда. 283 00:14:09,882 --> 00:14:12,852 Люди намагаються щось придумати. 284 00:14:12,918 --> 00:14:14,587 Навіть коли бажання немає. 285 00:14:14,653 --> 00:14:15,855 Певен, Дай розуміє. 286 00:14:15,921 --> 00:14:20,292 Він думає: «Так, ти поводишся, як завжди». 287 00:14:20,359 --> 00:14:23,195 Ми побачили, як вони розважаються на картингу, от і все. 288 00:14:23,262 --> 00:14:25,297 -Так. -Точно. 289 00:14:25,364 --> 00:14:27,199 Дякую за їжу. 290 00:14:27,266 --> 00:14:28,200 Дякую за їжу. 291 00:14:28,267 --> 00:14:29,101 Смакота. 292 00:14:32,671 --> 00:14:33,539 Я дуже радий. 293 00:14:35,241 --> 00:14:36,542 Агов, Ікуо. 294 00:14:36,609 --> 00:14:39,411 Яке враження справила людина, яка тебе цікавить? 295 00:14:39,979 --> 00:14:41,380 -Перше враження? -Так. 296 00:14:41,981 --> 00:14:43,482 Моє враження… 297 00:14:44,083 --> 00:14:48,687 У мене не було нагоди оцінити почуття. 298 00:14:48,754 --> 00:14:54,059 Я хочу дізнатися більше, розмовляючи в майбутньому. 299 00:14:54,593 --> 00:14:58,163 Я не хочу бути пасивним у коханні. 300 00:15:00,132 --> 00:15:02,101 Щастя не прийде, якщо чекати. 301 00:15:02,768 --> 00:15:06,171 Я не можу бути з кимось у стосунках, якщо немає почуттів. 302 00:15:07,907 --> 00:15:11,644 Мені стало цікаво… чому б не змусити його закохатися в мене? 303 00:15:13,879 --> 00:15:14,713 Того хлопця. 304 00:15:15,714 --> 00:15:19,018 Гадаю, добре продовжувати спроби, 305 00:15:19,585 --> 00:15:22,821 поки він не зацікавиться. 306 00:15:24,990 --> 00:15:28,661 Усі проєктують свої стосунки на його слова. 307 00:15:28,727 --> 00:15:30,362 Так, змушує задуматися. 308 00:15:30,429 --> 00:15:31,931 Я розпалююся. 309 00:15:34,233 --> 00:15:37,169 ЗЕЛЕНА КІМНАТА 310 00:15:37,736 --> 00:15:39,872 Це терміново. Я хочу поговорити. 311 00:15:40,372 --> 00:15:41,807 Хто й кому це сказав? 312 00:15:41,874 --> 00:15:42,875 Чий це був голос? 313 00:16:10,602 --> 00:16:11,870 Ікуочі. 314 00:16:13,739 --> 00:16:15,774 Ого, Кадзуто чудовий! 315 00:16:15,841 --> 00:16:18,410 -Кадзуто неймовірний! -Чудовий! 316 00:16:18,477 --> 00:16:20,779 -Скільки тепер? Чотири? П'ять? -П'ять? 317 00:16:20,846 --> 00:16:21,847 У нього п'ять! 318 00:16:21,914 --> 00:16:23,615 -Включно з Усаком. -Так. 319 00:16:23,682 --> 00:16:27,653 Мені хочеться побільше побути з ним наодинці, 320 00:16:27,720 --> 00:16:31,924 тож я хочу піти на побачення з Кадзуто. 321 00:16:36,729 --> 00:16:40,232 Я хотів нормально поговорити. 322 00:16:42,401 --> 00:16:45,504 Відколи я зустрів тебе в кав'ярні, 323 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 ти мене дуже приваблюєш. 324 00:16:48,741 --> 00:16:49,775 Правда? 325 00:16:50,609 --> 00:16:51,677 Так, таємно. 326 00:16:52,845 --> 00:16:57,616 Пам'ятаєш, коли ми були самі на кухні вчора? 327 00:16:58,751 --> 00:17:00,753 У мене була паніка. 328 00:17:01,320 --> 00:17:02,154 Паніка? 329 00:17:02,221 --> 00:17:03,689 Серце калатало. 330 00:17:07,159 --> 00:17:09,661 Думаю, це було кохання з першого погляду. 331 00:17:11,163 --> 00:17:12,164 Розумію. 332 00:17:22,508 --> 00:17:23,575 Можна я… 333 00:17:25,644 --> 00:17:26,779 послухаю своє серце? 334 00:17:27,279 --> 00:17:28,547 Кадзуто… 335 00:17:34,219 --> 00:17:35,754 Ти не проти, якщо я закохаюся? 336 00:17:57,609 --> 00:17:59,278 Це питання, так? 337 00:18:03,482 --> 00:18:10,122 Гадаю, ти бачив тільки зовнішню частину мене 338 00:18:11,056 --> 00:18:14,726 й хочеш мене пізнати. 339 00:18:14,793 --> 00:18:17,896 Якщо ми проведемо більше часу, 340 00:18:18,464 --> 00:18:22,000 і ти досі думатимеш, що я тобі подобаюся, я буду щасливий. 341 00:18:23,602 --> 00:18:28,273 Але я теж тебе ще зовсім не знаю. 342 00:18:29,308 --> 00:18:32,678 Чесно кажучи, я і не намагався пізнати тебе. 343 00:18:34,413 --> 00:18:38,650 Я просто подумав: «О, прийшов молодий енергійний хлопець». 344 00:18:41,186 --> 00:18:43,989 Я не думав, що поладнаю з тобою. 345 00:18:45,924 --> 00:18:46,792 Але… 346 00:18:47,459 --> 00:18:49,728 розмовляючи з тобою так, 347 00:18:49,795 --> 00:18:52,197 думаю, що мені варто більше про тебе дізнатися. 348 00:18:53,899 --> 00:18:54,733 Дякую. 349 00:19:01,840 --> 00:19:02,841 Нічого собі. 350 00:19:08,147 --> 00:19:10,382 Я зізнався у своїх почуттях. 351 00:19:10,449 --> 00:19:16,822 Я відчув, що це відчинило двері, щоб він пізнав мене. 352 00:19:16,889 --> 00:19:19,758 Сподіваюся, це призведе до наступного кроку. 353 00:19:21,360 --> 00:19:25,797 Я здивований, і, звісно, мені лестить. 354 00:19:27,599 --> 00:19:32,838 Закохатися, бачачи лише зовнішність, це… 355 00:19:33,839 --> 00:19:35,707 Я кажу: «Що ти знаєш про мене? 356 00:19:35,774 --> 00:19:38,977 Я тебе теж не знаю». Я не можу не думати про це. 357 00:19:40,579 --> 00:19:41,413 Так. 358 00:19:41,480 --> 00:19:45,984 Не можна оцінювати людину, коли ти познайомився з нею два-три дні тому. 359 00:19:47,119 --> 00:19:51,990 «Ти не проти, якщо я закохаюся в тебе?» Хіба це не складне питання? 360 00:19:52,057 --> 00:19:53,792 Я б не знала, що відповісти. 361 00:19:53,859 --> 00:19:57,763 Навіть фраза «вибач, але я односторонньо закоханий у тебе» була б краща. 362 00:19:57,829 --> 00:19:59,264 Це несправедливе питання. 363 00:19:59,331 --> 00:20:00,766 -Погоджуюсь. -Так. 364 00:20:00,832 --> 00:20:02,100 Це важко, правда? 365 00:20:02,167 --> 00:20:05,003 -Ти перекидаєш відповідальність. -Так. 366 00:20:05,070 --> 00:20:08,307 Важко повірити, що це той самий хлопець, що бігав із тканиною. 367 00:20:08,373 --> 00:20:10,776 Він наче зовсім інша людина. 368 00:20:10,842 --> 00:20:12,177 Твоя правда. 369 00:20:15,814 --> 00:20:17,149 Цей синій пасуватиме. 370 00:20:17,883 --> 00:20:19,051 Приміряй. 371 00:20:21,186 --> 00:20:23,355 Чудово! Не думаєте? 372 00:20:24,323 --> 00:20:25,824 -Так. -Реакція… 373 00:20:25,891 --> 00:20:26,858 Мило. 374 00:20:26,925 --> 00:20:27,826 Красень. 375 00:20:27,893 --> 00:20:30,395 Ти не носиш яскравий одяг, так? 376 00:20:31,029 --> 00:20:32,397 -Носи. -Тобі треба таке носити. 377 00:20:32,464 --> 00:20:33,765 -Красень. -Дякую. 378 00:20:33,832 --> 00:20:35,167 Рьота сьогодні працює. 379 00:20:35,234 --> 00:20:36,535 Він пішов на роботу. 380 00:20:36,602 --> 00:20:39,137 У нього зйомка макіяжу. 381 00:20:39,204 --> 00:20:40,172 -Розумію. -Так. 382 00:20:40,239 --> 00:20:42,708 -Ого. Точно, він модель. -Так. 383 00:20:42,774 --> 00:20:44,409 Ти сьогодні з макіяжем? 384 00:20:44,476 --> 00:20:46,712 Ти такий спостережливий! 385 00:20:46,778 --> 00:20:48,981 Вражає! Ось чому ти профі! 386 00:20:49,047 --> 00:20:50,649 Скажи номер продукту пізніше. 387 00:20:50,716 --> 00:20:51,650 Авжеж. 388 00:20:51,717 --> 00:20:53,619 Він не тебе просить! Не тебе! 389 00:20:56,722 --> 00:20:57,589 Дзвінок. 390 00:20:57,656 --> 00:20:59,591 «Оголошуємо сьогоднішню зміну». 391 00:20:59,658 --> 00:21:01,126 Сьогодні в когось зміна? 392 00:21:01,193 --> 00:21:04,630 «Сьогодні зміна Ікуо». 393 00:21:05,897 --> 00:21:07,165 Моя черга. Так. 394 00:21:08,300 --> 00:21:11,270 «Будь ласка, укажіть, чи хочете попрацювати з Ікуо». 395 00:21:12,004 --> 00:21:13,138 Піднімемо руки? 396 00:21:13,739 --> 00:21:17,743 «Якщо буде кілька кандидатів, Ікуо може вибрати до двох». 397 00:21:17,809 --> 00:21:18,944 Га? Двох? 398 00:21:19,011 --> 00:21:21,346 -Двох. -То ми можемо працювати втрьох? 399 00:21:22,547 --> 00:21:23,415 Готові? 400 00:21:23,915 --> 00:21:26,251 Хто хоче попрацювати зі мною? 401 00:21:44,303 --> 00:21:46,138 Ми ще не працювали втрьох. 402 00:21:46,204 --> 00:21:47,539 Так, це вперше. 403 00:21:47,606 --> 00:21:49,975 -Зміна з трьох осіб. -Так. Це вперше. 404 00:21:52,511 --> 00:21:53,712 Буде весело. 405 00:21:53,779 --> 00:21:56,114 ІКУО 406 00:22:19,404 --> 00:22:21,940 «До двох» не означає, що треба вибирати двох. 407 00:22:37,222 --> 00:22:38,056 Це все. 408 00:22:42,260 --> 00:22:44,296 -Він вибрав тебе, Кадзуто. -Мене вибрали. 409 00:22:44,363 --> 00:22:46,631 Ще один день без тебе. 410 00:22:52,604 --> 00:22:55,574 ІКУО КАДЗУТО 411 00:22:57,476 --> 00:23:00,112 З домашніх справ тобі найбільше подобається готувати? 412 00:23:00,812 --> 00:23:01,980 Мабуть, так. 413 00:23:02,047 --> 00:23:04,683 Я не хочу готувати тільки для себе. 414 00:23:04,750 --> 00:23:05,584 Так. 415 00:23:05,650 --> 00:23:08,887 Але якщо це для інших, я зовсім не проти. 416 00:23:08,954 --> 00:23:11,656 Я хочу робити це для інших, 417 00:23:11,723 --> 00:23:13,925 бо не люблю робити це сам. 418 00:23:15,260 --> 00:23:16,128 А ти? 419 00:23:16,194 --> 00:23:17,629 -Я? -Так. 420 00:23:17,696 --> 00:23:19,765 Люблю піклуватися про людей. 421 00:23:20,399 --> 00:23:23,635 Я прав білизну й виконував інші завдання. 422 00:23:24,136 --> 00:23:26,238 Я готував їжу. 423 00:23:26,304 --> 00:23:27,806 Ти милий. 424 00:23:27,873 --> 00:23:31,810 -Ти дуже відданий партнер. -Я повністю присвячую себе партнеру. 425 00:23:32,310 --> 00:23:34,179 Може, ми трохи схожі. 426 00:23:35,147 --> 00:23:37,182 ІКУО, КАДЗУТО 427 00:23:37,249 --> 00:23:40,385 Вітаю, хочете смачної кави? 428 00:23:41,520 --> 00:23:42,387 Так смачно. 429 00:23:42,454 --> 00:23:44,656 Смачно? Дуже дякую. 430 00:23:44,723 --> 00:23:45,957 Ще є сік із гуави. 431 00:23:46,024 --> 00:23:47,692 Хочете спробувати? 432 00:23:47,759 --> 00:23:48,727 Спробуємо? 433 00:23:49,428 --> 00:23:51,163 Він милий. 434 00:23:51,229 --> 00:23:52,597 Дякую. 435 00:23:52,664 --> 00:23:53,865 Йому десь два? 436 00:23:53,932 --> 00:23:55,033 Рік і місяць. 437 00:23:55,100 --> 00:23:56,635 Рік і місяць? Надто милий. 438 00:23:57,335 --> 00:23:58,737 -Іди сюди. -Його звуть Кенто. 439 00:23:58,804 --> 00:24:00,205 -Кенто. -Так мило. 440 00:24:00,839 --> 00:24:01,973 Він такий дружній. 441 00:24:02,040 --> 00:24:03,809 Йому подобаються гарні хлопці. 442 00:24:07,245 --> 00:24:09,581 Кадзуто часто працює в кав'ярні. 443 00:24:09,648 --> 00:24:10,482 Так. 444 00:24:11,116 --> 00:24:12,684 Чому ти не підняв руку? 445 00:24:12,751 --> 00:24:13,585 Я? 446 00:24:14,085 --> 00:24:16,521 Я вважав, що працювати з ним неправильно. 447 00:24:17,923 --> 00:24:18,924 Чому? 448 00:24:18,990 --> 00:24:20,459 Я просто думав… 449 00:24:21,460 --> 00:24:23,628 сьогодні день не для Ікуо. 450 00:24:26,064 --> 00:24:28,467 Ти просто базікало. 451 00:24:28,533 --> 00:24:32,070 Змусь мене поглянути на це… інакше. 452 00:24:39,344 --> 00:24:42,047 -Кутики його рота підіймаються. -Він щасливий. 453 00:24:42,113 --> 00:24:44,049 Якого біса? 454 00:24:44,115 --> 00:24:46,117 Що із цими двома? 455 00:24:46,184 --> 00:24:47,285 Я не знаю. 456 00:24:47,352 --> 00:24:50,188 Алане, чому ти підняв руку? 457 00:24:50,255 --> 00:24:51,089 -Я? -Так. 458 00:24:51,623 --> 00:24:53,124 Бо Кадзуто зробив це. 459 00:24:54,826 --> 00:24:56,061 Ось чому? 460 00:24:56,127 --> 00:24:57,229 Ти теж хотів піти? 461 00:24:58,897 --> 00:25:02,133 Що відбувається між тобою і Кадзуто? 462 00:25:03,435 --> 00:25:06,104 Я просто чесний із собою. 463 00:25:06,171 --> 00:25:09,774 Я не працював із ним у кав'ярні й дуже хочу з ним поговорити. 464 00:25:10,809 --> 00:25:11,843 Він хороший хлопець. 465 00:25:11,910 --> 00:25:14,379 Він добрий до всіх. Мені подобаються такі люди. 466 00:25:16,114 --> 00:25:16,948 Вітаю! 467 00:25:17,816 --> 00:25:19,184 Гаразд, закінчуймо. 468 00:25:19,818 --> 00:25:20,652 Добре. 469 00:25:21,820 --> 00:25:22,821 Закінчуймо. 470 00:25:24,656 --> 00:25:25,524 Ми зачинені. 471 00:25:27,292 --> 00:25:29,895 СЬОГОДНІШНІЙ ВИТОРГ — 6900 ЄН 472 00:25:31,329 --> 00:25:32,330 Прочитай мені. 473 00:25:32,397 --> 00:25:34,499 -Просто прочитай. -Прочитай уголос. 474 00:25:34,566 --> 00:25:36,101 -Прочитати вголос? -Так. 475 00:25:37,269 --> 00:25:38,403 «Любий Ікуо». 476 00:25:38,470 --> 00:25:39,304 Так. 477 00:25:40,138 --> 00:25:41,573 Це наче лист. 478 00:25:43,074 --> 00:25:45,877 «У мене склалося враження, що ти завжди гіперактивний. 479 00:25:45,944 --> 00:25:50,181 Але сьогодні ти був спокійний, і моє уявлення про тебе змінилося. 480 00:25:50,849 --> 00:25:55,120 Було весело говорити й працювати з тобою. Попрацюймо разом знову. 481 00:25:55,687 --> 00:25:56,521 Від Кадзуто». 482 00:26:01,526 --> 00:26:04,763 Як тобі твій перший день у кав'ярні? 483 00:26:05,263 --> 00:26:08,633 Я побачив твою круту сторону. 484 00:26:08,700 --> 00:26:12,337 Усе було інакше, ніж тоді, коли ми всі разом розважалися. 485 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Коли ми працюємо, 486 00:26:14,306 --> 00:26:16,942 ми розкриваємо свою сутність. Особливо, коли багато людей. 487 00:26:17,008 --> 00:26:18,310 Так, точно! 488 00:26:18,376 --> 00:26:20,679 У тому, як ми підтримуємо інших, 489 00:26:20,745 --> 00:26:22,814 наскільки ми уважні. 490 00:26:23,715 --> 00:26:25,951 Це стає важливим. 491 00:26:27,686 --> 00:26:29,921 Я відчував твою підтримку сьогодні. 492 00:26:30,689 --> 00:26:33,058 Я тебе зовсім не підтримував. 493 00:26:33,825 --> 00:26:34,726 Серйозно? 494 00:26:36,928 --> 00:26:37,762 Що? 495 00:26:38,697 --> 00:26:42,233 Дуже гарно. Як повільна версія зірки, що падає. 496 00:26:42,300 --> 00:26:43,702 Демонстраційна версія? 497 00:26:49,908 --> 00:26:50,875 Як щодо цього? 498 00:26:52,043 --> 00:26:54,446 -Я можу помасажувати голову. -Помасажуй. 499 00:26:56,214 --> 00:26:57,482 Масаж голови від Дая? 500 00:26:59,818 --> 00:27:00,685 Надто ніжно. 501 00:27:01,319 --> 00:27:02,721 -Ти впевнений? -Так. 502 00:27:06,057 --> 00:27:06,958 Так приємно. 503 00:27:07,025 --> 00:27:07,859 Так? 504 00:27:09,194 --> 00:27:11,730 Він сказав підтверджувати слова діями. 505 00:27:11,796 --> 00:27:15,300 Я використовую фізичний контакт, щоб показати, що хочу його. 506 00:27:15,900 --> 00:27:19,738 Якщо це траплятиметься частіше, він зрозуміє. 507 00:27:20,338 --> 00:27:24,009 Я намагаюся повернути наші стосунки на попередній рівень. 508 00:27:26,244 --> 00:27:31,149 Я дедалі більше відчуваю… що хочу проводити час із ним. 509 00:27:31,883 --> 00:27:35,420 Я хочу знову піти з ним на побачення. 510 00:27:37,222 --> 00:27:39,224 Якщо ми проводитимемо більше часу, 511 00:27:40,291 --> 00:27:43,428 гадаю, ми зможемо побудувати хороші стосунки. 512 00:27:45,163 --> 00:27:49,167 О, Сюн стає милим. 513 00:27:49,234 --> 00:27:52,103 Він нічого не сказав про те, що може зробити Дая щасливим. 514 00:27:52,170 --> 00:27:53,138 Зовсім. 515 00:27:53,772 --> 00:27:56,841 Дай повністю змінився… 516 00:27:56,908 --> 00:27:58,910 -Так. -…так, і починає втрачати себе. 517 00:27:58,977 --> 00:28:03,214 Гадаю, добре дійти до точки, коли тобі буде комфортно. 518 00:28:03,281 --> 00:28:06,384 Важливо йти на компроміс, 519 00:28:06,451 --> 00:28:09,421 але, перестаючи бути собою, 520 00:28:09,487 --> 00:28:10,989 колись… 521 00:28:11,056 --> 00:28:14,059 Але намагання пристосуватися до того, хто тобі подобається, 522 00:28:14,125 --> 00:28:16,861 -це те, що буває в коханні. -Так. 523 00:28:16,928 --> 00:28:19,197 Деякі люди почуваються щасливими через це. 524 00:28:19,264 --> 00:28:21,032 -Це правда. -Так. 525 00:28:21,099 --> 00:28:23,735 Ікуо теж раптово змінився. 526 00:28:23,802 --> 00:28:26,237 -Він став спокійнішим. -Так. 527 00:28:26,304 --> 00:28:28,506 Кадзуто написав: «Попрацюймо разом знову». 528 00:28:28,573 --> 00:28:33,144 -Але слово «знову» майже злочинне. -Це злочин. 529 00:28:33,211 --> 00:28:34,979 Якщо ти це кажеш просто так, 530 00:28:35,046 --> 00:28:38,283 людина помилково надіється, що її хочуть бачити. 531 00:28:38,349 --> 00:28:40,785 Дорослі часто кажуть: «Зробімо це знову». 532 00:28:40,852 --> 00:28:42,554 Типу: «Ходімо знову щось вип'ємо». 533 00:28:42,620 --> 00:28:44,589 -Просто соціальний етикет. -Так буває. 534 00:28:44,656 --> 00:28:49,327 Але в Ікуо можуть бути якісь очікування. 535 00:28:50,261 --> 00:28:51,262 «Доброго ранку». 536 00:28:51,329 --> 00:28:52,764 -Доброго ранку. -Доброго ранку. 537 00:28:56,101 --> 00:29:00,271 «Сьогодні зміна Кадзуто». 538 00:29:01,072 --> 00:29:02,841 -Я хлопець із плаката? -Знову. 539 00:29:04,109 --> 00:29:07,378 «Будь ласка, укажіть, чи хочете попрацювати з Кадзуто. 540 00:29:07,445 --> 00:29:11,716 Якщо буде кілька кандидатів, Кадзуто може вибрати до двох». 541 00:29:13,518 --> 00:29:15,687 -Ви вирішили? -З вами все гаразд? 542 00:29:15,754 --> 00:29:16,821 Ви готові? 543 00:29:18,123 --> 00:29:20,024 Буде багато піднятих рук. 544 00:29:22,060 --> 00:29:23,495 -Зробімо це. -Гаразд. 545 00:29:24,062 --> 00:29:25,163 Починаємо. 546 00:29:26,064 --> 00:29:27,098 Що? 547 00:29:28,099 --> 00:29:29,267 Усі. 548 00:29:29,334 --> 00:29:30,735 Це божевілля. 549 00:29:30,802 --> 00:29:32,270 Усі? 550 00:29:32,337 --> 00:29:34,773 -Чорт забирай. -Кого він вибере? 551 00:29:35,607 --> 00:29:36,574 Неймовірно. 552 00:29:36,641 --> 00:29:38,309 -Так. -Їдьмо всі разом. 553 00:29:40,712 --> 00:29:41,813 І що робити? 554 00:29:42,413 --> 00:29:44,315 Три чи два. 555 00:29:45,717 --> 00:29:46,584 Так? 556 00:29:47,552 --> 00:29:49,254 Гаразд, я вирішив. 557 00:30:10,842 --> 00:30:11,676 Алан. 558 00:30:29,027 --> 00:30:30,161 Генсей. 559 00:30:31,963 --> 00:30:34,532 -Будь ласка, попрацюйте зі мною. -З радістю. 560 00:30:34,599 --> 00:30:36,000 З радістю. 561 00:30:38,469 --> 00:30:39,604 Розважмося. 562 00:30:39,671 --> 00:30:41,739 Вас троє. Буде весело. 563 00:30:41,806 --> 00:30:43,575 -Розважмося. -Звучить добре. 564 00:30:47,278 --> 00:30:48,847 Я такий розчарований. 565 00:30:51,983 --> 00:30:54,252 Я подумав: «Чому він не вибрав мене?» 566 00:30:56,955 --> 00:30:58,022 Я хочу… 567 00:30:59,190 --> 00:31:00,992 проводити з ним більше часу. 568 00:31:02,627 --> 00:31:04,495 Це засмучує. 569 00:31:07,465 --> 00:31:08,600 Я зараз розплачусь. 570 00:31:10,001 --> 00:31:10,835 Так. 571 00:31:13,004 --> 00:31:16,207 Мені так сумно, він такий відданий. 572 00:31:16,774 --> 00:31:18,543 Така можливість рідко буває. 573 00:31:25,617 --> 00:31:27,151 Так, старанно попрацюймо. 574 00:31:27,218 --> 00:31:28,586 І розважмося. 575 00:31:29,187 --> 00:31:31,189 -Ми відкриті. -Гаразд, ми відкриті. 576 00:31:31,689 --> 00:31:32,724 Ми відкриті. 577 00:31:32,790 --> 00:31:33,625 Дякую. 578 00:31:37,462 --> 00:31:39,664 Дякую, що зачекали. Потрібен цукор? 579 00:31:39,731 --> 00:31:41,366 -Ні. -Усе гаразд? 580 00:31:41,432 --> 00:31:43,501 -Дякую, бережіть себе. -Дякую. 581 00:31:46,037 --> 00:31:46,905 Такий милий. 582 00:31:50,141 --> 00:31:51,276 Привіт, Юдзу. 583 00:31:51,342 --> 00:31:54,178 -Скільки за одне? -250 єн. 584 00:31:54,245 --> 00:31:56,381 -Я візьму вісім. -Вісім? Дякую. 585 00:31:56,447 --> 00:31:58,816 Можете запакувати чотири окремо? 586 00:31:58,883 --> 00:32:00,151 Добре. 587 00:32:00,218 --> 00:32:01,386 -Так? -Дякую. 588 00:32:01,452 --> 00:32:03,755 Тобі подобається Кадзуто? 589 00:32:04,856 --> 00:32:09,427 -Та ну, я не повинен цього казати. -Що тобі в ньому подобається? 590 00:32:09,494 --> 00:32:11,696 Я чув, якщо ти назвеш десять речей, 591 00:32:11,763 --> 00:32:13,831 то це хороший знак. 592 00:32:13,898 --> 00:32:14,732 Десять… 593 00:32:14,799 --> 00:32:19,671 Він був добрим і уважним, коли я приїхав. 594 00:32:20,238 --> 00:32:23,107 Здавалося, що він наглядає за всіма як керівник. 595 00:32:23,174 --> 00:32:24,709 Мені це сподобалося. 596 00:32:25,376 --> 00:32:29,113 Я поговорив із ним, у нього є чітке бачення майбутнього. 597 00:32:29,180 --> 00:32:30,682 У нього сильний стрижень. 598 00:32:30,748 --> 00:32:35,019 Я поважаю його за це. Я нервую, коли залишаюся з ним наодинці. 599 00:32:35,887 --> 00:32:36,854 Це правда. 600 00:32:36,921 --> 00:32:38,990 Я не можу говорити, це вибиває мене з колії. 601 00:32:39,991 --> 00:32:42,593 Мені так важко, що його тут немає. 602 00:32:42,660 --> 00:32:45,363 -Чому б не зв'язатися з ним? -Так, напиши йому. 603 00:32:45,430 --> 00:32:46,531 -Не треба. -Ні. 604 00:32:46,597 --> 00:32:47,598 Ні, не варто. 605 00:32:48,499 --> 00:32:49,367 Хороша ідея! 606 00:32:50,034 --> 00:32:52,403 Завжди є хтось, хто скаже: «Просто напиши йому». 607 00:32:52,470 --> 00:32:53,538 -Так. -Так. 608 00:33:05,350 --> 00:33:09,620 СПОДОБАЛОСЯ ПРАЦЮВАТИ ВТРЬОХ? 609 00:33:09,687 --> 00:33:11,856 -Рьота знову надіслав повідомлення. -Ні. 610 00:33:17,695 --> 00:33:18,997 Яка краса. 611 00:33:19,063 --> 00:33:20,832 СЬОГОДНІШНІЙ ВИТОРГ — 11 450 ЄН 612 00:33:20,898 --> 00:33:23,101 Ще раз дякую, що вибрав мене. 613 00:33:23,167 --> 00:33:24,002 Дякую. 614 00:33:24,068 --> 00:33:25,636 Важко було зробити вибір? 615 00:33:26,771 --> 00:33:30,641 -Я думав, ти вибереш лише Алана. -Чому ти сьогодні підняв руку? 616 00:33:30,708 --> 00:33:33,177 Я хотів попрацювати з Кадзуто. 617 00:33:33,244 --> 00:33:34,579 Ви не працювали разом? 618 00:33:34,645 --> 00:33:35,546 Ні. 619 00:33:35,613 --> 00:33:38,750 Не знаю, скільки ще разів ми зможемо працювати разом. 620 00:33:38,816 --> 00:33:40,752 Може, це востаннє. 621 00:33:41,853 --> 00:33:43,121 Тож я вирішив піти. 622 00:33:43,688 --> 00:33:45,857 Я відчував, що буде троє. 623 00:33:46,657 --> 00:33:49,327 Я був упевнений, що ти вибереш іще когось. 624 00:33:49,927 --> 00:33:50,828 Ти знав? 625 00:33:50,895 --> 00:33:53,431 Так. У тебе все на обличчі написано. 626 00:33:53,998 --> 00:33:56,701 Я не працював ні з тобою, ні з Генсеєм. 627 00:33:56,768 --> 00:33:57,769 -Точно. -Так. 628 00:33:59,570 --> 00:34:02,607 Ти вибрав мене, бо ніколи не працював зі мною? 629 00:34:03,241 --> 00:34:04,275 Так. 630 00:34:09,580 --> 00:34:13,684 Він хотів, щоб там був Генсей, щоб зняти напругу? 631 00:34:13,751 --> 00:34:15,853 -Він не хотів потрапити в пастку. -Так. 632 00:34:17,355 --> 00:34:19,991 Чому б нам не повечеряти раніше завтра, 633 00:34:20,625 --> 00:34:22,794 а потім пити всю ніч. 634 00:34:22,860 --> 00:34:23,828 Пити всю ніч? 635 00:34:23,895 --> 00:34:25,196 Я не знаю про всіх, 636 00:34:25,263 --> 00:34:28,099 але є речі, які ми можемо сказати лише вночі. 637 00:34:28,733 --> 00:34:31,335 Чудово. Добре інколи щось випити. 638 00:34:32,136 --> 00:34:33,671 У тебе є час? 639 00:34:37,308 --> 00:34:39,510 -Вони тепер ладнають? -Що вони роблять? 640 00:34:39,577 --> 00:34:41,846 Наносять масло чи щось таке? 641 00:34:41,913 --> 00:34:43,014 -Масаж? -Лосьйон? 642 00:34:43,081 --> 00:34:43,948 Точно? 643 00:34:47,785 --> 00:34:48,753 Так, тут. 644 00:34:59,197 --> 00:35:00,998 Який ти. Молодець. 645 00:35:01,065 --> 00:35:01,966 Що? 646 00:35:03,701 --> 00:35:04,569 На добраніч. 647 00:35:05,169 --> 00:35:06,237 Вони такі ніжні. 648 00:35:06,304 --> 00:35:07,338 Вони знову разом. 649 00:35:07,405 --> 00:35:09,907 Кадзуто навіть не помітив обіймів. 650 00:35:09,974 --> 00:35:11,843 Так. Мабуть, він виснажений. 651 00:35:11,909 --> 00:35:14,846 -Він утомився. -Вони так пристрасно обіймаються. 652 00:35:14,912 --> 00:35:18,116 Мабуть, він виснажений, якщо не помітив цього. 653 00:35:24,188 --> 00:35:27,225 Тож щодо пізніх посиденьок. 654 00:35:27,291 --> 00:35:28,993 Що плануємо? 655 00:35:29,060 --> 00:35:31,629 Спершу повечеряємо? 656 00:35:31,696 --> 00:35:32,530 Так. 657 00:35:32,597 --> 00:35:36,100 Коли приберемо все, і ми всі… 658 00:35:36,167 --> 00:35:37,902 Щось типу піжамної вечірки? 659 00:35:37,969 --> 00:35:41,372 Ідея «показати своє справжнє я» мене бентежить. 660 00:35:42,440 --> 00:35:48,479 Деякі люди розслабленіші й можуть бути собою, коли п'ють алкоголь. 661 00:35:48,546 --> 00:35:54,285 Але я думаю, що всі мають різні способи показати себе. 662 00:35:55,086 --> 00:36:00,558 Мені подобається бути тверезішим, коли говорю про почуття 663 00:36:00,625 --> 00:36:02,593 і бачу, як інші говорять про них. 664 00:36:02,660 --> 00:36:05,196 У всіх різна мотивація… 665 00:36:05,263 --> 00:36:06,197 Знаєте… 666 00:36:06,764 --> 00:36:11,002 Я можу показати своє справжнє обличчя за обіднім столом. 667 00:36:11,068 --> 00:36:13,971 Якби ми проводили більше часу за вечерею, 668 00:36:14,038 --> 00:36:16,574 мені було б дуже комфортно. 669 00:36:16,641 --> 00:36:20,077 Я хочу насолоджуватися їжею під час обіду. 670 00:36:20,778 --> 00:36:24,749 Я теж не люблю робити багато справ перед сном. 671 00:36:42,200 --> 00:36:46,370 Розмова навколо мене вела в нікуди. 672 00:36:47,171 --> 00:36:50,408 Я пішов у негативний простір… 673 00:36:58,115 --> 00:36:59,016 «Доброго ранку». 674 00:36:59,083 --> 00:37:02,086 -Доброго ранку. -«Буде оголошено сьогоднішню зміну. 675 00:37:02,153 --> 00:37:05,022 Сьогодні зміна Дая». 676 00:37:05,089 --> 00:37:05,923 Так. 677 00:37:13,431 --> 00:37:17,201 «Будь ласка, укажіть чи хочете ви попрацювати з Даєм. 678 00:37:19,003 --> 00:37:24,308 «Якщо буде кілька кандидатів, Дай може вибрати до двох». 679 00:37:26,310 --> 00:37:27,378 Ви готові? 680 00:37:29,880 --> 00:37:30,715 Гаразд. 681 00:37:34,185 --> 00:37:36,821 Якщо хочете попрацювати зі мною, підніміть руку. 682 00:37:43,127 --> 00:37:43,995 Гаразд. 683 00:37:45,329 --> 00:37:46,197 Дякую. 684 00:37:50,968 --> 00:37:51,802 Це нормально? 685 00:37:51,869 --> 00:37:52,737 Так. 686 00:37:53,237 --> 00:37:54,839 Це справжній головний біль. 687 00:37:55,539 --> 00:37:56,907 Це головний біль. 688 00:37:57,642 --> 00:37:59,176 -Сюне. -Ну ж бо. 689 00:37:59,243 --> 00:38:01,712 Часу обмаль. 690 00:38:07,752 --> 00:38:10,454 ІКУО 691 00:38:13,824 --> 00:38:14,992 Попрацюй зі мною. 692 00:38:17,061 --> 00:38:18,996 Ікуо милий. У нього широка усмішка. 693 00:38:19,063 --> 00:38:20,097 Я буду старанним. 694 00:38:24,001 --> 00:38:25,803 Я мало не підняв кулак. 695 00:38:25,870 --> 00:38:29,473 Не думаю, що в мене є причина вибачатися. 696 00:38:29,540 --> 00:38:30,775 Це був шок. 697 00:38:37,214 --> 00:38:39,283 -Що? -Що сталося? 698 00:38:39,350 --> 00:38:41,319 Досить підглядати! 699 00:38:41,385 --> 00:38:43,587 Дай зазвичай не каже, що шокований. 700 00:38:43,654 --> 00:38:45,990 Завжди було навпаки. 701 00:38:46,057 --> 00:38:50,328 -Він чітко висловлював свої почуття. -Він сказав, що мало не підняв кулак. 702 00:38:56,334 --> 00:38:59,303 Переклад субтитрів: Олександр Передерій