1 00:00:09,009 --> 00:00:10,010 PHÒNG XANH 2 00:00:10,076 --> 00:00:11,544 Trông ngon quá. 3 00:00:11,611 --> 00:00:12,979 - Cậu nấu đấy à? - Ừ. 4 00:00:13,046 --> 00:00:14,180 - Đẹp đấy! - Ngon. 5 00:00:14,247 --> 00:00:15,548 Cảm ơn! 6 00:00:16,716 --> 00:00:18,551 - Cậu nên thổi đi. - Cảm ơn. 7 00:00:18,618 --> 00:00:20,754 IKUO (22 TUỔI) NHÂN VIÊN NHÀ HÀNG 8 00:00:23,289 --> 00:00:24,157 Ngon quá. 9 00:00:25,392 --> 00:00:26,693 Cậu tự làm hết đấy à? 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,062 Không cần ai giúp nêm nếm? 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,630 - Tôi tự nêm nếm. - Tuyệt. 12 00:00:30,697 --> 00:00:31,865 Này, đũa… 13 00:00:31,931 --> 00:00:32,766 Ngon quá. 14 00:00:35,835 --> 00:00:37,070 Miếng gác đũa? 15 00:00:37,971 --> 00:00:38,938 Món nikujaga. 16 00:00:39,005 --> 00:00:42,842 - Canh này. Nó để làm gì? - Đó là canh thịt lợn tonjiru. 17 00:00:42,909 --> 00:00:45,812 Món chính hôm nay là nikujaga thịt và khoai hầm và sashimi. 18 00:00:45,879 --> 00:00:46,713 Được. 19 00:00:47,213 --> 00:00:48,048 Canh tonjiru… 20 00:00:49,082 --> 00:00:51,051 Ikuo làm món nikujaga này à? 21 00:00:51,117 --> 00:00:52,419 - Ừ. - Ngon đấy. 22 00:00:56,089 --> 00:00:59,059 SHUN (23 TUỔI) NGHỆ SĨ 23 00:01:00,693 --> 00:01:02,495 Mọi người đi dã ngoại vui chứ? 24 00:01:02,562 --> 00:01:03,897 - Em rất vui! - Thế à? 25 00:01:03,963 --> 00:01:04,998 Vui chứ? 26 00:01:09,702 --> 00:01:11,638 - Cậu thì sao? - Vâng. 27 00:01:24,818 --> 00:01:25,885 Cảm ơn. 28 00:01:25,952 --> 00:01:27,120 Đó gọi là "lười". 29 00:01:27,187 --> 00:01:28,721 - Đây gọi là "lười" à? - Ừ. 30 00:01:28,788 --> 00:01:30,590 Cảm ơn. Đây gọi là "tốt bụng". 31 00:01:31,224 --> 00:01:32,092 Cảm ơn. 32 00:01:33,526 --> 00:01:35,361 - Gượng gạo quá. - Quá nhiều cảm xúc. 33 00:01:35,428 --> 00:01:37,363 - Gượng gạo. - Ngột ngạt thật. 34 00:01:37,430 --> 00:01:38,565 Tệ thật. 35 00:02:41,661 --> 00:02:46,299 BẠN TRAI 36 00:02:46,366 --> 00:02:49,502 Để bento còn thừa vào trong tủ lạnh nhé. 37 00:02:49,569 --> 00:02:50,937 Để em rửa hộp cơm cho. 38 00:02:51,905 --> 00:02:53,740 Rửa bát dễ ướt quần áo lắm. 39 00:02:56,409 --> 00:02:58,845 KAZUTO (27 TUỔI) ĐẦU BẾP MÓN NHẬT 40 00:02:58,912 --> 00:02:59,812 Ồ, đây là… 41 00:03:05,852 --> 00:03:06,753 Ngon quá. 42 00:03:10,990 --> 00:03:13,026 - Nói chuyện nhé? - Vì sao? 43 00:03:13,092 --> 00:03:14,894 - Tôi muốn nói chuyện. - Được. 44 00:03:15,895 --> 00:03:16,763 Có chuyện gì? 45 00:03:21,301 --> 00:03:25,772 Tôi thật sự cảm thấy hôm nay tôi đã để mặc cậu một mình. 46 00:03:33,546 --> 00:03:35,615 - Cậu có cảm thấy thế đâu. - Có mà. 47 00:03:36,216 --> 00:03:38,551 Xét cho cùng, cậu chỉ nói mồm. 48 00:03:39,552 --> 00:03:40,553 Ý cậu là sao? 49 00:03:41,154 --> 00:03:43,923 Cậu nói cậu bỏ mặc tôi một mình… 50 00:03:48,194 --> 00:03:50,964 nhưng lời nói và hành động không nhất quán. 51 00:03:52,632 --> 00:03:53,766 Khiến cho tôi nghĩ… 52 00:03:55,501 --> 00:03:56,970 cậu là người… 53 00:03:57,971 --> 00:04:00,406 dám nói mà không dám làm. 54 00:04:00,940 --> 00:04:01,774 Ừ. 55 00:04:03,543 --> 00:04:05,878 Nên tôi cảm thấy rất chán. 56 00:04:09,849 --> 00:04:12,952 - Có điều này tôi muốn nói. - Tôi không muốn nghe. 57 00:04:17,590 --> 00:04:18,858 Cậu muốn nói gì… 58 00:04:21,127 --> 00:04:22,495 thì cứ nói. 59 00:04:24,731 --> 00:04:26,165 Hãy làm cho tôi hiểu… 60 00:04:27,500 --> 00:04:29,535 theo cách khác. 61 00:04:30,169 --> 00:04:31,004 Thế thôi. 62 00:04:40,847 --> 00:04:43,249 Thật vui vì được nói chuyện với cậu ấy. 63 00:04:45,585 --> 00:04:46,419 Chà… 64 00:04:47,787 --> 00:04:53,526 Tôi nghĩ cuối cùng thì Shun cũng đã bắt đầu muốn có tôi. 65 00:04:54,327 --> 00:04:56,829 Chưa phải lúc để ăn mừng, 66 00:04:57,363 --> 00:05:01,934 và chắc chắn có nhiều khía cạnh ở Ikuo mà tôi thích. 67 00:05:02,502 --> 00:05:03,736 Nhưng xét cho cùng, 68 00:05:04,871 --> 00:05:06,973 sau mọi chuyện đã xảy ra, 69 00:05:07,040 --> 00:05:10,476 nhìn thấy Shun cảm thấy một chút cô đơn, 70 00:05:10,543 --> 00:05:15,648 hay nhìn thấy cậu ấy bức bối, không bày tỏ được cảm xúc của mình… 71 00:05:16,749 --> 00:05:19,552 Tôi không thể không nghĩ: "Ôi, dễ thương quá!" 72 00:05:19,619 --> 00:05:21,120 Tôi bị cậu ấy cuốn hút. 73 00:05:21,187 --> 00:05:23,956 Tôi nghĩ cậu ấy đẹp trai và dễ thương, và tôi thích cậu ấy… 74 00:05:24,524 --> 00:05:27,126 Tôi nghĩ tôi đã yêu cậu ấy mất rồi. 75 00:05:30,496 --> 00:05:31,798 Dai thấy đó là dễ thương. 76 00:05:31,864 --> 00:05:36,969 Giờ Dai có vẻ rất chín chắn, cậu ấy rất thấu hiểu Shun. 77 00:05:37,036 --> 00:05:39,372 Cậu ấy vui vì được Shun chú ý. 78 00:05:39,439 --> 00:05:41,574 Dai không bỏ mặc Shun được nữa nhỉ? 79 00:05:44,143 --> 00:05:45,878 Cậu pha để uống đấy à? 80 00:05:45,945 --> 00:05:47,714 Em làm cho Kazuto. 81 00:05:48,581 --> 00:05:49,415 Sao cơ? 82 00:05:53,953 --> 00:05:55,555 - Cà phê mocha? - Ừ. 83 00:05:58,658 --> 00:06:00,460 Tưởng đó là độc quyền của Gensei. 84 00:06:01,027 --> 00:06:02,829 Ôi, đau lòng quá! 85 00:06:02,895 --> 00:06:03,763 Buồn thật. 86 00:06:09,202 --> 00:06:10,770 Tôi không biết nói gì… 87 00:06:10,837 --> 00:06:14,907 Đó là lần đầu tiên tôi nhận thức đầy đủ tình cảm của Ryota. 88 00:06:15,441 --> 00:06:18,945 Tôi cảm thấy cậu ấy để tâm đến Kazuto rất nhiều. 89 00:06:19,645 --> 00:06:21,314 Tôi không thấy có tương lai. 90 00:06:22,882 --> 00:06:26,319 Tôi nghĩ có lẽ vai trò của tôi ở đây đã kết thúc. 91 00:06:26,386 --> 00:06:28,354 Tôi đã làm hết những gì có thể. 92 00:06:31,124 --> 00:06:32,658 Cà phê mocha đặc biệt… 93 00:06:32,725 --> 00:06:35,194 Từng là độc quyền của Gensei… 94 00:06:35,261 --> 00:06:36,696 Thật đau lòng. 95 00:06:36,763 --> 00:06:40,800 - Gensei sẽ làm gì đây? - Tôi muốn anh ấy trang điểm cho Ryota. 96 00:06:40,867 --> 00:06:42,769 Ừ, anh ấy chưa làm nhỉ? 97 00:06:42,835 --> 00:06:45,004 Tôi rất muốn anh ấy làm thế. 98 00:06:45,071 --> 00:06:48,775 Trong lúc trang điểm, anh ấy đứng sau làm tóc cho Ryota… 99 00:06:48,841 --> 00:06:50,810 Một giọt nước mắt chảy xuống, 100 00:06:50,877 --> 00:06:53,212 nhưng Ryota không nhận thấy vì Gensei ở phía sau. 101 00:06:53,946 --> 00:06:55,548 Anh mường tượng hết rồi à? 102 00:06:57,850 --> 00:06:59,352 PHÒNG XANH 103 00:06:59,419 --> 00:07:00,920 - Có âm báo. - Đây rồi. 104 00:07:01,421 --> 00:07:04,490 - "Hôm nay xe cà phê sẽ nghỉ". - Được. 105 00:07:04,557 --> 00:07:06,359 Giờ thì sao? 106 00:07:07,226 --> 00:07:11,697 "Các bạn sẽ ra đường đua để đua xe go-kart". 107 00:07:11,764 --> 00:07:12,832 Thật điên rồ! 108 00:07:15,468 --> 00:07:17,103 - Nghe hay đấy. - Tuyệt! 109 00:07:17,170 --> 00:07:20,907 "Người chiến thắng sẽ được xin một người…" 110 00:07:21,808 --> 00:07:22,642 Cái gì? 111 00:07:22,708 --> 00:07:25,578 "…đáp ứng ước muốn của mình". 112 00:07:26,078 --> 00:07:26,913 Ước muốn? 113 00:07:27,613 --> 00:07:29,081 Thú vị đấy. 114 00:07:31,150 --> 00:07:33,786 - Nghe thấy chưa? - Sao? 115 00:07:33,853 --> 00:07:35,421 Ước muốn rất quan trọng. 116 00:07:35,955 --> 00:07:39,292 Tôi không muốn đi hẹn hò với ai ngoài Shun. 117 00:07:40,893 --> 00:07:42,028 Shun. 118 00:07:42,094 --> 00:07:44,030 GENSEI (34 TUỔI) 119 00:07:44,096 --> 00:07:45,731 Tôi muốn nói chuyện với Ryota. 120 00:07:47,233 --> 00:07:48,768 RYOTA (28 TUỔI) 121 00:07:48,835 --> 00:07:53,206 Tôi sẽ nói với Kazuto là tôi muốn đi hẹn hò với cậu ấy. 122 00:07:54,273 --> 00:07:56,142 TAEHEON (34 TUỔI) 123 00:07:56,209 --> 00:07:59,045 Người tôi nghĩ đến là Kazuto. 124 00:07:59,111 --> 00:08:04,517 Thay vì làm việc gì đó với cậu ấy, tôi muốn biết vì sao tôi nghĩ về cậu ấy. 125 00:08:05,551 --> 00:08:07,086 ALAN (29 TUỔI) 126 00:08:07,153 --> 00:08:10,857 Tôi muốn đi hẹn hò với Kazuto một lần nữa, chỉ hai người. 127 00:08:10,923 --> 00:08:12,291 Xe cà phê cũng được. 128 00:08:12,358 --> 00:08:15,428 Tôi muốn làm việc gì đó chỉ có hai người. 129 00:08:17,497 --> 00:08:18,831 Kazuto đang nghĩ gì? 130 00:08:24,003 --> 00:08:25,538 Tôi không biết ước gì nữa. 131 00:08:26,739 --> 00:08:31,310 Có lẽ là làm bữa sáng với Ryota hay gì đó? 132 00:08:31,377 --> 00:08:32,545 Nhưng không biết… 133 00:08:35,281 --> 00:08:39,085 Tôi muốn ở riêng với người đó nhiều hơn, 134 00:08:39,151 --> 00:08:40,920 và tôi muốn đi hẹn hò. 135 00:08:43,956 --> 00:08:44,857 Tôi không biết. 136 00:08:47,059 --> 00:08:47,960 Tôi không biết. 137 00:08:53,499 --> 00:08:55,334 - Thật điên rồ. - Chà! Trông vui đấy. 138 00:08:55,401 --> 00:08:56,669 Tôi cũng muốn đua! 139 00:08:56,736 --> 00:08:58,604 - Đường đua chính quy. - Muốn đi quá. 140 00:08:58,671 --> 00:09:00,306 Hãy nhìn tên trên bảng. 141 00:09:00,373 --> 00:09:02,675 Hai người dẫn đầu sẽ vào chung kết nhỉ? 142 00:09:02,742 --> 00:09:05,611 Kazuto, vị trí thứ ba là vô nghĩa đấy nhé? 143 00:09:06,412 --> 00:09:07,780 Cố lên! 144 00:09:17,256 --> 00:09:18,624 Bắt đầu nào! 145 00:09:20,860 --> 00:09:22,428 - Bắt đầu chưa? - Rồi. 146 00:09:22,929 --> 00:09:24,430 Bắt đầu rồi! Taeheon! 147 00:09:25,798 --> 00:09:27,333 Taeheon nhanh quá! 148 00:09:27,400 --> 00:09:29,135 - Khởi đầu tốt đấy. - Tốt lắm, Taeheon! 149 00:09:29,201 --> 00:09:30,469 Trông vui quá. 150 00:09:33,873 --> 00:09:34,740 HẠNG BA: KAZUTO 151 00:09:34,807 --> 00:09:35,641 Thật điên rồ! 152 00:09:36,876 --> 00:09:38,978 - Ikuo giỏi nhỉ? - Ikuo giỏi thật. 153 00:09:39,045 --> 00:09:40,146 Nhanh quá! 154 00:09:40,212 --> 00:09:41,414 Cậu ấy khá ngầu. 155 00:09:41,480 --> 00:09:42,715 HẠNG NHẤT: IKUO 156 00:09:42,782 --> 00:09:43,883 Sao vậy? 157 00:09:43,950 --> 00:09:45,985 - Nhanh quá. - Tuyệt vời. 158 00:09:46,052 --> 00:09:48,120 - Shun xếp thứ hai. - Cậu ấy về rồi! 159 00:09:48,187 --> 00:09:49,822 Là Shun. 160 00:09:49,889 --> 00:09:51,624 - Cố lên Shun! - Cố lên! 161 00:09:51,691 --> 00:09:52,959 Vượt qua Ikuo. 162 00:09:53,626 --> 00:09:54,527 HẠNG NHẤT: IKUO 163 00:09:57,697 --> 00:09:59,599 Cái gì cậu ấy cũng giỏi. 164 00:09:59,665 --> 00:10:00,633 Xem vui thật. 165 00:10:00,700 --> 00:10:01,567 HẠNG HAI: SHUN 166 00:10:01,634 --> 00:10:02,768 Bé Shun về kìa! 167 00:10:03,302 --> 00:10:05,237 - Hay lắm, Shun! - Hay lắm! 168 00:10:08,140 --> 00:10:10,176 Mọi người giỏi thật! 169 00:10:11,310 --> 00:10:13,746 Anh nghĩ ai sẽ thắng? Cá là ngài Alan. 170 00:10:14,280 --> 00:10:15,781 Không, tôi nghĩ là Dai. 171 00:10:15,848 --> 00:10:17,116 Tôi cá là Gensei. 172 00:10:25,124 --> 00:10:26,092 Chân không với tới. 173 00:10:26,158 --> 00:10:27,493 Chân không với tới. 174 00:10:27,560 --> 00:10:29,662 Dễ thương quá! 175 00:10:31,197 --> 00:10:32,064 Chúc may mắn. 176 00:10:32,665 --> 00:10:33,499 Alan. 177 00:10:33,566 --> 00:10:34,433 Alan chậm quá. 178 00:10:34,500 --> 00:10:35,334 Cố lên! 179 00:10:38,871 --> 00:10:40,172 Anh ấy tụt lại xa rồi. 180 00:10:40,239 --> 00:10:41,641 Đang giữ phanh à? 181 00:10:41,707 --> 00:10:44,110 Khoan đã, anh ấy vượt qua rồi! 182 00:10:44,176 --> 00:10:45,211 Đó là Dai. 183 00:10:45,277 --> 00:10:46,946 HẠNG MỘT: DAI 184 00:10:47,013 --> 00:10:49,915 HẠNG BA: GENSEI 185 00:10:50,483 --> 00:10:51,651 Ryota kìa. 186 00:10:52,985 --> 00:10:53,986 Ryota! 187 00:10:54,654 --> 00:10:57,623 - Cuộc đua căng thẳng quá! - Này! 188 00:10:57,690 --> 00:10:58,691 Tuyệt. 189 00:10:58,758 --> 00:11:00,593 Dai cáu lên rồi. 190 00:11:00,660 --> 00:11:02,028 Cẩn thận. 191 00:11:02,094 --> 00:11:03,663 Cuộc đua hay quá. 192 00:11:10,136 --> 00:11:11,237 Cậu ấy rất quyết tâm. 193 00:11:11,303 --> 00:11:12,672 Cậu ấy không bỏ cuộc. 194 00:11:12,738 --> 00:11:14,540 Ryota máu lửa khác thường. 195 00:11:14,607 --> 00:11:16,208 - Ừ. - Tuyệt thật. 196 00:11:16,275 --> 00:11:17,143 HẠNG MỘT: RYOTA 197 00:11:17,209 --> 00:11:18,177 Từ sau vươn lên. 198 00:11:18,244 --> 00:11:20,246 HẠNG HAI: DAI 199 00:11:22,648 --> 00:11:24,016 Sao anh lại vượt em? 200 00:11:24,083 --> 00:11:25,918 - Ai hạng nhất? - Tôi muốn thắng mà. 201 00:11:25,985 --> 00:11:27,720 - Cậu ước gì? - Tôi muốn biết. 202 00:11:27,787 --> 00:11:29,522 - Tôi nữa. - Em muốn hẹn hò. 203 00:11:30,122 --> 00:11:31,657 Tôi cũng muốn hẹn hò. 204 00:11:31,724 --> 00:11:33,492 Tất nhiên là tôi muốn hẹn hò. 205 00:11:34,326 --> 00:11:36,295 - Shun. - Sao cậu ấy không cởi mũ? 206 00:11:36,362 --> 00:11:37,997 - Chúc may mắn! - Vì sao? 207 00:11:38,064 --> 00:11:39,865 Cậu ấy hài quá. 208 00:11:41,534 --> 00:11:43,002 Cố lên, Ikuo! 209 00:11:52,778 --> 00:11:53,879 Bắt đầu nào! 210 00:11:56,716 --> 00:11:57,983 Shun bị sao vậy? 211 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 Cố lên. 212 00:11:59,285 --> 00:12:00,519 Shun, cố lên! 213 00:12:00,586 --> 00:12:01,587 Nhả phanh đi. 214 00:12:01,654 --> 00:12:02,588 Này, cố lên. 215 00:12:03,289 --> 00:12:04,590 Ikuo đang dẫn đầu à? 216 00:12:04,657 --> 00:12:05,658 - Đó là Ikuo. - Ikuo. 217 00:12:05,725 --> 00:12:08,127 Ikuo không có đối thủ. 218 00:12:11,330 --> 00:12:13,399 - Ikuo văng ra rồi. - Ikuo. 219 00:12:13,466 --> 00:12:15,301 - Cậu ấy hăng quá. - Cố lên! 220 00:12:17,603 --> 00:12:18,471 Tất cả cùng lúc! 221 00:12:18,537 --> 00:12:19,705 - Dai thứ nhất. - Dai. 222 00:12:19,772 --> 00:12:21,373 - Dai. - Dai thứ nhất rồi. 223 00:12:21,440 --> 00:12:22,374 Cố lên, Ikuo. 224 00:12:23,075 --> 00:12:24,543 - Ikuo thứ hai à? - Shun. 225 00:12:24,610 --> 00:12:26,312 - Shun! - Shun tuyệt quá! 226 00:12:27,179 --> 00:12:28,247 Shun ngầu thật. 227 00:12:28,314 --> 00:12:29,849 - Sao thế? - Shun và Dai! 228 00:12:29,915 --> 00:12:30,883 Dai và Shun. 229 00:12:31,984 --> 00:12:33,586 Tuyệt quá! 230 00:12:33,652 --> 00:12:35,955 - Sao? Shun? - Shun thật bất ngờ! 231 00:12:36,021 --> 00:12:37,490 Cậu ấy đã thức tỉnh. 232 00:12:37,556 --> 00:12:39,792 - Mới vòng đầu tiên. - Thật điên rồ. 233 00:12:41,260 --> 00:12:42,394 Điên rồ! 234 00:12:43,129 --> 00:12:44,196 Shun. 235 00:12:44,263 --> 00:12:45,431 Shun giỏi quá. 236 00:12:45,498 --> 00:12:52,037 HẠNG NHẤT: SHUN 237 00:12:52,104 --> 00:12:53,706 NGƯỜI CHIẾN THẮNG: SHUN 238 00:12:53,773 --> 00:12:55,107 Cậu ấy thắng rồi. 239 00:12:55,841 --> 00:12:58,110 - Nhanh quá, Shun. - Shun, giỏi lắm! 240 00:12:59,945 --> 00:13:01,347 Shun đã thể hiện sự quyết tâm. 241 00:13:01,413 --> 00:13:02,581 - Đúng. - Ừ. 242 00:13:02,648 --> 00:13:04,950 Cậu ấy muốn thắng để có ước muốn. 243 00:13:05,017 --> 00:13:06,318 Cậu ấy muốn làm gì? 244 00:13:06,385 --> 00:13:07,219 Ừ. 245 00:13:07,286 --> 00:13:08,821 Nhìn mặt vênh chưa kìa! 246 00:13:08,888 --> 00:13:10,189 Trông khá hài lòng. 247 00:13:10,256 --> 00:13:12,191 Thời gian là một phút mười giây. 248 00:13:12,258 --> 00:13:13,592 Thật bất ngờ. 249 00:13:13,659 --> 00:13:14,994 - Làm tốt lắm. - Tuyệt. 250 00:13:15,494 --> 00:13:17,863 - Nói cho mọi người đi. - Nói đi. 251 00:13:17,930 --> 00:13:19,598 - Nói gì? - Ước muốn của cậu. 252 00:13:19,665 --> 00:13:20,766 Đợi đã. 253 00:13:20,833 --> 00:13:22,067 Ước muốn của em? 254 00:13:29,141 --> 00:13:29,975 Sao? 255 00:13:33,879 --> 00:13:34,713 Không gì cả. 256 00:13:42,154 --> 00:13:43,422 Không có ước muốn à? 257 00:13:50,729 --> 00:13:52,898 Cái gì? Khoan đã… 258 00:13:52,965 --> 00:13:54,033 Cậu ấy hài thật. 259 00:13:54,099 --> 00:13:55,534 Rồng Thần đã đến rồi mà. 260 00:13:56,101 --> 00:13:57,469 Mà không có ước muốn? 261 00:13:59,138 --> 00:14:01,774 - Shun thú vị thật. - Cậu ấy rất hài hước. 262 00:14:01,841 --> 00:14:04,143 Chắc đó là điểm hấp dẫn của cậu ấy. 263 00:14:04,210 --> 00:14:06,078 - Điểm hấp dẫn đấy. - Ừ. 264 00:14:06,145 --> 00:14:08,848 Tôi ghen tị vì cậu ấy dám nói thế. 265 00:14:08,914 --> 00:14:09,815 Đúng đấy. 266 00:14:09,882 --> 00:14:12,852 Người ta thường hay cố nghĩ ra gì đó. 267 00:14:12,918 --> 00:14:14,587 Dù không có ước muốn. 268 00:14:14,653 --> 00:14:15,855 Chắc là Dai hiểu. 269 00:14:15,921 --> 00:14:20,292 Cậu ấy hiểu rồi, và chắc là nghĩ: "Đúng, cậu vẫn như mọi khi thôi". 270 00:14:20,359 --> 00:14:23,195 Ta vừa xem họ vui đùa trong cuộc đua go-kart. 271 00:14:23,262 --> 00:14:25,297 - Phải. - Chính xác. 272 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 - Cảm ơn vì bữa ăn. - Cảm ơn vì bữa ăn. 273 00:14:28,267 --> 00:14:29,101 Ngon quá. 274 00:14:32,671 --> 00:14:33,539 Em rất vui. 275 00:14:35,241 --> 00:14:36,542 Này Ikuo. 276 00:14:36,609 --> 00:14:39,411 Qua ấn tượng ban đầu, cậu thích người nào không? 277 00:14:39,979 --> 00:14:41,380 - Ấn tượng ban đầu? - Ừ. 278 00:14:41,981 --> 00:14:43,482 Ấn tượng của em là… 279 00:14:44,083 --> 00:14:48,687 Em chưa biết em thích điều gì ở người đó. 280 00:14:48,754 --> 00:14:54,059 Nhưng em muốn hiểu thêm qua những cuộc trò chuyện sau này. 281 00:14:54,593 --> 00:14:58,163 Em không muốn bị động trong tình yêu. 282 00:15:00,132 --> 00:15:02,201 Chờ đợi thì hạnh phúc sẽ không đến. 283 00:15:02,768 --> 00:15:06,171 Không có tình cảm thì em không đến với ai được. 284 00:15:07,907 --> 00:15:11,644 Nói đơn giản là, sao không khiến người đó yêu mình? 285 00:15:13,879 --> 00:15:14,713 Người kia. 286 00:15:15,714 --> 00:15:19,018 Cho đến khi người đó nảy sinh tình cảm, 287 00:15:19,585 --> 00:15:22,821 em nghĩ kiên trì tấn công là tốt. 288 00:15:24,990 --> 00:15:28,727 Ai cũng liên tưởng điều cậu ấy nói với chuyện tình cảm của mình. 289 00:15:28,794 --> 00:15:30,362 Khiến ta suy nghĩ. 290 00:15:30,429 --> 00:15:31,931 Em thấy nóng rồi đây. 291 00:15:34,233 --> 00:15:37,169 PHÒNG XANH 292 00:15:37,736 --> 00:15:39,872 Gấp lắm. Em muốn ta nói chuyện. 293 00:15:40,372 --> 00:15:41,807 Ai nói với ai thế? 294 00:15:41,874 --> 00:15:42,875 Giọng ai đấy nhỉ? 295 00:16:10,602 --> 00:16:11,870 Ikuocchi. 296 00:16:13,739 --> 00:16:15,774 Kazuto thật đáng nể! 297 00:16:15,841 --> 00:16:18,410 - Kazuto ấn tượng thật! - Tuyệt quá! 298 00:16:18,477 --> 00:16:20,779 - Bao nhiêu người rồi? Bốn? Năm? - Năm? 299 00:16:20,846 --> 00:16:21,847 Năm người! 300 00:16:21,914 --> 00:16:23,148 - Tính cả Usak. - Ừ. 301 00:16:23,682 --> 00:16:27,653 Tôi muốn ở riêng với người đó nhiều hơn, 302 00:16:27,720 --> 00:16:31,924 nên tôi muốn đi hẹn hò với Kazuto. 303 00:16:36,729 --> 00:16:40,232 Em muốn có một cuộc nói chuyện đàng hoàng. 304 00:16:42,401 --> 00:16:45,504 Từ khi gặp anh ở xe cà phê, 305 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 em đã bị anh hút hồn. 306 00:16:48,741 --> 00:16:49,775 Thế à? 307 00:16:50,609 --> 00:16:51,677 Vâng, trong lòng. 308 00:16:52,845 --> 00:16:57,616 Rồi hôm qua, nhớ có một lúc khi ta ở một mình trong bếp không? 309 00:16:58,751 --> 00:17:00,753 Trong lòng em rất hoảng loạn. 310 00:17:01,320 --> 00:17:02,154 Hoảng loạn? 311 00:17:02,221 --> 00:17:03,689 Tim em đập loạn xạ. 312 00:17:07,159 --> 00:17:09,661 Em thật sự nghĩ đó là tình yêu sét đánh. 313 00:17:11,163 --> 00:17:12,164 Ra vậy. 314 00:17:22,508 --> 00:17:23,642 Em nói thật… 315 00:17:25,644 --> 00:17:26,678 cảm xúc của mình nhé? 316 00:17:27,279 --> 00:17:28,547 Anh Kazuto… 317 00:17:34,219 --> 00:17:35,654 em yêu anh có sao không? 318 00:17:57,609 --> 00:17:59,278 Đó là câu hỏi nhỉ? 319 00:18:03,482 --> 00:18:10,122 Tôi nghĩ cậu mới thấy những thứ bề ngoài của tôi, 320 00:18:11,056 --> 00:18:14,726 và cảm thấy muốn hiểu thêm về tôi. 321 00:18:14,793 --> 00:18:17,896 Nếu ta có nhiều thời gian bên nhau hơn, 322 00:18:18,464 --> 00:18:22,000 và cậu vẫn thích tôi, thì tôi rất sẵn lòng đón nhận. 323 00:18:23,602 --> 00:18:28,273 Nhưng tôi chưa biết gì về cậu. 324 00:18:29,308 --> 00:18:32,678 Nói thật là, tôi còn chưa bỏ công sức tìm hiểu cậu. 325 00:18:34,413 --> 00:18:38,650 Tôi chỉ nghĩ: "Một chàng trai trẻ đầy năng lượng đã đến". 326 00:18:41,186 --> 00:18:43,989 Tôi sợ là sẽ không hòa đồng được với cậu. 327 00:18:45,924 --> 00:18:46,792 Nhưng… 328 00:18:47,459 --> 00:18:49,728 nói chuyện với cậu thế này 329 00:18:49,795 --> 00:18:52,197 khiến tôi nghĩ tôi nên hiểu thêm về cậu. 330 00:18:53,899 --> 00:18:54,733 Cảm ơn. 331 00:19:01,840 --> 00:19:02,841 Thật bất ngờ. 332 00:19:08,147 --> 00:19:10,382 Rốt cuộc tôi đã bày tỏ tình cảm. 333 00:19:10,449 --> 00:19:16,822 Tôi cảm thấy nó đã mở ra cánh cửa để anh ấy tìm hiểu thêm về tôi. 334 00:19:16,889 --> 00:19:19,424 Tôi mong nó sẽ dẫn đến bước tiếp theo. 335 00:19:21,360 --> 00:19:25,797 Tôi bất ngờ, và tất nhiên, tôi rất vui. 336 00:19:27,599 --> 00:19:32,838 Hiếm có chuyện yêu người nào khi chỉ biết những thứ bề ngoài… 337 00:19:33,839 --> 00:19:35,707 Tôi kiểu: "Cậu biết gì về tôi?" 338 00:19:35,774 --> 00:19:38,977 "Tôi cũng chả biết gì về cậu". Tôi không khỏi nghĩ thế. 339 00:19:40,579 --> 00:19:41,413 Vâng. 340 00:19:41,480 --> 00:19:45,984 Khó mà đánh giá một người mình mới gặp được hai hay ba ngày. 341 00:19:47,119 --> 00:19:51,990 "Em yêu anh có sao không?" Quả là câu hỏi khó nhỉ? 342 00:19:52,057 --> 00:19:53,792 Tôi thì chả biết nói gì đâu. 343 00:19:53,859 --> 00:19:57,763 Kể cả: "Xin lỗi, em có tình cảm đơn phương với anh" còn tốt hơn. 344 00:19:57,829 --> 00:19:59,264 Đó là câu hỏi vòng vo. 345 00:19:59,331 --> 00:20:00,766 - Đúng đấy. - Phải. 346 00:20:00,832 --> 00:20:02,100 Thật khó, nhỉ? 347 00:20:02,167 --> 00:20:05,003 - Đá trách nhiệm qua cho người kia. - Đúng. 348 00:20:05,070 --> 00:20:08,307 Khó mà tin đó là người khoác tấm vải chạy vòng vòng. 349 00:20:08,373 --> 00:20:10,776 Cậu ấy như một người hoàn toàn khác. 350 00:20:10,842 --> 00:20:12,177 Nói rất đúng. 351 00:20:15,814 --> 00:20:19,051 Màu xanh này mặc lên sẽ đẹp. Thử đi. 352 00:20:21,186 --> 00:20:23,355 Đẹp lắm! Cậu nghĩ sao? 353 00:20:24,323 --> 00:20:25,824 - Vâng. - Phản ứng… 354 00:20:25,891 --> 00:20:26,858 Dễ thương quá. 355 00:20:26,925 --> 00:20:27,826 Mặc đẹp lắm. 356 00:20:27,893 --> 00:20:30,395 Cậu không hay mặc quần áo có màu nhỉ? 357 00:20:31,029 --> 00:20:32,397 - Mặc đi. - Thử đi. 358 00:20:32,464 --> 00:20:33,765 - Đẹp lắm. - Cảm ơn. 359 00:20:33,832 --> 00:20:35,167 Hôm nay Ryota có việc. 360 00:20:35,234 --> 00:20:36,535 Anh ấy đi làm rồi. 361 00:20:36,602 --> 00:20:39,137 Cậu ấy có một buổi chụp hình trang điểm. 362 00:20:39,204 --> 00:20:40,172 - Hiểu rồi. - Ừ. 363 00:20:40,239 --> 00:20:42,708 - Đúng. Cậu ấy là người mẫu mà. - Ừ. 364 00:20:42,774 --> 00:20:46,712 - Hôm nay cậu trang điểm mắt à? - Ái chà, anh tinh mắt quá! 365 00:20:46,778 --> 00:20:48,981 Ấn tượng quá! Dân chuyên phải thế! 366 00:20:49,047 --> 00:20:51,650 - Lát nữa nói cho tôi mã sản phẩm. - Vâng. 367 00:20:51,717 --> 00:20:53,619 Anh ấy không bảo cậu! 368 00:20:56,722 --> 00:20:57,589 Có âm báo. 369 00:20:57,656 --> 00:20:59,591 "Xin thông báo ca làm hôm nay". 370 00:20:59,658 --> 00:21:01,126 Đã thông báo rồi cơ à? 371 00:21:01,193 --> 00:21:04,630 "Người phụ trách ca làm hôm nay là Ikuo". 372 00:21:05,897 --> 00:21:07,165 Đến lượt em. Tuyệt. 373 00:21:08,300 --> 00:21:11,270 "Ai muốn làm với Ikuo, xin hãy giơ tay". 374 00:21:12,004 --> 00:21:13,138 Giơ tay à? 375 00:21:13,739 --> 00:21:17,743 "Nếu có nhiều người ứng cử, Ikuo có thể chọn tối đa hai người". 376 00:21:17,809 --> 00:21:18,944 Hả? Hai người? 377 00:21:19,011 --> 00:21:21,346 - Hai người. - Ba người làm chung? 378 00:21:22,547 --> 00:21:23,415 Sẵn sàng chưa? 379 00:21:23,915 --> 00:21:26,251 Ai muốn làm việc với em hôm nay nào? 380 00:21:44,303 --> 00:21:46,138 Chưa bao giờ có ba người làm. 381 00:21:46,204 --> 00:21:47,539 Ừ, lần đầu đấy. 382 00:21:47,606 --> 00:21:49,975 - Nhóm ba người. - Đúng. Lần đầu. 383 00:21:52,444 --> 00:21:53,712 Chắc chắn sẽ rất vui. 384 00:22:19,404 --> 00:22:21,840 "Tối đa hai người" nghĩa là không nhất thiết chọn hai. 385 00:22:37,222 --> 00:22:38,056 Thế thôi. 386 00:22:42,260 --> 00:22:44,296 - Cậu ấy chọn cậu, Kazuto. - Tôi được chọn. 387 00:22:44,363 --> 00:22:46,631 Lại một ngày nữa vắng cậu. 388 00:22:57,476 --> 00:22:59,945 Trong những việc nhà, anh thích nhất là nấu ăn? 389 00:23:00,812 --> 00:23:01,980 Chắc thế. 390 00:23:02,047 --> 00:23:04,683 Nếu chỉ cho tôi thì tôi ngại nấu lắm. 391 00:23:04,750 --> 00:23:05,584 Vâng. 392 00:23:05,650 --> 00:23:08,887 Nhưng nếu cho người khác, thì tôi không ngại chút nào. 393 00:23:08,954 --> 00:23:11,656 Tôi muốn làm cho người khác 394 00:23:11,723 --> 00:23:13,925 vì tôi không thích làm cho mỗi mình. 395 00:23:15,260 --> 00:23:16,128 Cậu thì sao? 396 00:23:16,194 --> 00:23:17,629 - Em à? - Ừ. 397 00:23:17,696 --> 00:23:19,765 Em thích chăm sóc cho người yêu. 398 00:23:20,399 --> 00:23:23,635 Em sẵn sàng giặt giũ và làm các việc khác. 399 00:23:24,136 --> 00:23:26,238 Em sẽ chuẩn bị bữa ăn. 400 00:23:26,304 --> 00:23:27,806 Cậu dễ thương quá. 401 00:23:27,873 --> 00:23:29,741 Cậu là người hết lòng khi yêu. 402 00:23:30,308 --> 00:23:34,179 - Em sẵn sàng dâng hiến tất cả. - Có lẽ ta hơi giống nhau đấy. 403 00:23:37,249 --> 00:23:40,385 Xin chào, cà phê ngon lắm, mời quý khách ạ! 404 00:23:41,520 --> 00:23:42,387 Ngon lắm. 405 00:23:42,454 --> 00:23:44,656 Ngon ạ? Cảm ơn rất nhiều. 406 00:23:44,723 --> 00:23:47,692 Có cả nước ổi. Cho cậu bé uống thử nhé? 407 00:23:47,759 --> 00:23:48,727 Thử không? 408 00:23:49,428 --> 00:23:51,163 Cậu bé dễ thương quá. 409 00:23:51,229 --> 00:23:52,597 Cảm ơn. 410 00:23:52,664 --> 00:23:55,033 - Tầm hai tuổi nhỉ? - Một năm một tháng. 411 00:23:55,100 --> 00:23:56,601 Một năm một tháng? Dễ thương quá. 412 00:23:57,335 --> 00:23:58,737 - Lại đây nào. - Tên là Kento. 413 00:23:58,804 --> 00:24:00,238 - Kento. - Dễ thương quá. 414 00:24:00,839 --> 00:24:01,973 Rất thân thiện. 415 00:24:02,040 --> 00:24:03,508 Nó thích người đẹp trai. 416 00:24:07,245 --> 00:24:09,581 Kazuto hay phải đi bán cà phê quá. 417 00:24:09,648 --> 00:24:10,482 Ừ. 418 00:24:11,116 --> 00:24:12,684 Sao cậu không giơ tay? 419 00:24:12,751 --> 00:24:16,421 Tôi à? Tôi thấy làm với cậu ấy có gì đó không đúng. 420 00:24:17,923 --> 00:24:18,924 Vì sao? 421 00:24:18,990 --> 00:24:20,459 Tôi chỉ nghĩ… 422 00:24:21,460 --> 00:24:23,662 hôm nay không phải ngày cho cậu Ikuo. 423 00:24:26,064 --> 00:24:28,467 Cậu chỉ nói mồm. 424 00:24:28,533 --> 00:24:29,768 Hãy khiến tôi hiểu… 425 00:24:30,268 --> 00:24:32,070 theo cách khác. 426 00:24:39,344 --> 00:24:42,047 - Mép cậu ấy nhếch lên. - Cậu ấy rất vui. 427 00:24:42,113 --> 00:24:44,049 Là sao vậy? 428 00:24:44,115 --> 00:24:46,117 Hai người đó sao thế nhỉ? 429 00:24:46,184 --> 00:24:47,285 Không biết nữa. 430 00:24:47,352 --> 00:24:50,188 Alan, sao cậu lại giơ tay? 431 00:24:50,255 --> 00:24:51,089 - Em à? - Ừ. 432 00:24:51,623 --> 00:24:53,124 Kazuto giơ nên em giơ. 433 00:24:54,826 --> 00:24:56,061 Đó là lý do à? 434 00:24:56,127 --> 00:24:57,229 Anh cũng muốn đi? 435 00:24:58,897 --> 00:25:02,133 Anh với anh Kazuto là thế nào vậy? 436 00:25:03,435 --> 00:25:06,104 Tôi chỉ sống thật với bản thân thôi. 437 00:25:06,171 --> 00:25:09,574 Tôi chưa đi làm với cậu ấy, và tôi rất muốn nói chuyện. 438 00:25:10,809 --> 00:25:11,843 Cậu ấy rất tử tế. 439 00:25:11,910 --> 00:25:14,379 Cậu ấy tốt với mọi người. Tôi thích người như thế. 440 00:25:16,114 --> 00:25:16,948 Xin chào. 441 00:25:17,816 --> 00:25:19,184 Được, dọn dẹp thôi. 442 00:25:19,818 --> 00:25:20,652 Được. 443 00:25:21,820 --> 00:25:22,821 Dọn dẹp thôi. 444 00:25:24,656 --> 00:25:25,524 Đóng cửa. 445 00:25:27,292 --> 00:25:29,895 DOANH SỐ HÔM NAY 6.900 YÊN 446 00:25:31,329 --> 00:25:32,330 Đọc cho em đi. 447 00:25:32,397 --> 00:25:34,499 - Đọc đi. - Đọc to lên cho em. 448 00:25:34,566 --> 00:25:36,101 - Đọc to à? - Vâng. 449 00:25:37,269 --> 00:25:38,403 "Ikuo thân mến". 450 00:25:38,470 --> 00:25:39,304 Vâng. 451 00:25:40,138 --> 00:25:41,573 Như một lá thư vậy. 452 00:25:43,074 --> 00:25:45,877 "Tôi có ấn tượng cậu là người luôn hiếu động. 453 00:25:45,944 --> 00:25:50,181 Nhưng hôm nay cậu rất điềm tĩnh và hình ảnh cậu trong tôi đã thay đổi. 454 00:25:50,849 --> 00:25:53,184 Thật vui khi được nói chuyện và làm việc với cậu. 455 00:25:53,752 --> 00:25:55,120 Hãy cùng làm nữa nhé. 456 00:25:55,687 --> 00:25:56,521 Từ Kazuto". 457 00:26:01,526 --> 00:26:04,763 Lần đầu làm việc trên xe cà phê thế nào? 458 00:26:05,263 --> 00:26:08,633 Đây là nơi để em thấy khía cạnh mới thú vị của anh. 459 00:26:08,700 --> 00:26:12,337 Rất khác với khi ta ở nhà vui đùa. 460 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Khi làm việc, 461 00:26:14,306 --> 00:26:16,942 ta bộc lộ bản chất thật. Nhất là lúc bận rộn. 462 00:26:17,008 --> 00:26:18,310 Chính xác. 463 00:26:18,376 --> 00:26:20,679 Như cách ta hỗ trợ cho nhau, 464 00:26:20,745 --> 00:26:22,814 hoặc ta lo cho nhau thế nào. 465 00:26:23,715 --> 00:26:25,951 Điều đó sau này rất quan trọng. 466 00:26:27,686 --> 00:26:29,921 Em cảm thấy anh đã là chỗ dựa cho em. 467 00:26:30,689 --> 00:26:33,058 Tôi có phải chỗ dựa gì đâu. 468 00:26:33,825 --> 00:26:34,726 Anh chắc chứ? 469 00:26:36,928 --> 00:26:37,762 Gì kia? 470 00:26:38,697 --> 00:26:42,233 Đẹp quá. Trông như sao băng phiên bản quay chậm vậy. 471 00:26:42,300 --> 00:26:43,702 Phiên bản quay chậm? 472 00:26:49,908 --> 00:26:50,875 Thế này nhé? 473 00:26:52,043 --> 00:26:54,446 - Để tôi mát-xa đầu cho cậu. - Làm đi. 474 00:26:56,214 --> 00:26:57,415 Dai mát-xa đầu à? 475 00:26:59,818 --> 00:27:00,685 Nhẹ quá. 476 00:27:01,319 --> 00:27:02,454 - Cậu chắc chứ? - Ừ. 477 00:27:06,057 --> 00:27:06,958 Dễ chịu quá. 478 00:27:07,025 --> 00:27:07,859 Nhỉ? 479 00:27:09,194 --> 00:27:11,730 Cậu ấy bảo tôi phải dám làm. 480 00:27:11,796 --> 00:27:15,233 Tôi dùng tiếp xúc cơ thể để cho thấy tôi muốn có cậu ấy. 481 00:27:15,900 --> 00:27:19,738 Nếu điều đó xảy ra thường xuyên hơn, cậu ấy sẽ nhận ra. 482 00:27:20,338 --> 00:27:24,009 Tôi đang cố đưa mối quan hệ trở lại như trước đây. 483 00:27:26,244 --> 00:27:27,612 Tôi ngày càng cảm thấy… 484 00:27:28,213 --> 00:27:31,149 muốn ở bên cậu ấy nhiều hơn. 485 00:27:31,883 --> 00:27:35,420 Tôi muốn đi hẹn hò với cậu ấy một lần nữa. 486 00:27:37,222 --> 00:27:38,890 Nếu dành thêm thời gian, 487 00:27:40,291 --> 00:27:43,495 tôi nghĩ chúng tôi có thể xây dựng một mối quan hệ tốt. 488 00:27:45,163 --> 00:27:49,167 Shun bắt đầu mềm lòng rồi. 489 00:27:49,234 --> 00:27:52,103 Cậu ấy không nói gì về việc khiến Dai hạnh phúc. 490 00:27:52,170 --> 00:27:53,138 Không hề. 491 00:27:53,772 --> 00:27:56,841 Dai đã thay đổi hoàn toàn con người mình… 492 00:27:56,908 --> 00:27:58,910 - Ừ. - …đến mức bắt đầu đánh mất mình. 493 00:27:58,977 --> 00:28:03,214 Tôi nghĩ điều chỉnh sao cho mình vẫn thấy thoải mái thì được. 494 00:28:03,281 --> 00:28:06,384 Nhường nhịn là rất quan trọng, 495 00:28:06,451 --> 00:28:10,989 nhưng nếu phải thay đổi đến mức không còn là chính mình, thì sẽ có ngày… 496 00:28:11,056 --> 00:28:14,059 Nhưng tìm cách thích ứng với người mình thích 497 00:28:14,125 --> 00:28:16,861 - là chuyện thường thấy trong tình yêu. - Đúng. 498 00:28:16,928 --> 00:28:19,197 Có người lại thấy vui vì điều đó. 499 00:28:19,264 --> 00:28:21,032 - Đúng đấy. - Đúng. 500 00:28:21,099 --> 00:28:23,735 Ikuo cũng đã đột ngột thay đổi. 501 00:28:23,802 --> 00:28:26,237 - Cậu ấy bỗng trầm xuống. - Chính xác. 502 00:28:26,304 --> 00:28:28,506 Kazuto viết: "Hãy cùng làm nữa nhé", 503 00:28:28,573 --> 00:28:33,211 - nhưng từ "nữa nhé" rất đáng trách. - Đáng trách. 504 00:28:33,278 --> 00:28:34,979 Nếu chỉ nói xã giao như thế, 505 00:28:35,046 --> 00:28:38,283 thì sẽ tạo hy vọng sai là: "Người đó muốn gặp lại mình". 506 00:28:38,349 --> 00:28:40,785 Người lớn chúng ta thường nói: "Hãy cùng làm nữa nhé". 507 00:28:40,852 --> 00:28:42,554 Kiểu: "Hôm nào đi uống nữa nhé". 508 00:28:42,620 --> 00:28:44,589 - Chỉ là xã giao. - Bình thường. 509 00:28:44,656 --> 00:28:49,327 Nhưng chắc chắn là từ phía Ikuo sẽ có những kỳ vọng. 510 00:28:50,261 --> 00:28:51,262 "Chào buổi sáng". 511 00:28:51,329 --> 00:28:52,897 - Chào buổi sáng. - Chào buổi sáng. 512 00:28:56,101 --> 00:29:00,271 "Người sẽ phụ trách ca làm hôm nay là Kazuto". 513 00:29:01,072 --> 00:29:02,841 - Tôi là mồi câu khách à? - Lại nữa. 514 00:29:04,109 --> 00:29:06,911 "Ai muốn làm với Kazuto, xin hãy giơ tay. 515 00:29:07,445 --> 00:29:11,716 Nếu có nhiều hơn hai người ứng cử, Kazuto có thể chọn tối đa hai người". 516 00:29:13,518 --> 00:29:15,687 - Quyết định chưa? - Mọi người đồng ý chứ? 517 00:29:15,754 --> 00:29:16,821 Sẵn sàng chưa? 518 00:29:18,123 --> 00:29:20,024 Sẽ có nhiều cánh tay giơ lên. 519 00:29:22,060 --> 00:29:23,495 - Giơ tay nhé. - Được. 520 00:29:24,062 --> 00:29:25,163 Bắt đầu nào. 521 00:29:26,064 --> 00:29:27,098 Sao cơ? 522 00:29:28,099 --> 00:29:29,267 Tất cả. 523 00:29:29,334 --> 00:29:30,735 Thật khó tin. 524 00:29:30,802 --> 00:29:32,270 Tất cả à? 525 00:29:32,337 --> 00:29:34,773 - Trời. - Cậu ấy sẽ chọn ai? 526 00:29:35,607 --> 00:29:36,574 Không tin nổi. 527 00:29:36,641 --> 00:29:38,309 - Ừ. - Tất cả cùng đi đi. 528 00:29:40,712 --> 00:29:41,813 Tôi biết làm sao? 529 00:29:42,413 --> 00:29:44,315 Ba hoặc hai người. 530 00:29:45,717 --> 00:29:46,584 Nhỉ? 531 00:29:47,552 --> 00:29:49,254 Tôi đã quyết định rồi. 532 00:30:10,842 --> 00:30:11,676 Alan. 533 00:30:29,027 --> 00:30:30,161 Gensei. 534 00:30:31,930 --> 00:30:34,532 - Xin hãy giúp đỡ tôi. - Xin hãy giúp đỡ tôi. 535 00:30:34,599 --> 00:30:36,000 Xin hãy giúp đỡ tôi. 536 00:30:38,469 --> 00:30:39,604 Cùng cố gắng nhé. 537 00:30:39,671 --> 00:30:41,739 Ba người. Sẽ vui lắm đây. 538 00:30:41,806 --> 00:30:43,575 - Cùng cố gắng nhé. - Hay đấy. 539 00:30:47,278 --> 00:30:48,847 Tôi rất thất vọng. 540 00:30:51,983 --> 00:30:54,285 Tôi nghĩ: "Sao cậu ấy không chọn mình?" 541 00:30:56,955 --> 00:30:58,022 Tôi muốn… 542 00:30:59,190 --> 00:31:00,992 ở bên cậu ấy nhiều hơn. 543 00:31:02,627 --> 00:31:04,495 Tôi thấy mất kiên nhẫn. 544 00:31:07,465 --> 00:31:08,466 Tôi khóc mất. 545 00:31:10,001 --> 00:31:10,835 Vâng. 546 00:31:13,004 --> 00:31:16,207 Thương quá, anh ấy cho đi cả trái tim mà. 547 00:31:16,774 --> 00:31:18,543 Cơ hội như thế hiếm có lắm. 548 00:31:25,617 --> 00:31:27,151 Hãy cố hết sức nhé. 549 00:31:27,218 --> 00:31:28,586 Và hãy thật vui. 550 00:31:29,187 --> 00:31:30,955 - Chúng tôi đã mở cửa. - Vâng. 551 00:31:31,689 --> 00:31:32,724 Chúng tôi đã mở cửa. 552 00:31:32,790 --> 00:31:33,625 Cảm ơn. 553 00:31:37,462 --> 00:31:39,664 Để quý khách chờ lâu. Có cần đường không? 554 00:31:39,731 --> 00:31:41,366 - Không. - Ổn chứ? 555 00:31:41,432 --> 00:31:43,501 - Cảm ơn, đi cẩn thận. - Cảm ơn. 556 00:31:46,037 --> 00:31:46,905 Dễ thương quá. 557 00:31:50,141 --> 00:31:51,276 Chào Yuzu. 558 00:31:51,342 --> 00:31:54,178 - Cậu nói bao nhiêu một cái? - Mỗi cái 250 yên. 559 00:31:54,245 --> 00:31:56,381 - Cho tôi tám cái. - Tám à? Cảm ơn. 560 00:31:56,447 --> 00:31:58,816 Bốn cái để một túi riêng nhé? 561 00:31:58,883 --> 00:32:00,151 Hiểu rồi. 562 00:32:00,218 --> 00:32:01,419 - Được chứ? - Cảm ơn. 563 00:32:01,486 --> 00:32:03,755 Cậu thích Kazuto nhỉ? 564 00:32:04,856 --> 00:32:07,558 Thôi nào, không cần nói thẳng như thế. 565 00:32:08,059 --> 00:32:09,427 Cậu thích gì ở anh ấy? 566 00:32:09,494 --> 00:32:13,831 Tôi nghe nói nếu có thể liệt kê ra mươi điều, thì đó là dấu hiệu tốt. 567 00:32:13,898 --> 00:32:14,732 Mười… 568 00:32:14,799 --> 00:32:19,671 Anh ấy tử tế và quan tâm khi tôi mới đến. 569 00:32:20,238 --> 00:32:24,309 Như anh ấy vào vai anh cả, lo cho mọi người. Điều đó hấp dẫn tôi. 570 00:32:25,376 --> 00:32:29,080 Khi tôi nói chuyện, anh ấy có định hướng rõ ràng cho tương lai. 571 00:32:29,147 --> 00:32:30,682 Anh ấy có nội lực mạnh mẽ. 572 00:32:30,748 --> 00:32:32,750 Tôi tôn trọng anh ấy ở điểm đó. 573 00:32:33,251 --> 00:32:35,019 Tôi hồi hộp khi ở một mình với anh ấy. 574 00:32:35,887 --> 00:32:38,990 Thật đấy. Tôi mà nói là đầu óc rối tung lên ngay. 575 00:32:39,991 --> 00:32:42,593 Tôi rất buồn vì hôm nay anh ấy không ở nhà. 576 00:32:42,660 --> 00:32:43,828 Sao không nhắn tin? 577 00:32:43,895 --> 00:32:45,363 Ừ, nhắn tin đi. 578 00:32:45,430 --> 00:32:46,631 - Không nên. - Không. 579 00:32:46,698 --> 00:32:47,665 Không nên. 580 00:32:48,499 --> 00:32:49,367 Hay đấy! 581 00:32:50,034 --> 00:32:52,403 Luôn có người nói: "Nhắn tin đi". 582 00:32:52,470 --> 00:32:53,538 - Phải. - Đúng. 583 00:33:05,350 --> 00:33:09,620 BA NGƯỜI LÀM VUI CHỨ? 584 00:33:09,687 --> 00:33:11,856 - Ryota lại nhắn tin rồi. - Không. 585 00:33:17,695 --> 00:33:18,997 Đẹp quá. 586 00:33:19,063 --> 00:33:20,832 DOANH SỐ HÔM NAY 11.450 YÊN 587 00:33:20,898 --> 00:33:24,002 - Cảm ơn lần nữa vì đã chọn tôi hôm nay. - Cảm ơn. 588 00:33:24,068 --> 00:33:25,636 Lựa chọn có khó không? 589 00:33:26,771 --> 00:33:28,439 Tôi tưởng cậu chỉ chọn Alan. 590 00:33:28,506 --> 00:33:30,641 Sao hôm nay anh lại giơ tay? 591 00:33:30,708 --> 00:33:33,177 Tôi muốn làm việc với Kazuto từ lâu. 592 00:33:33,244 --> 00:33:35,546 - Chưa làm chung bao giờ à? - Chưa. 593 00:33:35,613 --> 00:33:38,750 Tôi không biết còn bao nhiêu cơ hội làm chung nữa. 594 00:33:38,816 --> 00:33:40,752 Có thể đây là lần cuối. 595 00:33:41,853 --> 00:33:43,121 Nên tôi thử. 596 00:33:43,688 --> 00:33:45,857 Tôi linh cảm là sẽ có ba người. 597 00:33:46,657 --> 00:33:49,327 Tôi đoan chắc cậu sẽ chọn thêm một người nữa. 598 00:33:49,927 --> 00:33:50,828 Anh biết à? 599 00:33:50,895 --> 00:33:53,431 Ừ. Đọc cậu dễ lắm. 600 00:33:53,998 --> 00:33:56,701 Em chưa làm việc với anh hay anh Gensei. 601 00:33:56,768 --> 00:33:57,769 - Phải. - Ừ. 602 00:33:59,570 --> 00:34:02,607 Cậu chọn tôi vì chưa bao giờ làm với tôi? 603 00:34:03,241 --> 00:34:04,275 Vâng. 604 00:34:09,580 --> 00:34:13,684 Cậu ấy muốn có Gensei ở đó để giảm bớt căng thẳng à? 605 00:34:13,751 --> 00:34:15,853 - Cậu ấy muốn có lối thoát. - Ừ. 606 00:34:17,355 --> 00:34:19,991 Ngày mai, sao ta không ăn tối sớm, 607 00:34:20,625 --> 00:34:22,794 và nhậu đến khuya luôn nhỉ? 608 00:34:22,860 --> 00:34:23,828 Nhậu đến khuya? 609 00:34:23,895 --> 00:34:27,799 Không biết mọi người thế nào, có những điều đêm khuya mới nói được. 610 00:34:28,733 --> 00:34:31,335 Hay lắm. Thỉnh thoảng nhậu cũng vui. 611 00:34:32,136 --> 00:34:33,671 Giờ cậu rảnh không? 612 00:34:37,442 --> 00:34:39,510 - Giờ họ hòa thuận? - Họ làm gì thế? 613 00:34:39,577 --> 00:34:41,846 Xoa dầu hay gì đó? 614 00:34:41,913 --> 00:34:43,014 - Mát-xa à? - Dầu? 615 00:34:43,081 --> 00:34:43,948 Cậu chắc chứ? 616 00:34:47,785 --> 00:34:48,753 Ừ, đây. 617 00:34:59,197 --> 00:35:00,998 Nhìn cậu kìa. Tốt lắm. 618 00:35:01,065 --> 00:35:01,966 Sao? 619 00:35:03,701 --> 00:35:04,569 Chúc ngủ ngon. 620 00:35:05,169 --> 00:35:06,237 Họ âu yếm quá. 621 00:35:06,304 --> 00:35:07,271 Họ quay lại rồi. 622 00:35:07,338 --> 00:35:09,907 Kazuto chắc không để ý cái ôm. 623 00:35:09,974 --> 00:35:11,843 Đúng. Chắc cậu ấy kiệt sức rồi. 624 00:35:11,909 --> 00:35:13,144 Cậu ấy mệt rồi. 625 00:35:13,211 --> 00:35:14,846 Họ ôm nhau thắm thiết quá. 626 00:35:14,912 --> 00:35:18,116 Chắc mệt lắm rồi nên cậu ấy mới không nhận thấy. 627 00:35:24,188 --> 00:35:27,225 Về chuyện thức khuya hôm nay. 628 00:35:27,291 --> 00:35:28,993 Kế hoạch thế nào? 629 00:35:29,060 --> 00:35:31,629 Ta sẽ ăn tối trước? 630 00:35:31,696 --> 00:35:32,530 Ừ. 631 00:35:32,597 --> 00:35:36,100 Lúc dọn dẹp xong, khi tất cả đã… 632 00:35:36,167 --> 00:35:37,902 Thế thì giống tiệc ngủ. 633 00:35:37,969 --> 00:35:41,372 Cái vụ "thể hiện bản chất" khiến tôi hơi lăn tăn. 634 00:35:42,440 --> 00:35:48,479 Có những người khi uống rượu sẽ thoải mái và là chính mình hơn. 635 00:35:48,546 --> 00:35:54,285 Nhưng tôi nghĩ có nhiều cách khác nhau để thể hiện bản chất. 636 00:35:55,086 --> 00:36:00,558 Với cá nhân tôi, tôi thích bộc lộ bản thân và xem người khác bộc lộ 637 00:36:00,625 --> 00:36:02,527 khi ở trạng thái tỉnh táo hơn. 638 00:36:02,593 --> 00:36:05,196 Mỗi người có động lực khác nhau… 639 00:36:05,263 --> 00:36:11,002 Mọi người thấy đấy… Tôi thường hay bộc lộ bản thân khi ngồi ở bàn ăn. 640 00:36:11,068 --> 00:36:13,971 Nếu chúng ta ngồi ăn lâu hơn, 641 00:36:14,038 --> 00:36:16,574 tôi sẽ rất thoải mái. 642 00:36:16,641 --> 00:36:20,077 Trong bữa ăn thì em muốn tập trung thưởng thức món ăn hơn. 643 00:36:20,778 --> 00:36:24,749 Em cũng không thích làm nhiều việc trước khi đi ngủ. 644 00:36:42,200 --> 00:36:46,370 Cuộc nói chuyện xung quanh tôi chẳng đi đến đâu cả. 645 00:36:47,171 --> 00:36:50,408 Tôi rơi vào trạng thái tiêu cực… 646 00:36:58,115 --> 00:36:59,016 "Chào buổi sáng". 647 00:36:59,083 --> 00:37:02,086 - Chào buổi sáng. - "Xin thông báo ca làm hôm nay". 648 00:37:02,153 --> 00:37:05,022 "Người phụ trách ca làm hôm nay là Dai". 649 00:37:05,089 --> 00:37:05,923 Tuyệt. 650 00:37:13,431 --> 00:37:17,201 "Ai muốn làm với Dai, xin hãy giơ tay. 651 00:37:19,003 --> 00:37:24,308 Nếu có nhiều hơn hai người ứng cử, Dai có thể chọn tối đa hai người". 652 00:37:26,310 --> 00:37:27,378 Sẵn sàng chưa? 653 00:37:29,880 --> 00:37:30,715 Được. 654 00:37:34,185 --> 00:37:36,420 Ai muốn làm với em, xin hãy giơ tay. 655 00:37:43,127 --> 00:37:43,995 Được. 656 00:37:45,329 --> 00:37:46,197 Cảm ơn. 657 00:37:50,968 --> 00:37:52,737 - Thế được không? - Ừ. 658 00:37:53,237 --> 00:37:54,672 Việc này phiền phức quá. 659 00:37:55,539 --> 00:37:56,974 Việc này phiền phức quá. 660 00:37:57,642 --> 00:37:59,176 - Bé Shun. - Thôi nào. 661 00:37:59,243 --> 00:38:01,712 Không còn nhiều thời gian đâu. 662 00:38:13,791 --> 00:38:14,992 Xin hãy giúp đỡ tôi. 663 00:38:16,994 --> 00:38:18,996 Ikuo dễ thương quá. Cười rất tươi. 664 00:38:19,063 --> 00:38:20,164 Tôi sẽ cố hết sức. 665 00:38:24,001 --> 00:38:25,803 Suýt nữa tôi đã giơ nắm đấm. 666 00:38:25,870 --> 00:38:29,473 Em nghĩ em không có lý do gì phải xin lỗi. 667 00:38:29,540 --> 00:38:30,775 Đó là cú sốc. 668 00:38:37,214 --> 00:38:39,283 - Cái gì? - Sao thế? 669 00:38:39,350 --> 00:38:41,319 Đừng nhá hàng nữa đi! 670 00:38:41,385 --> 00:38:43,587 Dai thường không nói cậu ấy bị sốc. 671 00:38:43,654 --> 00:38:46,023 Cho đến giờ, luôn là ngược lại. 672 00:38:46,090 --> 00:38:48,225 Cậu ấy đã thể hiện rõ tình cảm. 673 00:38:48,292 --> 00:38:50,328 Cậu ấy nói suýt giơ nắm đấm. 674 00:38:56,334 --> 00:38:59,303 Biên dịch: TH