1 00:00:09,943 --> 00:00:11,644 -Er du okay? -Ja. 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,949 Det er blevet besværligt. Det er besværligt. 3 00:00:22,455 --> 00:00:24,090 ARBEJDER PÅ RESTAURANT 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,026 Arbejd med mig. 5 00:00:27,961 --> 00:00:30,030 Ikuo er sød. Han har et stort smil. 6 00:00:30,096 --> 00:00:31,664 Jeg vil gøre mit bedste. 7 00:00:39,506 --> 00:00:43,410 Da jeg så, havde en af dem ikke rakt hånden op. 8 00:00:44,010 --> 00:00:46,079 Jeg blev rasende. 9 00:00:46,146 --> 00:00:48,848 Taler du med ham, når du er tilbage? 10 00:00:49,649 --> 00:00:51,951 Han kommer nok og taler med mig. 11 00:00:53,153 --> 00:00:56,456 -Han er mere sikker på vores forhold. -Ja, han er. 12 00:00:57,190 --> 00:00:59,959 Det er ikke min stil at gøre ham mere usikker. 13 00:01:00,026 --> 00:01:03,396 -Han skal føle sig sikker. -Ja, for den følelse er… 14 00:01:03,463 --> 00:01:06,099 -Men I danner ikke par endnu. -Nej. 15 00:01:06,900 --> 00:01:08,468 Er det så nødvendigt? 16 00:01:09,235 --> 00:01:10,103 Altså… 17 00:01:10,170 --> 00:01:16,810 Tager han for let på mine følelser, 18 00:01:16,876 --> 00:01:19,312 eller opfører han sig forkælet, 19 00:01:19,846 --> 00:01:23,817 vil jeg sige, han ikke skal tage det for givet. 20 00:01:28,755 --> 00:01:30,156 Hvad skal jeg gøre? 21 00:01:31,691 --> 00:01:33,293 Gjort er gjort. 22 00:01:35,562 --> 00:01:37,697 -Er du urolig? -Ja, jeg er. 23 00:01:37,764 --> 00:01:42,735 -Hvorfor rakte du ikke hånden op? -Jeg troede jo, det var afgjort… 24 00:01:42,802 --> 00:01:44,471 -Var du overvældet? -Ja. 25 00:01:45,872 --> 00:01:47,540 Det kan jeg godt forstå. 26 00:01:49,409 --> 00:01:51,611 Jeg havde ikke lyst til at arbejde. 27 00:01:54,914 --> 00:01:56,583 Jeg tror… 28 00:01:59,352 --> 00:02:03,089 …det bare vil ske igen og igen. At jeg er i dårligt humør. 29 00:02:03,156 --> 00:02:05,091 Løser man det ene problem, 30 00:02:05,959 --> 00:02:09,162 dukker der andre op. Så er jeg i dårligt humør igen. 31 00:02:12,232 --> 00:02:13,433 Jeg er problematisk. 32 00:02:14,968 --> 00:02:17,437 Jeg tror, jeg er ret problematisk. 33 00:02:18,104 --> 00:02:20,073 Han kender da sig selv. 34 00:02:20,140 --> 00:02:22,108 Han kræver opmærksomhed. 35 00:03:30,944 --> 00:03:34,847 Det bedste ved Shun er, 36 00:03:34,914 --> 00:03:39,352 at han ikke prøver at glatte tingene ud. 37 00:03:40,186 --> 00:03:44,224 Han er meget ærlig og siger, hvad han synes. 38 00:03:44,290 --> 00:03:48,194 Det gør ham troværdig. 39 00:03:49,062 --> 00:03:51,464 Men han rakte jo ikke hånden op? 40 00:03:51,531 --> 00:03:58,104 Jeg ved ikke, hvorfor han ikke gjorde, men han kan få lov til at forklare det. 41 00:03:58,905 --> 00:04:02,342 -Han sendte mig i det mindste en besked. -Hvad skrev han? 42 00:04:03,009 --> 00:04:03,876 Altså… 43 00:04:04,444 --> 00:04:07,680 "Jeg var træt og havde ikke lyst til at arbejde. 44 00:04:07,747 --> 00:04:12,418 Undskyld, hvis jeg sårede dine følelser. Jeg ville gerne, men kunne bare ikke." 45 00:04:12,485 --> 00:04:19,325 Jeg tilgiver ham ikke bare for en besked, men så sendte han mig et foto af en frø. 46 00:04:19,926 --> 00:04:23,863 Når han er sådan, er han bare for nuttet. 47 00:04:27,567 --> 00:04:28,901 -Han fandt dem. -Sødt. 48 00:04:29,702 --> 00:04:32,205 Jeg må tænke det igennem. 49 00:04:32,272 --> 00:04:35,708 Det er bedre, han bare siger: "Sådan tænker jeg ikke på dig." 50 00:04:35,775 --> 00:04:38,645 -Mener du Kazuto? -Han kan bare sige det. 51 00:04:39,178 --> 00:04:42,315 -Så få ham dog til at sige det. -Det gør jeg måske. 52 00:04:42,382 --> 00:04:45,418 "Hvad synes du om mig?" Og så kan jeg komme videre. 53 00:04:45,485 --> 00:04:47,320 Hvad skal du bagefter? 54 00:04:48,888 --> 00:04:51,190 Jeg prøver at tænke det igennem. 55 00:04:53,493 --> 00:04:55,328 -Tager du billedet? -Ja. 56 00:04:55,395 --> 00:04:56,929 -Klar? -Okay. 57 00:04:56,996 --> 00:04:57,864 Sådan. 58 00:04:59,932 --> 00:05:01,734 -Hvordan er det? -Så fedt! 59 00:05:01,801 --> 00:05:03,803 Jeg vil se! 60 00:05:04,671 --> 00:05:07,407 Kom nu. Supernuttet! 61 00:05:09,375 --> 00:05:10,543 Utroligt. 62 00:05:10,610 --> 00:05:12,712 -Lad mig overveje det. -Hvad? 63 00:05:12,779 --> 00:05:17,850 -Andre nuttede billedmuligheder. -Jeg finder også på noget. 64 00:05:17,917 --> 00:05:20,219 -Vi kan tænke over det sammen. -Ja. 65 00:05:21,754 --> 00:05:24,624 -De hygger sig. -De er gode venner. 66 00:05:25,224 --> 00:05:26,726 -Så er vi hjemme. -Hejsa. 67 00:05:26,793 --> 00:05:27,994 Velkommen hjem! 68 00:05:28,061 --> 00:05:30,697 -Vi er hjemme. -Har I haft en god dag? 69 00:05:30,763 --> 00:05:32,532 -Det var sjovt. -Ja, det var. 70 00:05:33,266 --> 00:05:35,468 -I er så søde. -Tak. 71 00:05:41,474 --> 00:05:42,575 Og… 72 00:05:42,642 --> 00:05:43,476 Hej, Dai. 73 00:05:44,677 --> 00:05:46,346 Kommer du ikke lige op? 74 00:05:46,412 --> 00:05:47,413 -Nu? -Ja. 75 00:05:47,480 --> 00:05:48,348 Okay. 76 00:05:50,350 --> 00:05:52,418 -Jeg er her. -Tak for det. 77 00:05:53,486 --> 00:05:57,123 -Er du ked af i dag? -Ikke ked af det, nej. 78 00:05:57,190 --> 00:05:59,292 Jeg var bare chokeret. 79 00:06:01,661 --> 00:06:06,432 -Det lyder lidt plat, men må mig forklare? -Fint. 80 00:06:07,367 --> 00:06:13,606 Før de annoncerede vagten, skete der nogle ting, ikke? 81 00:06:14,607 --> 00:06:16,509 Det føles anstrengende, og… 82 00:06:18,177 --> 00:06:20,947 …jeg var mentalt udmattet. 83 00:06:22,448 --> 00:06:26,619 Det skrev jeg også til dig, men… 84 00:06:27,353 --> 00:06:32,291 Du sagde: "Jeg ville gerne, men jeg kunne bare ikke." 85 00:06:33,025 --> 00:06:35,595 Det lød, som om du skubbede mig væk. 86 00:06:36,095 --> 00:06:41,134 Det kunne du godt have taklet på en bedre måde. 87 00:06:41,701 --> 00:06:43,102 Sådan føler jeg. 88 00:06:54,347 --> 00:06:56,916 -Har du andet at sige? -Nej. 89 00:07:05,191 --> 00:07:07,794 -Igen, igen. -Det er skidt. 90 00:07:07,860 --> 00:07:09,228 Kom nu, Shun. 91 00:07:09,295 --> 00:07:12,298 -Det går ikke altid, som du vil have. -Nemlig. 92 00:07:12,365 --> 00:07:13,800 Det er problemet. 93 00:07:13,866 --> 00:07:17,036 Det, Dai sagde til sidst, var jo rigtigt. 94 00:07:18,371 --> 00:07:19,472 Han er ked af det. 95 00:07:28,481 --> 00:07:29,382 Hvad er der? 96 00:07:33,419 --> 00:07:34,587 Er der sket noget? 97 00:07:37,290 --> 00:07:38,825 Du ser så trist ud. 98 00:07:40,726 --> 00:07:43,229 FRA KOREA, DESIGNER 99 00:07:43,296 --> 00:07:44,697 Jeg talte med ham. 100 00:07:50,636 --> 00:07:52,271 Det blev det bare værre af. 101 00:07:53,372 --> 00:07:54,273 Gjorde det? 102 00:07:56,242 --> 00:07:57,276 Ja, fordi… 103 00:07:58,878 --> 00:08:01,681 Jeg har ikke sagt undskyld. 104 00:08:03,082 --> 00:08:05,518 Jeg synes ikke, jeg har… 105 00:08:08,921 --> 00:08:10,356 …noget at undskylde. 106 00:08:12,525 --> 00:08:16,195 Jeg sårede ham. 107 00:08:18,397 --> 00:08:20,032 Det har jeg det skidt med. 108 00:08:22,535 --> 00:08:24,837 Men jeg behøver jo ikke melde mig. 109 00:08:24,904 --> 00:08:26,906 -Sandt nok. -Ja. 110 00:08:28,674 --> 00:08:30,543 Jeg bliver så forvirret. 111 00:08:32,512 --> 00:08:34,514 Det, du siger, passer fint. 112 00:08:34,580 --> 00:08:38,317 -Du behøver ikke række hånden op. -Vi dater jo ikke officielt. 113 00:08:38,384 --> 00:08:40,853 Jeg kan lide ham, en er ikke forelsket. 114 00:08:40,920 --> 00:08:45,625 Og var du, behøvede du heller ikke melde dig. 115 00:08:46,492 --> 00:08:47,326 Men hør lige. 116 00:08:48,060 --> 00:08:51,864 -Du sagde, du har det skidt. -Ja, det har jeg. 117 00:08:52,598 --> 00:08:53,966 Jamen så… 118 00:08:55,167 --> 00:09:01,240 …passer det, at du har et valg, men du sårede ham med det. 119 00:09:02,041 --> 00:09:06,112 Så er det fair at tage det senere. 120 00:09:06,712 --> 00:09:09,215 Det er ikke det, du skal fokusere på nu… 121 00:09:11,784 --> 00:09:13,019 "Jeg gjorde dig trist." 122 00:09:14,487 --> 00:09:16,222 -"Undskyld." -Ja. 123 00:09:17,657 --> 00:09:20,026 -Taeheon! -Det var et godt råd, Taeheon. 124 00:09:20,092 --> 00:09:22,328 Det var både pænt og godt sagt. 125 00:09:23,195 --> 00:09:25,598 Sig: "Lad os arbejde sammen næste gang." 126 00:09:28,935 --> 00:09:29,802 Du har ret. 127 00:09:32,071 --> 00:09:32,939 Tak. 128 00:09:49,121 --> 00:09:52,024 Tænker han bare "nu igen"? Tror du, det er okay? 129 00:10:19,852 --> 00:10:23,656 -Er det din dialekt? -Ja, det betyder "spis op". 130 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Dai, det der før… 131 00:10:27,293 --> 00:10:29,562 -Undskyld, jeg afbryder. -Det er okay. 132 00:10:29,629 --> 00:10:30,529 Altså… 133 00:10:31,197 --> 00:10:33,799 Der er noget, jeg ikke kunne sige. 134 00:10:36,068 --> 00:10:36,902 Det… 135 00:10:38,104 --> 00:10:38,938 I dag… 136 00:10:39,505 --> 00:10:41,674 Da jeg ikke rakte hånden op… 137 00:10:42,375 --> 00:10:45,678 Det chokerede dig og gjorde dig trist. 138 00:10:47,246 --> 00:10:48,347 Undskyld. 139 00:10:55,655 --> 00:10:58,324 Tak. Det trængte jeg til at høre. 140 00:11:03,763 --> 00:11:05,531 -Tak. -Ja. 141 00:11:12,104 --> 00:11:13,806 Det kom du for at sige. 142 00:11:15,041 --> 00:11:16,442 Det er jeg glad for. 143 00:11:18,844 --> 00:11:19,679 Tak. 144 00:11:21,414 --> 00:11:23,749 Maden er klar. Er de andre i spisestuen? 145 00:11:23,816 --> 00:11:24,650 Er de? 146 00:11:25,785 --> 00:11:27,153 Tak, Shun. 147 00:11:27,219 --> 00:11:29,989 -Vi kommer ind om lidt. -Det er fint. 148 00:11:30,056 --> 00:11:30,923 Ja. 149 00:11:42,835 --> 00:11:44,170 Det var rigtigt gjort! 150 00:11:44,236 --> 00:11:48,240 Shun prøver stille og roligt at ændre sig. 151 00:11:48,307 --> 00:11:49,909 -Flot! -Han sagde undskyld. 152 00:11:49,975 --> 00:11:53,312 Det kunne han ikke før. 153 00:11:53,379 --> 00:11:54,780 Men Taeheon… 154 00:11:54,847 --> 00:11:57,983 -Hans råd imponerede mig. -Det var godt! 155 00:11:58,050 --> 00:12:03,622 Uden at såre Shuns følelser fik han forklaret Shun, hvad han skulle gøre. 156 00:12:03,689 --> 00:12:09,428 Den gentagne handling kan lære dem at sige både tak og undskyld. 157 00:12:09,495 --> 00:12:12,098 Nogle ting lærer man kun ved at skændes. 158 00:12:12,164 --> 00:12:15,101 Hvad den anden ikke kan lide… 159 00:12:15,167 --> 00:12:20,005 -Dais ansigt, da Shun undskyldte… -Det var rart at se. 160 00:12:20,072 --> 00:12:24,110 Det er ikke noget, en skuespiller ville kunne efterligne. 161 00:12:24,176 --> 00:12:26,178 -Nej, vel? -Præcis. 162 00:12:27,313 --> 00:12:29,181 -Skål. -Skål. 163 00:12:29,248 --> 00:12:30,783 Skål. 164 00:12:37,857 --> 00:12:39,825 Må jeg spørge om noget? 165 00:12:40,659 --> 00:12:45,364 -Vi er alle sammen homoseksuelle, ikke? -Nogle af os er måske biseksuelle. 166 00:12:46,132 --> 00:12:48,934 Fortæller I jeres forældre om jeres forhold? 167 00:12:49,001 --> 00:12:51,337 -Jeg kan fortælle mine alt. -Kan du? 168 00:12:51,403 --> 00:12:52,838 Hvordan reagerede de? 169 00:12:53,939 --> 00:13:00,780 Min mor var mere bekymret, end jeg havde ventet. 170 00:13:02,515 --> 00:13:04,984 Og jer andre? Ved jeres forældre det? 171 00:13:05,551 --> 00:13:07,453 Ja, de gør. 172 00:13:07,520 --> 00:13:10,289 Jeg sagde det, da jeg skulle være med her. 173 00:13:10,356 --> 00:13:12,358 Gjorde du? Det var godt! 174 00:13:12,958 --> 00:13:16,729 De skulle ikke høre om det fra andre. 175 00:13:17,963 --> 00:13:19,999 Tog din mor det pænt? 176 00:13:20,065 --> 00:13:22,868 "Finder du en, der er sød, så tag dem med hjem." 177 00:13:23,736 --> 00:13:24,870 Fra nu af. 178 00:13:26,939 --> 00:13:31,544 Jeg prøvede godt nok at sige det til mine forældre, før jeg var med her. 179 00:13:32,278 --> 00:13:36,048 Men jeg kunne altså ikke. 180 00:13:38,083 --> 00:13:42,188 Faktisk blev mine forældre skilt, da jeg var ti. 181 00:13:42,254 --> 00:13:46,192 Jeg voksede op hos min bedstemor. 182 00:13:46,258 --> 00:13:52,164 Så kom jeg på kostskole i Korea og læste i udlandet bagefter. 183 00:13:52,231 --> 00:13:55,734 Mine forældre tænker på mig som en ti-årig. 184 00:13:56,402 --> 00:13:57,436 Nå, på den måde. 185 00:13:57,503 --> 00:14:03,375 Vi har ikke set hinanden så længe, at det er akavet for mig og dem. 186 00:14:03,442 --> 00:14:06,946 Og da vi ikke kender hinanden så godt, 187 00:14:07,012 --> 00:14:09,815 skal jeg være varsom med, hvordan jeg siger det. 188 00:14:09,882 --> 00:14:14,253 Nu vil jeg gerne vide, hvordan I sagde det til jeres forældre. 189 00:14:14,320 --> 00:14:18,057 Hvorfor sagde I det? Hvordan reagerede de? 190 00:14:18,123 --> 00:14:20,559 Det vil jeg gerne vide. 191 00:14:21,727 --> 00:14:25,297 Jeg sagde det til mine forældre under sidste obon. 192 00:14:26,031 --> 00:14:27,333 Hvad fik dig til det? 193 00:14:28,200 --> 00:14:32,504 Jeg havde et dilemma med min eks og ville have deres råd. 194 00:14:32,571 --> 00:14:37,643 Så det handlede ikke om at springe ud, 195 00:14:38,477 --> 00:14:41,080 men mere om at ville have et godt råd. 196 00:14:43,249 --> 00:14:47,353 Jeg troede ikke, det ville være et problem at sige det til dem. 197 00:14:47,419 --> 00:14:50,155 Men de var mere triste end ventet. 198 00:14:51,290 --> 00:14:54,960 Jeg troede, de ville være helt okay med det. 199 00:14:55,527 --> 00:14:58,597 Men de var mere triste, end jeg havde ventet. 200 00:14:58,664 --> 00:14:59,999 Så var jeg også trist. 201 00:15:01,100 --> 00:15:02,768 Både i Japan og Korea 202 00:15:02,835 --> 00:15:06,906 tror jeg ikke, landet eller kulturen betyder så meget. 203 00:15:06,972 --> 00:15:12,044 -Din mor virkede trist, ikke? -Jo. 204 00:15:12,111 --> 00:15:16,148 Min mor havde nok reageret lige sådan. 205 00:15:16,215 --> 00:15:21,487 Eller det forventer jeg i hvert fald. Jeg er bange for at sige det. 206 00:15:22,288 --> 00:15:23,756 Det kan være skræmmende. 207 00:15:23,822 --> 00:15:27,693 Jeg er lidt urolig, men når I fortæller, 208 00:15:28,661 --> 00:15:32,364 får jeg den støtte, jeg behøver. 209 00:15:32,431 --> 00:15:33,599 Derfor spurgte jeg. 210 00:15:35,567 --> 00:15:41,173 Selv hvis jeres forældre ikke accepterer jeres seksualitet, 211 00:15:41,974 --> 00:15:45,844 er der mening med og værdi i, at I er her. 212 00:15:47,112 --> 00:15:53,419 Jeres eksistens afhænger ikke af jeres forældres reaktion. 213 00:15:53,485 --> 00:15:56,455 Eller det synes jeg efter at have hørt jer. 214 00:15:56,522 --> 00:16:02,795 Jeg er enig med Dai. Børn lærer meget af deres forældre. 215 00:16:02,861 --> 00:16:07,566 Men forældre kan også lære af deres børn. 216 00:16:07,633 --> 00:16:10,936 Når man vælger sin egen lykke, 217 00:16:11,003 --> 00:16:14,039 kan det være en ny oplevelse for ens forældre. 218 00:16:14,106 --> 00:16:17,977 Det kan overraske dem, fordi de ved så lidt om det. 219 00:16:18,043 --> 00:16:21,080 Men er deres reaktion ikke, som man ventede, 220 00:16:21,613 --> 00:16:27,386 tror jeg stadig, ens valg er et vigtigt budskab til dem. 221 00:16:29,288 --> 00:16:33,158 -Tak, fordi I talte med mig om det. -Det siger vi også. 222 00:16:39,598 --> 00:16:42,901 Man behøver ikke springe ud. 223 00:16:42,968 --> 00:16:46,505 Ikke, hvis man ikke vil. Gør, hvad der passer dig. 224 00:16:46,572 --> 00:16:51,610 Min mor døde faktisk, før jeg sprang ud. 225 00:16:51,677 --> 00:16:55,381 Først derefter sagde jeg det til min far. 226 00:16:55,447 --> 00:17:00,519 Og min far, som jeg troede, var ret konservativ, accepterede det bare. 227 00:17:00,586 --> 00:17:05,124 Vores seksualitet handler ikke om sex, men om identitet. 228 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 Selvfølgelig. 229 00:17:06,091 --> 00:17:08,460 Man fortæller om, hvem man er som person. 230 00:17:08,527 --> 00:17:13,065 At de accepterer dig, kan være en rigtig stærk oplevelse. 231 00:17:13,132 --> 00:17:17,136 Kazuto sagde, hans mor så trist ud, men vi ved ikke, hvorfor hun var det. 232 00:17:17,202 --> 00:17:19,872 Er hun trist over, han er homoseksuel? 233 00:17:19,938 --> 00:17:23,942 Eller trist ved tanken om, at hendes homoseksuelle søn 234 00:17:24,009 --> 00:17:27,579 må leve i et samfund, der nu kan være en større udfordring? 235 00:17:27,646 --> 00:17:28,514 Nemlig. 236 00:17:28,580 --> 00:17:31,083 Det ved man kun, hvis man kommunikerer. 237 00:17:31,150 --> 00:17:34,920 Hun er ikke nødvendigvis trist over, at han er homoseksuel. 238 00:17:34,987 --> 00:17:37,823 -Det er ingen afvisning. -Ikke nødvendigvis, nej. 239 00:17:37,890 --> 00:17:44,763 Så længe de lever et liv, der gør dem glade, 240 00:17:45,264 --> 00:17:47,332 tror jeg også, forældrene er glade. 241 00:17:47,399 --> 00:17:48,667 Det håber jeg. 242 00:17:50,669 --> 00:17:54,907 Der er en, jeg gerne vil lære at kende. 243 00:17:56,408 --> 00:17:59,511 -Jeg vil have lidt tid med ham. -Herligt. 244 00:17:59,578 --> 00:18:01,947 -Mener du jer to alene? -Ja, hvorfor ikke? 245 00:18:02,014 --> 00:18:03,415 Det kan I godt. 246 00:18:03,482 --> 00:18:04,616 Så vend skiltet. 247 00:18:04,683 --> 00:18:06,385 -Vend det? -Ja. God idé. 248 00:18:06,452 --> 00:18:08,253 Okay, vi bruger navneskiltene. 249 00:18:08,854 --> 00:18:13,325 -Ikuo sagde, det var okay. -Giv os et tegn, Ikuo. 250 00:18:13,392 --> 00:18:14,259 Okay. 251 00:18:17,663 --> 00:18:18,564 Så kom. 252 00:18:20,699 --> 00:18:21,767 Held og lykke. 253 00:18:21,834 --> 00:18:24,770 -Vi ses. -Jeg vil også tale med Kazuto senere. 254 00:18:26,839 --> 00:18:28,073 -Lad os snakke. -Ja. 255 00:18:29,208 --> 00:18:30,676 Jeg har tænkt på noget. 256 00:18:31,910 --> 00:18:34,513 -Ryota satser nu. -Det var godt. 257 00:18:36,882 --> 00:18:42,154 Jeg er stadig meget interesseret i dig. 258 00:18:43,722 --> 00:18:44,823 Selv nu. 259 00:18:44,890 --> 00:18:49,094 Da du sagde, du ikke kendte mig endnu, 260 00:18:50,129 --> 00:18:54,566 troede jeg, du ville lære mig at kende. 261 00:18:54,633 --> 00:18:56,135 En egoistisk forventning. 262 00:18:57,469 --> 00:19:00,772 Jeg har ikke i sinde at opgive nu. 263 00:19:06,945 --> 00:19:10,516 Hvad tænker du om mig nu? 264 00:19:11,383 --> 00:19:13,185 Det vil jeg gerne vide. 265 00:19:15,687 --> 00:19:19,158 Ikuo, som alle andre ser, 266 00:19:19,224 --> 00:19:22,327 og Ikuo fra kaffevognen 267 00:19:23,262 --> 00:19:25,764 er to forskellige mennesker. 268 00:19:26,331 --> 00:19:32,271 Ikuo, da vi var alene, er en, jeg gerne vil lære at kende. 269 00:19:32,337 --> 00:19:36,708 Men det gælder ikke den, du er, når du er sammen med de andre. 270 00:19:41,713 --> 00:19:46,385 En, der ikke kan leve uden mig… 271 00:19:47,753 --> 00:19:50,656 Det er bare min præference. 272 00:19:52,090 --> 00:19:55,394 Det er den type, jeg normalt er tiltrukket af. 273 00:19:56,762 --> 00:20:02,734 Jeg kan ikke gøre for, at jeg føler, at det ikke behøver være mig. 274 00:20:11,543 --> 00:20:13,779 Han føler, han måtte sige det ligeud. 275 00:20:13,845 --> 00:20:17,216 -Ja, for Ikuo ville have et svar. -Ja. 276 00:20:18,684 --> 00:20:20,319 Fryser du? Er du okay? 277 00:20:20,385 --> 00:20:21,853 -Ja. -Kom. 278 00:20:31,496 --> 00:20:35,801 Jeg synes ikke, jeg har talt meget med dig for nylig. 279 00:20:36,435 --> 00:20:41,773 Da Ikuo nævnte dig, ville jeg også tale med dig. 280 00:20:41,840 --> 00:20:42,674 Ja. 281 00:20:45,310 --> 00:20:46,612 Forleden… 282 00:20:48,480 --> 00:20:51,016 …sagde du, du havde følelser for mig. 283 00:20:52,251 --> 00:20:53,485 Siden da 284 00:20:54,419 --> 00:21:00,125 har jeg tænkt meget over, hvad jeg synes om dig. 285 00:21:01,627 --> 00:21:06,398 Jeg tror, vi kan lide hinanden 286 00:21:07,332 --> 00:21:08,600 på forskellige måder. 287 00:21:11,603 --> 00:21:14,172 Næsten helt fra starten 288 00:21:15,007 --> 00:21:18,176 var du let at tale med. Nok, fordi vi er jævnaldrende. 289 00:21:19,945 --> 00:21:22,114 Jeg føler mig tryg ved dig. 290 00:21:22,681 --> 00:21:23,515 Så… 291 00:21:24,049 --> 00:21:28,387 Jeg har ikke romantiske følelser, 292 00:21:28,453 --> 00:21:33,959 men snarere… venskabelige følelser. 293 00:21:35,260 --> 00:21:36,895 Det vil jeg ikke miste. 294 00:21:37,896 --> 00:21:40,232 Jeg fik en underlig tanke, 295 00:21:40,299 --> 00:21:43,835 og derfor tror jeg, jeg skubbede dig lidt væk. 296 00:21:44,636 --> 00:21:47,139 Jeg var nok lidt bange. 297 00:21:49,074 --> 00:21:54,513 Bange for at ødelægge den forbindelse, jeg i tankerne har til dig. 298 00:21:56,715 --> 00:22:02,154 Jeg synes, det er godt, du fortalte mig ærligt om dine følelser. 299 00:22:02,988 --> 00:22:03,855 Måske. 300 00:22:08,927 --> 00:22:10,762 Da du var sammen med Shun, 301 00:22:10,829 --> 00:22:16,301 kunne jeg lide at se jer have det sjovt sammen. 302 00:22:18,704 --> 00:22:20,739 Ja, du ler meget. 303 00:22:21,940 --> 00:22:26,978 Jeg kan lide følelsen, når du ler af, vi driller hinanden. 304 00:22:27,646 --> 00:22:29,548 "Åh, Kazuto lo." 305 00:22:30,082 --> 00:22:32,317 Det er noget, der er meget 306 00:22:33,418 --> 00:22:36,188 vigtigt for mig. 307 00:22:37,222 --> 00:22:40,058 Jeg kan lide, når du ler, 308 00:22:41,159 --> 00:22:45,263 så selv uden romantikken vil jeg gerne se dig smile. 309 00:22:46,932 --> 00:22:50,702 Men det har jeg ikke set for nylig. 310 00:22:51,536 --> 00:22:54,573 Det savner jeg. 311 00:22:55,841 --> 00:22:57,275 Så ja… 312 00:22:58,810 --> 00:23:01,980 Jeg var trist, fordi "Kazuto ikke smiler nok". 313 00:23:03,081 --> 00:23:03,915 Så… 314 00:23:05,417 --> 00:23:11,089 Nu kender vi hinandens følelser, så jeg tror… 315 00:23:12,791 --> 00:23:14,760 …vi kan nyde vores tid sammen. 316 00:23:16,294 --> 00:23:17,195 Ja. 317 00:23:22,401 --> 00:23:24,770 Lad os nyde tiden sammen. 318 00:23:24,836 --> 00:23:25,704 Ja. 319 00:23:27,973 --> 00:23:29,841 -Tak. -Ja. 320 00:23:40,585 --> 00:23:42,788 Det var naturligvis stadig et chok. 321 00:23:42,854 --> 00:23:44,689 -Han gjorde alt. -Han elskede ham. 322 00:23:44,756 --> 00:23:46,591 Ryota følte meget for Kazuto. 323 00:23:46,658 --> 00:23:48,827 Han var ham så hengiven. 324 00:23:53,298 --> 00:23:55,100 DEN GRØNNE BØLGE 325 00:23:55,167 --> 00:23:57,702 -Den dingede. "Der er en besked." -Ja. 326 00:23:57,769 --> 00:24:00,605 "Kaffevognen er lukket i dag." 327 00:24:00,672 --> 00:24:01,940 Den er lukket. 328 00:24:03,708 --> 00:24:07,412 "I skal på jeres sidste private date." 329 00:24:07,479 --> 00:24:08,580 -Sidste? -Ja. 330 00:24:08,647 --> 00:24:09,881 Det er den date. 331 00:24:10,749 --> 00:24:12,551 Den sidste private date. 332 00:24:12,617 --> 00:24:15,287 "Skriv navnet på den, I gerne vil på date med. 333 00:24:15,353 --> 00:24:20,292 I kommer kun på date, hvis I vælger hinanden." 334 00:24:23,161 --> 00:24:25,297 Dai og Shun kommer på date. 335 00:24:25,363 --> 00:24:27,499 Jeg vil vide, hvad Kazuto føler. 336 00:24:27,566 --> 00:24:32,304 Der har kun været ét par til hver af de dates. 337 00:25:39,671 --> 00:25:42,841 "Nu offentliggør vi parrene, der skal på date." 338 00:25:42,908 --> 00:25:44,242 Det første par er… 339 00:25:51,583 --> 00:25:52,651 Shun. 340 00:26:00,125 --> 00:26:01,359 Dai. 341 00:26:04,829 --> 00:26:05,897 Jeg er lettet. 342 00:26:10,268 --> 00:26:12,804 -Det andet par er… -Det andet par? 343 00:26:13,939 --> 00:26:15,307 Betyder det ikke det? 344 00:26:21,980 --> 00:26:22,948 Kazuto. 345 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 Alan. 346 00:26:37,095 --> 00:26:37,996 Jeg er glad. 347 00:26:45,437 --> 00:26:46,504 Det tredje par… 348 00:26:46,571 --> 00:26:48,273 -Hvad? -Hvad? 349 00:26:49,808 --> 00:26:50,909 Det tredje par. 350 00:26:50,976 --> 00:26:52,277 -Hvad? -Nej! 351 00:26:52,344 --> 00:26:53,945 -Hvem? -Hvem er det? 352 00:27:03,922 --> 00:27:04,789 Ryota. 353 00:27:11,262 --> 00:27:12,430 Han ser så glad ud. 354 00:27:12,931 --> 00:27:14,265 Han ser glad ud. 355 00:27:22,374 --> 00:27:23,241 Gensei. 356 00:27:23,308 --> 00:27:24,342 -Virkelig? -Godt! 357 00:27:26,244 --> 00:27:27,679 Det bliver sjovt. 358 00:27:28,213 --> 00:27:29,481 Nu rødmer jeg. 359 00:27:31,383 --> 00:27:33,218 -Utroligt. -Vi er også glade. 360 00:27:37,822 --> 00:27:40,291 -De ser glade ud. -Jeg er glad. 361 00:27:40,358 --> 00:27:43,128 -Ja! -Det er vidunderligt. 362 00:27:43,194 --> 00:27:44,596 Tre par er noget nyt. 363 00:27:44,663 --> 00:27:46,998 Hvorfor er jeg så glad for andres date? 364 00:27:47,632 --> 00:27:49,934 -"Jeg er så glad." -Ja, for vi er glade! 365 00:27:50,001 --> 00:27:52,971 Vi har set, hvordan Gensei har ændret sig. 366 00:27:53,038 --> 00:27:57,142 Hans kærlighedsliv har ellers kun været så trist. 367 00:27:57,208 --> 00:27:58,243 Nu er jeg glad. 368 00:27:58,309 --> 00:28:00,512 Ryota har skiftet retning. 369 00:28:00,578 --> 00:28:03,982 Vi ved ikke, om det er venskab eller kærlighed. 370 00:28:04,049 --> 00:28:06,451 Men er det ikke godt, at han kommer videre? 371 00:28:06,518 --> 00:28:08,520 -Det er vigtigt. -Og vidunderligt. 372 00:28:08,586 --> 00:28:10,588 Fordi han fortalte sine følelser… 373 00:28:10,655 --> 00:28:11,923 Han gjorde sit bedste. 374 00:28:11,990 --> 00:28:14,325 …kom han videre til kærligheden. 375 00:28:14,392 --> 00:28:15,860 Det er derfor. 376 00:28:15,927 --> 00:28:20,031 -Og Kazuto var uventet… -Alan! 377 00:28:20,098 --> 00:28:22,200 Alan holdt sig lidt tilbage, ikke? 378 00:28:22,267 --> 00:28:24,102 -Måske er det derfor? -Måske. 379 00:28:24,169 --> 00:28:27,005 Han kunne vente, til Kazuto var klar. 380 00:28:27,072 --> 00:28:29,574 -Det virkede måske. -Det passer. 381 00:28:29,641 --> 00:28:33,411 -Jeg er glad og ønsker dem det bedste. -Gid det er nogle gode dates. 382 00:28:33,478 --> 00:28:36,047 Selvom jeg gerne vil se Dai og Shun skændes igen. 383 00:28:36,548 --> 00:28:37,482 Bare lidt. 384 00:28:37,549 --> 00:28:39,718 -Det gør de da også. -Sikkert. 385 00:28:39,784 --> 00:28:40,685 Det gør de nok. 386 00:28:42,220 --> 00:28:43,922 Jeg har det allerede sjovt. 387 00:28:44,689 --> 00:28:47,759 Hvor er vores værelse? Hvor er det? 388 00:28:50,595 --> 00:28:51,896 Gå indenfor. 389 00:28:53,098 --> 00:28:55,200 Hold da op! 390 00:28:57,001 --> 00:28:58,203 Det er vildt! 391 00:28:58,269 --> 00:28:59,104 Utroligt. 392 00:29:00,538 --> 00:29:01,372 Helt vildt! 393 00:29:01,439 --> 00:29:02,307 Total luksus. 394 00:29:02,373 --> 00:29:03,241 Ja. 395 00:29:03,775 --> 00:29:07,078 Vidste du, jeg ville skrive dit navn i dag? 396 00:29:07,645 --> 00:29:08,546 Ja. 397 00:29:11,983 --> 00:29:14,252 -Var det svært at bestemme sig? -Nej. 398 00:29:16,354 --> 00:29:17,622 Slet ikke. 399 00:29:19,424 --> 00:29:23,394 Men sidste sagde jeg "fedt". Kan du huske det? 400 00:29:23,461 --> 00:29:29,901 Jeg udtrykte mig for meget. Jeg var helt pinlig bagefter. 401 00:29:30,668 --> 00:29:32,337 Men ikke denne gang, vel? 402 00:29:32,403 --> 00:29:33,438 Denne gang… 403 00:29:43,414 --> 00:29:45,650 -Var du sådan? -Ja. 404 00:29:45,717 --> 00:29:46,985 Holdt du dig tilbage? 405 00:29:47,051 --> 00:29:48,319 -Ja. -Hvorfor? 406 00:29:48,887 --> 00:29:52,657 Det er jo spændende for dem, der skal på date. 407 00:29:52,724 --> 00:29:54,259 For dem, der ikke skal, 408 00:29:55,727 --> 00:29:56,961 er det akavet. 409 00:29:58,563 --> 00:30:00,465 Så jeg forholdt mig rolig. 410 00:30:01,866 --> 00:30:03,234 Men jeg var ret glad. 411 00:30:03,301 --> 00:30:08,540 Jeg har det jo sjovt og føler mig tryg ved dig. 412 00:30:08,606 --> 00:30:09,541 Jeg er glad. 413 00:30:11,509 --> 00:30:13,411 Det er jeg glad for at høre. 414 00:30:15,013 --> 00:30:16,281 Hvor er vi henne? 415 00:30:16,981 --> 00:30:18,383 Hvordan bliver deres date? 416 00:30:18,449 --> 00:30:19,818 Fantastisk! 417 00:30:21,252 --> 00:30:22,520 Hej. 418 00:30:22,587 --> 00:30:23,788 -Hej. -Hej. 419 00:30:23,855 --> 00:30:26,391 -Tak, fordi vi måtte komme. -Godt at se dig. 420 00:30:26,457 --> 00:30:28,059 Glaskunst! 421 00:30:28,126 --> 00:30:31,629 Helt perfekt. Det er perfekt til de to. 422 00:30:32,463 --> 00:30:35,266 Langsomt. Slap af i skuldrene. 423 00:30:42,574 --> 00:30:44,008 Vi åbner her. 424 00:30:44,075 --> 00:30:45,310 Lad mig se. 425 00:30:47,278 --> 00:30:48,112 De er pæne. 426 00:30:48,980 --> 00:30:49,848 Smukt. 427 00:30:50,582 --> 00:30:52,917 Se i spejlet. 428 00:30:56,154 --> 00:30:58,289 -Den er jeg glad for. -Ja, ikke? 429 00:30:58,356 --> 00:31:00,124 Den er så fin. 430 00:31:01,526 --> 00:31:04,062 KONDITOR 431 00:31:06,331 --> 00:31:08,700 Jeg er tit på date på caféer. 432 00:31:08,766 --> 00:31:10,201 -Jeg kan lide caféer. -Ja. 433 00:31:10,869 --> 00:31:13,972 Jeg vil spise en fin og afslappende middag i huset. 434 00:31:14,038 --> 00:31:17,508 -Det kan vi ikke normalt. -Det er den perfekte date. 435 00:31:19,043 --> 00:31:22,080 -Hvad har du lyst til? -Stuvning. 436 00:31:22,146 --> 00:31:25,783 -Det lyder godt og perfekt til vejret. -Ja, det er koldt i dag. 437 00:31:25,850 --> 00:31:29,087 -Vi lavede smykker og var på café. -Ja. 438 00:31:29,153 --> 00:31:31,489 -Vi spiser mad derhjemme. -Som vi laver selv. 439 00:31:31,556 --> 00:31:32,523 Perfekt. 440 00:31:37,896 --> 00:31:38,763 Det her sted… 441 00:31:39,998 --> 00:31:41,065 Det kan jeg lide. 442 00:31:41,599 --> 00:31:43,368 -Ja. -Brisen er rar. 443 00:31:44,135 --> 00:31:46,070 Her vil være fint om aftenen. 444 00:31:48,439 --> 00:31:49,574 Helt utroligt. 445 00:31:50,742 --> 00:31:52,010 Her er rart. 446 00:31:53,111 --> 00:31:54,545 -Ja. -Og god plads. 447 00:31:57,048 --> 00:31:59,217 -Var du urolig? -Mig? 448 00:31:59,817 --> 00:32:00,818 I dag? 449 00:32:00,885 --> 00:32:05,757 Indtil de sagde mit navn, turde jeg ikke smile. 450 00:32:09,127 --> 00:32:12,697 Da vi ikke var på date før, 451 00:32:12,764 --> 00:32:16,935 tænkte jeg, at nu ville det være noget ganske særligt. 452 00:32:18,202 --> 00:32:19,370 Jeg glæder mig. 453 00:32:28,680 --> 00:32:30,315 Hvordan har dine forhold været? 454 00:32:31,015 --> 00:32:32,617 Ret dårlige. 455 00:32:33,618 --> 00:32:35,420 -De fleste af dem? -Ja. 456 00:32:36,487 --> 00:32:39,357 Jeg datede ikke, før jeg var 18, vel? 457 00:32:40,158 --> 00:32:42,860 Jeg havde ikke kysset eller dyrket sex. 458 00:32:44,062 --> 00:32:47,832 Bortset fra den sidste i New York. 459 00:32:49,200 --> 00:32:51,469 Jeg vil slette de minder. 460 00:32:53,471 --> 00:32:58,609 Ud over ham var de så giftige. De så bare godt ud. 461 00:32:58,676 --> 00:33:00,979 Jeg skammer mig over mit tidligere jeg. 462 00:33:01,612 --> 00:33:04,949 "Hvorfor faldt jeg dog for ham?" 463 00:33:06,150 --> 00:33:08,920 Jeg har aldrig været vild med nogen før. 464 00:33:09,487 --> 00:33:10,521 Javel. 465 00:33:11,122 --> 00:33:14,225 Den eneste gang, 466 00:33:15,059 --> 00:33:19,764 mine følelser har været sådan her, er med dig. 467 00:33:23,501 --> 00:33:24,335 Og… 468 00:33:25,136 --> 00:33:30,241 …at jeg mødte en som dig og fandt sammen med dig, 469 00:33:30,775 --> 00:33:34,645 har været meget lærerigt for mig. 470 00:33:36,180 --> 00:33:37,048 Så… 471 00:33:37,749 --> 00:33:39,217 …jeg nyder det meget. 472 00:33:39,784 --> 00:33:40,651 Ja. 473 00:33:49,894 --> 00:33:51,262 Bøffen er klar. 474 00:33:51,329 --> 00:33:53,531 -Det smager nok godt. -Helt sikkert. 475 00:33:53,598 --> 00:33:56,467 -Lad os nøjes med salt. -Ja. 476 00:33:59,670 --> 00:34:00,538 Lækkert! 477 00:34:07,678 --> 00:34:08,846 Lækkert! 478 00:34:27,765 --> 00:34:29,133 Hvad var det? 479 00:34:29,200 --> 00:34:30,568 Vent. Nej! 480 00:34:30,635 --> 00:34:34,072 Det var fint. Det er sjovt, når man ikke forventer det af dem. 481 00:34:35,106 --> 00:34:38,910 I dag skal vi sove sammen. 482 00:34:39,844 --> 00:34:44,849 Jeg vil vide, hvad du føler. 483 00:34:46,751 --> 00:34:51,389 Da jeg tænkte over det, indså jeg, jeg er typen, 484 00:34:51,889 --> 00:34:55,960 der observerer den, jeg kan lide, på afstand. 485 00:34:56,594 --> 00:35:01,365 Ser, hvordan de er med andre. 486 00:35:02,133 --> 00:35:06,137 Så ved jeg, jeg gerne vil lære dem at kende. 487 00:35:06,804 --> 00:35:11,109 Og den date natten over gav os… 488 00:35:11,943 --> 00:35:14,946 …pludselig al den her tid alene sammen. 489 00:35:15,012 --> 00:35:18,182 Det føltes for overvældende. 490 00:35:19,617 --> 00:35:25,189 Derfor tror jeg, jeg havde det sådan, da vi tog hjem igen. 491 00:35:26,057 --> 00:35:27,258 Men denne gang 492 00:35:28,726 --> 00:35:30,695 er ikke som sidst. 493 00:35:31,529 --> 00:35:33,064 Vi blev venner igen… 494 00:35:35,133 --> 00:35:37,768 Eller måske er det forkert at sige sådan. 495 00:35:38,803 --> 00:35:43,374 Men det hjælper, så jeg kan være mig selv, som jeg nævnte. 496 00:35:43,908 --> 00:35:45,476 Det kunne jeg nu. 497 00:35:46,611 --> 00:35:53,184 Og derfor har de sidste par dage været rigtig gode. 498 00:35:53,251 --> 00:35:56,521 -Vi havde det sjovt. -Ja, jeg følte mig tryg ved dig. 499 00:35:57,088 --> 00:36:02,393 Jeg skrev dit navn i dag, fordi jeg ville lære dig bedre at kende. 500 00:36:04,228 --> 00:36:09,500 Det med at skrive navne og blive sat sammen i par, 501 00:36:10,067 --> 00:36:11,969 gør alle så underligt nervøse. 502 00:36:12,470 --> 00:36:14,572 Men for mig var det…. 503 00:36:15,306 --> 00:36:20,411 …en chance for at lære mere om en, jeg er interesseret i. 504 00:36:21,179 --> 00:36:23,581 Men jeg vil måske hellere… 505 00:36:24,215 --> 00:36:27,318 …undlade at tænke for meget over det, ikke? 506 00:36:28,186 --> 00:36:34,525 Når Kazuto taler med Alan, taler han mere nøgternt end med de andre. 507 00:36:34,592 --> 00:36:35,860 Du har ret. 508 00:36:35,927 --> 00:36:39,764 Han er ikke for overstrømmende og bare mere naturlig. 509 00:36:39,830 --> 00:36:41,465 Han anstrenger sig ikke sådan. 510 00:36:41,532 --> 00:36:46,370 Alan tilpasser sig stille og roligt Kazutos tempo, ikke? 511 00:36:48,172 --> 00:36:50,575 -Snitter du hvidløg? -Okay. 512 00:36:51,175 --> 00:36:53,311 Du er altid så høflig, Ryota. 513 00:36:53,377 --> 00:36:54,245 Ja. 514 00:36:55,112 --> 00:36:56,814 -Skal jeg ikke det? -Nej. 515 00:36:57,481 --> 00:36:59,584 -Så stopper jeg. -Ja, gør det. 516 00:37:01,152 --> 00:37:03,554 Hvor fint skal det snittes? 517 00:37:04,121 --> 00:37:06,290 -I tynde skiver? -Helt tynde. 518 00:37:06,857 --> 00:37:08,726 Smag engang. Det smager godt. 519 00:37:09,894 --> 00:37:10,861 Det er varmt. 520 00:37:12,029 --> 00:37:13,264 Spiste du det hele? 521 00:37:13,831 --> 00:37:15,967 -Det er godt. -Derfor var det varmt. 522 00:37:18,269 --> 00:37:19,103 Skål. 523 00:37:19,170 --> 00:37:20,638 -Skål. -Tak. 524 00:37:26,877 --> 00:37:28,412 Der er bacon i. 525 00:37:29,080 --> 00:37:31,349 Det giver den gode smag. 526 00:37:32,516 --> 00:37:34,552 Det er lækkert. 527 00:37:37,855 --> 00:37:40,091 Jeg har altid drømt om sådan en date. 528 00:37:40,825 --> 00:37:43,527 Det er min ideelle date. 529 00:37:44,161 --> 00:37:47,298 Som om alt går i opfyldelse på en dag. 530 00:37:49,133 --> 00:37:52,503 Hvorfor skrev du mit navn i dag? 531 00:37:55,539 --> 00:37:57,508 Altså også før det… 532 00:37:58,309 --> 00:38:00,945 Jeg skrev dit navn til første date. 533 00:38:01,646 --> 00:38:05,883 Den, jeg ville på date med, har altid været den samme. 534 00:38:07,285 --> 00:38:08,219 Tak. 535 00:38:08,286 --> 00:38:10,521 Men jeg troede ikke, det ville ske. 536 00:38:11,055 --> 00:38:11,889 I dag. 537 00:38:13,958 --> 00:38:17,161 -Var det svært at vælge et navn? -Nej. 538 00:38:18,529 --> 00:38:20,031 Det var et let valg. 539 00:38:20,097 --> 00:38:21,632 -Var du længe om det? -Nej. 540 00:38:22,199 --> 00:38:28,105 Mine følelser stod klart, da jeg vågnede i morges. 541 00:38:29,040 --> 00:38:30,775 Så jeg tøvede ikke. 542 00:38:32,009 --> 00:38:35,179 Sådan føles det altså at være på date. 543 00:38:35,246 --> 00:38:39,784 -At høre ens navn blive nævnt. -Det gør mig bare glad. 544 00:38:40,451 --> 00:38:45,089 -At vi begge to gerne ville og kom afsted. -Det er en ny følelse. 545 00:38:47,191 --> 00:38:52,863 Jeg troede, jeg kendte dig, men det gør jeg ikke endnu. 546 00:38:52,930 --> 00:38:54,532 Har dit indtryk ændret sig? 547 00:38:55,132 --> 00:39:00,438 Det er det samme. På en god måde. Jeg så mere af alle dine gode sider. 548 00:39:02,440 --> 00:39:05,743 Vi er på bølgelængde, når vi taler. 549 00:39:06,310 --> 00:39:07,845 Det gør mig tryg. 550 00:39:07,912 --> 00:39:09,080 -Sandt nok. -Ja, ikke? 551 00:39:09,146 --> 00:39:11,215 Jeg føler, vi er ret ens. 552 00:39:12,049 --> 00:39:15,519 Jeg er glad for, jeg så mere af dine gode sider. 553 00:39:17,455 --> 00:39:18,856 Det smigrer mig. 554 00:39:21,659 --> 00:39:25,496 De to passer perfekt sammen. Som et ægtepar. 555 00:39:26,097 --> 00:39:29,333 -Deres stemmeleje er også ens. -Men stemmeleje er… 556 00:39:29,400 --> 00:39:31,135 -Vigtigt. -Ja. 557 00:39:59,730 --> 00:40:01,899 -Godnat, Kazuto. -Godnat. 558 00:40:09,540 --> 00:40:11,409 Vi ser hinanden hver dag nu. 559 00:40:11,475 --> 00:40:12,309 Ja. 560 00:40:12,376 --> 00:40:16,280 Gad vide, hvad vi føler, hvis vi ikke ser hinanden hver dag. 561 00:40:16,847 --> 00:40:18,048 Det tænker jeg også. 562 00:40:18,616 --> 00:40:24,655 -Skrev vi så konstant til hinanden? -Så tossede er de fleste ikke. 563 00:40:24,722 --> 00:40:26,524 -Konstant? -Man ved aldrig. 564 00:40:26,590 --> 00:40:28,793 Skriver du normalt meget? 565 00:40:29,527 --> 00:40:31,629 Ja, i de der giftige forhold. 566 00:40:31,695 --> 00:40:36,700 -Hvad med det sidste? -Det behøvede vi ikke i vores forhold. 567 00:40:36,767 --> 00:40:38,736 Var I sammen hver dag? 568 00:40:39,737 --> 00:40:41,472 Hvad kunne du lide ved ham? 569 00:40:42,173 --> 00:40:44,408 Det største var… 570 00:40:46,243 --> 00:40:49,113 …da vi besøgte hans familie i Atlanta. 571 00:40:49,680 --> 00:40:54,752 De holdt familiefest. 572 00:40:58,122 --> 00:41:03,227 Der så jeg en perfekt familie uden fejl. 573 00:41:03,928 --> 00:41:05,362 Javel. 574 00:41:05,429 --> 00:41:07,398 Der var hans far og mor, 575 00:41:08,432 --> 00:41:11,235 fætre og kusiner og søskende. 576 00:41:12,336 --> 00:41:15,339 Alle kom bare godt ud af det. 577 00:41:16,073 --> 00:41:17,374 -Utroligt. -Ja. 578 00:41:17,875 --> 00:41:19,243 Jeg var chokeret. 579 00:41:20,544 --> 00:41:23,147 -"Findes det virkelig", ikke? -Ja. 580 00:41:24,148 --> 00:41:30,354 Det fik mig til at længes efter sådan en familiefest. 581 00:41:33,791 --> 00:41:34,658 Er du… 582 00:41:35,893 --> 00:41:39,597 …typen, der tror på, at vi som par kan få børn? 583 00:41:40,965 --> 00:41:45,970 Altså opdrage dem og have en kernefamilie? 584 00:41:46,036 --> 00:41:50,474 -Tror du på det? -Ja, så længe jeg har råd til det. 585 00:41:51,175 --> 00:41:54,211 Økonomisk og mentalt. 586 00:41:55,112 --> 00:41:56,647 -Hvorfor? -Det er godt. 587 00:41:56,714 --> 00:42:00,784 Jeg tror meget på det. 588 00:42:02,052 --> 00:42:06,123 Intet er bedre end at kunne dele det med en partner. 589 00:42:08,792 --> 00:42:10,394 Jeg er træt. 590 00:42:14,064 --> 00:42:16,133 Okay. Skal vi gå i seng? 591 00:42:16,967 --> 00:42:19,570 -Vil du bare ligge her lidt først? -Ja. 592 00:42:23,741 --> 00:42:25,910 Jeg tror ikke, jeg kan sove. 593 00:42:26,710 --> 00:42:27,578 I dag? 594 00:42:28,212 --> 00:42:31,115 -Jeg tager den og taler ved siden af dig. -Okay. 595 00:42:31,615 --> 00:42:32,449 Av! 596 00:42:33,417 --> 00:42:34,885 Det gjorde da vist ondt. 597 00:42:40,491 --> 00:42:41,559 Pas på. 598 00:42:48,966 --> 00:42:54,171 De har stærke meninger om familie. 599 00:42:54,238 --> 00:42:58,809 Ja. Også Dai. De er enige om det. 600 00:42:58,876 --> 00:43:01,478 De passer godt sammen. 601 00:43:01,545 --> 00:43:06,617 Men i Japan er det stadig meget svært for mandlige par at adoptere. 602 00:43:07,117 --> 00:43:11,822 -"Familie" kan være mange ting. -Enig. 603 00:43:11,889 --> 00:43:13,724 Der er så mange muligheder nu. 604 00:43:13,791 --> 00:43:17,428 Folk accepterer mere, hvordan andre vil leve deres liv. 605 00:43:17,494 --> 00:43:20,064 Men det sociale system har ikke helt fulgt med. 606 00:43:20,130 --> 00:43:24,001 Gid samfundet havde systemer, 607 00:43:24,068 --> 00:43:27,271 så vi kunne træffe de valg, vi gerne vil. 608 00:43:27,338 --> 00:43:31,342 -Det håber jeg sådan på. -Enig. Og nu til vejret. 609 00:43:34,378 --> 00:43:35,512 Vent lige. 610 00:43:35,579 --> 00:43:37,815 Hold op med at tale som en nyhedsvært. 611 00:43:40,417 --> 00:43:42,086 Ved du hvad… 612 00:43:43,087 --> 00:43:43,954 Hvad? 613 00:43:44,588 --> 00:43:45,422 Ikke noget. 614 00:43:46,423 --> 00:43:48,225 -Hvad? -Ikke noget. 615 00:43:53,263 --> 00:43:55,099 Er du ved at være træt? 616 00:43:57,334 --> 00:43:58,535 Jeg sover her. 617 00:44:10,981 --> 00:44:11,882 Hov. 618 00:44:12,816 --> 00:44:15,052 Brug min arm som pude. 619 00:44:16,153 --> 00:44:16,987 Hvorfor? 620 00:44:17,921 --> 00:44:20,924 Så kan vi ligge tættere. 621 00:44:27,998 --> 00:44:30,167 Du skulle have taget din pude med. 622 00:44:44,114 --> 00:44:46,083 -Er det ikke en god idé? -Nej. 623 00:44:47,017 --> 00:44:47,985 Det er godt. 624 00:44:50,754 --> 00:44:52,589 -Hvad? -Alt er fint. 625 00:45:13,343 --> 00:45:14,178 Shun. 626 00:45:49,780 --> 00:45:50,781 Ventede du? 627 00:45:52,082 --> 00:45:53,517 Du holdt mig længe hen. 628 00:45:56,620 --> 00:45:57,921 Endelig skete det. 629 00:46:02,993 --> 00:46:05,429 -Du godeste. -Hold da op! 630 00:46:05,496 --> 00:46:07,831 -Det var godt. -Sikke et fantastisk kys. 631 00:46:07,898 --> 00:46:09,833 -Tilløbet til det… -Ja! 632 00:46:09,900 --> 00:46:11,535 -Tilløbet! -Seriøst godt. 633 00:46:11,602 --> 00:46:14,004 Kysset var helt eventyrligt. 634 00:46:14,071 --> 00:46:15,305 Det er sandt. 635 00:46:21,612 --> 00:46:24,748 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen