1 00:00:09,943 --> 00:00:10,777 Είσαι καλά; 2 00:00:12,145 --> 00:00:13,380 Πολλή φασαρία. 3 00:00:14,581 --> 00:00:15,915 Φασαρία. 4 00:00:18,351 --> 00:00:21,521 ΙΚΟΥΟ 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,090 ΙΚΟΥΟ (22) ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟΥ 6 00:00:24,924 --> 00:00:26,092 Δούλεψε μαζί μου. 7 00:00:27,994 --> 00:00:30,030 Ο Ικούο είναι χαριτωμένος. 8 00:00:30,096 --> 00:00:31,398 Θα βάλω τα δυνατά μου. 9 00:00:39,506 --> 00:00:43,476 Όταν κοίταξα στο πλάι, δεν είχε σηκώσει χέρι. 10 00:00:44,010 --> 00:00:46,079 Παραλίγο να τον χτυπήσω. 11 00:00:46,146 --> 00:00:48,415 Θα του μιλήσεις όταν γυρίσουμε; 12 00:00:49,649 --> 00:00:51,885 Μάλλον θα έρθει αυτός να μου μιλήσει. 13 00:00:53,153 --> 00:00:56,256 -Νιώθει ασφάλεια στη σχέση σας. -Ναι, ισχύει. 14 00:00:57,290 --> 00:01:00,427 Αλλά δεν κάνω κάτι για να νιώθει ανασφάλεια. 15 00:01:00,493 --> 00:01:03,396 -Θες να νιώθει ασφάλεια. -Ακριβώς, θέλω να νιώθει… 16 00:01:03,463 --> 00:01:06,199 -Δεν είστε ζευγάρι ακόμα, όμως. -Δεν είμαστε. 17 00:01:06,900 --> 00:01:08,301 Τότε, είναι απαραίτητο; 18 00:01:09,269 --> 00:01:10,103 Βασικά, 19 00:01:10,170 --> 00:01:16,810 αν νιώσω ότι δεν παίρνει στα σοβαρά τα συναισθήματά μου 20 00:01:16,876 --> 00:01:19,345 ή αν αρχίσει να φέρεται σαν κακομαθημένο, 21 00:01:19,846 --> 00:01:23,817 τότε θα του πω "Μη με θεωρείς δεδομένο". 22 00:01:29,255 --> 00:01:30,190 Τι να κάνω; 23 00:01:31,758 --> 00:01:33,460 Ό,τι έγινε έγινε. 24 00:01:35,628 --> 00:01:37,697 -Ανησυχείς ή όχι; -Ανησυχώ. 25 00:01:37,764 --> 00:01:39,165 Γιατί δεν σήκωσες χέρι; 26 00:01:40,433 --> 00:01:42,735 Νόμιζα ότι είχε ήδη αποφασιστεί… 27 00:01:42,802 --> 00:01:44,237 -Ήσουν φορτισμένος; -Ναι. 28 00:01:46,005 --> 00:01:47,073 Το καταλαβαίνω. 29 00:01:49,476 --> 00:01:51,478 Δεν ήθελα να δουλέψω στην καντίνα. 30 00:01:56,015 --> 00:01:56,850 Πιστεύω… 31 00:01:59,419 --> 00:02:02,655 ότι θα συνεχίσει να χαλάει η διάθεσή μου. 32 00:02:03,156 --> 00:02:05,091 Ακόμα κι αν λύνεται ένα θέμα, 33 00:02:06,092 --> 00:02:09,162 θα προκύπτουν άλλα, και εγώ θα πέφτω ξανά ψυχολογικά. 34 00:02:12,298 --> 00:02:13,266 Είμαι δύσκολος. 35 00:02:15,468 --> 00:02:17,237 Πιστεύω ότι είμαι δύσκολος. 36 00:02:18,104 --> 00:02:20,073 Άρα, ξέρει τον εαυτό του. 37 00:02:20,140 --> 00:02:22,108 Χρειάζεται προσοχή. 38 00:03:30,977 --> 00:03:34,914 Αυτό που μου αρέσει πιο πολύ στον Σουν 39 00:03:34,981 --> 00:03:39,352 είναι ότι δεν προσπαθεί να εξομαλύνει τα πράγματα 40 00:03:40,253 --> 00:03:44,290 και ότι είναι πολύ ειλικρινής και λέει αυτό που σκέφτεται. 41 00:03:44,357 --> 00:03:48,328 Κατά κάποιον τρόπο, αυτό τον κάνει αξιόπιστο. 42 00:03:49,062 --> 00:03:51,064 Και το ότι δεν σήκωσε το χέρι του; 43 00:03:51,564 --> 00:03:55,001 Δεν ξέρω γιατί δεν το έκανε, 44 00:03:55,068 --> 00:03:58,104 αλλά θέλω να μου το εξηγήσει με δικά του λόγια. 45 00:03:58,905 --> 00:04:00,840 Τουλάχιστον, μου έστειλε μήνυμα. 46 00:04:01,374 --> 00:04:02,342 Τι είπε; 47 00:04:03,076 --> 00:04:03,943 Λοιπόν… 48 00:04:04,444 --> 00:04:07,680 "Κουράστηκα με τη διαφωνία και δεν ήθελα να δουλέψω. 49 00:04:07,747 --> 00:04:09,682 Συγγνώμη αν σε πλήγωσα. 50 00:04:09,749 --> 00:04:12,452 Ήθελα να έρθω μαζί σου, αλλά δεν μπορούσα". 51 00:04:12,518 --> 00:04:14,854 Μόνο μ' αυτό δεν θα τον συγχωρούσα, 52 00:04:14,921 --> 00:04:19,425 αλλά μία ώρα μετά μου έστειλε τη φωτογραφία ενός βατράχου. 53 00:04:19,926 --> 00:04:23,863 Όταν κάνει τέτοια, μου φαίνεται αξιολάτρευτος. 54 00:04:27,867 --> 00:04:28,935 -Βατράχια. -Γλυκό. 55 00:04:29,702 --> 00:04:31,838 Πρέπει κι εγώ να σκεφτώ τα πράγματα. 56 00:04:32,338 --> 00:04:35,708 Θα ήταν καλύτερα να πει "Συγγνώμη, δεν σε βλέπω έτσι". 57 00:04:35,775 --> 00:04:38,311 -Ο Καζούτο; -Θέλω να μου το πει. 58 00:04:39,212 --> 00:04:41,948 -Κάν' τον να σ' το πει. -Μπορεί να το κάνω. 59 00:04:42,448 --> 00:04:45,418 Να πω "Τι σκέφτεσαι για μένα; Για να προχωρήσω". 60 00:04:45,485 --> 00:04:47,086 Και μετά τι θα κάνεις; 61 00:04:48,921 --> 00:04:51,257 Θα το σκεφτώ σοβαρά. 62 00:04:53,493 --> 00:04:54,794 -Θα τη βγάλεις; -Ναι. 63 00:04:55,395 --> 00:04:56,929 -Έτοιμος; -Εντάξει. 64 00:04:56,996 --> 00:04:57,897 Πάμε. 65 00:04:59,932 --> 00:05:01,734 -Πώς είναι; -Τέλεια! 66 00:05:01,801 --> 00:05:03,736 Για να δω. 67 00:05:04,737 --> 00:05:05,705 Παρακαλώ. 68 00:05:05,772 --> 00:05:07,407 Πολύ χαριτωμένη! 69 00:05:09,409 --> 00:05:10,543 Απίστευτη. 70 00:05:10,610 --> 00:05:12,745 -Θα σκεφτώ. -Τι πράγμα; 71 00:05:12,812 --> 00:05:15,348 Άλλους τρόπους να βγάλω ωραίες φωτογραφίες. 72 00:05:15,415 --> 00:05:17,850 Ναι, θα σκεφτώ κι εγώ. 73 00:05:17,917 --> 00:05:19,886 -Ας σκεφτούμε μαζί. -Εντάξει. 74 00:05:21,754 --> 00:05:24,624 -Περνάνε καλά. -Είναι καλοί φίλοι. 75 00:05:25,258 --> 00:05:26,726 -Γυρίσαμε. -Γυρίσαμε. 76 00:05:26,793 --> 00:05:27,994 Καλώς ήρθατε! 77 00:05:28,061 --> 00:05:29,228 Επιστρέψαμε. 78 00:05:29,729 --> 00:05:30,697 Πώς περάσατε; 79 00:05:30,763 --> 00:05:32,598 -Πλάκα είχε. -Ναι, πλάκα είχε. 80 00:05:33,366 --> 00:05:35,034 -Είστε γλύκες. -Ευχαριστούμε. 81 00:05:41,507 --> 00:05:42,575 Οπότε… 82 00:05:42,642 --> 00:05:43,476 Ντάι. 83 00:05:44,711 --> 00:05:46,546 Μπορείς να έρθεις πάνω; 84 00:05:46,612 --> 00:05:47,447 Τώρα; 85 00:05:47,513 --> 00:05:48,348 Καλά. 86 00:05:50,350 --> 00:05:52,151 -Ήρθα. -Ευχαριστώ, το εκτιμώ. 87 00:05:53,486 --> 00:05:55,054 Νευρίασες σήμερα; 88 00:05:55,855 --> 00:05:57,123 Δεν νευρίασα. 89 00:05:57,190 --> 00:05:59,292 Αλλά σοκαρίστηκα. 90 00:06:01,661 --> 00:06:05,631 Μπορεί να ακουστεί σαν δικαιολογία, αλλά μπορώ να σου εξηγήσω; 91 00:06:05,698 --> 00:06:06,532 Φυσικά. 92 00:06:07,867 --> 00:06:10,870 Πριν ανακοινωθεί η βάρδια, 93 00:06:11,604 --> 00:06:13,706 συνέβησαν κάποια πράγματα, εντάξει; 94 00:06:14,607 --> 00:06:16,676 Έγινε πολλή φασαρία, 95 00:06:18,244 --> 00:06:21,013 και εξαντλήθηκα ψυχολογικά. 96 00:06:22,448 --> 00:06:26,619 Σου έστειλα σε μήνυμα ήδη τον λόγο, αλλά… 97 00:06:27,353 --> 00:06:32,291 Έγραψες "Ήθελα να δουλέψω μαζί σου, αλλά δεν μπορούσα". 98 00:06:33,025 --> 00:06:35,595 Έτσι που το έγραψες, ένιωσα ότι με διώχνεις. 99 00:06:36,095 --> 00:06:41,200 Ίσως υπάρχει καλύτερος τρόπος να το διαχειριστείς όλο αυτό. 100 00:06:41,768 --> 00:06:43,202 Έτσι νιώθω. 101 00:06:54,414 --> 00:06:55,982 Θέλεις να πεις κάτι άλλο; 102 00:07:05,191 --> 00:07:07,794 -Άντε πάλι. -Δεν είναι καλό αυτό. 103 00:07:07,860 --> 00:07:09,228 Έλα τώρα, Σουν μου. 104 00:07:09,295 --> 00:07:12,298 -Τα πράγματα δεν πάνε πάντα όπως θες. -Έτσι είναι. 105 00:07:12,365 --> 00:07:13,800 Ναι, αυτό είναι το θέμα. 106 00:07:13,866 --> 00:07:17,036 Αυτό που είπε ο Ντάι στο τέλος δεν ήταν λάθος. 107 00:07:18,471 --> 00:07:19,472 Έπεσε ψυχολογικά. 108 00:07:28,548 --> 00:07:29,449 Τι τρέχει; 109 00:07:33,486 --> 00:07:34,387 Έγινε κάτι; 110 00:07:37,356 --> 00:07:38,858 Φαίνεσαι στεναχωρημένος. 111 00:07:40,560 --> 00:07:43,229 ΤΕΧΟΝ (34) ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΟΡΕΑ, ΣΧΕΔΙΑΣΤΗΣ 112 00:07:43,296 --> 00:07:44,730 Του μίλησα. 113 00:07:50,636 --> 00:07:52,171 Τα πράγματα χειροτέρεψαν. 114 00:07:53,372 --> 00:07:54,207 Σοβαρά; 115 00:07:56,275 --> 00:07:57,310 Επειδή 116 00:07:58,945 --> 00:08:01,681 δεν ζήτησα συγγνώμη. 117 00:08:03,082 --> 00:08:05,551 Δεν νομίζω πως έχω… 118 00:08:08,988 --> 00:08:10,423 λόγο να ζητήσω συγγνώμη. 119 00:08:12,625 --> 00:08:16,262 Εντάξει, τον πλήγωσα. 120 00:08:18,431 --> 00:08:19,599 Νιώθω άσχημα. 121 00:08:22,602 --> 00:08:26,072 -Αλλά δεν υποχρεούμαι να σηκώσω χέρι. -Αυτό ισχύει. 122 00:08:28,674 --> 00:08:30,543 Έχω μπερδευτεί. 123 00:08:32,578 --> 00:08:34,514 Αυτά που λες ισχύουν. 124 00:08:34,580 --> 00:08:38,317 -Αν δεν θες, δεν σηκώνεις χέρι. -Δεν έχουμε σχέση ακόμα επίσημα. 125 00:08:38,384 --> 00:08:40,853 Μ' αρέσει, αλλά δεν είμαι ερωτευμένος. 126 00:08:40,920 --> 00:08:45,625 Ακόμα κι αν ήσουν, και πάλι δεν θα χρειαζόταν να σηκώσεις χέρι. 127 00:08:46,492 --> 00:08:47,326 Αλλά, ξέρεις, 128 00:08:48,094 --> 00:08:50,663 είπες ότι ένιωσες άσχημα, έτσι; 129 00:08:50,730 --> 00:08:51,697 Ένιωσα, ναι. 130 00:08:52,532 --> 00:08:54,066 Σ' αυτήν την περίπτωση, 131 00:08:55,268 --> 00:09:01,240 ισχύει ότι μπορούσες να επιλέξεις, αλλά ήξερες ότι θα τον πλήγωνες. 132 00:09:02,108 --> 00:09:06,112 Μπορείς να σκεφτείς αργότερα αν ήταν δίκαιο ή όχι. 133 00:09:06,679 --> 00:09:09,081 Δεν πρέπει να εστιάσεις σ' αυτό τώρα. 134 00:09:11,784 --> 00:09:13,119 Να πω "Σε πλήγωσα. 135 00:09:14,654 --> 00:09:15,955 -Συγγνώμη". -Ναι. 136 00:09:17,757 --> 00:09:20,092 -Τέχον! -Εξαιρετική συμβουλή, Τέχον. 137 00:09:20,159 --> 00:09:22,428 Η συμβουλή του είναι καλή και σωστή. 138 00:09:23,195 --> 00:09:25,031 Πες να δουλέψετε μαζί την άλλη φορά. 139 00:09:29,001 --> 00:09:29,869 Έχεις δίκιο. 140 00:09:32,071 --> 00:09:32,939 Σ' ευχαριστώ. 141 00:09:49,155 --> 00:09:51,891 Θα σκεφτεί "Πάλι;" Πιστεύεις ότι είναι εντάξει; 142 00:10:19,852 --> 00:10:23,723 -Εσύ το λες αυτό; -Ναι. Σημαίνει "Τελείωσε το φαγητό". 143 00:10:24,457 --> 00:10:25,858 Ντάι, σχετικά με πριν… 144 00:10:27,360 --> 00:10:28,961 -Σας διέκοψα. -Δεν πειράζει. 145 00:10:29,629 --> 00:10:30,529 Ξέρεις, 146 00:10:31,197 --> 00:10:33,966 υπάρχει κάτι που δεν σου είπα. 147 00:10:36,135 --> 00:10:36,969 Βασικά, 148 00:10:38,170 --> 00:10:39,005 σήμερα 149 00:10:39,505 --> 00:10:41,674 δεν σήκωσα το χέρι μου 150 00:10:42,441 --> 00:10:45,778 και σ' έκανα να σοκαριστείς και να στεναχωρηθείς. 151 00:10:47,313 --> 00:10:48,347 Συγγνώμη. 152 00:10:55,721 --> 00:10:58,324 Ευχαριστώ. Ήθελα να το ακούσω αυτό. 153 00:11:03,829 --> 00:11:04,730 Ευχαριστώ. 154 00:11:12,104 --> 00:11:13,673 Ήρθες να με δεις γι' αυτό. 155 00:11:15,174 --> 00:11:16,008 Χαίρομαι. 156 00:11:18,911 --> 00:11:19,745 Ευχαριστώ. 157 00:11:21,380 --> 00:11:23,749 Έτοιμο το φαΐ. Είναι όλοι στην τραπεζαρία; 158 00:11:23,816 --> 00:11:24,650 Είναι; 159 00:11:25,818 --> 00:11:26,819 Ευχαριστώ, Σουν. 160 00:11:27,319 --> 00:11:29,989 -Ερχόμαστε στην τραπεζαρία. -Εντάξει. 161 00:11:42,835 --> 00:11:44,670 Αυτό έπρεπε να κάνεις! 162 00:11:44,737 --> 00:11:48,240 Ο Σουν προσπαθεί ν' αλλάξει σιγά σιγά, βήμα βήμα. 163 00:11:48,307 --> 00:11:49,842 -Μπράβο! -Ζήτησε συγγνώμη. 164 00:11:49,909 --> 00:11:53,312 Αυτό δεν μπορούσε να το κάνει πριν. 165 00:11:53,379 --> 00:11:54,847 Αλλά ο Τέχον… 166 00:11:54,914 --> 00:11:57,983 -Εντυπωσιάστηκα με τη συμβουλή του. -Ήταν φοβερή! 167 00:11:58,050 --> 00:11:59,719 Χωρίς να πληγώσει τον Σουν, 168 00:11:59,785 --> 00:12:03,622 του άνοιξε τα μάτια και τον ενθάρρυνε να κάνει κάτι. 169 00:12:03,689 --> 00:12:09,428 Με την επανάληψη, θα μάθουν να λένε "ευχαριστώ" και "συγγνώμη" μεταξύ τους. 170 00:12:09,495 --> 00:12:12,098 Ανακαλύπτεις πολλά μέσα από τις διαφωνίες. 171 00:12:12,164 --> 00:12:15,101 Τι δεν αρέσει στον καθένα, για παράδειγμα. 172 00:12:15,167 --> 00:12:18,504 Και η έκφραση του Ντάι, αφού ζήτησε συγγνώμη ο Σουν. 173 00:12:18,571 --> 00:12:20,005 Υπέροχη έκφραση. 174 00:12:20,072 --> 00:12:24,110 Είναι μια έκφραση που ένας ηθοποιός θα δυσκολευόταν να μιμηθεί. 175 00:12:24,176 --> 00:12:26,178 -Όχι, δεν θα μπορούσε. -Έτσι είναι. 176 00:12:27,379 --> 00:12:29,281 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 177 00:12:29,348 --> 00:12:30,783 Στην υγειά μας. 178 00:12:37,857 --> 00:12:39,992 Μπορώ να ρωτήσω κάτι; 179 00:12:40,760 --> 00:12:43,229 Είμαστε όλοι γκέι άντρες, έτσι; 180 00:12:43,295 --> 00:12:45,531 Κάποιοι μπορεί να είναι αμφιφυλόφιλοι. 181 00:12:46,198 --> 00:12:48,934 Μιλάτε στους γονείς σας για τις σχέσεις σας; 182 00:12:49,001 --> 00:12:51,337 -Ναι, μπορώ να τους πω τα πάντα. -Ναι; 183 00:12:51,403 --> 00:12:52,705 Πώς αντέδρασαν; 184 00:12:54,039 --> 00:13:00,780 Νομίζω ότι η μητέρα μου ανησύχησε περισσότερο απ' όσο περίμενα. 185 00:13:02,448 --> 00:13:05,050 Κι οι άλλοι το ίδιο; Το ξέρουν οι γονείς σας; 186 00:13:05,551 --> 00:13:07,453 Ναι, το ξέρουν. 187 00:13:07,520 --> 00:13:10,289 Εγώ τους το είπα όταν έμαθα ότι θα έρθω εδώ. 188 00:13:10,356 --> 00:13:11,190 Σοβαρά; 189 00:13:11,257 --> 00:13:12,491 Αυτό είναι υπέροχο. 190 00:13:13,058 --> 00:13:16,862 Δεν θέλω να το μάθουν από άλλον. 191 00:13:17,963 --> 00:13:19,999 Η μαμά σου το πήρε καλά; 192 00:13:20,065 --> 00:13:22,868 Είπε "Αν βρεις κάποιον καλό, να μας τον φέρεις". 193 00:13:23,736 --> 00:13:24,870 Από εδώ και πέρα. 194 00:13:26,939 --> 00:13:31,377 Να πω την αλήθεια, εγώ προσπάθησα να τους το πω πριν έρθω εδώ. 195 00:13:32,344 --> 00:13:36,182 Αλλά ακόμα δεν έχω καταφέρει να τους το πω. 196 00:13:38,150 --> 00:13:39,318 Βασικά, 197 00:13:39,385 --> 00:13:42,188 οι γονείς μου χώρισαν όταν ήμουν δέκα, 198 00:13:42,254 --> 00:13:46,192 οπότε με μεγάλωσε η γιαγιά μου. 199 00:13:46,258 --> 00:13:52,264 Μετά πήγα σε οικοτροφείο στην Κορέα και ύστερα σπούδασα στο εξωτερικό. 200 00:13:52,331 --> 00:13:55,734 Για τους γονείς μου είμαι ακόμα ένα δεκάχρονο αγόρι. 201 00:13:56,502 --> 00:13:57,369 Κατάλαβα. 202 00:13:57,436 --> 00:14:00,005 Είμαστε χώρια τόσο καιρό, 203 00:14:00,072 --> 00:14:02,942 που είναι περίεργο και για μένα και γι' αυτούς. 204 00:14:03,442 --> 00:14:06,946 Επειδή δεν ξέρουμε καλά ο ένας τον άλλον, 205 00:14:07,012 --> 00:14:09,481 πρέπει να προσέξω πώς θα τους το πω. 206 00:14:09,982 --> 00:14:11,917 Γι' αυτό είμαι περίεργος να μάθω 207 00:14:11,984 --> 00:14:14,253 πώς το είπατε εσείς στους γονείς σας. 208 00:14:14,320 --> 00:14:15,821 Τι σας έκανε να το πείτε; 209 00:14:15,888 --> 00:14:18,057 Πώς αντέδρασαν; 210 00:14:18,123 --> 00:14:20,559 Θα ήθελα πολύ να μάθω. 211 00:14:21,794 --> 00:14:25,297 Εγώ το είπα στους γονείς μου στο Ομπόν που μας πέρασε. 212 00:14:26,098 --> 00:14:27,466 Τι σε έκανε να το πεις; 213 00:14:28,200 --> 00:14:32,504 Είχα ένα δίλημμα για τον πρώην μου και ήθελα τη γνώμη τους. 214 00:14:32,571 --> 00:14:37,743 Οπότε, δεν το έκανα τόσο για να το μάθουν, 215 00:14:38,477 --> 00:14:41,080 όσο για να μου πουν τη γνώμη τους. 216 00:14:43,349 --> 00:14:47,453 Δεν πίστευα ότι θα ήταν πρόβλημα να το πω ανοιχτά στους γονείς μου, 217 00:14:47,519 --> 00:14:50,189 αλλά στεναχωρήθηκαν πιο πολύ απ' όσο περίμενα. 218 00:14:51,290 --> 00:14:54,960 Νόμιζα ότι δεν θα είχαν πρόβλημα, 219 00:14:55,594 --> 00:14:58,597 αλλά στεναχωρήθηκαν πιο πολύ απ' όσο περίμενα. 220 00:14:58,664 --> 00:15:00,165 Και στεναχωρήθηκα κι εγώ. 221 00:15:01,133 --> 00:15:02,768 Είτε Κορέα είτε Ιαπωνία, 222 00:15:02,835 --> 00:15:06,972 δεν νομίζω ότι η χώρα ή η κουλτούρα έχουν τόση σημασία. 223 00:15:07,039 --> 00:15:11,243 Είπες ότι η μαμά σου στεναχωρήθηκε, έτσι; 224 00:15:12,044 --> 00:15:16,148 Και η μαμά μου μάλλον έτσι θα αντιδράσει. 225 00:15:16,215 --> 00:15:20,085 Τουλάχιστον, αυτό περιμένω εγώ. 226 00:15:20,152 --> 00:15:21,654 Φοβάμαι να το πω ανοιχτά. 227 00:15:22,488 --> 00:15:23,756 Είναι τρομαχτικό. 228 00:15:23,822 --> 00:15:27,760 Ανησυχώ λίγο, αλλά ακούγοντας τις εμπειρίες σας, 229 00:15:28,761 --> 00:15:33,599 ίσως πάρω την ώθηση που χρειάζομαι. Γι' αυτό ρώτησα. 230 00:15:35,567 --> 00:15:41,273 Ακόμα κι αν ο μπαμπάς κι η μαμά σου δεν αποδεχτούν τη σεξουαλικότητά σου, 231 00:15:41,974 --> 00:15:45,945 το γεγονός ότι είσαι εδώ έχει νόημα και αξία. 232 00:15:47,112 --> 00:15:53,419 Η ύπαρξή σου δεν χρειάζεται να επηρεάζεται από αυτό. 233 00:15:53,485 --> 00:15:56,522 Έτσι ένιωσα τώρα που σε άκουσα. 234 00:15:56,588 --> 00:15:57,923 Συμφωνώ με τον Ντάι. 235 00:15:57,990 --> 00:16:02,795 Τα παιδιά μαθαίνουν πολλά από τους γονείς τους, 236 00:16:02,861 --> 00:16:07,566 αλλά και οι γονείς μαθαίνουν πολλά από τα παιδιά τους. 237 00:16:07,633 --> 00:16:10,903 Όταν διαλέγεις τη δική σου ευτυχία, 238 00:16:10,970 --> 00:16:14,039 μπορεί να είναι μια νέα εμπειρία για τους γονείς σου 239 00:16:14,106 --> 00:16:17,977 και μπορεί να εκπλαγούν, γιατί δεν ξέρουν πολλά γι' αυτό. 240 00:16:18,043 --> 00:16:21,280 Αλλά ακόμα κι αν αντιδράσουν με τρόπο που δεν περίμενες, 241 00:16:21,780 --> 00:16:27,619 πιστεύω ότι η επιλογή σου είναι ένα ανεκτίμητο μήνυμα γι' αυτούς. 242 00:16:29,355 --> 00:16:32,057 Ευχαριστώ που τα μοιραστήκατε αυτά μαζί μου. 243 00:16:32,124 --> 00:16:33,158 Κι εμείς το ίδιο. 244 00:16:39,598 --> 00:16:42,968 Δεν είναι απαραίτητο να το πεις ανοιχτά. 245 00:16:43,469 --> 00:16:46,505 Αν δεν θες, μην το κάνεις. Κάνε το σωστό για σένα. 246 00:16:46,572 --> 00:16:51,677 Στην περίπτωσή μου, η μητέρα μου πέθανε πριν το πω ανοιχτά. 247 00:16:52,177 --> 00:16:55,481 Μετά απ' αυτό, το είπα στον πατέρα μου. 248 00:16:55,547 --> 00:16:58,584 Αλλά ο πατέρας μου, τον οποία θεωρούσα συντηρητικό, 249 00:16:58,650 --> 00:17:00,519 το αποδέχτηκε ψύχραιμα. 250 00:17:00,586 --> 00:17:05,124 Η σεξουαλικότητά μας δεν αφορά απαραίτητα το σεξ, αλλά την ταυτότητά μας. 251 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 Φυσικά. 252 00:17:06,091 --> 00:17:08,460 Λες στον άλλον ποιος είσαι, 253 00:17:08,527 --> 00:17:10,696 κι αν σε αποδεχτεί όπως είσαι, 254 00:17:10,763 --> 00:17:12,664 τότε παίρνεις μια επιβεβαίωση. 255 00:17:13,165 --> 00:17:17,136 Ο Καζούτο είπε ότι η μαμά του στεναχωρήθηκε, αλλά δεν ξέρουμε γιατί. 256 00:17:17,202 --> 00:17:19,938 Στεναχωρήθηκε επειδή είναι γκέι; 257 00:17:20,005 --> 00:17:23,942 Ή επειδή σκέφτηκε ότι ο γκέι γιος της 258 00:17:24,009 --> 00:17:27,579 θ' αντιμετωπίσει πιο πολλές δυσκολίες στην κοινωνία που ζει; 259 00:17:27,646 --> 00:17:28,514 Ακριβώς. 260 00:17:28,580 --> 00:17:31,083 Δεν ξέρεις, μέχρι να μιλήσεις γι' αυτό. 261 00:17:31,150 --> 00:17:34,953 Το "στεναχωρημένη" δεν οφείλεται απαραίτητα στο ότι είναι γκέι. 262 00:17:35,020 --> 00:17:37,856 -Δεν είναι απόρριψη. -Ναι, μπορεί να μην είναι. 263 00:17:37,923 --> 00:17:44,797 Όσο συνεχίζουν να πορεύονται στο μονοπάτι που τους κάνει ευτυχισμένους, 264 00:17:45,397 --> 00:17:47,332 είναι κι οι γονείς ευτυχισμένοι. 265 00:17:47,399 --> 00:17:48,667 Το ελπίζω. 266 00:17:50,736 --> 00:17:55,007 Υπάρχει ένα άτομο που θέλω να γνωρίσω καλύτερα. 267 00:17:56,408 --> 00:17:59,311 -Θέλω λίγο χρόνο μαζί του. -Τέλεια. 268 00:17:59,812 --> 00:18:01,980 -Εννοείς οι δυο σας; -Ναι, γιατί όχι; 269 00:18:02,047 --> 00:18:03,415 Φυσικά και μπορείτε. 270 00:18:03,482 --> 00:18:04,683 Τότε, γύρισέ την. 271 00:18:04,750 --> 00:18:06,385 -Να τη γυρίσω; -Ωραία ιδέα! 272 00:18:06,452 --> 00:18:08,253 Ας γυρίσουμε τις πινακίδες. 273 00:18:08,821 --> 00:18:11,056 Ο Ικούο είπε ότι δεν πειράζει. 274 00:18:11,123 --> 00:18:14,259 -Κάνε μας σήμα, Ικούο. -Εντάξει. 275 00:18:14,326 --> 00:18:17,029 ΚΑΖΟΥΤΟ 276 00:18:17,663 --> 00:18:18,497 Πάμε. 277 00:18:20,699 --> 00:18:21,767 Καλή τύχη. 278 00:18:21,834 --> 00:18:24,803 -Τα λέμε. -Κι εγώ θέλω να μιλήσω μετά στον Καζούτο. 279 00:18:26,839 --> 00:18:28,073 -Θα μιλήσουμε. -Ναι. 280 00:18:29,208 --> 00:18:30,676 Θέλω να μάθω κάτι. 281 00:18:31,977 --> 00:18:34,246 -Και ο Ριότα κάνει κίνηση. -Τέλεια. 282 00:18:36,949 --> 00:18:42,154 Ακόμα ενδιαφέρομαι πολύ για σένα. 283 00:18:43,722 --> 00:18:44,823 Ακόμα και τώρα. 284 00:18:44,890 --> 00:18:49,228 Όταν είπες ότι δεν με ξέρεις ακόμα, 285 00:18:50,129 --> 00:18:54,600 νόμιζα ότι ήθελες να με γνωρίσεις καλύτερα. 286 00:18:54,666 --> 00:18:56,168 Ήταν εγωιστική προσδοκία. 287 00:18:57,536 --> 00:19:00,839 Δεν σκοπεύω να τα παρατήσω τώρα. 288 00:19:07,012 --> 00:19:10,616 Πώς με βλέπεις τώρα; 289 00:19:11,383 --> 00:19:13,185 Αυτό θα ήθελα να μάθω. 290 00:19:15,721 --> 00:19:19,158 Ο Ικούο που βλέπω όταν είναι κι οι άλλοι μπροστά 291 00:19:19,224 --> 00:19:22,060 και ο Ικούο που ήταν μαζί μου στην καντίνα 292 00:19:23,328 --> 00:19:25,831 είναι δύο εντελώς διαφορετικά άτομα. 293 00:19:26,331 --> 00:19:31,837 Ο Ικούο που βλέπω όταν είμαστε μόνοι είναι κάποιος που θέλω να γνωρίσω καλύτερα, 294 00:19:32,337 --> 00:19:36,808 αλλά το άτομο που βλέπω όταν είναι κι οι άλλοι μπροστά όχι και τόσο. 295 00:19:41,713 --> 00:19:46,451 Κάποιος που δεν μπορεί να ζήσει χωρίς εμένα… 296 00:19:47,819 --> 00:19:50,656 Ίσως ακουστεί εγωκεντρικό, 297 00:19:52,191 --> 00:19:55,394 αλλά τέτοια άτομα με ελκύουν συνήθως. 298 00:19:56,795 --> 00:19:58,564 Νιώθω ότι και κάποιος άλλος 299 00:19:59,064 --> 00:20:02,734 θα μπορούσε να πάρει τη θέση που έχω στην καρδιά σου. 300 00:20:12,044 --> 00:20:13,845 Ήταν ξεκάθαρος μαζί του. 301 00:20:13,912 --> 00:20:16,782 -Αφού ο Ικούο ήθελε μια απάντηση. -Σωστά. 302 00:20:18,717 --> 00:20:20,319 Κρυώνεις; Είσαι εντάξει; 303 00:20:20,385 --> 00:20:21,753 -Ναι. -Πάμε. 304 00:20:31,530 --> 00:20:35,934 Νιώθω ότι τελευταία δεν έχω μιλήσει πολύ μαζί σου. 305 00:20:36,435 --> 00:20:38,637 Όταν σε φώναξε ο Ικούο να μιλήσετε, 306 00:20:39,871 --> 00:20:41,940 μ' έκανε να θέλω κι εγώ. 307 00:20:45,410 --> 00:20:46,778 Τις προάλλες, 308 00:20:48,547 --> 00:20:51,116 είπες ότι έτρεφες αισθήματα για μένα. 309 00:20:52,284 --> 00:20:53,552 Μετά απ' αυτό, 310 00:20:54,419 --> 00:21:00,125 σκέφτηκα πολύ τι άνθρωπος είσαι για μένα. 311 00:21:01,627 --> 00:21:06,465 Νιώθω ότι αρέσουμε ο ένας στον άλλον 312 00:21:07,332 --> 00:21:08,600 με διαφορετικό τρόπο. 313 00:21:11,603 --> 00:21:14,172 Σχεδόν από την αρχή, 314 00:21:15,073 --> 00:21:18,176 είναι εύκολο να σου μιλήσω, ίσως επειδή είμαστε ίσα. 315 00:21:20,012 --> 00:21:22,114 Νιώθω άνετα μαζί σου. 316 00:21:22,714 --> 00:21:23,548 Οπότε, 317 00:21:24,049 --> 00:21:28,387 αυτό που νιώθω για σένα δεν είναι έρωτας, 318 00:21:28,453 --> 00:21:29,888 αλλά μάλλον 319 00:21:31,323 --> 00:21:33,959 αυτό που νιώθω είναι φιλία. 320 00:21:35,260 --> 00:21:36,895 Δεν θέλω να το χαλάσω αυτό. 321 00:21:37,896 --> 00:21:40,232 Μου έχει μπει αυτή η παράξενη ιδέα 322 00:21:40,799 --> 00:21:43,802 και ίσως γι' αυτό να σε απομάκρυνα. 323 00:21:44,636 --> 00:21:47,105 Μάλλον φοβόμουν λιγάκι. 324 00:21:49,074 --> 00:21:54,513 Φοβόμουν ότι θα καταστρέψω τη σύνδεση που έχουμε στο μυαλό μου. 325 00:21:56,715 --> 00:22:02,154 Πιστεύω ότι είναι καλό που μου είπες τι νιώθεις πραγματικά. 326 00:22:02,988 --> 00:22:03,822 Φαντάζομαι. 327 00:22:08,960 --> 00:22:10,329 Όταν είσαι με τον Σουν, 328 00:22:10,829 --> 00:22:16,301 μ' αρέσει να σας βλέπω να πειράζετε ο ένας τον άλλον. 329 00:22:18,804 --> 00:22:20,839 Ναι, γελάς πολύ. 330 00:22:21,940 --> 00:22:23,875 Μ' αρέσει αυτό το συναίσθημα, 331 00:22:23,942 --> 00:22:27,112 όταν γελάς μ' εμάς που πειραζόμαστε. 332 00:22:27,679 --> 00:22:29,414 Σκέφτομαι "Ο Καζούτο γέλασε". 333 00:22:30,148 --> 00:22:31,817 Αυτό είναι κάτι 334 00:22:33,485 --> 00:22:36,188 πολύ σημαντικό για μένα. 335 00:22:37,322 --> 00:22:40,158 Μ' αρέσει πραγματικά όταν γελάς, 336 00:22:41,159 --> 00:22:45,364 οπότε, ακόμα και χωρίς να έχουμε κάτι, θέλω να σε βλέπω να γελάς. 337 00:22:46,932 --> 00:22:50,769 Αλλά δεν σε έχω δει να γελάς τελευταία, 338 00:22:51,570 --> 00:22:54,573 και μου έχει λείψει. 339 00:22:55,907 --> 00:22:57,275 Οπότε, ναι… 340 00:22:58,810 --> 00:23:02,214 στεναχωριόμουν και σκεφτόμουν "Ο Καζούτο δεν γέλασε πολύ". 341 00:23:03,148 --> 00:23:03,982 Οπότε… 342 00:23:05,484 --> 00:23:08,754 τώρα που ξέρουμε πώς νιώθει ο ένας για τον άλλον, 343 00:23:09,388 --> 00:23:11,189 πιστεύω 344 00:23:12,791 --> 00:23:14,760 ότι μπορούμε να περάσουμε καλά. 345 00:23:16,328 --> 00:23:17,162 Ναι. 346 00:23:22,467 --> 00:23:24,636 Ας απολαύσουμε τον χρόνο μας. 347 00:23:28,039 --> 00:23:28,940 Ευχαριστώ. 348 00:23:40,585 --> 00:23:42,788 Φυσικά ήταν και πάλι ένα σοκ. 349 00:23:42,854 --> 00:23:44,756 -Έβαλε τα δυνατά του. -Τον αγαπά. 350 00:23:44,823 --> 00:23:48,960 -Έχει δυνατά αισθήματα για τον Καζούτο. -Του έχει αφοσιωθεί. 351 00:23:53,298 --> 00:23:55,200 ΠΡΑΣΙΝΟ ΔΩΜΑΤΙΟ 352 00:23:55,267 --> 00:23:57,702 -Χτύπησε. "Έχετε μια ειδοποίηση". -Ναι. 353 00:23:57,769 --> 00:24:00,605 "Η καντίνα θα παραμείνει κλειστή σήμερα". 354 00:24:01,506 --> 00:24:02,507 Κλειστή. 355 00:24:03,708 --> 00:24:07,412 "Θα βγείτε το τελευταίο σας ραντεβού". 356 00:24:07,479 --> 00:24:08,580 -Τελευταίο; -Ναι. 357 00:24:08,647 --> 00:24:09,881 Είναι το τελευταίο. 358 00:24:10,949 --> 00:24:12,117 Τελευταίο ραντεβού. 359 00:24:12,617 --> 00:24:15,287 "Γράψτε το άτομο με το οποίο θέλετε να βγείτε. 360 00:24:15,353 --> 00:24:20,192 Μπορείτε να βγείτε ραντεβού μόνο αν τα αισθήματά σας είναι αμοιβαία". 361 00:24:23,161 --> 00:24:25,297 Ο Ντάι κι ο Σουν θα βγουν ραντεβού. 362 00:24:25,363 --> 00:24:27,499 Θέλω να μάθω τι νιώθει ο Καζούτο. 363 00:24:27,566 --> 00:24:32,304 Τις άλλες δύο φορές μόνο ένα ζευγάρι βγήκε. 364 00:25:05,303 --> 00:25:07,439 ΚΑΖΟΥΤΟ (27) 365 00:25:07,506 --> 00:25:09,875 ΡΙΟΤΑ (28) 366 00:25:09,941 --> 00:25:12,244 ΙΚΟΥΟ (22) 367 00:25:12,310 --> 00:25:14,613 ΑΛΑΝ (29) 368 00:25:14,679 --> 00:25:16,948 ΤΕΧΟΝ (34) 369 00:25:17,015 --> 00:25:19,184 ΣΟΥΝ (23) 370 00:25:19,251 --> 00:25:21,453 ΝΤΑΪ (23) 371 00:25:21,520 --> 00:25:23,855 ΓΚΕΝΣΕΪ (34) 372 00:25:39,738 --> 00:25:42,841 "Θα ανακοινώσουμε τα ζευγάρια που θα βγουν ραντεβού". 373 00:25:42,908 --> 00:25:44,276 Το πρώτο ζευγάρι είναι… 374 00:25:51,616 --> 00:25:52,651 ο Σουν… 375 00:26:00,091 --> 00:26:00,926 και ο Ντάι. 376 00:26:01,426 --> 00:26:04,829 ΠΡΩΤΟ ΖΕΥΓΑΡΙ ΣΟΥΝ ΚΑΙ ΝΤΑΪ 377 00:26:04,896 --> 00:26:05,897 Ανακουφίστηκα. 378 00:26:10,302 --> 00:26:11,436 Το δεύτερο ζευγάρι… 379 00:26:11,503 --> 00:26:12,804 Δεύτερο ζευγάρι; 380 00:26:13,939 --> 00:26:14,873 Αυτό σημαίνει… 381 00:26:21,980 --> 00:26:22,948 Ο Καζούτο… 382 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 και ο Άλαν. 383 00:26:33,658 --> 00:26:37,062 ΔΕΥΤΕΡΟ ΖΕΥΓΑΡΙ ΚΑΖΟΥΤΟ ΚΑΙ ΑΛΑΝ 384 00:26:37,128 --> 00:26:38,063 Χαίρομαι. 385 00:26:45,704 --> 00:26:47,272 -Το τρίτο ζευγάρι… -Τι; 386 00:26:47,339 --> 00:26:48,273 Τι; 387 00:26:49,808 --> 00:26:50,875 Τρίτο ζευγάρι. 388 00:26:50,942 --> 00:26:52,277 -Τι; -Αποκλείεται. 389 00:26:52,344 --> 00:26:53,945 -Ποιος; -Ποιος στο καλό; 390 00:27:03,955 --> 00:27:04,789 Ο Ριότα… 391 00:27:11,262 --> 00:27:14,366 Είναι χαρούμενος. 392 00:27:22,374 --> 00:27:23,241 …κι ο Γκένσεϊ. 393 00:27:23,308 --> 00:27:24,409 -Αλήθεια; -Εντάξει! 394 00:27:24,476 --> 00:27:26,277 ΤΡΙΤΟ ΖΕΥΓΑΡΙ ΡΙΟΤΑ ΚΑΙ ΓΚΕΝΣΕΪ 395 00:27:26,344 --> 00:27:27,846 Ας περάσουμε καλά. 396 00:27:28,346 --> 00:27:29,481 Κοκκινίζω. 397 00:27:31,549 --> 00:27:33,451 -Απίστευτο. -Χαιρόμαστε κι εμείς. 398 00:27:37,822 --> 00:27:40,291 -Φαίνονται χαρούμενοι. -Χαίρομαι. 399 00:27:40,358 --> 00:27:43,128 -Ναι! -Τι; Αυτό είναι υπέροχο. 400 00:27:43,194 --> 00:27:46,998 -Πρώτη φορά τρία ζευγάρια! -Είμαι ενήλικας. Γιατί χαίρομαι τόσο; 401 00:27:47,632 --> 00:27:49,934 -Όλοι χαιρόμαστε. -Ναι. 402 00:27:50,001 --> 00:27:52,971 Είδαμε πώς άλλαξε ο Γκένσεϊ. 403 00:27:53,038 --> 00:27:57,108 Μόνο άσχημες εμπειρίες είχε στον έρωτα μέχρι στιγμής, 404 00:27:57,175 --> 00:27:58,243 γι' αυτό χαίρομαι. 405 00:27:58,309 --> 00:28:00,612 Ο Ριότα το σκέφτηκε διαφορετικά. 406 00:28:00,679 --> 00:28:03,982 Δεν ξέρουμε αν νιώθει φιλία ή έρωτα, 407 00:28:04,049 --> 00:28:06,451 αλλά δεν είναι υπέροχο που προχωράει; 408 00:28:06,518 --> 00:28:08,520 -Είναι σημαντικό. -Είναι υπέροχο. 409 00:28:08,586 --> 00:28:10,588 Επειδή είπε τι νιώθει… 410 00:28:10,655 --> 00:28:11,923 Έκανε ό,τι μπορούσε. 411 00:28:11,990 --> 00:28:14,325 …κατάφερε να προχωρήσει. 412 00:28:14,392 --> 00:28:15,860 Έτσι είναι. 413 00:28:15,927 --> 00:28:20,031 -Και ο Καζούτο αναπάντεχα… -Ο Άλαν! 414 00:28:20,098 --> 00:28:22,200 Ο Άλαν έκανε πίσω για λίγο, έτσι; 415 00:28:22,267 --> 00:28:24,102 -Ίσως αυτό λειτούργησε. -Μπορεί. 416 00:28:24,169 --> 00:28:27,072 Είχε τη στάση "Αν δεν είσαι έτοιμος, θα περιμένω". 417 00:28:27,138 --> 00:28:29,574 -Μπορεί να έπιασε αυτό. -Ισχύει. 418 00:28:29,641 --> 00:28:31,376 Χαίρομαι. Εύχομαι καλή τύχη. 419 00:28:31,443 --> 00:28:33,411 Μακάρι να πάνε καλά τα ραντεβού. 420 00:28:33,478 --> 00:28:37,482 Θέλω να δω τους Ντάι και Σουν να μαλώνουν άλλη μία φορά. Λιγάκι μόνο. 421 00:28:37,549 --> 00:28:39,784 -Θα μαλώσουν. -Έχεις δίκιο. 422 00:28:39,851 --> 00:28:40,685 Θα το κάνουν. 423 00:28:42,220 --> 00:28:43,788 Ήδη περνάω καλά. 424 00:28:44,756 --> 00:28:47,759 -Πού είναι το δωμάτιό μας; -Πού είναι; 425 00:28:50,628 --> 00:28:51,996 Μπες μέσα. 426 00:28:53,131 --> 00:28:55,200 Θεέ μου! 427 00:28:57,135 --> 00:28:59,104 -Τέλειο! -Απίστευτο! 428 00:29:00,538 --> 00:29:01,372 Τρελό! 429 00:29:01,439 --> 00:29:03,141 -Είναι στιλάτο. -Ναι. 430 00:29:03,775 --> 00:29:07,178 Ήξερες ότι θα έγραφα το όνομά σου σήμερα; 431 00:29:07,679 --> 00:29:08,513 Ναι. 432 00:29:12,016 --> 00:29:14,519 -Δυσκολεύτηκες ν' αποφασίσεις; -Όχι βέβαια. 433 00:29:16,354 --> 00:29:17,455 Καθόλου. 434 00:29:19,424 --> 00:29:23,394 Αλλά την τελευταία φορά είπα "Ναι!" Θυμάσαι; 435 00:29:23,461 --> 00:29:27,065 Ήμουν υπερβολικά εκφραστικός τότε. 436 00:29:27,132 --> 00:29:29,968 Μετά ντράπηκα. 437 00:29:30,835 --> 00:29:32,337 Όχι αυτήν τη φορά, όμως. 438 00:29:32,403 --> 00:29:33,438 Αυτήν τη φορά… 439 00:29:43,481 --> 00:29:45,650 -Αυτό έκανες; -Ναι. 440 00:29:45,717 --> 00:29:46,951 Συγκρατήθηκες; 441 00:29:47,018 --> 00:29:48,319 -Ναι. -Γιατί; 442 00:29:48,887 --> 00:29:52,757 Φυσικά και είναι κάτι συναρπαστικό για όσους βγουν ραντεβού. 443 00:29:52,824 --> 00:29:54,259 Αλλά για όσους δεν βγουν 444 00:29:55,794 --> 00:29:57,028 είναι αμήχανα. 445 00:29:58,563 --> 00:29:59,497 Χαλάρωσα. 446 00:30:01,900 --> 00:30:02,901 Αλλά χάρηκα πολύ. 447 00:30:03,401 --> 00:30:08,540 Στην τελική, διασκεδάζω και νιώθω άνετα μαζί σου. 448 00:30:08,606 --> 00:30:09,440 Χαίρομαι. 449 00:30:11,509 --> 00:30:13,278 Χαίρομαι που το ακούω. 450 00:30:15,513 --> 00:30:18,383 -Τι είναι εδώ; -Πώς θα 'ναι το ραντεβού τους; 451 00:30:18,449 --> 00:30:19,818 Απίστευτο! 452 00:30:21,252 --> 00:30:22,520 Γεια σας. 453 00:30:22,587 --> 00:30:23,788 -Γεια σας. -Γεια σας. 454 00:30:23,855 --> 00:30:26,391 -Ευχαριστούμε. -Χαίρω πολύ. 455 00:30:26,457 --> 00:30:28,059 Υαλουργία! 456 00:30:28,126 --> 00:30:29,027 Τέλειο! 457 00:30:29,527 --> 00:30:31,696 Είναι τέλειο γι' αυτούς τους δυο! 458 00:30:32,463 --> 00:30:35,266 Αργά. Χαλαρώστε τους ώμους σας. 459 00:30:42,640 --> 00:30:44,008 Ας τα ανοίξουμε. 460 00:30:44,075 --> 00:30:45,310 Για να δω. 461 00:30:47,278 --> 00:30:48,112 Όμορφα. 462 00:30:49,013 --> 00:30:49,914 Πανέμορφα. 463 00:30:50,582 --> 00:30:52,584 Δείτε στον καθρέφτη. 464 00:30:56,221 --> 00:30:58,289 -Μ' αρέσει αυτό. -Κι εμένα. 465 00:30:58,356 --> 00:31:00,291 Μου φαίνεται χαριτωμένο. 466 00:31:01,526 --> 00:31:04,062 ΖΑΧΑΡΟΠΛΑΣΤΕΙΟ KAMOGAWA BAUM 467 00:31:06,397 --> 00:31:08,700 Βγαίνω συχνά ραντεβού σε καφετέριες. 468 00:31:08,766 --> 00:31:10,001 Κι εμένα μ' αρέσουν. 469 00:31:10,869 --> 00:31:14,105 Θέλω να φάμε ένα χαλαρό και στιλάτο βραδινό στο σπίτι. 470 00:31:14,172 --> 00:31:15,940 Συνήθως δεν το κάνουμε. 471 00:31:16,007 --> 00:31:17,609 Είναι το ιδανικό ραντεβού. 472 00:31:19,043 --> 00:31:20,345 Τι θες να φας; 473 00:31:20,845 --> 00:31:22,080 Βραστό. 474 00:31:22,146 --> 00:31:24,015 Καλό. Ταιριάζει με τον καιρό. 475 00:31:24,082 --> 00:31:25,350 Ναι, κάνει λίγο κρύο. 476 00:31:25,850 --> 00:31:29,120 -Φτιάξαμε κολιέ και πήγαμε σε καφέ. -Ναι. 477 00:31:29,187 --> 00:31:31,489 -Θα φάμε στο σπίτι. -Θα μαγειρέψουμε. 478 00:31:31,556 --> 00:31:32,523 Τέλεια. 479 00:31:37,962 --> 00:31:38,830 Αυτό το μέρος… 480 00:31:40,031 --> 00:31:40,965 Μ' αρέσει εδώ. 481 00:31:41,599 --> 00:31:43,468 -Ναι. -Το αεράκι είναι ωραίο. 482 00:31:44,202 --> 00:31:46,170 Το βράδυ θα είναι σίγουρα τέλεια. 483 00:31:48,473 --> 00:31:49,440 Υπέροχο. 484 00:31:50,808 --> 00:31:52,043 Είναι πολύ ωραίο. 485 00:31:53,211 --> 00:31:54,646 -Είναι. -Είναι ευρύχωρο. 486 00:31:57,148 --> 00:31:58,316 Ανησύχησες; 487 00:31:58,383 --> 00:32:00,385 Εγώ; Σήμερα; 488 00:32:00,885 --> 00:32:05,323 Μέχρι ν' ακούσω το όνομά μου, δεν μπορούσα να χαμογελάσω. 489 00:32:09,127 --> 00:32:12,697 Επειδή δεν καταφέραμε να ξαναβγούμε, 490 00:32:12,764 --> 00:32:17,001 πιστεύω ότι αυτήν τη φορά θα είναι ακόμα πιο ξεχωριστά μαζί σου. 491 00:32:18,202 --> 00:32:19,570 Έχω ενθουσιαστεί. 492 00:32:28,780 --> 00:32:30,214 Πώς ήταν οι σχέσεις σου; 493 00:32:31,015 --> 00:32:32,216 Ήταν χάλια. 494 00:32:33,651 --> 00:32:34,786 Οι περισσότερες; 495 00:32:36,487 --> 00:32:39,357 Πρώτα απ' όλα, βγήκα ραντεβού πρώτη φορά στα 18. 496 00:32:40,258 --> 00:32:42,860 Δεν είχα κάνει σεξ ούτε είχα φιλήσει κάποιον. 497 00:32:44,062 --> 00:32:47,932 Εκτός απ' τον τελευταίο από τη Νέα Υόρκη, 498 00:32:49,267 --> 00:32:51,469 θέλω να σβήσω τις αναμνήσεις μου. 499 00:32:53,538 --> 00:32:56,074 Εκτός απ' αυτόν, όλοι οι άλλοι ήταν τοξικοί. 500 00:32:56,641 --> 00:32:58,176 Ήταν απλώς ωραίοι. 501 00:32:58,676 --> 00:33:00,878 Ντρέπομαι για τον παλιό μου εαυτό. 502 00:33:01,612 --> 00:33:05,149 Σκέφτομαι "Πώς ερωτεύτηκα αυτόν τον τύπο;" 503 00:33:06,651 --> 00:33:08,987 Δεν ήμουν ποτέ κολλημένος με κάποιον. 504 00:33:09,487 --> 00:33:10,521 Κατάλαβα. 505 00:33:11,189 --> 00:33:14,092 Η μόνη φορά στη ζωή μου 506 00:33:14,993 --> 00:33:18,396 που κάποιος έπαιξε με τα συναισθήματά μου 507 00:33:18,930 --> 00:33:19,764 ήταν μ' εσένα. 508 00:33:23,568 --> 00:33:24,402 Και 509 00:33:25,136 --> 00:33:27,138 το ότι γνώρισα κάποιον σαν εσένα, 510 00:33:27,839 --> 00:33:30,341 ό,τι κι αν ήταν αυτό που μας έφερε κοντά, 511 00:33:30,842 --> 00:33:34,645 ήταν μια εμπειρία μέσα από την οποία έμαθα πολλά. 512 00:33:36,214 --> 00:33:37,048 Οπότε, 513 00:33:37,749 --> 00:33:39,283 το απολαμβάνω πολύ. 514 00:33:49,927 --> 00:33:51,262 Έτοιμη η μπριζόλα. 515 00:33:51,329 --> 00:33:53,698 -Πρέπει να είναι καλή. -Σίγουρα θα είναι. 516 00:33:53,765 --> 00:33:56,467 -Ας βάλουμε και αλάτι. -Ναι. 517 00:33:59,670 --> 00:34:00,538 Υπέροχη! 518 00:34:07,678 --> 00:34:08,913 Πεντανόστιμη! 519 00:34:27,765 --> 00:34:29,133 Τι ήταν αυτό; 520 00:34:29,200 --> 00:34:30,568 Έλα! Αποκλείεται! 521 00:34:30,635 --> 00:34:34,072 Ήταν υπέροχο. Έχει πλάκα όταν δεν το περιμένεις. 522 00:34:35,206 --> 00:34:38,910 Σήμερα θα μείνουμε μαζί το βράδυ. 523 00:34:39,844 --> 00:34:44,916 Θέλω να ξέρω πώς νιώθεις. 524 00:34:46,717 --> 00:34:49,187 Όταν έκατσα και το σκέφτηκα, 525 00:34:49,754 --> 00:34:51,189 συνειδητοποίησα 526 00:34:51,889 --> 00:34:55,960 ότι μ' αρέσει να παρατηρώ αυτόν που μ' ενδιαφέρει από μακριά. 527 00:34:56,594 --> 00:35:01,432 Ας πούμε, πώς συμπεριφέρεται στους άλλους. 528 00:35:02,133 --> 00:35:06,137 Συνειδητοποίησα ότι μ' αρέσει να γνωρίζω τον άλλον αργά. 529 00:35:06,904 --> 00:35:11,309 Εκείνο το ραντεβού με διανυκτέρευση 530 00:35:11,943 --> 00:35:14,946 μας έδωσε πολύ χρόνο να μείνουμε μόνοι μαζί. 531 00:35:15,513 --> 00:35:18,182 Ένιωσα ότι ήταν υπερβολικό για μένα. 532 00:35:19,617 --> 00:35:25,189 Νομίζω πως γι' αυτό ένιωθα έτσι, όταν γυρίσαμε στο σπίτι. 533 00:35:26,124 --> 00:35:27,291 Αλλά αυτή η φορά 534 00:35:28,826 --> 00:35:30,695 διαφέρει από την προηγούμενη. 535 00:35:31,529 --> 00:35:33,131 Γίναμε ξανά φίλοι… 536 00:35:35,266 --> 00:35:37,768 Ίσως δεν είναι ο σωστός τρόπος να το θέσω, 537 00:35:38,870 --> 00:35:43,374 αλλά αυτό με καθησύχασε και μου επέτρεψε να 'μαι ο εαυτός μου. 538 00:35:43,941 --> 00:35:45,543 Μπόρεσα να το κάνω. 539 00:35:46,210 --> 00:35:48,179 Χάρη σ' αυτό, 540 00:35:48,946 --> 00:35:53,184 τις τελευταίες μέρες έχω περάσει πολύ ωραία. 541 00:35:53,251 --> 00:35:54,519 Περάσαμε ωραία, έτσι; 542 00:35:54,585 --> 00:35:56,387 Ναι, ένιωσα άνετα μαζί σου. 543 00:35:57,021 --> 00:35:58,789 Έγραψα το όνομά σου σήμερα, 544 00:35:58,856 --> 00:36:02,393 επειδή θέλω να σε γνωρίσω σιγά σιγά καλύτερα. 545 00:36:04,328 --> 00:36:09,500 Η διαδικασία με τα ονόματα και τα ζευγάρια 546 00:36:10,067 --> 00:36:11,969 τους τσιτώνει όλους, 547 00:36:12,470 --> 00:36:14,572 αλλά για μένα 548 00:36:15,306 --> 00:36:20,411 είναι ευκαιρία να δω διαφορετικές πλευρές του ατόμου που μ' ενδιαφέρει. 549 00:36:21,279 --> 00:36:23,581 Δεν ξέρω, αλλά προτιμώ 550 00:36:24,315 --> 00:36:26,984 να μη χρειάζεται ν' ανησυχώ πολύ γι' αυτό. 551 00:36:28,186 --> 00:36:31,622 Όταν ο Καζούτο μιλάει με τον Άλαν, 552 00:36:31,689 --> 00:36:34,425 μιλάει πιο λογικά απ' όλους. 553 00:36:34,492 --> 00:36:35,860 Έχεις δίκιο. 554 00:36:35,927 --> 00:36:37,662 Δεν είναι υπερβολικά φιλικός 555 00:36:37,728 --> 00:36:39,764 και είναι πιο φυσικός. 556 00:36:39,830 --> 00:36:40,965 Δεν προσπαθεί πολύ. 557 00:36:41,032 --> 00:36:46,470 Ο Άλαν προσαρμόζεται στον ρυθμό του Καζούτο σιγά σιγά, έτσι; 558 00:36:48,139 --> 00:36:50,141 -Κόψε το σκόρδο, σε παρακαλώ. -Ναι. 559 00:36:51,175 --> 00:36:54,011 -Πάντα είσαι ευγενικός μαζί μου, Ριότα. -Ναι. 560 00:36:55,213 --> 00:36:56,681 -Δεν θα 'πρεπε; -Όχι. 561 00:36:57,582 --> 00:36:59,584 -Τότε, θα σταματήσω. -Ναι, σταμάτα. 562 00:37:01,252 --> 00:37:03,621 Πόσο μεγάλα κομμάτια να κόψω; 563 00:37:04,121 --> 00:37:06,357 -Λεπτές φέτες; -Λεπτές φέτες. 564 00:37:06,857 --> 00:37:08,793 Δοκίμασε ένα. Μου φαίνεται καλό. 565 00:37:09,927 --> 00:37:10,761 Καίει. 566 00:37:12,029 --> 00:37:13,264 Το έφαγες όλο; 567 00:37:13,898 --> 00:37:15,967 -Είναι υπέροχο. -Γι' αυτό κάηκες. 568 00:37:18,269 --> 00:37:19,103 Γεια μας. 569 00:37:19,170 --> 00:37:20,838 -Στην υγειά μας. -Ευχαριστώ. 570 00:37:26,877 --> 00:37:28,479 Έχω βάλει και μπέικον. 571 00:37:29,180 --> 00:37:31,549 Πιστεύω ότι έδωσε στη σούπα ωραία γεύση. 572 00:37:33,718 --> 00:37:34,552 Είναι νόστιμη. 573 00:37:37,855 --> 00:37:40,024 Πάντα ήθελα ένα τέτοιο ραντεβού. 574 00:37:40,891 --> 00:37:43,527 Είναι το ιδανικό ραντεβού για μένα. 575 00:37:44,228 --> 00:37:47,298 Λες και όλα έγιναν πραγματικότητα σε μια μέρα. 576 00:37:49,133 --> 00:37:52,570 Γιατί έγραψες το όνομά μου σήμερα; 577 00:37:55,606 --> 00:37:57,575 Μα και πριν 578 00:37:58,376 --> 00:38:01,112 είχα γράψει το όνομά σου για το πρώτο ραντεβού. 579 00:38:01,746 --> 00:38:05,983 Το άτομο με το οποίο ήθελα να βγω ραντεβού ήταν πάντα το ίδιο. 580 00:38:07,285 --> 00:38:08,286 Ευχαριστώ. 581 00:38:08,352 --> 00:38:10,388 Αλλά δεν πίστευα ότι θα συνέβαινε. 582 00:38:11,055 --> 00:38:11,889 Σήμερα. 583 00:38:14,025 --> 00:38:17,028 -Άργησες να αποφασίσεις ποιον θα γράψεις; -Όχι. 584 00:38:18,629 --> 00:38:20,097 Δεν μου πήρε πολύ χρόνο. 585 00:38:20,164 --> 00:38:21,132 Δεν σου πήρε; 586 00:38:22,199 --> 00:38:27,672 Ξεκαθάρισα τι νιώθω, όταν σηκώθηκα σήμερα το πρωί. 587 00:38:29,106 --> 00:38:30,775 Οπότε, δεν δίστασα. 588 00:38:32,076 --> 00:38:35,179 Ώστε έτσι είναι να βγαίνεις ραντεβού. 589 00:38:35,246 --> 00:38:37,882 Να λένε το όνομά σου. 590 00:38:37,948 --> 00:38:39,784 Χάρηκα γι' αυτό. 591 00:38:40,451 --> 00:38:43,421 Που θέλαμε κι οι δυο να βγούμε και βγήκαμε. 592 00:38:44,021 --> 00:38:44,922 Νέο συναίσθημα. 593 00:38:47,191 --> 00:38:52,863 Νόμιζα ότι σε ήξερα, αλλά δεν σε ξέρω ακόμα πραγματικά. 594 00:38:52,930 --> 00:38:54,598 Άλλαξε η εντύπωση που είχες; 595 00:38:55,132 --> 00:38:56,834 Είναι η ίδια, με καλό τρόπο. 596 00:38:56,901 --> 00:39:00,438 Κατάφερα να δω περισσότερα καλά στοιχεία σου. 597 00:39:02,506 --> 00:39:05,810 Όταν μιλάμε, εκπέμπουμε παρόμοια ενέργεια. 598 00:39:06,310 --> 00:39:07,845 Με κάνει να νιώθω άνετα. 599 00:39:07,912 --> 00:39:09,080 -Ισχύει. -Ναι. 600 00:39:09,146 --> 00:39:11,215 Μοιάζουμε σε πολλά πράγματα. 601 00:39:12,116 --> 00:39:15,953 Χαίρομαι που κατάφερα να δω περισσότερο την καλή πλευρά σου. 602 00:39:17,555 --> 00:39:18,956 Με κολακεύεις. 603 00:39:21,659 --> 00:39:25,496 Αυτοί οι δυο είναι το τέλειο ζευγάρι. Σαν παντρεμένοι. 604 00:39:26,163 --> 00:39:29,333 -Κι η ένταση της φωνής είναι ίδια. -Η ένταση είναι… 605 00:39:29,400 --> 00:39:31,135 -Σημαντική. -Ναι. 606 00:39:59,830 --> 00:40:01,699 -Καληνύχτα, Καζούτο. -Καληνύχτα. 607 00:40:09,540 --> 00:40:11,475 Βλεπόμαστε κάθε μέρα τώρα. 608 00:40:12,376 --> 00:40:16,280 Αναρωτιέμαι πώς θα είναι αν δεν βρεθούμε για λίγο. 609 00:40:16,881 --> 00:40:18,048 Ναι, κι εγώ. 610 00:40:18,616 --> 00:40:20,885 Θα στέλνουμε κάθε λεπτό μηνύματα; 611 00:40:21,519 --> 00:40:24,388 Οι περισσότεροι δεν είναι τόσο τρελοί. 612 00:40:24,889 --> 00:40:26,090 -Κάθε λεπτό; -Μπορεί. 613 00:40:26,590 --> 00:40:28,359 Στέλνεις πολλά μηνύματα; 614 00:40:29,527 --> 00:40:31,629 Ναι, στις τοξικές σχέσεις. 615 00:40:31,695 --> 00:40:32,997 Και στην τελευταία; 616 00:40:33,063 --> 00:40:36,700 Δεν χρειαζόταν να το κάνουμε αυτό στη σχέση μας. 617 00:40:36,767 --> 00:40:38,602 Ήσασταν μαζί κάθε μέρα; 618 00:40:39,804 --> 00:40:41,472 Τι σου άρεσε σ' αυτόν; 619 00:40:42,173 --> 00:40:44,408 Το κυριότερο ήταν 620 00:40:46,343 --> 00:40:49,113 όταν πήγαμε στην οικογένειά του στην Ατλάντα. 621 00:40:49,713 --> 00:40:54,752 Και είχαν οικογενειακή μάζωξη. 622 00:40:58,222 --> 00:41:03,227 Είδα μια τέλεια οικογένεια χωρίς ψεγάδια. 623 00:41:05,429 --> 00:41:07,531 Ήταν ο πατέρας του, η μητέρα του, 624 00:41:08,499 --> 00:41:11,235 τα ξαδέρφια του και τα μεγαλύτερα αδέρφια του. 625 00:41:12,436 --> 00:41:15,439 Κι όλοι τα πήγαιναν πολύ καλά μεταξύ τους. 626 00:41:16,073 --> 00:41:17,074 -Ωραίο. -Ναι. 627 00:41:17,875 --> 00:41:19,276 Σοκαρίστηκα. 628 00:41:20,544 --> 00:41:22,713 Που υπάρχει όντως κάτι τέτοιο; 629 00:41:24,215 --> 00:41:30,454 Μ' έκανε να θέλω να ζήσω κι εγώ μια τέτοια οικογενειακή μάζωξη. 630 00:41:33,791 --> 00:41:34,792 Πιστεύεις 631 00:41:35,926 --> 00:41:39,597 ότι τα ζευγάρια αντρών μπορούν να έχουν παιδιά, 632 00:41:40,965 --> 00:41:46,036 να τα μεγαλώνουν και να κάνουν μια ευτυχισμένη οικογένεια; 633 00:41:46,103 --> 00:41:47,505 Πιστεύεις σ' αυτό; 634 00:41:47,571 --> 00:41:50,374 Ναι, αρκεί να έχω τα μέσα να το κάνω. 635 00:41:51,208 --> 00:41:54,278 Οικονομικά και ψυχικά. 636 00:41:55,112 --> 00:41:56,013 -Ωραία. -Γιατί; 637 00:41:56,847 --> 00:42:00,784 Είναι κάτι που εγώ το πιστεύω ακράδαντα. 638 00:42:02,086 --> 00:42:06,123 Είναι ό,τι καλύτερο μπορείς να μοιραστείς με έναν σύντροφο ίδιας νοοτροπίας. 639 00:42:08,792 --> 00:42:10,394 Νυστάζω. 640 00:42:14,131 --> 00:42:16,033 Εντάξει, θες να πας στο κρεβάτι; 641 00:42:16,967 --> 00:42:19,470 -Θες να μείνεις ξάπλα για λίγο, έτσι; -Ναι. 642 00:42:23,807 --> 00:42:25,676 Δεν νομίζω ότι θα κοιμηθώ. 643 00:42:26,744 --> 00:42:27,578 Σήμερα; 644 00:42:28,345 --> 00:42:30,848 -Θα κρατάω αυτό και θα σου μιλάω. -Εντάξει. 645 00:42:33,417 --> 00:42:34,752 Αυτό πρέπει να πόνεσε. 646 00:42:40,591 --> 00:42:41,559 Πρόσεχε. 647 00:42:48,966 --> 00:42:54,171 Έχουν δυνατά συναισθήματα για το τι σημαίνει οικογένεια. 648 00:42:54,238 --> 00:42:55,873 Ναι, και ο Ντάι. 649 00:42:56,373 --> 00:42:58,809 Συμφωνούν κι οι δύο σ' αυτό. 650 00:42:58,876 --> 00:43:01,545 Ταιριάζουν πολύ. 651 00:43:01,612 --> 00:43:02,646 Αλλά στην Ιαπωνία 652 00:43:02,713 --> 00:43:07,051 είναι πολύ δύσκολο να υιοθετήσει παιδιά ένα ζευγάρι αντρών. 653 00:43:07,117 --> 00:43:10,888 Η οικογένεια μπορεί να πάρει πολλές μορφές. 654 00:43:10,955 --> 00:43:13,657 -Συμφωνώ. -Έχουμε πολλές επιλογές σήμερα. 655 00:43:13,724 --> 00:43:17,428 Και ο κόσμος αποδέχεται πώς θέλουν να ζουν οι άλλοι. 656 00:43:17,494 --> 00:43:20,064 Αλλά το κοινωνικό σύστημα έχει μείνει πίσω. 657 00:43:20,130 --> 00:43:23,901 Μακάρι η κοινωνία μας να είχε συστήματα 658 00:43:23,968 --> 00:43:27,271 που θα μας επέτρεπαν να κάνουμε τις επιλογές που θέλουμε. 659 00:43:27,338 --> 00:43:29,073 Το ελπίζω ειλικρινά. 660 00:43:29,139 --> 00:43:31,575 Συμφωνώ. Αμέσως μετά, η πρόβλεψη καιρού. 661 00:43:34,378 --> 00:43:35,512 Περίμενε λίγο. 662 00:43:35,579 --> 00:43:37,881 Μη μιλάς σαν παρουσιάστρια ειδήσεων. 663 00:43:40,451 --> 00:43:41,485 Αλλά ξέρεις… 664 00:43:43,153 --> 00:43:43,988 Τι; 665 00:43:44,588 --> 00:43:45,422 Τίποτα. 666 00:43:46,457 --> 00:43:48,225 -Τι; -Τίποτα. 667 00:43:53,330 --> 00:43:55,099 Νυστάζεις; 668 00:43:57,401 --> 00:43:58,535 Θα κοιμηθώ εκεί. 669 00:44:11,048 --> 00:44:11,882 Έλα. 670 00:44:12,883 --> 00:44:15,185 Χρησιμοποίησε το χέρι μου για μαξιλάρι. 671 00:44:16,186 --> 00:44:17,021 Γιατί; 672 00:44:18,022 --> 00:44:20,791 Έτσι θα είμαστε πιο κοντά. 673 00:44:28,065 --> 00:44:30,234 Έπρεπε να φέρεις το μαξιλάρι σου. 674 00:44:44,148 --> 00:44:45,883 -Δεν είναι καλή ιδέα; -Είναι. 675 00:44:47,084 --> 00:44:47,985 Είναι καλή. 676 00:44:50,821 --> 00:44:52,589 -Τι; -Είναι πολύ καλή. 677 00:45:13,410 --> 00:45:14,244 Σουν. 678 00:45:49,813 --> 00:45:50,714 Περίμενες; 679 00:45:52,116 --> 00:45:53,884 Μ' έκανες να περιμένω πολύ. 680 00:45:56,653 --> 00:45:58,155 Επιτέλους, τα καταφέραμε. 681 00:46:02,993 --> 00:46:05,429 -Θεέ μου! -Θεέ μου! 682 00:46:05,496 --> 00:46:07,831 -Ήταν υπέροχο! -Το φιλί ήταν φανταστικό! 683 00:46:07,898 --> 00:46:09,833 -Η πορεία προς το φιλί! -Ναι! 684 00:46:09,900 --> 00:46:11,535 -Η πορεία. -Φοβερά καλό! 685 00:46:11,602 --> 00:46:14,004 Αυτό το φιλί θα γραφτεί στην ιστορία. 686 00:46:14,071 --> 00:46:15,305 Αυτό είναι αλήθεια. 687 00:46:21,612 --> 00:46:24,281 Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου