1 00:00:09,943 --> 00:00:13,613 Oletko kunnossa? -Olen. Se meni liian vaikeaksi. 2 00:00:14,481 --> 00:00:15,949 Meni liian vaikeaksi. 3 00:00:22,255 --> 00:00:24,090 IKUO (22) RAVINTOLATYÖNTEKIJÄ 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,526 Työskentele kanssani. 5 00:00:27,961 --> 00:00:30,030 Ikuo on söpö. Hänellä on leveä hymy 6 00:00:30,096 --> 00:00:31,131 Teen parhaani. 7 00:00:39,506 --> 00:00:41,241 Kun katsoin ympärilleni, 8 00:00:41,307 --> 00:00:43,943 eräs ei ollut kohottanut kättään. 9 00:00:44,010 --> 00:00:46,079 Melkein kohotin nyrkkini. 10 00:00:46,146 --> 00:00:48,848 Puhutko hänelle, kun palaat? 11 00:00:49,649 --> 00:00:52,052 Hän tulee varmaan puhumaan minulle. 12 00:00:53,153 --> 00:00:56,456 Hänellä on turvallinen olo suhteessanne. -Niin on. 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,959 En halua tehdä toiselle turvatonta oloa. 14 00:01:00,026 --> 00:01:03,396 Haluat tehdä turvallisen olon. -Ehdottomasti. 15 00:01:03,463 --> 00:01:06,232 Mutta ette ole vielä yhdessä. -Emme niin. 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,701 Onko se siis tarpeen edes? 17 00:01:09,235 --> 00:01:10,103 No, 18 00:01:10,170 --> 00:01:16,810 jos koen, että hän ottaa tunteeni liian kevyesti - 19 00:01:16,876 --> 00:01:19,312 tai kiukuttelee, 20 00:01:19,846 --> 00:01:23,817 silloin sanon hänelle asiasta. 21 00:01:28,755 --> 00:01:30,223 Mitä minä teen? 22 00:01:31,691 --> 00:01:33,293 Tehty mikä tehty. 23 00:01:35,562 --> 00:01:37,697 Oletko huolissasi? -Olen. 24 00:01:37,764 --> 00:01:39,599 Mikset nostanut kättäsi? 25 00:01:40,366 --> 00:01:42,735 Ajattelin, että asia on jo päätetty. 26 00:01:42,802 --> 00:01:44,471 Ahdistiko sinua? -Joo. 27 00:01:45,972 --> 00:01:47,640 Ymmärrän sen. 28 00:01:49,409 --> 00:01:51,611 Ei tehnyt mieli lähteä töihin. 29 00:01:54,914 --> 00:01:56,716 Niin… 30 00:01:59,352 --> 00:02:03,089 Tulen jatkossakin huonolle tuulelle. 31 00:02:03,156 --> 00:02:05,091 Vaikka jokin asia ratkeaa, 32 00:02:06,025 --> 00:02:09,162 uusia tulee eteen ja olen taas pahalla tuulella. 33 00:02:12,232 --> 00:02:13,466 Olen vaikea. 34 00:02:15,468 --> 00:02:17,437 Olen vaikea ihminen. 35 00:02:18,104 --> 00:02:20,073 Hän tuntee itsensä. 36 00:02:20,140 --> 00:02:22,108 Hän tarvitsee huomiota. 37 00:03:30,944 --> 00:03:34,847 Pidän Shunissa eniten siitä, 38 00:03:34,914 --> 00:03:39,352 ettei hän yritä silotella asioita. 39 00:03:40,186 --> 00:03:44,224 Hän on rehellinen ja sanoo, mitä ajattelee. 40 00:03:44,290 --> 00:03:48,194 Se tekee hänestä luotettavan. 41 00:03:49,062 --> 00:03:51,464 Entä tänään, kun hän ei nostanut kättään? 42 00:03:51,531 --> 00:03:58,104 En tiedä, miksei hän tehnyt sitä, mutta haluan hänen selittävän sen minulle. 43 00:03:58,905 --> 00:04:02,342 Hän lähetti muuten viestin. -Mitä siinä luki? 44 00:04:03,009 --> 00:04:03,876 No… 45 00:04:04,444 --> 00:04:07,680 "Olin väsynyt keskustelusta enkä halunnut lähteä töihin. 46 00:04:07,747 --> 00:04:09,682 Anteeksi, jos loukkasin sinua. 47 00:04:09,749 --> 00:04:12,418 Halusin lähteä kanssasi, mutten pystynyt." 48 00:04:12,485 --> 00:04:14,854 Tämä ei riitä, jotta antaisin anteeksi, 49 00:04:14,921 --> 00:04:19,425 mutta tunti sen jälkeen hän lähetti kuvan sammakosta. 50 00:04:19,926 --> 00:04:23,863 Tällaiset jutut tekevät hänestä hellyttävän. 51 00:04:27,567 --> 00:04:28,901 Hän löysi ne. -Söpöä. 52 00:04:29,702 --> 00:04:32,205 Minun täytyy miettiä asioita. 53 00:04:32,272 --> 00:04:35,708 Hän voisi vain sanoa, ettei näe minua sillä tavalla. 54 00:04:35,775 --> 00:04:38,645 Kazuto vai? -Kertoisi vain, miten asia on. 55 00:04:39,178 --> 00:04:42,315 Mikset kysy sitä häneltä? -Ehkä kysyn. 56 00:04:42,382 --> 00:04:45,418 Sen jälkeen voin päästää irti. 57 00:04:45,485 --> 00:04:47,320 Mitä teet sen jälkeen? 58 00:04:48,888 --> 00:04:51,457 Yritän miettiä asioita. 59 00:04:53,493 --> 00:04:55,328 Otatko kuvan? -Joo. 60 00:04:55,395 --> 00:04:56,929 Valmiina? -Selvä. 61 00:04:56,996 --> 00:04:57,997 Tästä lähtee. 62 00:04:59,932 --> 00:05:01,734 Miltä näyttää? -Se on mieletön. 63 00:05:01,801 --> 00:05:03,803 Näytä. 64 00:05:04,671 --> 00:05:07,407 Ole kiltti. Se on tosi söpö. 65 00:05:09,375 --> 00:05:10,543 Uskomatonta. 66 00:05:10,610 --> 00:05:12,779 Mietin asiaa. -Mitä? 67 00:05:12,845 --> 00:05:15,281 Miten ottaa lisää söpöjä kuvia. 68 00:05:15,348 --> 00:05:17,850 Minäkin voin miettiä sitä. 69 00:05:17,917 --> 00:05:20,219 Mietitään yhdessä. -Selvä. 70 00:05:21,754 --> 00:05:24,624 Heillä on hauskaa. -He ovat hyviä ystäviä. 71 00:05:25,224 --> 00:05:27,994 Tulimme takaisin. -Tervetuloa. 72 00:05:28,061 --> 00:05:30,697 Täällä ollaan. -Miten päivä meni? 73 00:05:30,763 --> 00:05:32,632 Meillä oli hauskaa. -Niin oli. 74 00:05:33,266 --> 00:05:34,967 Olette söpöjä. -Kiitos. 75 00:05:42,642 --> 00:05:43,476 Hei, Dai. 76 00:05:44,677 --> 00:05:46,346 Voitko tulla tuonne? 77 00:05:46,412 --> 00:05:47,413 Nytkö? -Niin. 78 00:05:47,480 --> 00:05:48,348 Selvä. 79 00:05:50,350 --> 00:05:52,418 Tässä olen. -Kiitos kun tulit. 80 00:05:53,486 --> 00:05:54,987 Oletko vihainen? 81 00:05:55,755 --> 00:05:59,292 En ole vihainen, mutta järkytyin. 82 00:06:01,661 --> 00:06:05,531 Tämä kuulostaa ehkä tekosyyltä, mutta saanko selittää? 83 00:06:05,598 --> 00:06:06,432 Totta kai. 84 00:06:07,867 --> 00:06:13,606 Ennen kuin vuoro ilmoitettiin, siinä oli kaikenlaista. 85 00:06:14,607 --> 00:06:16,509 Se oli liikaa minulle. 86 00:06:18,177 --> 00:06:20,947 Olin henkisesti lopussa. 87 00:06:22,448 --> 00:06:26,619 Lähetin jo sinulle viestin, mutta… 88 00:06:27,353 --> 00:06:32,291 Sanoit suunnilleen: "Halusin lähteä, mutten vain pystynyt." 89 00:06:33,025 --> 00:06:36,028 Sanavalintasi tuntui siltä, että työnnät minua pois. 90 00:06:36,095 --> 00:06:43,102 Olisit voinut hoitaa tämän paremminkin. Siltä minusta tuntuu. 91 00:06:54,347 --> 00:06:56,916 Halusitko sanoa vielä jotain? -En. 92 00:07:05,191 --> 00:07:07,794 Jälleen kerran. -Tuo ei ole hyvä. 93 00:07:07,860 --> 00:07:09,228 Älä viitsi, Shun. 94 00:07:09,295 --> 00:07:12,298 Asiat eivät aina mene niin kuin haluaisit. 95 00:07:12,365 --> 00:07:13,800 Näin on. 96 00:07:13,866 --> 00:07:17,036 Dai ei ollut väärässä. 97 00:07:18,371 --> 00:07:19,472 Hän on masentunut. 98 00:07:28,481 --> 00:07:29,382 Mitä kuuluu? 99 00:07:33,419 --> 00:07:34,587 Tapahtuiko jotain? 100 00:07:37,290 --> 00:07:38,825 Näytät surulliselta. 101 00:07:40,726 --> 00:07:43,229 TAEHEON (34) SUUNNITTELIJA KOREASTA 102 00:07:43,296 --> 00:07:44,697 Puhuin hänen kanssaan. 103 00:07:50,636 --> 00:07:52,538 Se vain pahensi tilannetta. 104 00:07:53,372 --> 00:07:54,273 Niinkö? 105 00:07:56,242 --> 00:07:57,543 Se johtuu siitä, 106 00:07:58,878 --> 00:08:01,681 etten ole pyytänyt anteeksi häneltä. 107 00:08:03,082 --> 00:08:05,518 En usko, että minulla on - 108 00:08:08,921 --> 00:08:10,356 syytä pyytää anteeksi. 109 00:08:12,525 --> 00:08:16,195 Satutin hänen tunteitaan. 110 00:08:18,397 --> 00:08:20,032 Olen pahoillani siitä. 111 00:08:22,535 --> 00:08:24,837 Mutta ei minun tarvitse nostaa kättäni. 112 00:08:24,904 --> 00:08:26,906 Se on totta. -Niin. 113 00:08:28,674 --> 00:08:30,543 Olen hämmentynyt. 114 00:08:32,512 --> 00:08:36,315 Se, mitä sanoit, on totta. Päätät itse, nostatko kätesi. 115 00:08:36,382 --> 00:08:40,853 Emme seurustele virallisesti. Pidän hänestä, mutten ole rakastunut. 116 00:08:40,920 --> 00:08:45,625 Vaikka olisitkin, sinun ei tarvitse nostaa kättäsi. 117 00:08:46,492 --> 00:08:51,864 Mutta sanoit, että olet pahoillasi. -Niin olen. 118 00:08:52,598 --> 00:08:54,033 Siinä tapauksessa… 119 00:08:55,167 --> 00:09:01,240 Valinta on sinun, mutta tiesit, että satuttaisit hänen tunteitaan. 120 00:09:02,041 --> 00:09:06,112 Juuri nyt ei ole olennaista, mikä on reilua. 121 00:09:06,712 --> 00:09:09,215 Sinun ei kannata keskittyä siihen. 122 00:09:11,784 --> 00:09:13,486 "Tein sinut surulliseksi." 123 00:09:14,487 --> 00:09:15,955 "Anna anteeksi." 124 00:09:17,657 --> 00:09:20,026 Taeheon! -Se oli mahtava neuvo. 125 00:09:20,092 --> 00:09:23,129 Tuo oli ystävällistä häneltä. Hän on oikeassa. 126 00:09:23,195 --> 00:09:25,598 Voit sanoa: "Tulen ensi kerralla." 127 00:09:28,935 --> 00:09:29,869 Olet oikeassa. 128 00:09:32,071 --> 00:09:32,939 Kiitos. 129 00:09:49,121 --> 00:09:52,024 Kyllästyykö hän, jos viestitän taas? 130 00:10:19,852 --> 00:10:23,656 Käytätkö sitä sanontaa? -Kyllä. "Syö lautanen tyhjäksi." 131 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Dai, siitä aiemmasta… 132 00:10:27,293 --> 00:10:29,562 Anteeksi, kun keskeytin. -Ei se mitään. 133 00:10:29,629 --> 00:10:30,529 Kuule… 134 00:10:31,197 --> 00:10:33,799 En saanut sanottua yhtä asiaa. 135 00:10:36,068 --> 00:10:36,902 Tuota… 136 00:10:38,104 --> 00:10:41,674 Tänään, kun en nostanut kättäni, 137 00:10:42,375 --> 00:10:45,678 järkytyit ja tulit surulliseksi. 138 00:10:47,246 --> 00:10:48,347 Anteeksi. 139 00:10:55,655 --> 00:10:58,324 Kiitos. Halusin kuulla tuon. 140 00:11:03,763 --> 00:11:04,630 Kiitos. 141 00:11:12,104 --> 00:11:13,806 Tulit tänne sanomaan sen. 142 00:11:15,041 --> 00:11:16,442 Olen iloinen. 143 00:11:18,844 --> 00:11:19,679 Kiitos. 144 00:11:21,414 --> 00:11:24,650 Ruoka on valmista. Odottavatko muut jo? 145 00:11:25,785 --> 00:11:29,088 Kiitos, Shun. Tulemme sinne kohta. 146 00:11:29,155 --> 00:11:29,989 Selvä. 147 00:11:42,835 --> 00:11:44,170 Niin sitä pitää! 148 00:11:44,236 --> 00:11:48,240 Shun yrittää muuttua vähän kerrallaan. 149 00:11:48,307 --> 00:11:49,909 Hyvää työtä. -Anteeksipyyntö. 150 00:11:49,975 --> 00:11:53,312 Hän ei pystynyt siihen aiemmin. 151 00:11:53,379 --> 00:11:54,780 Mutta Taeheon… 152 00:11:54,847 --> 00:11:57,983 Olin vaikuttunut hänen neuvostaan. -Se oli hyvä. 153 00:11:58,050 --> 00:12:03,622 Shunin tunteita loukkaamatta hän avasi tämän silmät ja kannusti tekemään jotain. 154 00:12:03,689 --> 00:12:09,428 Ajan myötä he oppivat kiittämään ja pyytämään anteeksi toisiltaan. 155 00:12:09,495 --> 00:12:15,101 Jotkin asiat oppii vain riitojen kautta. Esimerkiksi mistä toinen ei pidä. 156 00:12:15,167 --> 00:12:18,504 Entä se Dain ilme Shunin anteeksipyynnön jälkeen? 157 00:12:18,571 --> 00:12:20,005 Se oli mahtava. 158 00:12:20,072 --> 00:12:24,110 Näyttelijä ei pystyisi tuohon. 159 00:12:24,176 --> 00:12:26,178 Näin on. 160 00:12:27,313 --> 00:12:30,783 Kippis. -Kippis. 161 00:12:37,857 --> 00:12:39,825 Voinko kysyä jotain? 162 00:12:40,659 --> 00:12:43,229 Olemme kaikki homomiehiä. 163 00:12:43,295 --> 00:12:45,364 Jotkut meistä ovat biseksuaaleja. 164 00:12:46,132 --> 00:12:48,934 Kerrotteko vanhemmillenne suhteistanne? 165 00:12:49,001 --> 00:12:51,337 Voin kertoa heille mitä vain. -Niinkö? 166 00:12:51,403 --> 00:12:52,838 Miten he reagoivat? 167 00:12:53,939 --> 00:13:00,780 Äidilläni oli enemmän huolenaiheita kuin kuvittelin. 168 00:13:02,515 --> 00:13:05,484 Tietävätkö teidän muiden vanhemmat? 169 00:13:05,551 --> 00:13:07,453 Minun tietävät. 170 00:13:07,520 --> 00:13:10,289 Kerroin heille, kun tiesin tulevani tänne. 171 00:13:10,356 --> 00:13:12,358 Niinkö? Sepä hienoa. 172 00:13:12,958 --> 00:13:16,729 En halunnut heidän kuulevan joltakulta toiselta. 173 00:13:17,963 --> 00:13:19,999 Suhtautuiko äitisi hyvin? 174 00:13:20,065 --> 00:13:24,870 Hän sanoi: "Jos löydät jonkun kivan, tuo hänet käymään." 175 00:13:26,939 --> 00:13:31,544 Yritin kertoa vanhemmilleni ennen kuin tulin tänne, 176 00:13:32,278 --> 00:13:36,048 mutten pystynyt siihen vielä. 177 00:13:38,083 --> 00:13:42,188 Vanhempani erosivat, kun olin kymmenen. 178 00:13:42,254 --> 00:13:46,192 Isoäiti kasvatti minut. 179 00:13:46,258 --> 00:13:52,164 Menin sitten sisäoppilaitokseen ja sen jälkeen opiskelin ulkomailla. 180 00:13:52,231 --> 00:13:55,734 Vanhempieni silmissä olen yhä kymmenvuotias poika. 181 00:13:56,402 --> 00:13:57,436 Vai niin. 182 00:13:57,503 --> 00:14:03,375 Olemme olleet erossa niin kauan, että se on hankalaa kaikille. 183 00:14:03,442 --> 00:14:06,946 Emme tunne toisiamme hyvin. 184 00:14:07,012 --> 00:14:09,815 Pitää olla varovainen, miten kerron heille. 185 00:14:09,882 --> 00:14:14,253 Olen utelias, miten tulitte kaapista vanhemmillenne. 186 00:14:14,320 --> 00:14:20,559 Mikä sai tekemään sen? Miten he reagoivat? Haluaisin tietää. 187 00:14:21,727 --> 00:14:25,297 Kerroin vanhemmilleni viime Obonin aikaan. 188 00:14:26,031 --> 00:14:27,499 Mikä sai tekemään sen? 189 00:14:28,200 --> 00:14:32,504 Minulla oli ongelmia eksäni kanssa, ja halusin neuvoja. 190 00:14:32,571 --> 00:14:37,643 Kyse ei ollut niinkään kaapista tulemisesta. 191 00:14:38,477 --> 00:14:41,080 Halusin heidän neuvojaan. 192 00:14:43,249 --> 00:14:47,353 En ajatellut, että vanhemmilleni kertominen olisi ongelma, 193 00:14:47,419 --> 00:14:50,155 mutta he olivat surullisempia kuin odotin. 194 00:14:51,290 --> 00:14:54,960 Luulin, ettei heitä haittaisi, 195 00:14:55,527 --> 00:14:59,999 mutta he olivat yllättävän surullisia. Tulin itsekin surulliseksi. 196 00:15:01,100 --> 00:15:06,906 Oli sitten Koreassa tai Japanissa, kyse ei ole niinkään kulttuurista. 197 00:15:06,972 --> 00:15:11,143 Äitisi vaikutti surulliselta. 198 00:15:12,111 --> 00:15:16,148 Äitini reagoi varmaan samalla tavalla. 199 00:15:16,215 --> 00:15:20,052 Se on odotukseni ainakin. 200 00:15:20,119 --> 00:15:23,756 Pelkään tulla kaapista. -Se voi olla pelottavaa. 201 00:15:23,822 --> 00:15:27,693 Olen hieman huolissani, mutta kokemustenne kuuleminen - 202 00:15:28,661 --> 00:15:33,599 saattaa antaa tarvitsemani sysäyksen. Siksi kysyin. 203 00:15:35,567 --> 00:15:41,173 Vaikka vanhempasi eivät hyväksyisi seksuaalista suuntautumistasi, 204 00:15:41,974 --> 00:15:45,844 sillä on arvoa, että olet täällä. 205 00:15:47,112 --> 00:15:53,419 Vanhempiesi näkemyksen ei tarvitse vaikuttaa elämääsi. 206 00:15:53,485 --> 00:15:57,923 Tuli sellainen olo, kun kuuntelin sinua. -Olen samaa mieltä Dain kanssa. 207 00:15:57,990 --> 00:16:02,795 Lapset oppivat paljon vanhemmiltaan, 208 00:16:02,861 --> 00:16:07,566 mutta vanhemmatkin oppivat lapsiltaan. 209 00:16:07,633 --> 00:16:14,039 Kun valitset oman onnesi, se voi olla uutta vanhemmillesi. 210 00:16:14,106 --> 00:16:17,977 He saattavat yllättyä, koska tietävät asiasta niin vähän. 211 00:16:18,043 --> 00:16:21,547 Mutta vaikka he reagoisivat eri tavalla kuin odotit, 212 00:16:21,613 --> 00:16:27,386 valintasi on arvokas viesti heille. 213 00:16:29,288 --> 00:16:33,158 Kiitos, kun jaoitte ja kuuntelitte minua. -Kiitos itsellesi. 214 00:16:39,598 --> 00:16:42,901 Ei ole pakko tulla ulos kaapista. 215 00:16:42,968 --> 00:16:46,505 Pitää tehdä, mikä on itselle oikein. 216 00:16:46,572 --> 00:16:51,610 Äitini kuoli ennen kuin tulin kaapista. 217 00:16:51,677 --> 00:16:55,381 Kerroin isälleni sen jälkeen. 218 00:16:55,447 --> 00:17:00,519 Pidin isääni konservatiivisena, mutta hän hyväksyi asian. 219 00:17:00,586 --> 00:17:05,124 Seksuaalisuudessa ei ole kyse seksistä vaan identiteetistä. 220 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 Totta kai. 221 00:17:06,091 --> 00:17:10,696 Kun kertoo toiselle, millainen on, ja toinen hyväksyy sen, 222 00:17:10,763 --> 00:17:13,065 se voi tuntua voimauttavalta. 223 00:17:13,132 --> 00:17:17,136 Emme tiedä, miksi Kazuton äiti näytti surulliselta. 224 00:17:17,202 --> 00:17:19,872 Onko hän surullinen poikansa homoudesta - 225 00:17:19,938 --> 00:17:23,942 vai siitä, että hänen poikansa homoutensa takia - 226 00:17:24,009 --> 00:17:27,579 saattaa kohdata yhteiskunnassa enemmän haasteita? 227 00:17:27,646 --> 00:17:31,083 Juuri niin. -Ei voi tietää, ennen kuin puhuu siitä. 228 00:17:31,150 --> 00:17:34,920 Ei äiti ole välttämättä surullinen homoudesta. 229 00:17:34,987 --> 00:17:37,823 Se ei ole torjunta. -Ei välttämättä. 230 00:17:37,890 --> 00:17:44,730 Kunhan he valitsevat polun, joka tekee heidät onnellisiksi, 231 00:17:45,330 --> 00:17:47,332 vanhemmatkin ovat onnellisia. 232 00:17:47,399 --> 00:17:48,667 Toivottavasti. 233 00:17:50,669 --> 00:17:54,907 Haluan tutustua erääseen ihmiseen paremmin. 234 00:17:56,408 --> 00:17:58,577 Tarvitsen aikaa hänen kanssaan. 235 00:17:58,644 --> 00:17:59,511 Selvä. 236 00:17:59,578 --> 00:18:01,947 Vain te kaksiko? -Miksei? 237 00:18:02,014 --> 00:18:04,616 Totta kai. -Käännä nimi ympäri. 238 00:18:04,683 --> 00:18:06,385 Käännänkö? -Hyvä idea. 239 00:18:06,452 --> 00:18:08,253 Käytetään nimikylttejä. 240 00:18:08,854 --> 00:18:11,056 Sitten kun Ikuo antaa luvan. 241 00:18:11,123 --> 00:18:13,325 Anna merkki, Ikuo. 242 00:18:13,392 --> 00:18:14,259 Nyt. 243 00:18:17,663 --> 00:18:18,564 Mennään. 244 00:18:20,699 --> 00:18:21,767 Onnea. 245 00:18:21,834 --> 00:18:22,935 Nähdään. 246 00:18:23,001 --> 00:18:24,937 Minäkin haluan puhua Kazutolle. 247 00:18:26,839 --> 00:18:28,073 Puhutaan. 248 00:18:29,208 --> 00:18:30,809 Haluan tietää yhden asian. 249 00:18:31,910 --> 00:18:34,513 Ryota aktivoitui. -Hienoa. 250 00:18:36,882 --> 00:18:42,154 Olen yhä kiinnostunut sinusta. 251 00:18:43,722 --> 00:18:44,823 Vielä nytkin. 252 00:18:44,890 --> 00:18:49,094 Kun sanoit, ettet tunne minua vielä, 253 00:18:50,129 --> 00:18:54,566 ajattelin, että haluat tutustua minuun. 254 00:18:54,633 --> 00:18:56,235 Se oli itsekäs odotukseni. 255 00:18:57,469 --> 00:19:00,772 En aio luovuttaa nyt. 256 00:19:06,945 --> 00:19:10,516 Miten näet minut juuri nyt? 257 00:19:11,383 --> 00:19:13,185 Haluaisin tietää. 258 00:19:15,687 --> 00:19:22,327 Muiden seurassa näkemäni Ikuo ja kanssani kahviautossa ollut Ikuo - 259 00:19:23,262 --> 00:19:26,265 ovat kaksi eri ihmistä. 260 00:19:26,331 --> 00:19:32,271 Haluaisin oppia tuntemaan sen Ikuon, joka oli kanssani, 261 00:19:32,337 --> 00:19:36,808 mutten niin paljon sitä ihmistä, joka olet muiden seurassa. 262 00:19:41,713 --> 00:19:46,385 Haluan jonkun, joka ei voi elää ilman minua. 263 00:19:47,819 --> 00:19:50,656 Se on minulle tärkeää. 264 00:19:52,090 --> 00:19:55,394 Sellaisiin ihmisiin ihastun. 265 00:19:56,762 --> 00:20:02,734 Minusta tuntuu, että sinulle sen ei tarvitse olla juuri minä. 266 00:20:11,543 --> 00:20:13,779 Hän halusi tehdä asian selväksi. 267 00:20:13,845 --> 00:20:17,216 Ikuo painosti häntä antamaan vastauksen. -Näin on. 268 00:20:18,684 --> 00:20:20,319 Onko kylmä? Pärjäätkö? 269 00:20:20,385 --> 00:20:21,853 Pärjään. -Mennään. 270 00:20:31,496 --> 00:20:36,368 Emme ole puhuneet viime aikoina. 271 00:20:36,435 --> 00:20:41,773 Kun Ikuo pyysi puhua sinulle, halusin myös tehdä saman. 272 00:20:45,310 --> 00:20:46,845 Silloin aiemmin sanoit, 273 00:20:48,480 --> 00:20:51,016 että sinulla on tunteita minua kohtaan. 274 00:20:52,251 --> 00:20:53,485 Sen jälkeen - 275 00:20:54,419 --> 00:21:00,125 olen miettinyt paljon, kuka olet minulle. 276 00:21:01,627 --> 00:21:06,398 Luulen, että pidämme toisistamme - 277 00:21:07,332 --> 00:21:08,600 eri tavalla. 278 00:21:11,603 --> 00:21:18,176 Alusta asti on ollut helppo puhua sinulle, ehkä koska olemme saman ikäisiä. 279 00:21:19,945 --> 00:21:22,114 Kanssasi on mukava olla. 280 00:21:22,681 --> 00:21:28,387 Minulla ei ole romanttisia tunteita, 281 00:21:28,453 --> 00:21:29,788 vaan enemmänkin - 282 00:21:31,256 --> 00:21:33,959 tunnen ystävyyttä. 283 00:21:35,260 --> 00:21:36,828 En halua pilata sitä. 284 00:21:37,896 --> 00:21:43,835 Olen ollut niin itsetietoinen tästä, että olen ehkä pitänyt sinua etäällä. 285 00:21:44,636 --> 00:21:47,139 Minä kai pelkäsin hieman. 286 00:21:49,074 --> 00:21:54,513 Pelkäsin pilaavani yhteyden, joka meillä mielessäni oli. 287 00:21:56,715 --> 00:22:02,154 On hyvä, että kerroit rehellisesti tunteesi. 288 00:22:02,988 --> 00:22:03,855 Luulen niin. 289 00:22:08,994 --> 00:22:10,762 Kun olet Shunin kanssa, 290 00:22:10,829 --> 00:22:16,301 on hauskaa, kuinka pilailette yhdessä. 291 00:22:18,704 --> 00:22:20,739 Naurat paljon. 292 00:22:21,940 --> 00:22:27,579 Pidän siitä tunteesta, kun naurat meidän jutuillemme. 293 00:22:27,646 --> 00:22:30,015 "Oho, Kazuto nauroi." 294 00:22:30,082 --> 00:22:36,188 Se on tosi tärkeää minulle. 295 00:22:37,222 --> 00:22:40,058 Pidän siitä, kun naurat. 296 00:22:41,159 --> 00:22:45,530 Ilman romanttista suhdettakin olen halunnut nähdä sinun hymyilevän. 297 00:22:46,932 --> 00:22:50,702 En ole nähnyt sitä viime aikoina. 298 00:22:51,536 --> 00:22:54,573 Kaipaan sitä. 299 00:22:55,841 --> 00:22:57,275 Niin. 300 00:22:58,810 --> 00:23:01,980 Olin surullinen, ettet ole hymyillyt. 301 00:23:03,081 --> 00:23:03,915 Joten… 302 00:23:05,417 --> 00:23:11,089 Nyt kun tiedämme, mitä toinen tuntee, voimme - 303 00:23:12,791 --> 00:23:14,760 nauttia ajastamme yhdessä. 304 00:23:16,294 --> 00:23:17,195 Niin. 305 00:23:22,401 --> 00:23:24,770 Nautitaan yhteisestä ajasta. 306 00:23:27,973 --> 00:23:28,874 Kiitos. 307 00:23:40,585 --> 00:23:42,788 Totta kai se on silti järkytys. 308 00:23:42,854 --> 00:23:46,591 Hän teki parhaansa. -Ryotalla oli voimakkaita tunteita. 309 00:23:46,658 --> 00:23:48,827 Hän oli omistautunut Kazutolle. 310 00:23:55,167 --> 00:23:57,702 Se kilahti. "Teille on ilmoitus." 311 00:23:57,769 --> 00:24:00,605 "Kahviauto on kiinni tänään." 312 00:24:01,373 --> 00:24:02,507 Se on kiinni. 313 00:24:03,708 --> 00:24:07,412 "Menette viimeisille kahdenkeskisille treffeille." 314 00:24:07,479 --> 00:24:09,881 Viimeisillekö? -Nämä ovat viimeiset. 315 00:24:10,715 --> 00:24:12,551 Viimeiset treffit. 316 00:24:12,617 --> 00:24:15,287 "Kirjoita, kenen kanssa haluat treffeille. 317 00:24:15,353 --> 00:24:20,292 Treffit toteutuvat, jos molemmat haluavat sitä." 318 00:24:23,161 --> 00:24:27,499 Dai ja Shun menevät treffeille. -Haluan tietää, mitä Kazuto ajattelee. 319 00:24:27,566 --> 00:24:32,304 Vain yksi pari on päässyt treffeille tähän saakka. 320 00:25:39,671 --> 00:25:42,841 "Ilmoitamme nyt treffeille lähtevät." 321 00:25:42,908 --> 00:25:44,242 Ensimmäinen pari on… 322 00:25:51,583 --> 00:25:52,651 Shun. 323 00:26:00,125 --> 00:26:01,359 Dai. 324 00:26:01,426 --> 00:26:04,763 ENSIMMÄINEN PARI SHUN JA DAI 325 00:26:04,829 --> 00:26:06,197 Olen helpottunut. 326 00:26:10,268 --> 00:26:11,436 Toinen pari on… 327 00:26:11,503 --> 00:26:12,804 Toinen pari vai? 328 00:26:13,939 --> 00:26:15,307 Sitäkö se tarkoittaa? 329 00:26:21,980 --> 00:26:22,948 Kazuto. 330 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 Alan. 331 00:26:33,658 --> 00:26:37,028 TOINEN PARI KAZUTO JA ALAN 332 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 Olen iloinen. 333 00:26:45,437 --> 00:26:46,504 Kolmas pari on… 334 00:26:46,571 --> 00:26:48,273 Mitä? -Mitä? 335 00:26:49,808 --> 00:26:50,909 Kolmas pari. 336 00:26:50,976 --> 00:26:52,277 Mitä? -Ei voi olla. 337 00:26:52,344 --> 00:26:53,945 Kuka ihmeessä? 338 00:27:03,922 --> 00:27:04,789 Ryota. 339 00:27:11,262 --> 00:27:14,265 Hän näyttää iloiselta. -Niin näyttää. 340 00:27:22,374 --> 00:27:23,241 Gensei. 341 00:27:23,308 --> 00:27:24,342 Oikeasti? -Okei. 342 00:27:24,409 --> 00:27:26,177 KOLMAS PARI RYOTA JA GENSEI 343 00:27:26,244 --> 00:27:27,679 Pidetään hauskaa. 344 00:27:28,213 --> 00:27:29,481 Minä punastun. 345 00:27:31,383 --> 00:27:33,218 Mahtavaa. -Olemme iloisia. 346 00:27:37,822 --> 00:27:40,291 He näyttävät onnellisilta. -Olen iloinen. 347 00:27:40,358 --> 00:27:43,128 Jee! -Tämä on upeaa. 348 00:27:43,194 --> 00:27:44,596 Kolme paria. 349 00:27:44,663 --> 00:27:49,934 Aikuiset ihmiset iloitsevat toisten treffeistä. Hihkumme täällä. 350 00:27:50,001 --> 00:27:52,971 Olemme nähneet Gensein muutoksen. 351 00:27:53,038 --> 00:27:58,243 Hänellä on tähän saakka ollut surullisia kokemuksia, joten olen iloinen. 352 00:27:58,309 --> 00:28:00,512 Ryota on muuttanut mieltään. 353 00:28:00,578 --> 00:28:03,982 Emme tiedä, onko kyse ystävyydestä vai rakkaudesta, 354 00:28:04,049 --> 00:28:06,451 mutta on hyvä, että hän siirtyy eteenpäin. 355 00:28:06,518 --> 00:28:08,520 Se on tärkeää. -Todella hienoa. 356 00:28:08,586 --> 00:28:11,923 Hän kertoi tunteensa. -Hän teki kaikkensa. 357 00:28:11,990 --> 00:28:15,860 Siksi hän pystyi siirtymään eteenpäin. -Sitä se tarkoittaa. 358 00:28:15,927 --> 00:28:20,031 Ja Kazuto yhtäkkiä… -Alan! 359 00:28:20,098 --> 00:28:24,102 Alan pysyi taka-alalla hetken. Ehkä se toimi. 360 00:28:24,169 --> 00:28:29,574 Hän odotti, koska Kazuto ei ollut valmis. Se ehkä toimi. 361 00:28:29,641 --> 00:28:33,411 Toivon heille kaikkea hyvää. -Toivottavasti treffit onnistuvat. 362 00:28:33,478 --> 00:28:37,482 Haluan nähdä Dain ja Shunin riitelevän vielä kerran. 363 00:28:37,549 --> 00:28:40,685 Älä huoli, se tapahtuu vielä. -Näin on. 364 00:28:40,752 --> 00:28:42,153 LUKSUSRETKEILY CHIBA FUTTSU 365 00:28:42,220 --> 00:28:43,922 Minulla on jo hauskaa. 366 00:28:44,689 --> 00:28:47,759 Missä mökkimme on? -Missä se on? 367 00:28:50,595 --> 00:28:51,896 Mene sisään. 368 00:28:53,098 --> 00:28:55,200 Voi hyvänen aika. 369 00:28:57,001 --> 00:28:59,104 Tosi lit! -Uskomatonta. 370 00:29:00,538 --> 00:29:01,372 Älytöntä. 371 00:29:01,439 --> 00:29:03,241 Tyylikästä. -Niin on. 372 00:29:03,775 --> 00:29:08,546 Tiesitkö, että kirjoittaisin nimesi? -Tiesin. 373 00:29:11,983 --> 00:29:14,252 Oliko vaikea päättää? -Ei tietenkään. 374 00:29:16,354 --> 00:29:17,622 Ei tietenkään. 375 00:29:19,424 --> 00:29:23,394 Mutta viimeksi hihkuin ääneen. 376 00:29:23,461 --> 00:29:29,901 Olin liian äänekäs. Häpesin sitä myöhemmin. 377 00:29:30,668 --> 00:29:32,337 Tällä kertaa en tehnyt sitä. 378 00:29:32,403 --> 00:29:33,438 Tällä kertaa… 379 00:29:43,414 --> 00:29:45,650 Olitko noin? -Olin. 380 00:29:45,717 --> 00:29:46,951 Hillitsit itsesi. 381 00:29:47,018 --> 00:29:48,319 Kyllä. -Miksi? 382 00:29:48,887 --> 00:29:52,657 Totta kai on jännittävää, kun pääsee treffeille, 383 00:29:52,724 --> 00:29:54,259 mutta kaikki eivät pääse. 384 00:29:55,727 --> 00:29:57,462 Harmittaa heidän puolestaan. 385 00:29:58,563 --> 00:30:00,465 Hillitsin itseni. 386 00:30:01,866 --> 00:30:03,234 Mutta olin iloinen. 387 00:30:03,301 --> 00:30:08,540 Minun on mukava olla kanssasi. 388 00:30:08,606 --> 00:30:09,541 Kiva kuulla. 389 00:30:11,509 --> 00:30:13,411 Kiva kuulla. 390 00:30:15,013 --> 00:30:16,447 Mikä paikka tämä on? 391 00:30:17,015 --> 00:30:18,383 Mitä tapahtuu? 392 00:30:18,449 --> 00:30:19,818 Hienoa. 393 00:30:21,252 --> 00:30:23,788 Hei. -Hei. 394 00:30:23,855 --> 00:30:26,391 Kiitos, kun saimme tulla. -Mukava tavata. 395 00:30:26,457 --> 00:30:31,629 Lasinpuhallusta! Täydellistä. Se sopii näille kahdelle. 396 00:30:32,463 --> 00:30:35,266 Hitaasti. Rentouta olkapäät. 397 00:30:42,574 --> 00:30:45,310 Avataan nämä. -Näytä. 398 00:30:47,278 --> 00:30:49,848 Kauniita. -Niin ovat. 399 00:30:50,582 --> 00:30:52,917 Katso peilistä. 400 00:30:56,154 --> 00:30:58,289 Olen tyytyväinen. -Niin minäkin. 401 00:30:58,356 --> 00:31:00,124 Se on söpö. 402 00:31:01,526 --> 00:31:04,062 KAMOGAWA BAUM -LEIPOMO 403 00:31:06,331 --> 00:31:10,201 Käyn usein kahvilassa treffeillä. -Minäkin pidän kahviloista. 404 00:31:10,869 --> 00:31:13,972 Haluan rauhallisen, hienon illallisen talolla. 405 00:31:14,038 --> 00:31:17,508 Emme voi yleensä tehdä sitä. -Nämä ovat ihannetreffit. 406 00:31:19,043 --> 00:31:22,080 Mitä haluat syödä? -Kermapataa. 407 00:31:22,146 --> 00:31:25,783 Kuulostaa hyvältä tällä säällä. -On hieman kylmä. 408 00:31:25,850 --> 00:31:29,087 Teimme kaulakorut ja kävimme kahvilassa. 409 00:31:29,153 --> 00:31:31,489 Palaamme talolle syömään illallista. 410 00:31:31,556 --> 00:31:32,523 Täydellistä. 411 00:31:37,896 --> 00:31:38,763 Tämä paikka… 412 00:31:39,998 --> 00:31:41,065 Pidän siitä. 413 00:31:41,599 --> 00:31:43,368 Joo. -Tuuli tuntuu mukavalta. 414 00:31:44,135 --> 00:31:46,070 Täällä on hienoa illalla. 415 00:31:48,439 --> 00:31:49,574 Upeaa. 416 00:31:50,742 --> 00:31:52,010 Onpa mukava. 417 00:31:53,111 --> 00:31:54,545 Niin on. -Se on tilava. 418 00:31:57,048 --> 00:32:00,818 Olitko huolissasi? -Tänäänkö? 419 00:32:00,885 --> 00:32:05,757 Vasta silloin, kun kuulin nimeni, pystyin hymyilemään. 420 00:32:09,127 --> 00:32:12,697 Koska emme päässeet aiemmin, 421 00:32:12,764 --> 00:32:16,935 tästä tulee vielä erityisempää. 422 00:32:18,202 --> 00:32:19,370 Olen innoissani. 423 00:32:28,713 --> 00:32:32,617 Millaisia aiemmat suhteesi olivat? -Ne olivat tylsiä. 424 00:32:33,618 --> 00:32:35,420 Useimmatko? -Kyllä. 425 00:32:36,487 --> 00:32:39,357 En tapaillut ketään ennen kuin olin 18-vuotias. 426 00:32:40,158 --> 00:32:42,860 En harrastanut seksiä tai edes suudellut. 427 00:32:44,062 --> 00:32:47,832 Viimeisintä, newyorkilaista, lukuun ottamatta - 428 00:32:49,200 --> 00:32:51,469 haluan unohtaa vanhat suhteeni. 429 00:32:53,471 --> 00:32:58,609 Sitä lukuun ottamatta ne olivat toksisia. Ne miehet olivat vain hyvännäköisiä. 430 00:32:58,676 --> 00:33:00,745 Häpeän entistä itseäni. 431 00:33:01,612 --> 00:33:04,949 Mietin, miksi ihastuin sellaisiin miehiin. 432 00:33:06,150 --> 00:33:09,420 Minulla ei ole koskaan ollut pakkomiellettä kehenkään. 433 00:33:09,487 --> 00:33:10,521 Ymmärrän. 434 00:33:11,122 --> 00:33:14,225 Ainoa kerta elämässäni, 435 00:33:15,126 --> 00:33:19,764 kun olen tuntenut niin, on sinun kanssasi. 436 00:33:23,501 --> 00:33:24,502 Ja - 437 00:33:25,136 --> 00:33:30,241 jostain syystä sain tavata kaltaisesi ihmisen. 438 00:33:30,775 --> 00:33:34,645 Olen oppinut paljon. 439 00:33:36,180 --> 00:33:39,717 Joten nautin tästä paljon. 440 00:33:49,894 --> 00:33:51,262 Pihvit ovat valmiita. 441 00:33:51,329 --> 00:33:53,531 Näyttää hyvältä. -Se on. 442 00:33:53,598 --> 00:33:56,467 Syödään se pelkän suolan kanssa. 443 00:33:59,670 --> 00:34:00,538 Herkullista! 444 00:34:08,179 --> 00:34:09,047 Hyvää. 445 00:34:27,765 --> 00:34:30,568 Mitä tuo oli? -Eikä! 446 00:34:30,635 --> 00:34:34,072 Kazuto on viimeinen, jolta tuota olisi odottanut. 447 00:34:35,106 --> 00:34:38,910 Olemme tänään yhdessä yön yli. 448 00:34:39,844 --> 00:34:44,849 Haluan tietää, miltä sinusta tuntuu. 449 00:34:46,751 --> 00:34:51,823 Kun mietin asiaa, tajusin olevani sellainen ihminen, 450 00:34:51,889 --> 00:34:55,960 joka tarkkailee kiinnostuksensa kohdetta kauempaa, 451 00:34:56,594 --> 00:35:01,365 kun tämä on muiden kanssa. 452 00:35:02,133 --> 00:35:06,137 Haluan tutustua toiseen hitaasti. 453 00:35:06,804 --> 00:35:11,109 Sitten ne yötreffit yhtäkkiä - 454 00:35:11,943 --> 00:35:14,946 antoivat paljon aikaa yhdessä. 455 00:35:15,513 --> 00:35:18,182 Se oli liikaa minulle. 456 00:35:19,617 --> 00:35:25,189 Sen takia minusta tuntui siltä, kun palasimme sieltä. 457 00:35:26,057 --> 00:35:27,391 Mutta tällä kertaa - 458 00:35:28,726 --> 00:35:30,695 on erilaista. 459 00:35:31,529 --> 00:35:33,064 Palasimme ystäviksi… 460 00:35:35,133 --> 00:35:37,768 Tuo oli ehkä väärin sanottu. 461 00:35:38,803 --> 00:35:43,374 Mutta se hälvensi huoliani, ja sain olla oma itseni. 462 00:35:43,908 --> 00:35:45,576 Oli mahdollista tehdä se. 463 00:35:46,711 --> 00:35:53,184 Sen ansiosta viime päivät ovat olleet hauskoja. 464 00:35:53,251 --> 00:35:56,521 Meillä oli hauskaa. -Oli mukava olla kanssasi. 465 00:35:57,088 --> 00:36:02,393 Kirjoitin nimesi, koska haluan vähitellen oppia tuntemaan sinut paremmin. 466 00:36:04,228 --> 00:36:09,500 Nimien kirjoittaminen ja parien muodostaminen - 467 00:36:10,067 --> 00:36:14,572 on jännittävää kaikille, mutta minulle - 468 00:36:15,306 --> 00:36:20,411 se on mahdollisuus nähdä eri puolia henkilöstä, josta olen kiinnostunut. 469 00:36:21,179 --> 00:36:27,318 Minä mieluummin en tee siitä liian isoa juttua. 470 00:36:28,186 --> 00:36:34,525 Kun Kazuto puhuu Alanille, hän puhuu suoremmin kuin muut. 471 00:36:34,592 --> 00:36:35,860 Olet oikeassa. 472 00:36:35,927 --> 00:36:39,764 Hän ei ole yliystävällinen, ja on vain luonnollisesti. 473 00:36:39,830 --> 00:36:41,465 Hän ei yritä liikaa. 474 00:36:41,532 --> 00:36:46,370 Alan alkaa sopeutua Kazuton tahtiin vähitellen. 475 00:36:48,172 --> 00:36:50,575 Leikkaisitko valkosipulin? -Selvä. 476 00:36:51,175 --> 00:36:53,311 Olet aina niin kohtelias. 477 00:36:55,112 --> 00:36:56,814 Eikö pitäisi? -Ei. 478 00:36:57,481 --> 00:36:59,584 Sitten lopetan. -Tee niin. 479 00:37:01,152 --> 00:37:03,554 Kuinka isoksi leikkaan? 480 00:37:04,121 --> 00:37:06,290 Ohuita siivujako? -Niin. 481 00:37:06,857 --> 00:37:08,726 Maista. Se on hyvää. 482 00:37:09,894 --> 00:37:10,861 Polttaa. 483 00:37:12,029 --> 00:37:13,264 Söitkö koko palan? 484 00:37:13,831 --> 00:37:15,967 Se on hyvää. -Ei ihme, että polttaa. 485 00:37:18,269 --> 00:37:20,638 Kippis. -Kippis. 486 00:37:26,877 --> 00:37:31,349 Siinä on pekonia. Se antaa hyvän maun keitolle. 487 00:37:32,516 --> 00:37:34,552 Se on hyvää. 488 00:37:37,855 --> 00:37:43,527 Olen aina halunnut tällaiset treffit. Nämä ovat unelmatreffini. 489 00:37:44,161 --> 00:37:47,298 Kaikesta tuli totta yhdessä päivässä. 490 00:37:49,133 --> 00:37:52,503 Mikä sai kirjoittamaan nimeni? 491 00:37:55,539 --> 00:38:00,945 Olit valintani jo aiemmin ensimmäisille treffeille. 492 00:38:01,646 --> 00:38:05,883 Olen koko ajan halunnut lähteä treffeille kanssasi. 493 00:38:07,285 --> 00:38:08,219 Kiitos. 494 00:38:08,286 --> 00:38:11,889 En uskonut, että se toteutuisi tänään. 495 00:38:13,958 --> 00:38:17,161 Kestikö valita, kenen nimen kirjoitat? -Ei. 496 00:38:18,529 --> 00:38:20,031 Siinä ei mennyt kauaa. 497 00:38:20,097 --> 00:38:21,632 Eikö? -Ei. 498 00:38:22,199 --> 00:38:28,105 Kun aamulla heräsin, tuntui, että olin saanut selvitettyä tunteeni. 499 00:38:29,040 --> 00:38:30,775 En epäröinyt. 500 00:38:32,009 --> 00:38:35,179 Vai tältä tuntuu päästä treffeille. 501 00:38:35,246 --> 00:38:37,882 Kun oma nimi luetaan. 502 00:38:37,948 --> 00:38:39,784 Olen iloinen tästä. 503 00:38:40,451 --> 00:38:43,888 Halusimme molemmat tätä, ja pääsimme treffeille. 504 00:38:43,954 --> 00:38:45,089 Se on uusi tunne. 505 00:38:47,191 --> 00:38:52,863 Luulin tuntevani sinut, mutta en tuntenut oikeasti. 506 00:38:52,930 --> 00:38:56,867 Onko mielikuvasi muuttunut? -Se on sama hyvällä tavalla. 507 00:38:56,934 --> 00:39:00,438 Olen nähnyt enemmän hyviä puoliasi. 508 00:39:02,440 --> 00:39:07,845 Meillä on samanlainen tapa puhua. Siitä tulee mukava olo. 509 00:39:07,912 --> 00:39:09,080 Se on totta. -Eikö? 510 00:39:09,146 --> 00:39:11,215 Olemme samanlaisia monin tavoin. 511 00:39:12,049 --> 00:39:15,953 Olen iloinen, että sain nähdä enemmän hyvää puoltasi. 512 00:39:17,455 --> 00:39:18,856 Olen imarreltu. 513 00:39:21,659 --> 00:39:25,496 Nuo kaksi ovat täydellisiä. Kuin aviopari. 514 00:39:26,097 --> 00:39:27,998 He puhuvat yhtä hiljaa. 515 00:39:28,065 --> 00:39:31,135 Äänen voimakkuus… -Se on tärkeää. 516 00:39:59,730 --> 00:40:01,899 Hyvää yötä, Kazuto. -Hyvää yötä. 517 00:40:09,540 --> 00:40:12,309 Näemme toisiamme joka päivä nyt. 518 00:40:12,376 --> 00:40:16,280 Miltähän tuntuisi, jos emme näkisi pitkään aikaan? 519 00:40:16,847 --> 00:40:18,048 Minäkin mietin sitä. 520 00:40:18,616 --> 00:40:21,452 Lähettäisimmekö viestejä minuutin välein? 521 00:40:21,519 --> 00:40:24,655 Useimmat eivät ole niin hulluja. 522 00:40:24,722 --> 00:40:26,524 Joka minuuttiko? -Ei sitä tiedä. 523 00:40:26,590 --> 00:40:28,793 Tapaatko lähettää paljon viestejä? 524 00:40:29,527 --> 00:40:32,997 Tapasin niissä toksisissa suhteissa. -Entä viimeisimmässä? 525 00:40:33,063 --> 00:40:36,700 Meidän ei tarvinnut. 526 00:40:36,767 --> 00:40:38,736 Olitteko yhdessä joka päivä? 527 00:40:39,737 --> 00:40:41,472 Mistä pidit hänessä? 528 00:40:42,173 --> 00:40:44,408 Vaikuttavin juttu oli, 529 00:40:46,243 --> 00:40:49,113 kun menimme hänen perheensä luo Atlantaan. 530 00:40:49,680 --> 00:40:54,752 Siellä oli sukukokoontuminen. 531 00:40:58,122 --> 00:41:03,227 Näin täydellisen perheen, jossa ei ollut mitään ongelmia. 532 00:41:03,928 --> 00:41:05,362 Vai niin. 533 00:41:05,429 --> 00:41:11,235 Siellä oli hänen isänsä, äitinsä, serkut ja vanhemmat sisarukset. 534 00:41:12,336 --> 00:41:15,339 Kaikki tulivat hyvin toimeen. 535 00:41:16,073 --> 00:41:17,374 Sepä hienoa. 536 00:41:17,875 --> 00:41:19,243 Olin shokissa. 537 00:41:20,544 --> 00:41:23,147 Sellaista on oikeasti olemassa. 538 00:41:24,148 --> 00:41:30,354 Halusin itsekin saada jotain sellaista. 539 00:41:33,791 --> 00:41:34,658 Uskotko, 540 00:41:35,893 --> 00:41:39,597 että miesparit voivat adoptoida lapsia, 541 00:41:40,965 --> 00:41:47,505 kasvattaa heidät ja rakentaa onnellisen perheen? 542 00:41:47,571 --> 00:41:54,211 Uskon, kunhan minulla on varaa taloudellisesti ja henkisesti. 543 00:41:55,112 --> 00:42:00,784 Miksi kysyt? -Uskon siihen vahvasti. 544 00:42:02,052 --> 00:42:06,123 Mikään ei olisi parempaa kuin jakaa se samanmielisen kumppanin kanssa. 545 00:42:08,792 --> 00:42:10,394 Minua väsyttää. 546 00:42:14,064 --> 00:42:16,133 Haluatko mennä sänkyyn? 547 00:42:16,967 --> 00:42:19,570 Haluatko vain makoilla? -Joo. 548 00:42:23,741 --> 00:42:25,910 En varmaan saa unta. 549 00:42:26,710 --> 00:42:27,578 Nytkö? 550 00:42:28,212 --> 00:42:31,115 Juttelen vieressäsi. -Selvä. 551 00:42:31,615 --> 00:42:32,449 Auts! 552 00:42:33,417 --> 00:42:34,752 Tuo varmaan sattui. 553 00:42:40,491 --> 00:42:41,559 Ole varovainen. 554 00:42:48,966 --> 00:42:54,171 Heillä on molemmilla vahva näkemys perheestä. 555 00:42:54,238 --> 00:42:58,809 Dailla myös. He näkevät asian samalla tavalla. 556 00:42:58,876 --> 00:43:01,478 He sopivat hyvin yhteen. 557 00:43:01,545 --> 00:43:07,051 Mutta Japanissa miesparin on yhä vaikeaa adoptoida lapsi. 558 00:43:07,117 --> 00:43:10,888 Perhe voi näyttää monenlaiselta. 559 00:43:10,955 --> 00:43:13,724 Olen samaa mieltä. -On niin paljon vaihtoehtoja. 560 00:43:13,791 --> 00:43:17,428 Ihmiset ovat suvaitsevaisia toisten valintoja kohtaan, 561 00:43:17,494 --> 00:43:20,064 mutta sosiaalinen järjestelmä on jäänyt jälkeen. 562 00:43:20,130 --> 00:43:24,001 Kunhan vain yhteiskuntamme olisi siinä tilanteessa, 563 00:43:24,068 --> 00:43:27,271 että ihmiset voisivat tehdä haluamiaan valintoja. 564 00:43:27,338 --> 00:43:28,906 Toivon sitä todella. 565 00:43:28,973 --> 00:43:31,675 Näin on. Seuraavaksi säätiedotus. 566 00:43:34,378 --> 00:43:35,512 Hetkinen. 567 00:43:35,579 --> 00:43:37,881 Lakkaa selostamasta kuin uutisankkuri. 568 00:43:40,417 --> 00:43:42,086 Tiedätkö… 569 00:43:43,087 --> 00:43:43,954 Mitä? 570 00:43:44,588 --> 00:43:45,422 Ei mitään. 571 00:43:46,423 --> 00:43:48,225 Mitä? -Ei mitään. 572 00:43:53,263 --> 00:43:55,099 Alkaako väsyttää? 573 00:43:57,334 --> 00:43:58,535 Nukun siellä. 574 00:44:10,981 --> 00:44:11,882 Hei. 575 00:44:12,816 --> 00:44:15,052 Laitan käteni pääsi alle. 576 00:44:16,153 --> 00:44:16,987 Miksi? 577 00:44:17,921 --> 00:44:20,924 Voimme olla lähempänä toisiamme. 578 00:44:27,998 --> 00:44:30,234 Sinun olisi pitänyt tuoda tyynysi. 579 00:44:44,114 --> 00:44:46,083 Onko tämä huono idea? -Ei. 580 00:44:47,017 --> 00:44:48,152 Se on hyvä idea. 581 00:44:50,754 --> 00:44:52,589 Mitä? -Erittäin hyvä idea. 582 00:45:13,343 --> 00:45:14,178 Shun. 583 00:45:49,780 --> 00:45:50,781 Odotitko? 584 00:45:52,082 --> 00:45:53,584 Pidit minut odottamassa. 585 00:45:56,620 --> 00:45:57,921 Suutelimme vihdoin. 586 00:46:02,993 --> 00:46:05,429 Hitsi. -Voi! 587 00:46:05,496 --> 00:46:07,831 Se oli hienoa. -Upea suudelma. 588 00:46:07,898 --> 00:46:11,535 Ja miten tilanne eteni. -Se oli ihanaa. 589 00:46:11,602 --> 00:46:14,004 Tuo suudelma jää historiaan. 590 00:46:14,071 --> 00:46:15,305 Varmasti. 591 00:46:21,612 --> 00:46:24,748 Tekstitys: Anne-Maria Rantanen