1 00:00:09,943 --> 00:00:10,777 Ini tidak apa? 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,678 Ya. 3 00:00:12,212 --> 00:00:13,613 Ini jadi merepotkan. 4 00:00:14,481 --> 00:00:15,949 Ini merepotkan. 5 00:00:22,455 --> 00:00:24,090 IKUO PEKERJA RESTORAN 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,092 Bekerjalah denganku. 7 00:00:27,961 --> 00:00:30,030 Ikuo lucu. Dia tersenyum lebar. 8 00:00:30,096 --> 00:00:31,464 Aku akan berusaha. 9 00:00:39,506 --> 00:00:41,241 Saat aku melihat ke samping, 10 00:00:41,307 --> 00:00:43,510 ada yang tidak mengangkat tangan. 11 00:00:44,010 --> 00:00:46,079 Aku hampir mengangkat tinjuku. 12 00:00:46,146 --> 00:00:48,848 Apa kau akan bicara dengannya saat kembali? 13 00:00:49,649 --> 00:00:51,951 Kurasa dia akan bicara padaku. 14 00:00:53,153 --> 00:00:55,455 Dia merasa aman dalam hubunganmu. 15 00:00:55,522 --> 00:00:56,456 Ya, benar. 16 00:00:57,190 --> 00:00:59,959 Tapi bukan gayaku membuatnya merasa tak aman. 17 00:01:00,026 --> 00:01:03,396 - Kau ingin dia merasa aman. - Tepatnya, merasa aman… 18 00:01:03,463 --> 00:01:06,099 - Tapi kalian belum berpasangan. - Belum. 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,468 Lalu apakah itu perlu? 20 00:01:09,235 --> 00:01:10,103 Begini, 21 00:01:10,170 --> 00:01:16,810 jika aku merasa dia menganggap perasaanku terlalu remeh, 22 00:01:16,876 --> 00:01:19,345 atau jika dia mulai bertingkah manja, 23 00:01:19,846 --> 00:01:23,817 maka aku akan bilang, "Jangan anggap remeh ini." 24 00:01:28,755 --> 00:01:30,156 Aku harus bagaimana? 25 00:01:31,691 --> 00:01:33,493 Itu sudah terjadi. 26 00:01:35,562 --> 00:01:37,697 - Kau khawatir? - Aku khawatir. 27 00:01:37,764 --> 00:01:39,599 Kenapa tak angkat tangan? 28 00:01:40,366 --> 00:01:42,735 Kupikir sudah diputuskan… 29 00:01:42,802 --> 00:01:44,471 - Kau kewalahan? - Ya. 30 00:01:45,972 --> 00:01:47,640 Aku bisa memahami itu. 31 00:01:49,409 --> 00:01:51,611 Aku sedang tak ingin bekerja di truk. 32 00:01:54,914 --> 00:01:56,583 Saya rasa… 33 00:01:59,352 --> 00:02:03,089 itu akan terus terjadi. Suasana hati saya yang buruk. 34 00:02:03,156 --> 00:02:05,091 Meski satu masalah terpecahkan, 35 00:02:06,025 --> 00:02:09,162 masalah lain muncul, dan saya akan kesal lagi. 36 00:02:12,232 --> 00:02:13,266 Saya merepotkan. 37 00:02:15,468 --> 00:02:17,437 Sepertinya saya merepotkan. 38 00:02:18,104 --> 00:02:20,073 Jadi, dia tahu dirinya. 39 00:02:20,140 --> 00:02:22,108 Dia butuh perhatian. 40 00:03:30,944 --> 00:03:34,847 Yang paling aku suka dari Shun 41 00:03:34,914 --> 00:03:40,119 adalah dia tidak mencoba untuk memperhalus semuanya, 42 00:03:40,186 --> 00:03:44,224 dia terlalu jujur dan mengatakan pendapatnya. 43 00:03:44,290 --> 00:03:48,261 Dalam beberapa hal, itu membuatnya bisa dipercaya. 44 00:03:49,062 --> 00:03:51,464 Bagaimana soal dia tak angkat tangan? 45 00:03:51,531 --> 00:03:55,034 Aku tak tahu kenapa tidak, 46 00:03:55,101 --> 00:03:58,104 tapi aku ingin dia menjelaskan sendiri kepadaku. 47 00:03:58,905 --> 00:04:01,274 Setidaknya dia mengirimiku pesan. 48 00:04:01,341 --> 00:04:02,342 Dia bilang apa? 49 00:04:03,009 --> 00:04:03,943 Ini… 50 00:04:04,444 --> 00:04:07,680 "Aku lelah setelah perdebatan dan tak ingin bekerja. 51 00:04:07,747 --> 00:04:09,682 Maaf jika menyakiti perasaanmu. 52 00:04:09,749 --> 00:04:12,418 Aku ingin pergi denganmu, tapi aku tak bisa." 53 00:04:12,485 --> 00:04:14,854 Aku tak akan memaafkannya jika hanya ini, 54 00:04:14,921 --> 00:04:19,425 tapi satu jam kemudian, dia mengirimkan gambar acak katak. 55 00:04:19,926 --> 00:04:23,863 Saat dia melakukan hal seperti itu, aku menganggapnya menggemaskan. 56 00:04:27,567 --> 00:04:29,202 - Dia menemukannya. - Imut. 57 00:04:29,702 --> 00:04:32,205 Aku juga harus memikirkan banyak hal. 58 00:04:32,272 --> 00:04:35,708 Bagus jika dia bilang, "Aku tak bisa menganggapmu itu." 59 00:04:35,775 --> 00:04:36,776 Maksudmu Kazuto? 60 00:04:36,843 --> 00:04:38,511 Aku ingin dia mengatakannya. 61 00:04:39,178 --> 00:04:42,315 - Buat dia mengatakannya. - Mungkin akan kulakukan. 62 00:04:42,382 --> 00:04:45,418 "Apa pendapatmu tentangku? Lalu aku bisa lupakan." 63 00:04:45,485 --> 00:04:47,320 Apa rencanamu setelah itu? 64 00:04:48,888 --> 00:04:51,190 Akan kucoba pikirkan. 65 00:04:53,493 --> 00:04:55,328 - Kau yang mengambil foto? - Ya. 66 00:04:55,395 --> 00:04:56,929 - Siap? - Oke. 67 00:04:56,996 --> 00:04:57,864 Ini dia. 68 00:04:59,932 --> 00:05:00,833 Bagaimana? 69 00:05:00,900 --> 00:05:01,734 Ini gila! 70 00:05:01,801 --> 00:05:03,803 Coba kulihat! 71 00:05:04,671 --> 00:05:05,638 Silakan. 72 00:05:05,705 --> 00:05:07,407 Imut sekali! 73 00:05:09,375 --> 00:05:10,543 Menakjubkan. 74 00:05:10,610 --> 00:05:12,745 - Akan kupikirkan. - Tentang apa? 75 00:05:12,812 --> 00:05:15,281 Cara lain untuk mengambil foto lucu. 76 00:05:15,348 --> 00:05:17,850 Ya. Aku akan memikirkan ide juga. 77 00:05:17,917 --> 00:05:20,219 - Kita pikirkan bersama. - Benar. 78 00:05:21,754 --> 00:05:24,624 - Mereka bersenang-senang. - Mereka teman baik. 79 00:05:25,224 --> 00:05:26,726 Kami pulang. 80 00:05:26,793 --> 00:05:27,994 Selamat datang! 81 00:05:28,061 --> 00:05:29,629 Kami pulang. 82 00:05:29,696 --> 00:05:30,697 Bagaimana harimu? 83 00:05:30,763 --> 00:05:32,532 - Menyenangkan. - Ya. 84 00:05:33,266 --> 00:05:35,034 - Kalian lucu. - Terima kasih. 85 00:05:41,474 --> 00:05:42,575 Jadi… 86 00:05:42,642 --> 00:05:43,476 Halo, Dai. 87 00:05:44,677 --> 00:05:46,346 Bisakah kau ke lantai satu? 88 00:05:46,412 --> 00:05:47,413 - Sekarang? - Ya. 89 00:05:47,480 --> 00:05:48,348 Tentu. 90 00:05:50,350 --> 00:05:52,418 - Aku datang. - Terima kasih. 91 00:05:53,486 --> 00:05:55,254 Apa kau kesal hari ini? 92 00:05:55,755 --> 00:05:57,123 Bukan kesal. 93 00:05:57,190 --> 00:05:59,292 Tapi aku hanya terkejut. 94 00:06:01,661 --> 00:06:05,531 Mungkin terdengar seperti alasan, tapi boleh aku jelaskan? 95 00:06:05,598 --> 00:06:06,432 Tentu. 96 00:06:07,867 --> 00:06:10,770 Sebelum sif diumumkan, 97 00:06:11,537 --> 00:06:13,606 beberapa hal terjadi, bukan? 98 00:06:14,607 --> 00:06:16,509 Rasanya merepotkan, dan… 99 00:06:18,177 --> 00:06:20,947 aku lelah secara mental. 100 00:06:22,448 --> 00:06:26,619 Aku sudah kirim pesan tentang alasannya, tapi… 101 00:06:27,353 --> 00:06:32,291 Kau bilang sesuatu seperti, "Aku mau bekerja denganmu, tapi tak bisa." 102 00:06:33,025 --> 00:06:36,028 Pilihan katamu terasa seperti kau menjauhiku. 103 00:06:36,095 --> 00:06:41,200 Mungkin ada cara yang lebih baik bagimu untuk menangani ini. 104 00:06:41,701 --> 00:06:43,269 Itu perasaanku. 105 00:06:54,347 --> 00:06:55,982 Ada yang mau dibahas lagi? 106 00:06:56,048 --> 00:06:56,916 Tidak. 107 00:07:05,191 --> 00:07:07,794 - Sekali lagi. - Itu tidak bagus. 108 00:07:07,860 --> 00:07:09,228 Ayolah, Shun. 109 00:07:09,295 --> 00:07:12,298 - Tak selalu seperti yang kau mau. - Tidak. 110 00:07:12,365 --> 00:07:13,800 Ya, benar. 111 00:07:13,866 --> 00:07:17,036 Apa yang dikatakan Dai di akhir tidak salah. 112 00:07:18,371 --> 00:07:19,472 Dia merasa sedih. 113 00:07:28,481 --> 00:07:29,549 Ada apa? 114 00:07:33,419 --> 00:07:34,587 Terjadi sesuatu? 115 00:07:37,290 --> 00:07:38,958 Kau terlihat sedih. 116 00:07:40,760 --> 00:07:43,229 TAEHEON DARI KOREA, DESAINER 117 00:07:43,296 --> 00:07:44,697 Aku bicara dengannya. 118 00:07:50,636 --> 00:07:52,371 Keadaan menjadi lebih buruk. 119 00:07:53,372 --> 00:07:54,273 Benarkah? 120 00:07:56,242 --> 00:07:57,276 Itu karena… 121 00:07:58,878 --> 00:08:01,681 aku belum minta maaf. 122 00:08:03,082 --> 00:08:05,518 Kurasa aku tak punya… 123 00:08:08,921 --> 00:08:10,490 alasan untuk meminta maaf. 124 00:08:12,525 --> 00:08:16,195 Aku menyakiti perasaannya. 125 00:08:18,397 --> 00:08:20,032 Aku merasa bersalah. 126 00:08:22,535 --> 00:08:24,837 Tapi aku tak wajib menjadi sukarelawan. 127 00:08:24,904 --> 00:08:25,938 Benar juga. 128 00:08:26,005 --> 00:08:26,906 Ya. 129 00:08:28,674 --> 00:08:30,543 Aku bingung. 130 00:08:32,512 --> 00:08:34,514 Apa yang kau katakan itu benar. 131 00:08:34,580 --> 00:08:38,317 - Kau tak wajib mengangkat tangan. - Kami belum resmi pacaran. 132 00:08:38,384 --> 00:08:40,853 Aku menyukainya, tapi tak tergila-gila. 133 00:08:40,920 --> 00:08:45,625 Meskipun tergila-gila padanya, kau tak harus mengangkat tangan. 134 00:08:46,492 --> 00:08:47,326 Tapi… 135 00:08:48,060 --> 00:08:50,596 Kau bilang kau merasa bersalah, 'kan? 136 00:08:50,663 --> 00:08:51,864 Ya. 137 00:08:52,532 --> 00:08:53,900 Kalau begitu… 138 00:08:55,167 --> 00:09:01,240 memang benar kau punya pilihan, tapi kau tahu kau menyakiti perasaannya. 139 00:09:02,041 --> 00:09:06,112 Lalu apa yang adil bisa dibahas nanti. 140 00:09:06,679 --> 00:09:09,215 Bukan itu yang harus kau fokuskan sekarang. 141 00:09:11,784 --> 00:09:13,386 "Aku membuatmu sedih." 142 00:09:14,487 --> 00:09:16,222 - "Maafkan aku. - Ya. 143 00:09:17,657 --> 00:09:20,026 - Taeheon! - Nasihat bagus, Taeheon. 144 00:09:20,092 --> 00:09:22,328 Nasihatnya baik dan benar. 145 00:09:23,195 --> 00:09:25,932 Kau bisa bilang, "Mari bekerja sama lain kali." 146 00:09:28,935 --> 00:09:29,802 Kau benar. 147 00:09:32,071 --> 00:09:32,939 Terima kasih. 148 00:09:49,121 --> 00:09:52,191 Apa dia akan seperti, "Lagi"? Kau pikir tak apa-apa? 149 00:10:19,852 --> 00:10:21,454 Apakah itu dalam dialekmu? 150 00:10:21,520 --> 00:10:23,656 Ya. Artinya, "habiskan makananmu." 151 00:10:24,423 --> 00:10:26,092 Hei, Dai, tadi… 152 00:10:27,293 --> 00:10:29,128 - Maaf mengganggu. - Tidak apa. 153 00:10:29,629 --> 00:10:30,529 Kau tahu… 154 00:10:31,197 --> 00:10:33,866 Ada satu hal yang tak bisa kukatakan kepadamu. 155 00:10:36,068 --> 00:10:36,902 Yah… 156 00:10:38,104 --> 00:10:38,938 Hari ini… 157 00:10:39,505 --> 00:10:41,674 Dengan tidak mengangkat tanganku… 158 00:10:42,375 --> 00:10:45,845 aku membuatmu kaget dan sedih. 159 00:10:47,246 --> 00:10:48,347 Maaf. 160 00:10:55,655 --> 00:10:56,722 Terima kasih. 161 00:10:56,789 --> 00:10:58,324 Aku ingin mendengarnya. 162 00:11:03,763 --> 00:11:04,630 Terima kasih. 163 00:11:04,697 --> 00:11:05,531 Ya. 164 00:11:12,104 --> 00:11:13,806 Kau menemuiku untuk itu. 165 00:11:15,041 --> 00:11:16,442 Aku bahagia. 166 00:11:18,844 --> 00:11:19,679 Terima kasih. 167 00:11:21,414 --> 00:11:23,749 Makan malam siap. Mereka di ruang makan? 168 00:11:23,816 --> 00:11:24,650 Ya? 169 00:11:25,785 --> 00:11:27,153 Terima kasih, Shun. 170 00:11:27,219 --> 00:11:29,088 Kita bersantap di ruang makan. 171 00:11:29,155 --> 00:11:29,989 Baiklah. 172 00:11:30,056 --> 00:11:30,923 Ya. 173 00:11:42,835 --> 00:11:44,170 Itu dia! 174 00:11:44,236 --> 00:11:48,240 Shun mencoba mengubah dirinya selangkah demi selangkah. 175 00:11:48,307 --> 00:11:49,909 - Bagus! - Dia minta maaf. 176 00:11:49,975 --> 00:11:53,312 Dia tak bisa melakukan itu sebelumnya. 177 00:11:53,379 --> 00:11:54,780 Tapi Taeheon… 178 00:11:54,847 --> 00:11:57,983 - Aku terkesan dengan nasihatnya. - Bagus sekali! 179 00:11:58,050 --> 00:11:59,719 Tanpa menyakiti perasaan, 180 00:11:59,785 --> 00:12:03,622 dia membuka mata Shun dan mendorongnya untuk bertindak. 181 00:12:03,689 --> 00:12:09,428 Dengan pengalaman, mereka bisa belajar mengucapkan "terima kasih" dan "maaf". 182 00:12:09,495 --> 00:12:12,098 Ada hal yang bisa ditemukan melalui argumen. 183 00:12:12,164 --> 00:12:15,101 Ketidaksukaan satu sama lain, misalnya. 184 00:12:15,167 --> 00:12:18,504 Ekspresi Dai setelah Shun berkata, "Maaf." 185 00:12:18,571 --> 00:12:20,005 Ekspresi yang bagus. 186 00:12:20,072 --> 00:12:24,110 Itu ekspresi yang seorang aktor akan kesulitan mengulanginya. 187 00:12:24,176 --> 00:12:26,178 - Mereka tidak bisa. - Benar? 188 00:12:27,313 --> 00:12:29,181 - Bersulang. - Bersulang. 189 00:12:29,248 --> 00:12:30,783 Bersulang. 190 00:12:37,857 --> 00:12:39,825 Hei, boleh aku bertanya? 191 00:12:40,659 --> 00:12:43,229 Kita semua gay, 'kan? 192 00:12:43,295 --> 00:12:45,364 Mungkin ada yang biseksual. 193 00:12:46,132 --> 00:12:48,934 Kalian beri tahu orang tua tentang hubungan? 194 00:12:49,001 --> 00:12:51,337 - Aku bisa ceritakan semua. - Kau bisa? 195 00:12:51,403 --> 00:12:52,838 Apa reaksi mereka? 196 00:12:53,939 --> 00:13:00,780 Kurasa ibuku punya lebih banyak kekhawatiran daripada yang kuharapkan. 197 00:13:02,515 --> 00:13:05,050 Yang lain juga? Orang tua kalian tahu? 198 00:13:05,551 --> 00:13:07,453 Ya, mereka tahu. 199 00:13:07,520 --> 00:13:10,289 Aku bilang begitu tahu akan muncul di acara ini. 200 00:13:10,356 --> 00:13:11,190 Sungguh? 201 00:13:11,257 --> 00:13:12,358 Itu bagus. 202 00:13:12,958 --> 00:13:16,996 Aku tak mau mereka mendengarnya dari orang lain. 203 00:13:17,963 --> 00:13:19,999 Apa ibumu menerimanya dengan baik? 204 00:13:20,065 --> 00:13:23,035 Dia bilang, "Jika bertemu orang baik, ajak mampir." 205 00:13:23,736 --> 00:13:24,870 Mulai sekarang, 206 00:13:26,939 --> 00:13:31,544 Sejujurnya, aku mencoba memberi tahu orang tuaku sebelum bergabung di sini. 207 00:13:32,278 --> 00:13:36,048 Tapi aku belum bisa memberi tahu mereka. 208 00:13:38,083 --> 00:13:39,318 Sebenarnya, 209 00:13:39,385 --> 00:13:42,188 orang tuaku bercerai saat aku sepuluh tahun, 210 00:13:42,254 --> 00:13:46,192 dan aku dibesarkan oleh nenekku. 211 00:13:46,258 --> 00:13:52,164 Lalu aku pergi ke sekolah asrama di Korea dan belajar di luar negeri setelah itu. 212 00:13:52,231 --> 00:13:55,734 Aku masih bocah sepuluh tahun dalam pikiran orang tuaku. 213 00:13:56,402 --> 00:13:57,436 Begitu, ya? 214 00:13:57,503 --> 00:14:00,005 Kami sudah lama berpisah, 215 00:14:00,072 --> 00:14:03,375 canggung bagiku dan bagi mereka. 216 00:14:03,442 --> 00:14:06,946 Karena kami tidak saling mengenal dengan baik, 217 00:14:07,012 --> 00:14:09,815 aku harus berhati-hati saat memberi tahu mereka. 218 00:14:09,882 --> 00:14:11,917 Jadi, aku ingin tahu, 219 00:14:11,984 --> 00:14:14,253 bagaimana kalian memberi tahu mereka. 220 00:14:14,320 --> 00:14:15,821 Apa alasan kalian jujur? 221 00:14:15,888 --> 00:14:18,057 Bagaimana reaksi mereka? 222 00:14:18,123 --> 00:14:20,559 Aku ingin tahu. 223 00:14:21,727 --> 00:14:25,297 Aku memberi tahu orang tuaku saat Obon terakhir. 224 00:14:26,031 --> 00:14:27,700 Apa alasanmu melakukan itu? 225 00:14:28,200 --> 00:14:32,504 Aku dilema tentang mantanku dan meminta nasihat mereka. 226 00:14:32,571 --> 00:14:37,643 Jadi, ini bukan tentang memberi tahu mereka, 227 00:14:38,477 --> 00:14:41,080 tapi lebih karena aku ingin nasihat mereka. 228 00:14:43,249 --> 00:14:47,353 Kupikir memberi tahu orang tuaku tidak akan menjadi masalah, 229 00:14:47,419 --> 00:14:50,155 tapi mereka lebih sedih dari yang kuduga. 230 00:14:51,290 --> 00:14:54,960 Kupikir mereka akan baik-baik saja dengan itu, 231 00:14:55,527 --> 00:14:58,597 tapi mereka tampak lebih sedih dari yang kuduga. 232 00:14:58,664 --> 00:14:59,999 Aku juga merasa sedih. 233 00:15:01,100 --> 00:15:02,768 Entah itu Korea atau Jepang, 234 00:15:02,835 --> 00:15:06,906 menurutku negara atau budaya tidak begitu penting. 235 00:15:06,972 --> 00:15:11,143 Kau bilang ibumu tampak sedih, bukan? 236 00:15:11,210 --> 00:15:12,044 Ya. 237 00:15:12,111 --> 00:15:16,148 Ibuku kemungkinan besar akan memiliki reaksi yang sama. 238 00:15:16,215 --> 00:15:20,052 Setidaknya itulah yang kuharapkan. 239 00:15:20,119 --> 00:15:21,654 Aku takut untuk jujur. 240 00:15:22,421 --> 00:15:23,756 Itu bisa menakutkan. 241 00:15:23,822 --> 00:15:27,693 Aku agak khawatir, tapi mendengar pengalaman kalian, 242 00:15:28,661 --> 00:15:32,364 kupikir itu bisa memberiku dorongan yang kubutuhkan. 243 00:15:32,431 --> 00:15:33,999 Itu sebabnya aku bertanya. 244 00:15:35,567 --> 00:15:41,173 Bahkan jika ayah dan ibumu tidak menerima seksualitasmu, 245 00:15:41,974 --> 00:15:45,844 ada makna dan nilai dari fakta kau ada di sini. 246 00:15:47,112 --> 00:15:53,419 Keberadaanmu tak perlu dipengaruhi oleh itu. 247 00:15:53,485 --> 00:15:56,455 Mendengarkanmu membuatku merasa seperti itu. 248 00:15:56,522 --> 00:15:57,923 Aku setuju dengan Dai. 249 00:15:57,990 --> 00:16:02,795 Ada banyak hal yang dipelajari anak-anak dari orang tua mereka, 250 00:16:02,861 --> 00:16:07,566 tapi banyak juga yang orang tua pelajari dari anak-anak mereka. 251 00:16:07,633 --> 00:16:10,936 Saat kau memilih kebahagiaanmu sendiri, 252 00:16:11,003 --> 00:16:14,039 itu bisa berarti pengalaman baru bagi orang tuamu, 253 00:16:14,106 --> 00:16:17,977 dan mereka mungkin terkejut karena tahu sedikit tentang itu. 254 00:16:18,043 --> 00:16:21,080 Tapi meski reaksi mereka bukan yang kau harapkan, 255 00:16:21,613 --> 00:16:27,386 aku percaya pilihanmu adalah pesan berharga bagi mereka. 256 00:16:29,288 --> 00:16:31,890 Terima kasih sudah berbagi dan mendengarkan. 257 00:16:31,957 --> 00:16:33,158 Kami pun begitu. 258 00:16:39,598 --> 00:16:42,901 Memberi tahu bukan persyaratan. 259 00:16:42,968 --> 00:16:46,505 Kau tak perlu melakukannya. Lakukan apa yang tepat untukmu. 260 00:16:46,572 --> 00:16:51,610 Dalam kasusku, ibuku meninggal sebelum aku memberitahunya. 261 00:16:51,677 --> 00:16:55,381 Aku memberi tahu ayahku setelah itu. 262 00:16:55,447 --> 00:16:58,584 Tapi ayahku, yang kupikir agak konservatif, 263 00:16:58,650 --> 00:17:00,519 menerimanya apa adanya. 264 00:17:00,586 --> 00:17:05,124 Seksualitas kita tak selalu tentang seks, tapi tentang identitas kita. 265 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 Tentu saja. 266 00:17:06,091 --> 00:17:08,460 Beri tahu orang macam apa kau ini, 267 00:17:08,527 --> 00:17:10,696 dan jika mereka menerimamu, 268 00:17:10,763 --> 00:17:13,065 itu bisa menjadi penegasan diri. 269 00:17:13,132 --> 00:17:17,136 Kazuto bilang ibunya tampak sedih, tapi kita tak tahu kenapa sedih. 270 00:17:17,202 --> 00:17:19,872 Apa ibunya sedih karena dia gay? 271 00:17:19,938 --> 00:17:23,942 Atau dia sedih karena pemikiran bahwa putranya yang gay 272 00:17:24,009 --> 00:17:27,579 harus menghadapi masyarakat yang mungkin lebih menantang. 273 00:17:27,646 --> 00:17:28,514 Benar. 274 00:17:28,580 --> 00:17:31,083 Kau takkan tahu sampai membicarakannya. 275 00:17:31,150 --> 00:17:34,920 "Sedih" belum tentu berarti ibunya sedih dia gay. 276 00:17:34,987 --> 00:17:37,823 - Ini bukan penolakan. - Benar, mungkin bukan. 277 00:17:37,890 --> 00:17:44,730 Selama mereka melanjutkan di jalan yang membuat mereka bahagia, 278 00:17:45,330 --> 00:17:47,332 kurasa semua orang tua akan kagum. 279 00:17:47,399 --> 00:17:48,667 Semoga begitu. 280 00:17:50,669 --> 00:17:54,907 Ada satu orang yang aku ingin kenal dengan baik. 281 00:17:56,408 --> 00:17:58,577 Aku hanya butuh waktu dengannya. 282 00:17:58,644 --> 00:17:59,511 Bagus. 283 00:17:59,578 --> 00:18:01,947 - Hanya kalian berdua? - Kenapa tidak? 284 00:18:02,014 --> 00:18:03,415 Tentu saja boleh. 285 00:18:03,482 --> 00:18:04,683 Jadi, balik namanya. 286 00:18:04,750 --> 00:18:06,385 - Balik? - Ide bagus! 287 00:18:06,452 --> 00:18:08,253 Oke, gunakan kartu nama. 288 00:18:08,821 --> 00:18:11,056 Ikuo bilang tak apa-apa. 289 00:18:11,123 --> 00:18:13,325 Beri kami tanda, Ikuo. 290 00:18:13,392 --> 00:18:14,259 Baiklah. 291 00:18:17,663 --> 00:18:18,564 Ayo. 292 00:18:20,699 --> 00:18:21,767 Semoga berhasil. 293 00:18:21,834 --> 00:18:22,935 Dah. 294 00:18:23,001 --> 00:18:25,137 Aku juga ingin bicara dengan Kazuto. 295 00:18:26,839 --> 00:18:28,073 - Ayo bicara. - Ya. 296 00:18:29,208 --> 00:18:30,676 Aku ingin tahu sesuatu. 297 00:18:31,910 --> 00:18:34,513 - Ryota juga. - Bagus sekali. 298 00:18:36,882 --> 00:18:42,154 Aku masih sangat tertarik padamu. 299 00:18:43,722 --> 00:18:44,823 Bahkan sekarang. 300 00:18:44,890 --> 00:18:49,094 Saat kau bilang kau belum mengenalku, 301 00:18:50,129 --> 00:18:54,566 kupikir kau bersedia mengenalku. 302 00:18:54,633 --> 00:18:55,968 Hanya harapan egoisku. 303 00:18:57,469 --> 00:19:00,772 Aku tak berencana menyerah sekarang. 304 00:19:06,945 --> 00:19:10,516 Bagaimana kau melihatku sekarang? 305 00:19:11,383 --> 00:19:13,185 Itu yang ingin aku tahu. 306 00:19:15,687 --> 00:19:19,158 Ikuo di sekitar orang lain, 307 00:19:19,224 --> 00:19:22,327 dan Ikuo yang bersamaku di truk, 308 00:19:23,262 --> 00:19:25,831 adalah dua orang yang sangat berbeda. 309 00:19:26,331 --> 00:19:32,271 Ikuo saat kita sendirian adalah seseorang yang ingin kukenal, 310 00:19:32,337 --> 00:19:36,808 tapi tidak dengan dirimu saat kau bersama orang lain. 311 00:19:41,713 --> 00:19:46,385 Seseorang yang tak bisa hidup tanpaku… 312 00:19:47,819 --> 00:19:50,822 Itu hanya preferensiku sendiri, 313 00:19:52,090 --> 00:19:55,394 tapi orang seperti itulah yang membuatku tertarik. 314 00:19:56,762 --> 00:20:02,901 Mau tak mau aku merasa kalau untukmu, tidak harus aku. 315 00:20:11,543 --> 00:20:13,779 Dia merasa harus jelas dengannya. 316 00:20:13,845 --> 00:20:17,216 - Ya, karena Ikuo mendesak jawaban. - Benar. 317 00:20:18,684 --> 00:20:20,319 Kau kedinginan? Tidak apa? 318 00:20:20,385 --> 00:20:21,853 - Ya. - Ayo. 319 00:20:31,496 --> 00:20:35,934 Aku merasa belum bicara denganmu akhir-akhir ini. 320 00:20:36,435 --> 00:20:41,773 Jadi, saat Ikuo memanggilmu, itu membuatku ingin bicara denganmu juga. 321 00:20:41,840 --> 00:20:42,674 Ya. 322 00:20:45,310 --> 00:20:46,612 Tempo hari… 323 00:20:48,480 --> 00:20:51,016 kau bilang kau punya perasaan padaku. 324 00:20:52,251 --> 00:20:53,485 Setelah itu, 325 00:20:54,419 --> 00:21:00,125 aku banyak berpikir tentang apa arti dirimu bagiku. 326 00:21:01,627 --> 00:21:06,398 Kupikir "suka" yang kau rasakan padaku dan "suka" yang kurasakan untukmu 327 00:21:07,332 --> 00:21:08,600 mungkin berbeda. 328 00:21:11,603 --> 00:21:14,172 Sejak awal, 329 00:21:15,007 --> 00:21:18,176 kau mudah diajak bicara, mungkin karena kita seumuran. 330 00:21:19,945 --> 00:21:22,114 Aku merasa nyaman denganmu. 331 00:21:22,681 --> 00:21:23,515 Jadi… 332 00:21:24,049 --> 00:21:28,387 Perasaan itu tidak romantis bagiku, 333 00:21:28,453 --> 00:21:29,788 melainkan 334 00:21:31,256 --> 00:21:33,959 itu adalah perasaan persahabatan. 335 00:21:35,260 --> 00:21:36,828 Aku tak mau merusaknya. 336 00:21:37,896 --> 00:21:40,232 Aku punya ide aneh di kepalaku, 337 00:21:40,299 --> 00:21:43,835 itulah sebabnya aku mungkin mendorongmu menjauh. 338 00:21:44,636 --> 00:21:47,139 Aku sedikit takut, kurasa. 339 00:21:49,074 --> 00:21:54,513 Takut merusak koneksi yang kumiliki denganmu dalam pikiranku. 340 00:21:56,715 --> 00:22:02,154 Menurutku bagus kau memberitahuku perasaan jujurmu. 341 00:22:02,988 --> 00:22:03,855 Kurasa. 342 00:22:08,994 --> 00:22:10,329 Saat kau bersama Shun, 343 00:22:10,829 --> 00:22:16,301 aku suka melihat kalian bercanda dengan satu sama lain. 344 00:22:18,704 --> 00:22:20,839 Ya, kau banyak tertawa. 345 00:22:21,940 --> 00:22:23,875 Aku sangat suka perasaan itu 346 00:22:23,942 --> 00:22:26,978 saat kau menertawakan kami yang saling meledek. 347 00:22:27,646 --> 00:22:29,548 Rasanya "Kazuto tertawa." 348 00:22:30,082 --> 00:22:31,917 Itu sesuatu yang benar-benar 349 00:22:33,418 --> 00:22:36,188 sangat penting bagiku. 350 00:22:37,222 --> 00:22:40,158 Aku sangat suka saat kau tertawa, 351 00:22:41,159 --> 00:22:45,263 jadi, bahkan tanpa romansa, aku ingin melihatmu tersenyum. 352 00:22:46,932 --> 00:22:50,702 Tapi aku belum melihatnya akhir-akhir ini, 353 00:22:51,536 --> 00:22:54,573 dan aku merindukan itu. 354 00:22:55,841 --> 00:22:57,275 Jadi, ya… 355 00:22:58,810 --> 00:23:01,980 Aku sedih, "Kazuto jarang tersenyum." 356 00:23:03,081 --> 00:23:03,915 Jadi… 357 00:23:05,417 --> 00:23:08,887 Sekarang kita tahu perasaan masing-masing, 358 00:23:09,388 --> 00:23:11,089 kupikir… 359 00:23:12,758 --> 00:23:14,760 kita bisa menikmati waktu bersama. 360 00:23:16,294 --> 00:23:17,195 Ya. 361 00:23:22,401 --> 00:23:24,770 Ayo nikmati waktu bersama. 362 00:23:24,836 --> 00:23:25,704 Ya. 363 00:23:27,973 --> 00:23:29,841 - Terima kasih. - Ya. 364 00:23:40,585 --> 00:23:42,788 Tentu saja tetap mengejutkan. 365 00:23:42,854 --> 00:23:44,689 - Dia berusaha. - Sangat cinta. 366 00:23:44,756 --> 00:23:49,027 - Perasaan Ryota ke Kazuto itu kuat. - Dia setia. 367 00:23:53,298 --> 00:23:55,100 RUANG HIJAU 368 00:23:55,167 --> 00:23:57,702 - Berbunyi. "Ini pemberitahuan." - Ya. 369 00:23:57,769 --> 00:24:00,605 "Truk kopi akan tutup hari ini." 370 00:24:01,373 --> 00:24:02,507 Tutup. 371 00:24:03,708 --> 00:24:07,412 "Kalian akan pergi dalam kencan pribadi terakhir." 372 00:24:07,479 --> 00:24:08,580 - Terakhir? - Ya. 373 00:24:08,647 --> 00:24:09,881 Ini kencan terakhir. 374 00:24:10,649 --> 00:24:12,117 Kencan pribadi terakhir. 375 00:24:12,617 --> 00:24:15,287 "Tuliskan nama orang yang kalian ingin ajak. 376 00:24:15,353 --> 00:24:20,292 Kalian hanya bisa berkencan jika perasaannya sama." 377 00:24:23,161 --> 00:24:25,297 Dai dan Shun akan berkencan. 378 00:24:25,363 --> 00:24:27,499 Aku ingin tahu perasaan Kazuto. 379 00:24:27,566 --> 00:24:32,304 Hanya satu pasangan yang bisa pergi setiap kali untuk acara ini. 380 00:25:39,671 --> 00:25:42,841 "Sekarang kami akan umumkan pasangan yang berkencan." 381 00:25:42,908 --> 00:25:44,342 Pasangan pertama adalah… 382 00:25:51,583 --> 00:25:52,651 Shun. 383 00:26:00,125 --> 00:26:01,359 Dai. 384 00:26:01,426 --> 00:26:04,763 PASANGAN PERTAMA SHUN DAN DAI 385 00:26:04,829 --> 00:26:05,997 Aku merasa lega. 386 00:26:10,268 --> 00:26:11,436 Pasangan kedua… 387 00:26:11,503 --> 00:26:12,804 Pasangan kedua? 388 00:26:13,939 --> 00:26:15,307 Apa itu maksudnya? 389 00:26:21,980 --> 00:26:22,948 Kazuto. 390 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 Alan. 391 00:26:33,658 --> 00:26:37,028 PASANGAN KEDUA KAZUTO DAN ALAN 392 00:26:37,095 --> 00:26:38,063 Aku senang. 393 00:26:45,437 --> 00:26:46,504 Pasangan ketiga… 394 00:26:46,571 --> 00:26:48,273 - Apa? - Apa? 395 00:26:49,808 --> 00:26:50,909 Pasangan ketiga. 396 00:26:50,976 --> 00:26:52,277 - Apa? - Tidak mungkin. 397 00:26:52,344 --> 00:26:53,945 - Siapa? - Siapa? 398 00:27:03,922 --> 00:27:04,789 Ryota. 399 00:27:11,262 --> 00:27:12,864 Dia tampak begitu bahagia. 400 00:27:12,931 --> 00:27:14,265 Dia tampak bahagia. 401 00:27:22,374 --> 00:27:23,241 Gensei. 402 00:27:23,308 --> 00:27:24,342 - Benarkah? - Oke! 403 00:27:24,409 --> 00:27:26,277 PASANGAN KETIGA RYOTA DAN GENSEI 404 00:27:26,344 --> 00:27:27,712 Ayo bergembira. 405 00:27:28,213 --> 00:27:29,481 Itu membuatku merona. 406 00:27:31,383 --> 00:27:33,318 - Luar biasa. - Kami juga senang. 407 00:27:37,822 --> 00:27:40,291 - Mereka terlihat bahagia. - Aku senang. 408 00:27:40,358 --> 00:27:43,128 - Hore! - Apa? Ini luar biasa. 409 00:27:43,194 --> 00:27:44,596 Baru kali ini ada tiga! 410 00:27:44,663 --> 00:27:46,998 Kenapa aku bahagia untuk orang lain? 411 00:27:47,632 --> 00:27:49,934 - "Aku bahagia." - Kita bahagia! 412 00:27:50,001 --> 00:27:52,971 Kita telah melihat bagaimana Gensei berubah. 413 00:27:53,038 --> 00:27:57,142 Dia hanya punya pengalaman menyedihkan dengan romansa sejauh ini, 414 00:27:57,208 --> 00:27:58,243 jadi, aku senang. 415 00:27:58,309 --> 00:28:00,512 Ryota sudah beralih. 416 00:28:00,578 --> 00:28:03,982 Kita tak tahu apakah ini persahabatan atau cinta untuknya, 417 00:28:04,049 --> 00:28:06,451 tapi bukankah bagus dia bisa beralih? 418 00:28:06,518 --> 00:28:08,520 - Itu penting. - Ini luar biasa. 419 00:28:08,586 --> 00:28:10,588 Karena dia sampaikan perasaannya… 420 00:28:10,655 --> 00:28:11,923 Dia sudah berusaha. 421 00:28:11,990 --> 00:28:14,325 makanya, dia bisa melanjutkan cinta. 422 00:28:14,392 --> 00:28:15,860 Itulah artinya. 423 00:28:15,927 --> 00:28:20,031 - Kazuto, tanpa diduga… - Alan! 424 00:28:20,098 --> 00:28:22,200 Alan mundur selangkah, 'kan? 425 00:28:22,267 --> 00:28:24,102 - Mungkin itu berhasil? - Ya. 426 00:28:24,169 --> 00:28:27,005 Sikapnya, "Jika kau belum siap, aku tunggu." 427 00:28:27,072 --> 00:28:28,440 Itu mungkin berhasil. 428 00:28:28,506 --> 00:28:29,574 Benar. 429 00:28:29,641 --> 00:28:31,376 Semoga mereka beruntung. 430 00:28:31,443 --> 00:28:33,411 Semoga kencan mereka lancar. 431 00:28:33,478 --> 00:28:36,047 Tapi ingin lihat Dai dan Shun berdebat lagi. 432 00:28:36,614 --> 00:28:37,482 Hanya sedikit. 433 00:28:37,549 --> 00:28:39,718 - Nanti akan berdebat. - Kau benar. 434 00:28:39,784 --> 00:28:40,685 Pasti. 435 00:28:42,220 --> 00:28:43,922 Aku sudah bersenang-senang. 436 00:28:44,689 --> 00:28:45,890 Di mana kamar kita? 437 00:28:45,957 --> 00:28:47,759 Di mana, ya? 438 00:28:50,595 --> 00:28:51,896 Ayo, masuklah. 439 00:28:53,098 --> 00:28:55,200 Astaga! 440 00:28:57,001 --> 00:28:58,203 Keren! 441 00:28:58,269 --> 00:28:59,104 Luar biasa! 442 00:29:00,538 --> 00:29:01,372 Gila! 443 00:29:01,439 --> 00:29:02,307 Elegan. 444 00:29:02,373 --> 00:29:03,241 Ya. 445 00:29:03,775 --> 00:29:07,579 Kau tahu aku akan menulis namamu hari ini? 446 00:29:07,645 --> 00:29:08,546 Ya. 447 00:29:11,983 --> 00:29:13,251 Apa sulit memutuskan? 448 00:29:13,318 --> 00:29:14,319 Tentu saja tidak. 449 00:29:16,354 --> 00:29:17,622 Tak mungkin. 450 00:29:19,424 --> 00:29:23,394 Tapi terakhir kali, aku bilang, "Hore!" Kau ingat? 451 00:29:23,461 --> 00:29:26,998 Aku terlalu ekspresif saat itu. 452 00:29:27,065 --> 00:29:30,168 Aku merasa malu setelah itu. 453 00:29:30,668 --> 00:29:32,337 Tapi kali ini tidak, 'kan? 454 00:29:32,403 --> 00:29:33,438 Kali ini. 455 00:29:43,414 --> 00:29:44,749 Apa kau seperti itu? 456 00:29:44,816 --> 00:29:45,650 Ya. 457 00:29:45,717 --> 00:29:46,951 Kau menahan diri? 458 00:29:47,018 --> 00:29:48,319 - Ya. - Kenapa? 459 00:29:48,887 --> 00:29:52,657 Tentu akan asyik bagi mereka yang bisa berkencan. 460 00:29:52,724 --> 00:29:54,259 Tapi bagi yang tidak bisa, 461 00:29:55,727 --> 00:29:56,961 itu canggung. 462 00:29:58,563 --> 00:30:00,465 Aku menenangkan diri. 463 00:30:01,800 --> 00:30:03,234 Tapi aku sangat bahagia. 464 00:30:03,301 --> 00:30:08,540 Di penghujung hari, aku bersenang-senang dan merasa betah bersamamu. 465 00:30:08,606 --> 00:30:09,541 Syukurlah. 466 00:30:12,010 --> 00:30:13,478 Aku senang mendengarnya. 467 00:30:15,013 --> 00:30:16,281 Tempat apa ini? 468 00:30:17,015 --> 00:30:18,383 Seperti apa kencannya? 469 00:30:18,449 --> 00:30:19,818 Luar biasa! 470 00:30:21,252 --> 00:30:22,520 Halo. 471 00:30:22,587 --> 00:30:23,788 - Halo. - Halo. 472 00:30:23,855 --> 00:30:26,391 - Terima kasih menerima kami. - Salam kenal. 473 00:30:26,457 --> 00:30:28,059 Seni kaca! 474 00:30:28,126 --> 00:30:29,460 Sempurna. 475 00:30:29,527 --> 00:30:31,629 Ini sempurna untuk keduanya! 476 00:30:32,463 --> 00:30:35,266 Perlahan. Rilekskan bahumu. 477 00:30:42,574 --> 00:30:44,008 Mari buka ini. 478 00:30:44,075 --> 00:30:45,310 Coba lihat. 479 00:30:47,278 --> 00:30:48,112 Indah. 480 00:30:48,980 --> 00:30:49,848 Indah. 481 00:30:50,582 --> 00:30:52,917 Lihatlah ke cermin. 482 00:30:56,154 --> 00:30:58,289 - Aku sangat senang. - Aku juga. 483 00:30:58,356 --> 00:31:00,124 Menurutku manis. 484 00:31:01,526 --> 00:31:04,062 TOKO ROTI KAMOGAWA BAUM 485 00:31:06,331 --> 00:31:08,700 Aku sering pergi ke kafe untuk kencan. 486 00:31:08,766 --> 00:31:10,368 - Aku juga suka kafe. - Ya. 487 00:31:10,869 --> 00:31:13,972 Aku ingin bersantai, makan malam mewah di rumah. 488 00:31:14,038 --> 00:31:15,940 Kita tak bisa melakukannya. 489 00:31:16,007 --> 00:31:17,508 Ini kencan yang ideal. 490 00:31:19,043 --> 00:31:20,778 Mau makan apa? 491 00:31:20,845 --> 00:31:22,080 Rebusan. 492 00:31:22,146 --> 00:31:24,015 Enak. Cocok untuk cuaca ini. 493 00:31:24,082 --> 00:31:25,783 Ya, agak dingin. 494 00:31:25,850 --> 00:31:29,087 - Kita membuat kalung dan pergi ke kafe. - Ya, kafe. 495 00:31:29,153 --> 00:31:31,489 - Pulang untuk makan malam. - Memasak. 496 00:31:31,556 --> 00:31:32,523 Ini sempurna. 497 00:31:37,896 --> 00:31:38,763 Tempat ini… 498 00:31:39,998 --> 00:31:41,099 Aku suka. 499 00:31:41,599 --> 00:31:43,368 - Ya. - Angin semilirnya enak. 500 00:31:44,135 --> 00:31:46,070 Pasti akan bagus di malam hari. 501 00:31:48,439 --> 00:31:49,574 Luar biasa. 502 00:31:50,742 --> 00:31:52,010 Ini sangat bagus. 503 00:31:53,111 --> 00:31:54,545 - Ya. - Luas. 504 00:31:57,048 --> 00:31:58,316 Apa kau khawatir? 505 00:31:58,383 --> 00:31:59,217 Aku? 506 00:31:59,817 --> 00:32:00,818 Hari ini? 507 00:32:00,885 --> 00:32:02,420 Sampai namaku dipanggil, 508 00:32:02,954 --> 00:32:05,757 aku tak bisa tersenyum. 509 00:32:09,127 --> 00:32:12,697 Karena kita tak bisa pergi sebelumnya, 510 00:32:12,764 --> 00:32:16,935 kupikir kali ini bersamamu akan lebih istimewa. 511 00:32:18,202 --> 00:32:19,504 Aku senang. 512 00:32:28,713 --> 00:32:30,315 Seperti apa hubunganmu? 513 00:32:31,015 --> 00:32:32,617 Hubunganku payah. 514 00:32:33,618 --> 00:32:34,519 Sebagian besar? 515 00:32:34,585 --> 00:32:35,420 Ya. 516 00:32:36,487 --> 00:32:39,357 Pertama, aku baru berkencan saat usia 18 tahun. 517 00:32:40,158 --> 00:32:42,860 Tak pernah berhubungan seks atau berciuman. 518 00:32:44,062 --> 00:32:47,832 Kecuali yang terakhir dari New York, 519 00:32:49,200 --> 00:32:51,469 aku ingin menghapus ingatanku. 520 00:32:53,471 --> 00:32:56,507 Selain itu, mereka semua beracun. 521 00:32:56,574 --> 00:32:58,609 Mereka hanya tampan. 522 00:32:58,676 --> 00:33:00,878 Aku malu dengan diriku di masa lalu. 523 00:33:01,612 --> 00:33:04,949 Seperti, "Kenapa aku jatuh cinta pada pria ini?" 524 00:33:06,150 --> 00:33:09,420 Aku tak pernah terpaku pada siapa pun dalam hidupku. 525 00:33:09,487 --> 00:33:10,521 Begitu rupanya. 526 00:33:11,122 --> 00:33:14,225 Satu-satunya saat dalam hidupku 527 00:33:15,126 --> 00:33:18,296 perasaanku terombang-ambing 528 00:33:18,863 --> 00:33:19,764 saat bersamamu. 529 00:33:23,501 --> 00:33:24,335 Dan… 530 00:33:25,136 --> 00:33:27,672 fakta aku bertemu orang sepertimu, 531 00:33:27,739 --> 00:33:30,241 melalui apa pun yang menyatukan kita, 532 00:33:30,775 --> 00:33:34,645 telah menjadi pengalaman belajar bagiku. 533 00:33:36,180 --> 00:33:37,048 Jadi… 534 00:33:37,749 --> 00:33:39,283 aku sangat menikmatinya. 535 00:33:39,784 --> 00:33:40,651 Ya. 536 00:33:49,894 --> 00:33:51,262 Steik-nya sudah siap. 537 00:33:51,329 --> 00:33:53,531 - Ini pasti enak. - Pastinya. 538 00:33:53,598 --> 00:33:56,467 - Mari kita makan dengan garam. - Ya. 539 00:33:59,670 --> 00:34:00,538 Lezat! 540 00:34:08,179 --> 00:34:09,047 Enak sekali! 541 00:34:27,765 --> 00:34:29,133 Apa itu? 542 00:34:29,200 --> 00:34:30,568 Tunggu! Tidak mungkin! 543 00:34:30,635 --> 00:34:34,072 Itu bagus. Itu lucu saat kau tak mengharapkannya. 544 00:34:35,106 --> 00:34:38,910 Hari ini kita akan bermalam bersama. 545 00:34:39,844 --> 00:34:44,849 Aku ingin tahu bagaimana perasaanmu. 546 00:34:46,751 --> 00:34:49,187 Saat aku memikirkannya, 547 00:34:49,754 --> 00:34:51,389 kusadar aku adalah orang 548 00:34:51,889 --> 00:34:56,094 yang mengamati orang yang kusuka dari jauh. 549 00:34:56,594 --> 00:35:01,365 Seperti bagaimana mereka dengan semua orang. 550 00:35:02,133 --> 00:35:06,137 Kusadar aku suka mengenal seseorang secara perlahan. 551 00:35:06,804 --> 00:35:11,109 Lalu kencan semalam itu tiba-tiba… 552 00:35:11,943 --> 00:35:14,946 memberi kita waktu berdua saja. 553 00:35:15,513 --> 00:35:18,182 Rasanya terlalu berlebihan bagiku. 554 00:35:19,617 --> 00:35:25,189 Kurasa itu sebabnya aku merasa seperti itu setelah kita pulang. 555 00:35:26,057 --> 00:35:27,258 Tapi kali ini 556 00:35:28,726 --> 00:35:30,695 berbeda dari kencan terakhir. 557 00:35:31,529 --> 00:35:33,064 Kita kembali berteman… 558 00:35:35,133 --> 00:35:37,768 Bukan cara yang tepat untuk mengatakannya. 559 00:35:38,803 --> 00:35:43,374 Tapi itu mengurangi kekhawatiranku dan memungkinkanku menjadi diri sendiri. 560 00:35:43,941 --> 00:35:45,476 Aku bisa melakukannya. 561 00:35:46,711 --> 00:35:48,179 Berkat itu, 562 00:35:48,913 --> 00:35:53,184 beberapa hari terakhir benar-benar menyenangkan. 563 00:35:53,251 --> 00:35:54,452 Kita bergembira, ya? 564 00:35:54,519 --> 00:35:56,521 Ya, aku merasa nyaman denganmu. 565 00:35:57,021 --> 00:35:58,789 Alasanku memilihmu hari ini 566 00:35:58,856 --> 00:36:02,393 karena aku ingin mengenalmu lebih jauh. 567 00:36:04,228 --> 00:36:09,500 Proses penulisan nama dan dicocokkan 568 00:36:10,067 --> 00:36:12,403 membuat semua orang gelisah, 569 00:36:12,470 --> 00:36:14,572 tapi bagiku, yah… 570 00:36:15,306 --> 00:36:20,411 ini kesempatan untuk melihat berbagai sisi dari seseorang yang kuinginkan. 571 00:36:21,179 --> 00:36:23,581 Entahlah, tapi aku lebih suka… 572 00:36:24,215 --> 00:36:27,318 tak perlu terlalu mengkhawatirkannya, kau tahu? 573 00:36:28,186 --> 00:36:31,622 Saat Kazuto berbicara dengan Alan, 574 00:36:31,689 --> 00:36:34,525 dia lebih blak-blakan daripada orang lain. 575 00:36:34,592 --> 00:36:35,860 Kau benar. 576 00:36:35,927 --> 00:36:37,695 Dia tidak terlalu ramah, 577 00:36:37,762 --> 00:36:39,764 dan lebih alami. 578 00:36:39,830 --> 00:36:41,465 Tak berusaha terlalu keras. 579 00:36:41,532 --> 00:36:46,370 Alan menyesuaikan kecepatan Kazuto sedikit demi sedikit sekarang, bukan? 580 00:36:48,172 --> 00:36:50,575 - Tolong potong bawang putihnya. - Oke. 581 00:36:51,175 --> 00:36:53,311 Kau selalu sopan kepadaku, Ryota. 582 00:36:53,377 --> 00:36:54,245 Ya. 583 00:36:55,112 --> 00:36:56,814 - Tidak perlu? - Tidak. 584 00:36:57,481 --> 00:36:59,584 - Aku akan berhenti. - Ya, hentikan. 585 00:37:01,152 --> 00:37:03,621 Seberapa besar aku harus memotongnya? 586 00:37:04,121 --> 00:37:05,089 Irisan tipis? 587 00:37:05,156 --> 00:37:06,290 Irisan tipis. 588 00:37:06,857 --> 00:37:08,726 Coba satu. Kurasa itu enak. 589 00:37:09,894 --> 00:37:10,861 Panas sekali. 590 00:37:12,029 --> 00:37:13,264 Kau makan semuanya? 591 00:37:13,831 --> 00:37:15,967 - Ini enak. - Pantas saja panas. 592 00:37:18,269 --> 00:37:19,103 Bersulang. 593 00:37:19,170 --> 00:37:20,905 - Bersulang. - Terima kasih. 594 00:37:26,877 --> 00:37:28,412 Ada bakon di dalamnya. 595 00:37:29,080 --> 00:37:31,549 Kurasa itu membuat supnya enak. 596 00:37:32,516 --> 00:37:34,552 Ini enak. 597 00:37:37,855 --> 00:37:40,024 Aku selalu ingin kencan seperti ini. 598 00:37:40,825 --> 00:37:43,527 Ini kencan idealku. 599 00:37:44,161 --> 00:37:47,298 Ini seperti semuanya menjadi kenyataan dalam sehari. 600 00:37:49,133 --> 00:37:52,503 Kenapa kau menulis namaku hari ini? 601 00:37:55,539 --> 00:37:57,508 Tapi sebelumnya juga… 602 00:37:58,309 --> 00:38:00,945 Aku menulis namamu untuk kencan pertama. 603 00:38:01,646 --> 00:38:05,883 Orang yang ingin kukencani selalu sama. 604 00:38:07,285 --> 00:38:08,219 Terima kasih. 605 00:38:08,286 --> 00:38:10,521 Tapi kupikir tidak bisa. 606 00:38:11,055 --> 00:38:11,889 Hari ini. 607 00:38:13,958 --> 00:38:16,227 Butuh waktu untuk memilih? 608 00:38:16,294 --> 00:38:17,161 Tidak. 609 00:38:18,529 --> 00:38:20,031 Tak butuh banyak waktu. 610 00:38:20,097 --> 00:38:21,632 - Tidak? - Tidak. 611 00:38:22,199 --> 00:38:28,105 Perasaanku sudah jelas saat aku bangun pagi ini. 612 00:38:29,040 --> 00:38:30,775 Jadi, aku tak ragu. 613 00:38:32,009 --> 00:38:35,179 Jadi, begini rasanya pergi berkencan. 614 00:38:35,246 --> 00:38:37,882 Merasakan nama kita dipanggil. 615 00:38:37,948 --> 00:38:39,784 Aku hanya merasa senang. 616 00:38:40,451 --> 00:38:43,454 Bahwa kita berdua ingin pergi dan bisa melakukannya. 617 00:38:43,954 --> 00:38:45,289 Ini perasaan baru. 618 00:38:47,191 --> 00:38:52,863 Kupikir aku mengenalmu, tapi aku belum terlalu mengenalmu. 619 00:38:52,930 --> 00:38:54,632 Apa kesanmu berubah? 620 00:38:55,132 --> 00:38:56,867 Sama saja dalam hal bagus. 621 00:38:56,934 --> 00:39:00,438 Aku bisa melihat lebih banyak sifat baikmu. 622 00:39:02,440 --> 00:39:05,810 Kita memiliki getaran yang sama saat berbicara. 623 00:39:06,310 --> 00:39:07,845 Itu membuatku nyaman. 624 00:39:07,912 --> 00:39:09,080 - Benar. - Benar? 625 00:39:09,146 --> 00:39:11,215 Kita mirip dalam banyak hal. 626 00:39:12,049 --> 00:39:15,519 Aku senang bisa melihat lebih banyak sisi baikmu. 627 00:39:17,455 --> 00:39:18,989 Aku tersanjung. 628 00:39:21,659 --> 00:39:25,496 Mereka sangat cocok. Seperti pasangan yang menikah. 629 00:39:26,063 --> 00:39:27,998 Volume suara mereka sama. 630 00:39:28,065 --> 00:39:29,333 Tapi volume suaranya… 631 00:39:29,400 --> 00:39:31,135 - Penting. - Ya. 632 00:39:59,730 --> 00:40:01,899 - Malam, Kazuto. - Selamat malam. 633 00:40:09,540 --> 00:40:12,309 - Kita bertemu setiap hari. - Ya. 634 00:40:12,376 --> 00:40:16,280 Bagaimana perasaan kita jika tak bertemu sementara waktu? 635 00:40:16,847 --> 00:40:18,048 Ya, aku ingin tahu. 636 00:40:18,616 --> 00:40:21,452 Apa kita saling berkirim pesan setiap menit? 637 00:40:21,519 --> 00:40:24,922 Kebanyakan orang tidak segila itu. 638 00:40:24,989 --> 00:40:26,524 Kau tak pernah tahu. 639 00:40:26,590 --> 00:40:28,592 Kau sering mengirim pesan? 640 00:40:29,527 --> 00:40:31,629 Ya, dalam hubungan beracun itu. 641 00:40:31,695 --> 00:40:32,997 Kalau yang terakhir? 642 00:40:33,063 --> 00:40:36,700 Kami tak perlu melakukan itu dalam hubungan kami. 643 00:40:36,767 --> 00:40:38,702 Kalian bersama setiap hari? 644 00:40:39,737 --> 00:40:41,472 Apa yang kau suka darinya? 645 00:40:42,173 --> 00:40:44,408 Bagian terbesarnya adalah… 646 00:40:46,243 --> 00:40:49,113 saat kami pergi ke rumah keluarganya di Atlanta. 647 00:40:49,680 --> 00:40:54,752 Ada pertemuan keluarga. 648 00:40:58,122 --> 00:41:03,227 Aku menyaksikan keluarga yang sempurna tanpa kekurangan. 649 00:41:03,928 --> 00:41:05,362 Begitu rupanya. 650 00:41:05,429 --> 00:41:07,398 Ada ayah, ibu, 651 00:41:08,432 --> 00:41:11,235 sepupu, dan kakak-kakaknya. 652 00:41:12,336 --> 00:41:15,339 Semua orang akur. 653 00:41:16,073 --> 00:41:17,374 - Luar biasa. - Ya. 654 00:41:17,875 --> 00:41:19,243 Aku terkejut. 655 00:41:20,544 --> 00:41:23,147 - "Hal seperti itu benar-benar ada?" - Ya. 656 00:41:24,148 --> 00:41:30,354 Itu membuatku ingin memiliki pertemuan keluarga seperti itu juga. 657 00:41:33,791 --> 00:41:34,658 Apa kau… 658 00:41:35,893 --> 00:41:39,597 seseorang yang percaya bahwa pasangan pria bisa punya anak, 659 00:41:40,965 --> 00:41:45,970 membesarkan mereka dan mampu membangun keluarga bahagia? 660 00:41:46,036 --> 00:41:47,505 Kau percaya hal itu? 661 00:41:47,571 --> 00:41:50,474 Ya, selama aku mampu. 662 00:41:51,175 --> 00:41:54,211 Baik secara finansial maupun mental. 663 00:41:55,112 --> 00:41:56,180 - Kenapa? - Bagus. 664 00:41:56,747 --> 00:42:00,784 Itu sesuatu yang sangat kupercaya. 665 00:42:02,052 --> 00:42:06,123 Tidak ada yang lebih baik dari berbagi dengan pasangan yang sehati. 666 00:42:08,792 --> 00:42:10,394 Aku mulai mengantuk. 667 00:42:14,064 --> 00:42:16,133 Kau mau tidur? 668 00:42:16,967 --> 00:42:19,570 - Hanya ingin berbaring sebentar, 'kan? - Ya. 669 00:42:23,741 --> 00:42:25,910 Kurasa aku tak akan bisa tidur. 670 00:42:26,710 --> 00:42:27,578 Hari ini? 671 00:42:28,212 --> 00:42:30,214 Aku akan bicara di sampingmu. 672 00:42:30,281 --> 00:42:31,115 Baiklah. 673 00:42:31,615 --> 00:42:32,449 Aduh! 674 00:42:33,417 --> 00:42:34,818 Kelihatannya sakit. 675 00:42:40,491 --> 00:42:41,559 Hati-hati. 676 00:42:48,966 --> 00:42:54,171 Mereka berdua memiliki perasaan yang kuat tentang apa itu keluarga. 677 00:42:54,238 --> 00:42:56,206 Ya, Dai juga. 678 00:42:56,273 --> 00:42:58,809 Mereka berdua setuju. 679 00:42:58,876 --> 00:43:01,478 Mereka serasi. 680 00:43:01,545 --> 00:43:02,646 Tapi di Jepang, 681 00:43:02,713 --> 00:43:06,617 masih sangat sulit bagi pasangan pria untuk mengadopsi anak. 682 00:43:07,117 --> 00:43:10,888 Kurasa "keluarga" bisa bermacam-macam bentuknya. 683 00:43:10,955 --> 00:43:11,822 Aku setuju. 684 00:43:11,889 --> 00:43:13,724 Ada banyak pilihan masa kini. 685 00:43:13,791 --> 00:43:17,428 Masyarakat cukup menerima bagaimanapun orang lain ingin hidup. 686 00:43:17,494 --> 00:43:20,064 Tapi sistem sosial belum berubah. 687 00:43:20,130 --> 00:43:24,001 Kalau saja masyarakat kita bisa memiliki sistem 688 00:43:24,068 --> 00:43:27,271 yang memungkinkan kita membuat pilihan yang kita mau. 689 00:43:27,338 --> 00:43:28,906 Aku sangat berharap. 690 00:43:28,973 --> 00:43:31,508 Aku setuju. Selanjutnya, ramalan cuaca. 691 00:43:34,378 --> 00:43:35,512 Tunggu sebentar. 692 00:43:35,579 --> 00:43:38,115 Berhenti bicara seperti komentator berita. 693 00:43:40,417 --> 00:43:42,086 Tapi kau tahu… 694 00:43:43,087 --> 00:43:43,954 Apa? 695 00:43:44,588 --> 00:43:45,422 Tidak jadi. 696 00:43:46,423 --> 00:43:48,225 - Apa? - Bukan apa-apa. 697 00:43:53,263 --> 00:43:55,099 Kau mengantuk, Pak? 698 00:43:57,334 --> 00:43:58,702 Aku akan tidur di sana. 699 00:44:10,981 --> 00:44:11,882 Hei. 700 00:44:12,816 --> 00:44:15,052 Gunakan lenganku sebagai bantal. 701 00:44:16,153 --> 00:44:16,987 Kenapa? 702 00:44:17,921 --> 00:44:20,924 Kita bisa lebih dekat. 703 00:44:27,998 --> 00:44:30,167 Kau seharusnya membawa bantalmu. 704 00:44:44,114 --> 00:44:46,083 - Ini bukan ide bagus? - Tidak. 705 00:44:47,017 --> 00:44:47,985 Ini bagus. 706 00:44:50,754 --> 00:44:52,589 - Apa? - Sangat bagus. 707 00:45:13,343 --> 00:45:14,178 Shun. 708 00:45:49,780 --> 00:45:50,781 Apa kau menunggu? 709 00:45:52,082 --> 00:45:53,817 Kau membuatku menunggu lama. 710 00:45:56,620 --> 00:45:58,021 Akhirnya, kita lakukan. 711 00:46:02,993 --> 00:46:05,429 - Astaga! - Astaga! 712 00:46:05,496 --> 00:46:07,831 - Itu bagus. - Ciuman itu luar biasa! 713 00:46:07,898 --> 00:46:09,833 - Ketegangan sebelumnya! - Ya! 714 00:46:09,900 --> 00:46:11,535 - Ketegangan. - Bagus! 715 00:46:11,602 --> 00:46:14,004 Adegan itu akan tercatat dalam sejarah. 716 00:46:14,071 --> 00:46:15,305 Benar. 717 00:46:21,612 --> 00:46:24,748 Terjemahan subtitle oleh Kirpi Mrantassi