1 00:00:09,943 --> 00:00:11,678 -Går det bra? -Ja. 2 00:00:12,212 --> 00:00:13,613 Det har blitt slitsomt. 3 00:00:14,481 --> 00:00:15,949 Det er slitsomt. 4 00:00:22,455 --> 00:00:24,090 RESTAURANT-ARBEIDER 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,026 Jeg ber deg. 6 00:00:27,961 --> 00:00:30,030 Ikuo er søt. Stort smil. 7 00:00:30,096 --> 00:00:31,331 Jeg gjør mitt beste. 8 00:00:39,506 --> 00:00:43,410 Da jeg så til siden, hadde ingen av dem rukket opp hånda. 9 00:00:44,010 --> 00:00:46,079 Jeg holdt på å fike til ham. 10 00:00:46,146 --> 00:00:48,848 Prater du med ham når du er tilbake? 11 00:00:49,649 --> 00:00:51,951 Jeg tror han prater med meg. 12 00:00:53,153 --> 00:00:56,456 -Han er trygg på forholdet deres. -Jo da. 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,959 Det er ikke min stil å gjøre ham usikker. 14 00:01:00,026 --> 00:01:03,396 -Du vil han skal være trygg. -Nettopp. 15 00:01:03,463 --> 00:01:06,099 -Men dere er ikke et par ennå. -Nei. 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,468 Er det nødvendig, da? 17 00:01:09,235 --> 00:01:10,103 Vel, 18 00:01:10,170 --> 00:01:16,810 om jeg føler at han tar mine følelser litt for gitt, 19 00:01:16,876 --> 00:01:19,312 eller om han oppfører seg litt bortskjemt, 20 00:01:19,846 --> 00:01:23,817 så tenker jeg: "Ikke ta dette for gitt." 21 00:01:28,755 --> 00:01:30,156 Hva burde jeg gjøre? 22 00:01:31,691 --> 00:01:33,293 Gjort er gjort. 23 00:01:35,462 --> 00:01:37,697 -Er du urolig eller ei? -Jeg er urolig. 24 00:01:37,764 --> 00:01:39,599 Hvorfor rakk du ikke opp hånda? 25 00:01:40,366 --> 00:01:42,735 Jeg trodde det var avgjort… 26 00:01:42,802 --> 00:01:44,471 -Ble du overveldet? -Ja. 27 00:01:45,972 --> 00:01:47,640 Jeg skjønner det. 28 00:01:49,409 --> 00:01:51,611 Jeg ville ikke jobbe i vogna. 29 00:01:54,914 --> 00:01:56,583 Jeg tror… 30 00:01:59,352 --> 00:02:03,089 …det vil fortsette å skje. At jeg blir sur. 31 00:02:03,156 --> 00:02:05,091 Selv om ett problem er løst, 32 00:02:06,025 --> 00:02:09,162 så kommer andre opp, og jeg blir sur igjen. 33 00:02:12,232 --> 00:02:13,266 Jeg er slitsom. 34 00:02:15,468 --> 00:02:17,437 Jeg er en slitsom person. 35 00:02:18,104 --> 00:02:20,073 Han kjenner seg selv. 36 00:02:20,140 --> 00:02:22,108 Han trenger oppmerksomhet. 37 00:03:30,944 --> 00:03:34,847 Det jeg liker mest med Shun 38 00:03:34,914 --> 00:03:39,352 er at han ikke prøver å bare glatte over ting, 39 00:03:40,186 --> 00:03:44,224 og at han er ærlig om hva han tenker. 40 00:03:44,290 --> 00:03:48,194 Det gjør ham mer troverdig. 41 00:03:49,062 --> 00:03:51,464 Hva med at han ikke rakk opp hånda? 42 00:03:51,531 --> 00:03:55,034 Jeg vet ikke hvorfor, 43 00:03:55,101 --> 00:03:58,104 men jeg vil at han skal forklare det med egne ord. 44 00:03:58,905 --> 00:04:01,274 Han sendte meg melding, iallfall. 45 00:04:01,341 --> 00:04:02,342 Hva sa han? 46 00:04:03,009 --> 00:04:03,876 Vel… 47 00:04:04,444 --> 00:04:07,747 "Jeg var sliten etter den debatten og ville ikke jobbe. 48 00:04:07,814 --> 00:04:09,682 Beklager om jeg såret deg. 49 00:04:09,749 --> 00:04:12,418 Jeg ville dra med deg, men klarte det ikke." 50 00:04:12,485 --> 00:04:14,854 Jeg ville ikke tilgitt ham for bare det, 51 00:04:14,921 --> 00:04:19,325 men en time senere sendte han meg et bilde av en frosk. 52 00:04:19,926 --> 00:04:23,863 Når han gjør sånt, så synes jeg bare han er så søt. 53 00:04:27,567 --> 00:04:29,002 -Han fant dem. -Så søtt. 54 00:04:29,702 --> 00:04:32,205 Jeg må også tenke over ting. 55 00:04:32,272 --> 00:04:35,708 Det ville vært bedre om han sa: "Jeg kan ikke se deg sånn." 56 00:04:35,775 --> 00:04:38,645 -Kazuto? -Han må bare spytte det ut. 57 00:04:39,178 --> 00:04:42,315 -Få ham til å si det, da. -Kanskje. 58 00:04:42,382 --> 00:04:45,418 "Hva synes du om meg? Så kan jeg gi slipp." 59 00:04:45,485 --> 00:04:47,320 Hva gjør du etter det? 60 00:04:48,888 --> 00:04:51,190 Jeg skal prøve å tenke over ting. 61 00:04:53,493 --> 00:04:55,328 -Tar du bildet? -Ja. 62 00:04:55,395 --> 00:04:56,929 -Klar? -Ok. 63 00:04:56,996 --> 00:04:57,864 Sånn. 64 00:04:59,932 --> 00:05:01,734 -Hvordan er det? -Vilt bra! 65 00:05:01,801 --> 00:05:03,803 Få se! 66 00:05:04,671 --> 00:05:07,407 Vær så snill. Kjempesøtt! 67 00:05:09,375 --> 00:05:10,543 Utrolig. 68 00:05:10,610 --> 00:05:12,779 -Jeg tenker på det. -Hva da? 69 00:05:12,845 --> 00:05:15,281 Andre måter å ta fine bilder på. 70 00:05:15,348 --> 00:05:17,850 Å ja. Jeg skal også tenke på det. 71 00:05:17,917 --> 00:05:20,219 -Vi tenker på det sammen. -Ja. 72 00:05:21,754 --> 00:05:24,624 -De koser seg. -De er gode venner. 73 00:05:25,224 --> 00:05:26,726 Vi er tilbake. 74 00:05:26,793 --> 00:05:27,994 Velkommen tilbake! 75 00:05:28,061 --> 00:05:30,697 -Vi er tilbake. -Hatt en fin dag? 76 00:05:30,763 --> 00:05:32,532 -Det var moro. -Ja. 77 00:05:33,266 --> 00:05:34,967 -Dere er søte. -Takk. 78 00:05:41,474 --> 00:05:42,575 Og så… 79 00:05:42,642 --> 00:05:43,476 Du, Dai. 80 00:05:44,477 --> 00:05:46,346 Kan du komme til første etasje? 81 00:05:46,412 --> 00:05:47,413 -Nå? -Ja. 82 00:05:47,480 --> 00:05:48,348 Greit. 83 00:05:50,350 --> 00:05:52,418 -Her er jeg. -Takk. 84 00:05:53,486 --> 00:05:55,054 Er du sur for det i dag? 85 00:05:55,755 --> 00:05:57,123 Nei. 86 00:05:57,190 --> 00:05:59,292 Men jeg ble sjokkert. 87 00:06:01,661 --> 00:06:05,531 Det kan høres ut som en unnskyldning, men kan jeg få forklare? 88 00:06:05,598 --> 00:06:06,432 Ja da. 89 00:06:07,867 --> 00:06:10,770 Før vakten ble kunngjort 90 00:06:11,537 --> 00:06:13,606 så skjedde det noen ting. 91 00:06:14,607 --> 00:06:16,509 Det var litt slitsomt og… 92 00:06:18,177 --> 00:06:20,947 Jeg var mentalt utmattet. 93 00:06:22,448 --> 00:06:26,619 Jeg skrev hva grunnen var til deg, men… 94 00:06:27,353 --> 00:06:32,291 Du sa: "Jeg ville jobbe med deg, men jeg klarte det bare ikke." 95 00:06:33,025 --> 00:06:35,595 Dine ordvalg dyttet meg unna. 96 00:06:36,095 --> 00:06:41,134 Du kunne håndtert det på en bedre måte. 97 00:06:41,701 --> 00:06:43,102 Det er det jeg føler. 98 00:06:54,347 --> 00:06:56,916 -Har du mer å si? -Nei. 99 00:07:05,191 --> 00:07:07,794 -Igjen. -Det er ikke bra. 100 00:07:07,860 --> 00:07:09,228 Kom igjen, Shun. 101 00:07:09,295 --> 00:07:12,298 -Ting går ikke alltid som man vil. -Nei. 102 00:07:12,365 --> 00:07:13,800 Sånn er det. 103 00:07:13,866 --> 00:07:17,036 Det Dai sa var ikke helt feil. 104 00:07:18,371 --> 00:07:19,472 Han er nedfor. 105 00:07:28,481 --> 00:07:29,382 Hva skjer? 106 00:07:33,419 --> 00:07:34,587 Har det skjedd noe? 107 00:07:37,290 --> 00:07:38,825 Du ser trist ut. 108 00:07:40,726 --> 00:07:43,229 FRA KOREA, DESIGNER 109 00:07:43,296 --> 00:07:44,697 Jeg snakket med ham. 110 00:07:50,636 --> 00:07:52,071 Ting ble bare verre. 111 00:07:53,372 --> 00:07:54,273 Er det sant? 112 00:07:56,242 --> 00:07:57,276 Det er fordi… 113 00:07:58,878 --> 00:08:01,681 Jeg har ikke sagt unnskyld. 114 00:08:03,082 --> 00:08:05,518 Jeg tror ikke jeg har… 115 00:08:08,921 --> 00:08:10,356 …noe å si unnskyld for. 116 00:08:12,525 --> 00:08:16,195 Jeg såret ham. 117 00:08:18,397 --> 00:08:20,032 Jeg er lei meg for det. 118 00:08:22,535 --> 00:08:24,837 Men jeg må ikke rekke opp hånda. 119 00:08:24,904 --> 00:08:26,906 -Det er sant. -Ja. 120 00:08:28,674 --> 00:08:30,543 Jeg er forvirret. 121 00:08:32,512 --> 00:08:34,514 Det du sier er sant. 122 00:08:34,580 --> 00:08:36,315 Du må ikke rekke opp hånda. 123 00:08:36,382 --> 00:08:38,317 Dere dater ikke ennå. 124 00:08:38,384 --> 00:08:40,853 Jeg liker ham, men jeg er ikke betatt. 125 00:08:40,920 --> 00:08:45,625 Uansett så må du fortsatt ikke rekke opp hånda. 126 00:08:46,492 --> 00:08:50,596 Men du sa du hadde skyldfølelse, sant? 127 00:08:50,663 --> 00:08:51,864 Ja. 128 00:08:52,598 --> 00:08:53,966 I så fall… 129 00:08:55,167 --> 00:09:01,240 …så hadde du et valg, men du visste at du såret ham. 130 00:09:02,041 --> 00:09:06,112 Da kan den diskusjonen tas senere. 131 00:09:06,712 --> 00:09:09,215 Det er ikke det du burde fokusere på nå. 132 00:09:11,784 --> 00:09:13,386 "Jeg gjorde deg trist. 133 00:09:14,487 --> 00:09:16,222 -Unnskyld." -Ja. 134 00:09:17,657 --> 00:09:20,026 -Taeheon! -Det var et fint råd, Taeheon. 135 00:09:20,092 --> 00:09:22,328 Rådet hans er snilt og riktig. 136 00:09:23,195 --> 00:09:25,831 Du kan si: "La oss jobbe sammen neste gang." 137 00:09:28,935 --> 00:09:29,802 Du har rett. 138 00:09:32,071 --> 00:09:32,939 Takk. 139 00:09:49,121 --> 00:09:52,024 Sier han: "Igjen?" Tror du det er greit? 140 00:10:19,852 --> 00:10:21,454 Er det dialekten din? 141 00:10:21,520 --> 00:10:23,656 Ja. Det betyr "spis opp". 142 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Dai, angående det tidligere… 143 00:10:27,293 --> 00:10:29,562 -Beklager å avbryte. -Nei da. 144 00:10:29,629 --> 00:10:30,529 Du vet… 145 00:10:31,197 --> 00:10:33,799 Det var noe jeg ikke klarte å si til deg. 146 00:10:36,068 --> 00:10:36,902 Vel… 147 00:10:38,104 --> 00:10:38,938 I dag… 148 00:10:39,505 --> 00:10:41,674 Da jeg ikke rakk opp hånda… 149 00:10:42,375 --> 00:10:45,678 …så gjorde jeg deg sjokkert og trist. 150 00:10:47,246 --> 00:10:48,347 Unnskyld. 151 00:10:55,655 --> 00:10:58,324 Takk. Jeg ville høre det. 152 00:11:03,763 --> 00:11:05,531 -Takk. -Ja. 153 00:11:12,104 --> 00:11:13,806 Du kom for å prate om det. 154 00:11:15,041 --> 00:11:16,442 Det gjør meg glad. 155 00:11:18,844 --> 00:11:19,679 Takk. 156 00:11:21,414 --> 00:11:23,749 Middagen er klar. Er alle i spisestuen? 157 00:11:23,816 --> 00:11:24,650 Er de? 158 00:11:25,785 --> 00:11:27,153 Takk, Shun. 159 00:11:27,219 --> 00:11:29,088 Vi kommer snart. 160 00:11:29,155 --> 00:11:30,923 -Jeg skjønner. -Ja. 161 00:11:42,835 --> 00:11:44,170 Du var nødt! 162 00:11:44,236 --> 00:11:48,240 Shun prøver å endre seg, steg for steg. 163 00:11:48,307 --> 00:11:49,909 -Bra! -Han sa unnskyld. 164 00:11:49,975 --> 00:11:53,312 Han klarte ikke å si det før. 165 00:11:53,379 --> 00:11:54,780 Men Taeheon… 166 00:11:54,847 --> 00:11:57,983 -Rådet hans imponerte meg. -Det var fint! 167 00:11:58,050 --> 00:11:59,719 Uten å såre Shun 168 00:11:59,785 --> 00:12:03,622 så åpnet han øynene hans og lot ham ta grep. 169 00:12:03,689 --> 00:12:09,428 De kan lære hverandre å si "takk" og "unnskyld" til hverandre. 170 00:12:09,495 --> 00:12:12,098 Enkelte ting oppdager du gjennom krangel. 171 00:12:12,164 --> 00:12:15,101 Det den andre misliker, for eksempel. 172 00:12:15,167 --> 00:12:18,504 Og Dais uttrykk etter at Shun sa unnskyld. 173 00:12:18,571 --> 00:12:20,005 For et uttrykk. 174 00:12:20,072 --> 00:12:24,110 En skuespiller ville ikke klart å lage det uttrykket. 175 00:12:24,176 --> 00:12:26,178 -Nei. -Ikke sant? 176 00:12:27,313 --> 00:12:29,181 -Skål. -Skål. 177 00:12:29,248 --> 00:12:30,783 Skål. 178 00:12:37,857 --> 00:12:39,825 Du, kan jeg spørre deg om noe? 179 00:12:40,659 --> 00:12:43,229 Vi er alle homofile, sant? 180 00:12:43,295 --> 00:12:45,364 Noen av oss kan være biseksuelle. 181 00:12:46,132 --> 00:12:48,934 Snakker dere med foreldrene deres om det? 182 00:12:49,001 --> 00:12:51,337 -Jeg kan si alt til dem. -Kan du? 183 00:12:51,403 --> 00:12:52,838 Hvordan reagerte de? 184 00:12:53,939 --> 00:13:00,780 Moren min var mer bekymret enn jeg forventet. 185 00:13:02,515 --> 00:13:04,984 Dere, da? Vet foreldrene deres det? 186 00:13:05,551 --> 00:13:07,453 Ja, de vet det. 187 00:13:07,520 --> 00:13:10,289 Jeg sa det da jeg ble med i programmet. 188 00:13:10,356 --> 00:13:11,190 Er det sant? 189 00:13:11,257 --> 00:13:12,358 Så fint. 190 00:13:12,958 --> 00:13:16,729 Jeg ville ikke at de skulle høre det av noen andre. 191 00:13:17,963 --> 00:13:19,999 Tok moren din det greit? 192 00:13:20,065 --> 00:13:23,669 Hun sa: "Om du finner en bra partner, så ta dem med hjem." 193 00:13:23,736 --> 00:13:24,870 Fra nå av. 194 00:13:26,939 --> 00:13:31,544 Jeg prøvde å si det til foreldrene mine før jeg ble med i programmet. 195 00:13:32,278 --> 00:13:36,048 Men jeg har ikke klart det ennå. 196 00:13:38,083 --> 00:13:42,188 Faktisk så skilte foreldrene mine seg da jeg var ti, 197 00:13:42,254 --> 00:13:46,192 og jeg ble oppdratt av bestemor. 198 00:13:46,258 --> 00:13:52,164 Så gikk jeg på kostskole i Korea og studerte i utlandet etter det. 199 00:13:52,231 --> 00:13:55,734 Jeg er fortsatt ti år gammel for foreldrene mine. 200 00:13:56,402 --> 00:13:57,436 Jeg skjønner. 201 00:13:57,503 --> 00:14:00,005 Vi har vært fra hverandre så lenge 202 00:14:00,072 --> 00:14:03,375 at det er pinlig for både dem og meg. 203 00:14:03,442 --> 00:14:09,815 Siden vi ikke kjenner hverandre så godt, må jeg være forsiktig med hva jeg sier. 204 00:14:09,882 --> 00:14:14,253 Jeg lurer på hvordan dere kom ut til foreldrene deres. 205 00:14:14,320 --> 00:14:18,057 Hva fikk dere til å komme ut? Hvordan reagerte de? 206 00:14:18,123 --> 00:14:20,559 Jeg vil gjerne vite det. 207 00:14:21,727 --> 00:14:25,297 Jeg sa det til dem sist det var Obon. 208 00:14:26,031 --> 00:14:27,333 Hvorfor det? 209 00:14:28,200 --> 00:14:32,504 Jeg hadde et dilemma med en eks og ville ha råd. 210 00:14:32,571 --> 00:14:37,643 Det handlet ikke så mye om å komme ut, 211 00:14:38,477 --> 00:14:41,080 men om at jeg ville ha råd av dem. 212 00:14:43,249 --> 00:14:47,353 Jeg trodde ikke det å komme ut til foreldrene mine var et problem, 213 00:14:47,419 --> 00:14:50,155 men de virket tristere enn jeg forventet. 214 00:14:51,290 --> 00:14:54,960 Jeg trodde det ville være greit for dem, 215 00:14:55,527 --> 00:14:58,597 men de virket tristere enn jeg så for meg. 216 00:14:58,664 --> 00:15:00,266 Det gjorde meg trist også. 217 00:15:01,100 --> 00:15:02,768 Det være Korea eller Japan, 218 00:15:02,835 --> 00:15:06,906 så tror jeg ikke landet eller kulturen betyr så mye. 219 00:15:06,972 --> 00:15:11,143 Du sa moren din virket trist, sant? 220 00:15:11,210 --> 00:15:12,044 Ja. 221 00:15:12,111 --> 00:15:16,148 Mamma vil nok reagere på samme måte. 222 00:15:16,215 --> 00:15:20,052 Det er det jeg forventer, iallfall. 223 00:15:20,119 --> 00:15:22,354 Jeg er redd for å komme ut. 224 00:15:22,421 --> 00:15:23,756 Det kan være skummelt. 225 00:15:23,822 --> 00:15:27,693 Jeg er litt redd, men nå som jeg har hørt om deres erfaringer 226 00:15:28,661 --> 00:15:32,364 tror jeg det har gitt meg den dytten jeg trengte. 227 00:15:32,431 --> 00:15:34,133 Det var derfor jeg spurte. 228 00:15:35,567 --> 00:15:41,173 Selv om dine foreldre ikke aksepterer din seksualitet, 229 00:15:41,974 --> 00:15:45,844 så har det betydning og verdi at du er her. 230 00:15:47,112 --> 00:15:53,419 Din eksistens trenger ikke å være påvirket av det. 231 00:15:53,485 --> 00:15:56,455 Det føltes sånn da du snakket. 232 00:15:56,522 --> 00:15:57,923 Jeg er enig med Dai. 233 00:15:57,990 --> 00:16:02,795 Barn lærer mye av foreldrene sine, 234 00:16:02,861 --> 00:16:07,566 men foreldre lærer mye av sine barn også. 235 00:16:07,633 --> 00:16:10,936 Når du velger din egen lykke, 236 00:16:11,003 --> 00:16:14,039 kan det gi en helt ny erfaring til dine foreldre, 237 00:16:14,106 --> 00:16:17,977 og de kan bli overrasket fordi de vet så lite om det. 238 00:16:18,043 --> 00:16:21,080 Men selv om de reagerer på en uventet måte, 239 00:16:21,613 --> 00:16:27,386 så tror jeg at valget ditt er et viktig budskap for dem. 240 00:16:29,288 --> 00:16:31,790 Takk for at du delte og hørte på meg. 241 00:16:31,857 --> 00:16:33,158 Enig. 242 00:16:39,598 --> 00:16:42,901 Det er ikke et krav å komme ut. 243 00:16:42,968 --> 00:16:46,505 Du må ikke om du ikke vil. Gjør det som er riktig for deg. 244 00:16:46,572 --> 00:16:51,610 Moren min gikk bort før jeg kom ut. 245 00:16:51,677 --> 00:16:55,381 Jeg kom ut til min far etter det. 246 00:16:55,447 --> 00:16:58,584 Men min far, som jeg trodde var konservativ, 247 00:16:58,650 --> 00:17:00,519 godtok det bare. 248 00:17:00,586 --> 00:17:05,124 Seksualiteten vår handler ikke nødvendigvis om sex, men om identitet. 249 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 Selvfølgelig. 250 00:17:06,091 --> 00:17:08,460 Du sier hva slags person du er, 251 00:17:08,527 --> 00:17:13,065 og om det blir godtatt, så føles det veldig selvbekreftende. 252 00:17:13,132 --> 00:17:17,136 Kazuto sa at moren hans så trist ut, men vi vet ikke hvorfor. 253 00:17:17,202 --> 00:17:19,872 Er hun trist fordi han er homofil? 254 00:17:19,938 --> 00:17:23,942 Eller er hun trist av tanken på at hennes homofile sønn 255 00:17:24,009 --> 00:17:27,579 må leve i et samfunn som er mer utfordrende å leve i? 256 00:17:27,646 --> 00:17:28,514 Nemlig. 257 00:17:28,580 --> 00:17:31,083 Det vet du ikke før du snakker om det. 258 00:17:31,150 --> 00:17:34,920 "Trist" betyr ikke nødvendigvis trist for at han er homofil. 259 00:17:34,987 --> 00:17:37,823 -Det er ikke avvisning. -Nei, nemlig. 260 00:17:37,890 --> 00:17:44,730 Så lenge de fortsetter å leve på det viset som gjør dem glad, 261 00:17:45,330 --> 00:17:47,332 så blir foreldrene lykkelige. 262 00:17:47,399 --> 00:17:48,667 Jeg håper det. 263 00:17:50,669 --> 00:17:54,907 Det er én person jeg gjerne vil bli bedre kjent med. 264 00:17:56,408 --> 00:17:59,511 -Jeg trenger bare litt tid med ham. -Så bra. 265 00:17:59,578 --> 00:18:01,947 -Bare dere to? -Ja, hvorfor ikke? 266 00:18:02,014 --> 00:18:04,616 -Dere kan det. -Så snu skiltet, da. 267 00:18:04,683 --> 00:18:06,385 -Snu det? -God idé! 268 00:18:06,452 --> 00:18:08,253 La oss bruke navneskiltene. 269 00:18:08,854 --> 00:18:11,056 Ikuo sa det var greit. 270 00:18:11,123 --> 00:18:14,259 -Gi oss et tegn, Ikuo. -Ok. 271 00:18:17,663 --> 00:18:18,564 Kom igjen. 272 00:18:20,699 --> 00:18:22,935 -Lykke til. -Vi ses. 273 00:18:23,001 --> 00:18:24,770 Jeg vil også prate med Kazuto. 274 00:18:26,839 --> 00:18:28,073 -La oss prate. -Ja. 275 00:18:29,208 --> 00:18:30,676 Jeg lurer på noe. 276 00:18:31,910 --> 00:18:34,513 -Ryota prøver seg. -Så fint. 277 00:18:36,882 --> 00:18:42,154 Jeg er fortsatt veldig interessert i deg. 278 00:18:43,722 --> 00:18:44,823 Selv nå. 279 00:18:44,890 --> 00:18:49,094 Da du sa at du ikke kjente meg ennå, 280 00:18:50,129 --> 00:18:54,566 trodde jeg at du ville bli kjent med meg. 281 00:18:54,633 --> 00:18:56,869 Det var bare det jeg forventet. 282 00:18:57,469 --> 00:19:00,772 Jeg har ikke tenkt å gi opp nå. 283 00:19:06,945 --> 00:19:10,516 Hva synes du om meg nå? 284 00:19:11,383 --> 00:19:13,185 Det er det jeg vil vite. 285 00:19:15,687 --> 00:19:19,158 Ikuo med alle andre 286 00:19:19,224 --> 00:19:22,327 og Ikuo med meg i kaffevogna 287 00:19:23,262 --> 00:19:25,764 var to forskjellige folk. 288 00:19:26,331 --> 00:19:32,271 Ikuo jeg var alene sammen med er en jeg vil bli bedre kjent med, 289 00:19:32,337 --> 00:19:36,708 men ikke så mye den personen du er når du er med alle andre. 290 00:19:41,713 --> 00:19:46,385 En som ikke kan leve uten meg… 291 00:19:47,819 --> 00:19:50,656 Det er bare det jeg foretrekker, 292 00:19:52,090 --> 00:19:55,394 men det er den slags person jeg pleier å like. 293 00:19:56,762 --> 00:20:02,734 Jeg kan ikke noe for å føle at jeg ikke er så viktig for deg. 294 00:20:11,543 --> 00:20:13,779 Han måtte være tydelig med ham. 295 00:20:13,845 --> 00:20:17,216 -Ja, siden Ikuo krevde et svar. -Akkurat. 296 00:20:18,684 --> 00:20:20,319 Er du kald? Går det bra? 297 00:20:20,385 --> 00:20:21,853 -Ja. -Kom, da. 298 00:20:31,496 --> 00:20:35,801 Jeg føler at jeg ikke har pratet mye med deg i det siste. 299 00:20:36,435 --> 00:20:41,773 Da Ikuo utnevnte deg, ville jeg prate med deg også. 300 00:20:41,840 --> 00:20:42,674 Ja. 301 00:20:45,310 --> 00:20:46,612 Her om dagen… 302 00:20:48,480 --> 00:20:51,016 …sa du at du hadde følelser for meg. 303 00:20:52,251 --> 00:20:53,485 Etter det 304 00:20:54,419 --> 00:21:00,125 har jeg tenkt mye på hvem du er for meg. 305 00:21:01,627 --> 00:21:06,398 Jeg tenker at den måten jeg liker deg på og den måten du liker meg på 306 00:21:07,332 --> 00:21:08,600 kan være ulike. 307 00:21:11,603 --> 00:21:14,172 Siden starten 308 00:21:15,007 --> 00:21:18,176 så har det vært enkelt å prate med deg. 309 00:21:19,945 --> 00:21:22,114 Jeg føler meg tilpass med deg. 310 00:21:22,681 --> 00:21:23,515 Så… 311 00:21:24,049 --> 00:21:28,387 Følelsene mine er ikke romantiske, 312 00:21:28,453 --> 00:21:33,959 men de er vennskapelige. 313 00:21:35,260 --> 00:21:36,828 Jeg vil ikke ødelegge det. 314 00:21:37,896 --> 00:21:40,232 Jeg fikk noe for meg, 315 00:21:40,299 --> 00:21:43,835 og det har kanskje dyttet deg unna. 316 00:21:44,636 --> 00:21:47,139 Jeg var kanskje litt redd. 317 00:21:49,074 --> 00:21:54,513 Redd for å ødelegge det båndet jeg trodde jeg hadde med deg. 318 00:21:56,715 --> 00:22:02,154 Jeg synes det er bra at du er ærlig med det du føler for meg. 319 00:22:02,988 --> 00:22:03,855 Sikkert. 320 00:22:08,994 --> 00:22:10,162 Når du er med Shun, 321 00:22:10,829 --> 00:22:16,301 så liker jeg å se dere tøyse med hverandre. 322 00:22:18,704 --> 00:22:20,739 Ja, du ler mye. 323 00:22:21,940 --> 00:22:23,875 Jeg liker den følelsen 324 00:22:23,942 --> 00:22:26,978 når du ler av oss når vi tøyser. 325 00:22:27,646 --> 00:22:29,548 Liksom: "Å, Kazuto lo." 326 00:22:30,082 --> 00:22:32,317 Det er noe som virkelig var 327 00:22:33,418 --> 00:22:36,188 viktig for meg. 328 00:22:37,222 --> 00:22:40,058 Jeg liker å høre deg le. 329 00:22:41,159 --> 00:22:45,263 Selv uten romantikken har jeg ønsket å se deg smile. 330 00:22:46,932 --> 00:22:50,702 Men jeg har ikke sett det i det siste, 331 00:22:51,536 --> 00:22:54,573 og jeg har savnet det. 332 00:22:55,841 --> 00:22:57,275 Så, ja… 333 00:22:58,810 --> 00:23:01,980 Det gjorde meg trist at du ikke har smilt så mye. 334 00:23:03,081 --> 00:23:03,915 Så… 335 00:23:05,417 --> 00:23:08,620 Nå som vi vet hva den andre føler, 336 00:23:09,388 --> 00:23:11,089 så tror jeg… 337 00:23:12,791 --> 00:23:14,760 …at vi kan ha det fint sammen. 338 00:23:16,294 --> 00:23:17,195 Ja. 339 00:23:22,401 --> 00:23:25,704 -La oss ha det gøy sammen. -Ja. 340 00:23:27,973 --> 00:23:29,841 -Takk. -Ja. 341 00:23:40,585 --> 00:23:42,788 Det var et sjokk, så klart. 342 00:23:42,854 --> 00:23:44,689 -Han ga alt. -Han elsket ham. 343 00:23:44,756 --> 00:23:48,827 -Ryota ble glad i Kazuto. -Han var hengiven. 344 00:23:55,167 --> 00:23:57,702 -"Dette er en melding." -Ja. 345 00:23:57,769 --> 00:24:00,605 "Kaffevogna er stengt i dag." 346 00:24:01,373 --> 00:24:02,507 Den er stengt. 347 00:24:03,708 --> 00:24:07,412 "Dere skal på en siste privat date." 348 00:24:07,479 --> 00:24:09,881 -Den siste? -Dette er siste date. 349 00:24:10,715 --> 00:24:12,083 Siste private date. 350 00:24:12,617 --> 00:24:15,287 "Skriv ned personen dere vil gå ut med. 351 00:24:15,353 --> 00:24:20,292 Dere kan bare dra på date om dere føler det samme." 352 00:24:23,161 --> 00:24:25,297 Dai og Shun skal nok på date. 353 00:24:25,363 --> 00:24:27,499 Jeg vil vite hva Kazuto føler. 354 00:24:27,566 --> 00:24:32,304 Kun ett par har dratt på date hver gang. 355 00:25:39,671 --> 00:25:42,841 "Nå skal vi kunngjøre parene som skal på privat date." 356 00:25:42,908 --> 00:25:44,242 Det første paret er… 357 00:25:51,583 --> 00:25:52,651 Shun. 358 00:26:00,125 --> 00:26:01,359 Dai. 359 00:26:01,426 --> 00:26:04,763 FØRSTE PAR SHUN OG DAI 360 00:26:04,829 --> 00:26:05,897 Så fint. 361 00:26:10,268 --> 00:26:11,436 Det andre paret er… 362 00:26:11,503 --> 00:26:12,804 Det andre paret? 363 00:26:13,939 --> 00:26:15,307 Sier du det? 364 00:26:21,980 --> 00:26:22,948 Kazuto. 365 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 Alan. 366 00:26:33,658 --> 00:26:37,028 ANDRE PAR KAZUTO OG ALAN 367 00:26:37,095 --> 00:26:38,563 Nå ble jeg glad. 368 00:26:45,437 --> 00:26:46,504 Det tredje paret… 369 00:26:46,571 --> 00:26:48,273 -Hva? -Hva? 370 00:26:49,808 --> 00:26:50,842 Det tredje paret. 371 00:26:50,909 --> 00:26:52,277 -Hva? -Det er ikke sant. 372 00:26:52,344 --> 00:26:53,945 -Hvem? -Hvem i all verden? 373 00:27:03,922 --> 00:27:04,789 Ryota. 374 00:27:11,262 --> 00:27:12,430 Han ser så glad ut. 375 00:27:12,931 --> 00:27:14,265 Han ser glad ut. 376 00:27:22,374 --> 00:27:23,241 Gensei. 377 00:27:23,308 --> 00:27:24,342 -Er det sant? -Ok! 378 00:27:24,409 --> 00:27:26,177 TREDJE PAR RYOTA OG GENSEI 379 00:27:26,244 --> 00:27:27,679 La oss kose oss. 380 00:27:28,213 --> 00:27:29,481 Jeg rødmer. 381 00:27:31,383 --> 00:27:33,218 -Utrolig. -Vi er også glad. 382 00:27:37,822 --> 00:27:40,291 -De ser glade ut. -Nå ble jeg glad. 383 00:27:40,358 --> 00:27:43,128 -Hurra! -Så vidunderlig. 384 00:27:43,194 --> 00:27:44,596 Tre par! 385 00:27:44,663 --> 00:27:47,565 Hvorfor er jeg så glad for at andre får date? 386 00:27:47,632 --> 00:27:49,934 -Alle ble så glade. -Ja! 387 00:27:50,001 --> 00:27:52,971 Vi har sett hvor mye Gensei har endret seg. 388 00:27:53,038 --> 00:27:58,243 Han har bare hatt triste opplevelser så langt, så jeg er glad. 389 00:27:58,309 --> 00:28:00,512 Ryota har skiftet gir. 390 00:28:00,578 --> 00:28:03,982 Vi vet ikke om det er vennskap eller kjærlighet for ham, 391 00:28:04,049 --> 00:28:06,451 men det er så fint at han går videre. 392 00:28:06,518 --> 00:28:08,520 -Det er viktig. -Vidunderlig. 393 00:28:08,586 --> 00:28:11,923 -Siden han sa hva han føler… -Han gjorde det han kunne. 394 00:28:11,990 --> 00:28:14,325 …kunne han gå videre i kjærligheten. 395 00:28:14,392 --> 00:28:15,860 Sånn er det. 396 00:28:15,927 --> 00:28:20,031 -Og Kazuto, helt uventet… -Alan! 397 00:28:20,098 --> 00:28:22,200 Alan tok et steg tilbake en stund. 398 00:28:22,267 --> 00:28:24,102 -Kanskje det funket? -Kanskje. 399 00:28:24,169 --> 00:28:27,005 Han sa: "Om du ikke er klar, venter jeg." 400 00:28:27,072 --> 00:28:29,574 -Det kan ha funket. -Det er sant. 401 00:28:29,641 --> 00:28:31,376 Jeg ønsker dem lykke til. 402 00:28:31,443 --> 00:28:33,411 Jeg håper datene går bra. 403 00:28:33,478 --> 00:28:36,047 Jeg vil se Dai og Shun krangle én gang til. 404 00:28:36,548 --> 00:28:37,482 Bare litt. 405 00:28:37,549 --> 00:28:39,718 -De gjør nok det. -Du har rett. 406 00:28:39,784 --> 00:28:40,685 De gjør det. 407 00:28:42,220 --> 00:28:43,922 Jeg koser meg allerede. 408 00:28:44,689 --> 00:28:47,759 -Hvor er rommet vårt? -Hvor kan det være? 409 00:28:50,595 --> 00:28:51,896 Gå inn, da. 410 00:28:53,098 --> 00:28:55,200 Herregud! 411 00:28:57,001 --> 00:28:59,104 -Så fett! -Utrolig! 412 00:29:00,538 --> 00:29:01,372 Sinnssykt! 413 00:29:01,439 --> 00:29:03,241 -Det er stilig. -Ja. 414 00:29:03,775 --> 00:29:07,078 Visste du at jeg ville skrive ned navnet ditt i dag? 415 00:29:07,645 --> 00:29:08,546 Ja. 416 00:29:11,983 --> 00:29:14,419 -Var det vanskelig å bestemme deg? -Nei. 417 00:29:16,354 --> 00:29:17,622 Aldri i verden. 418 00:29:19,424 --> 00:29:23,394 Men sist sa du: "Greit!" Husker du det? 419 00:29:23,461 --> 00:29:26,998 Jeg var for uttrykksfull da. 420 00:29:27,065 --> 00:29:29,901 Jeg ble flau etterpå. 421 00:29:30,668 --> 00:29:32,337 Men ikke denne gangen, sant? 422 00:29:32,403 --> 00:29:33,438 Denne gangen. 423 00:29:43,414 --> 00:29:45,650 -Var du sånn? -Ja. 424 00:29:45,717 --> 00:29:46,951 Holdt du igjen? 425 00:29:47,018 --> 00:29:48,319 -Ja. -Hvorfor det? 426 00:29:48,887 --> 00:29:52,657 Selvsagt er det spennende for dem som kan dra på date. 427 00:29:52,724 --> 00:29:56,961 Men for dem som ikke kan det er det pinlig. 428 00:29:58,563 --> 00:30:00,465 Jeg roet meg ned. 429 00:30:01,866 --> 00:30:03,234 Men jeg var så glad. 430 00:30:03,301 --> 00:30:08,540 Til syvende og sist koste jeg meg og følte meg hjemme med deg. 431 00:30:08,606 --> 00:30:09,541 Så bra. 432 00:30:11,509 --> 00:30:13,411 Det er godt å høre. 433 00:30:15,013 --> 00:30:16,281 For et sted. 434 00:30:17,015 --> 00:30:18,383 Hvordan blir daten? 435 00:30:18,449 --> 00:30:19,818 Fantastisk! 436 00:30:21,252 --> 00:30:22,520 Hallo. 437 00:30:22,587 --> 00:30:23,788 -Hallo. -Hallo. 438 00:30:23,855 --> 00:30:26,391 -Takk for at vi fikk komme. -Hyggelig. 439 00:30:26,457 --> 00:30:28,059 Glassblåsing! 440 00:30:28,126 --> 00:30:29,460 Det er perfekt. 441 00:30:29,527 --> 00:30:31,629 Perfekt for de to! 442 00:30:32,463 --> 00:30:35,266 Rolig. Slapp av i skuldrene. 443 00:30:42,574 --> 00:30:44,008 Vi åpner den. 444 00:30:44,075 --> 00:30:45,310 Få se. 445 00:30:47,278 --> 00:30:48,112 Så fint. 446 00:30:48,980 --> 00:30:49,848 Nydelig. 447 00:30:50,582 --> 00:30:52,917 Se i speilet. 448 00:30:56,154 --> 00:30:58,289 -Jeg er så fornøyd. -Jeg også. 449 00:30:58,356 --> 00:31:00,124 Jeg synes det er kjempefint. 450 00:31:01,526 --> 00:31:04,062 KAMOGAWA BAUM BAKERI 451 00:31:06,331 --> 00:31:08,700 Jeg drar ofte på kafédate. 452 00:31:08,766 --> 00:31:10,802 -Jeg liker også kafeer. -Ja. 453 00:31:10,869 --> 00:31:13,972 Jeg vil ha en avslappende, stilig middag hjemme. 454 00:31:14,038 --> 00:31:15,940 Vi kan vanligvis ikke gjøre det. 455 00:31:16,007 --> 00:31:17,508 Dette er en ideell date. 456 00:31:19,043 --> 00:31:20,778 Hva vil du spise? 457 00:31:20,845 --> 00:31:22,080 Gryte. 458 00:31:22,146 --> 00:31:24,015 Perfekt for dette været. 459 00:31:24,082 --> 00:31:25,783 Ja, det er litt kaldt i dag. 460 00:31:25,850 --> 00:31:29,087 -Vi lagde et smykke og dro på kafé. -Ja. 461 00:31:29,153 --> 00:31:31,489 -Så drar vi hjem. -For å lage middag. 462 00:31:31,556 --> 00:31:32,523 Det er perfekt. 463 00:31:37,896 --> 00:31:38,763 Dette stedet… 464 00:31:39,998 --> 00:31:41,065 Jeg liker det. 465 00:31:41,599 --> 00:31:43,368 -Ja. -Brisen er deilig. 466 00:31:44,135 --> 00:31:46,070 Det blir kjempefint på kvelden. 467 00:31:48,439 --> 00:31:49,574 Å, fantastisk. 468 00:31:50,742 --> 00:31:52,010 Det er så fint. 469 00:31:53,111 --> 00:31:54,712 -Det er det. -Det er stort. 470 00:31:57,048 --> 00:31:58,316 Var du urolig? 471 00:31:58,383 --> 00:31:59,217 Jeg? 472 00:31:59,817 --> 00:32:00,818 I dag? 473 00:32:00,885 --> 00:32:05,757 Frem til navnet mitt ble nevnt klarte jeg ikke å smile. 474 00:32:09,127 --> 00:32:12,697 Siden vi ikke kunne dra på date før, 475 00:32:12,764 --> 00:32:16,935 tror jeg denne gangen med deg blir enda mer spesiell. 476 00:32:18,202 --> 00:32:19,370 Jeg gleder meg. 477 00:32:28,713 --> 00:32:30,949 Hvordan har dine forhold vært? 478 00:32:31,015 --> 00:32:32,617 De har vært teite. 479 00:32:33,618 --> 00:32:35,420 -De fleste? -Ja. 480 00:32:36,487 --> 00:32:39,357 Jeg datet ikke noen før jeg var 18 år. 481 00:32:40,158 --> 00:32:42,860 Jeg hadde aldri hatt sex eller kysset. 482 00:32:44,062 --> 00:32:47,832 Bortsett fra han siste fra New York, 483 00:32:49,200 --> 00:32:51,469 så vil jeg slette minnene mine. 484 00:32:53,471 --> 00:32:56,507 Bortsett fra ham var alle dårlige for meg. 485 00:32:56,574 --> 00:32:58,609 De var bare kjekke. 486 00:32:58,676 --> 00:33:00,745 Jeg skammer meg for fortiden min. 487 00:33:01,612 --> 00:33:04,949 "Hvorfor falt jeg for ham?", liksom. 488 00:33:06,150 --> 00:33:08,920 Jeg har aldri vært opphengt i noen. 489 00:33:09,487 --> 00:33:10,521 Skjønner. 490 00:33:11,122 --> 00:33:14,225 Den eneste gangen i livet 491 00:33:15,126 --> 00:33:18,296 følelsene mine har blitt vekket 492 00:33:18,930 --> 00:33:19,764 var med deg. 493 00:33:23,501 --> 00:33:24,335 Og… 494 00:33:25,136 --> 00:33:27,138 …det at jeg møtte en som deg, 495 00:33:27,739 --> 00:33:30,241 hva enn som brakte oss sammen, 496 00:33:30,775 --> 00:33:34,645 har vært lærerikt for meg. 497 00:33:36,180 --> 00:33:37,048 Så… 498 00:33:37,749 --> 00:33:39,217 Jeg er glad for det. 499 00:33:39,784 --> 00:33:40,651 Ja. 500 00:33:49,894 --> 00:33:51,262 Kjøttet er klart. 501 00:33:51,329 --> 00:33:53,531 -Ser godt ut. -Det må jo være det. 502 00:33:53,598 --> 00:33:56,467 -La oss spise det med bare salt. -Ja. 503 00:33:59,670 --> 00:34:00,538 Nydelig! 504 00:34:08,179 --> 00:34:09,047 Lekkert! 505 00:34:27,765 --> 00:34:29,133 Hva var det? 506 00:34:29,200 --> 00:34:30,568 Vent! Nei? 507 00:34:30,635 --> 00:34:34,072 Det var så bra. Det er morsomt når du ikke forventer det. 508 00:34:35,106 --> 00:34:38,910 I dag skal vi sove over sammen. 509 00:34:39,844 --> 00:34:44,849 Jeg vil vite hva du føler akkurat nå. 510 00:34:46,751 --> 00:34:49,187 Da jeg tenkte over det, 511 00:34:49,754 --> 00:34:51,389 skjønte jeg at jeg er en 512 00:34:51,889 --> 00:34:55,960 som observerer personen jeg er interessert i på avstand. 513 00:34:56,594 --> 00:35:01,365 Som hvordan de er med andre mennesker. 514 00:35:02,133 --> 00:35:06,137 Jeg skjønte at jeg liker å bli kjent med noen over tid. 515 00:35:06,804 --> 00:35:11,109 Og så kom den overnattingsdaten 516 00:35:11,943 --> 00:35:14,946 og ga oss tid alene sammen. 517 00:35:15,513 --> 00:35:18,182 Det ble for mye for meg. 518 00:35:19,617 --> 00:35:25,189 Det var derfor jeg følte det sånn etter at vi dro hjem. 519 00:35:26,057 --> 00:35:27,258 Men denne gangen 520 00:35:28,726 --> 00:35:30,695 er det annerledes enn sist. 521 00:35:31,529 --> 00:35:33,064 Vi ble venner igjen… 522 00:35:35,133 --> 00:35:37,768 Det er kanskje feil å si. 523 00:35:38,803 --> 00:35:43,374 Men det lettet på trykket og lot meg være meg selv, som sagt. 524 00:35:43,908 --> 00:35:45,476 Jeg klarte å gjøre det. 525 00:35:46,611 --> 00:35:48,179 Takket være det 526 00:35:48,913 --> 00:35:53,184 så har de siste få dagene vært veldig fine. 527 00:35:53,251 --> 00:35:54,452 Vi har kost oss. 528 00:35:54,519 --> 00:35:56,521 Ja, jeg var komfortabel med deg. 529 00:35:57,054 --> 00:35:58,789 Grunnen til at jeg valgte deg 530 00:35:58,856 --> 00:36:02,393 var fordi jeg stille og rolig vil bli bedre kjent med deg. 531 00:36:04,228 --> 00:36:09,500 Den prosessen med å skrive ned navn og se om du får svar 532 00:36:10,067 --> 00:36:11,969 gjør alle så nervøse, 533 00:36:12,470 --> 00:36:14,572 men jeg… 534 00:36:15,306 --> 00:36:20,411 For meg er det en mulighet til å se ulike sider av den jeg liker. 535 00:36:21,179 --> 00:36:23,581 Jeg vet ikke, men jeg vil helst ikke 536 00:36:24,215 --> 00:36:27,318 uroe meg så mye for det. 537 00:36:28,186 --> 00:36:31,622 Når Kazuto prater med Alan, 538 00:36:31,689 --> 00:36:34,525 så snakker han mer rett frem enn noen andre. 539 00:36:34,592 --> 00:36:35,860 Det er sant. 540 00:36:35,927 --> 00:36:39,764 Han er ikke for vennlig, og bare mer naturlig. 541 00:36:39,830 --> 00:36:41,465 Han prøver ikke for hardt. 542 00:36:41,532 --> 00:36:46,370 Alan innretter seg etter Kazutos tempo litt etter litt. 543 00:36:48,172 --> 00:36:50,575 -Kan du hakke hvitløk? -Ja. 544 00:36:51,175 --> 00:36:54,245 -Du er alltid så høflig med meg, Ryota. -Ja. 545 00:36:55,112 --> 00:36:57,415 -Burde jeg ikke være det? -Nei. 546 00:36:57,481 --> 00:36:59,584 -Da slutter jeg. -Ja, slutt. 547 00:37:01,152 --> 00:37:03,554 Hvor stort skal de hakkes? 548 00:37:04,121 --> 00:37:06,290 -Tynne skiver? -Tynne skiver. 549 00:37:06,857 --> 00:37:08,726 Prøv en. Jeg tror det er godt. 550 00:37:09,894 --> 00:37:10,861 Varmt. 551 00:37:12,029 --> 00:37:13,764 Spiste du en hel bit? 552 00:37:13,831 --> 00:37:16,133 -Kjempegodt. -Ikke rart det var varmt. 553 00:37:18,269 --> 00:37:19,103 Skål. 554 00:37:19,170 --> 00:37:20,638 -Skål. -Takk. 555 00:37:26,877 --> 00:37:28,412 Det er bacon i. 556 00:37:29,080 --> 00:37:31,349 Det gir suppa skikkelig god smak. 557 00:37:32,516 --> 00:37:34,552 Det er kjempegodt. 558 00:37:37,855 --> 00:37:40,825 Jeg har alltid hatt lyst til å dra på en sånn date. 559 00:37:40,891 --> 00:37:43,527 Dette er min ideelle date. 560 00:37:44,161 --> 00:37:47,298 Det er som om drømmen ble sann på én dag. 561 00:37:49,133 --> 00:37:52,503 Hvorfor skrev du navnet mitt i dag? 562 00:37:55,539 --> 00:37:57,508 Ja, men før også… 563 00:37:58,309 --> 00:38:00,945 Jeg skrev navnet ditt den første daten. 564 00:38:01,646 --> 00:38:05,883 Personen jeg ville dra på date med har alltid vært den samme. 565 00:38:07,285 --> 00:38:08,219 Takk. 566 00:38:08,286 --> 00:38:10,521 Men jeg trodde ikke jeg kunne det. 567 00:38:11,055 --> 00:38:11,889 I dag. 568 00:38:13,958 --> 00:38:16,227 Tok det tid å bestemme deg? 569 00:38:16,294 --> 00:38:17,161 Nei. 570 00:38:18,529 --> 00:38:20,031 Det tok ikke lang tid. 571 00:38:20,097 --> 00:38:21,632 -Ikke det? -Nei. 572 00:38:22,199 --> 00:38:28,105 Jeg visste hva jeg følte da jeg sto opp i morges. 573 00:38:29,040 --> 00:38:30,775 Jeg nølte ikke. 574 00:38:32,009 --> 00:38:35,179 Så det er sånn det føles å få dra på date. 575 00:38:35,246 --> 00:38:37,882 Å få navnet vårt sagt. 576 00:38:37,948 --> 00:38:39,784 Det gjorde meg veldig glad. 577 00:38:40,451 --> 00:38:43,354 At vi begge ville dra og kunne gjøre det. 578 00:38:43,954 --> 00:38:45,356 Det er en ny følelse. 579 00:38:47,191 --> 00:38:52,863 Jeg trodde jeg kjente deg, men jeg gjorde ikke det. 580 00:38:52,930 --> 00:38:56,867 -Har inntrykket ditt endret seg? -Det er det samme på en bra måte. 581 00:38:56,934 --> 00:39:00,438 Jeg fikk sett flere av dine gode sider. 582 00:39:02,440 --> 00:39:05,743 Vi har like vibber når vi prater. 583 00:39:06,310 --> 00:39:07,845 Det gjør meg komfortabel. 584 00:39:07,912 --> 00:39:09,080 -Det er sant. -Ja? 585 00:39:09,146 --> 00:39:11,215 Jeg føler at vi er ganske like. 586 00:39:12,049 --> 00:39:15,519 Jeg er glad jeg fikk sett flere av dine gode sider. 587 00:39:17,455 --> 00:39:18,856 Du smigrer meg. 588 00:39:21,659 --> 00:39:25,496 De to er perfekt for hverandre. Som et gift par. 589 00:39:26,097 --> 00:39:27,998 De har likt stemmevolum. 590 00:39:28,065 --> 00:39:29,333 Men stemmevolum er… 591 00:39:29,400 --> 00:39:31,135 -Viktig. -Ja. 592 00:39:59,730 --> 00:40:01,899 -God natt, Kazuto. -God natt. 593 00:40:09,540 --> 00:40:12,309 -Vi ses hver dag nå. -Ja. 594 00:40:12,376 --> 00:40:16,280 Jeg lurer på hva vi ville følt om vi ikke så hverandre en stund. 595 00:40:16,847 --> 00:40:18,048 Ja, samme her. 596 00:40:18,616 --> 00:40:21,452 Ville vi skrevet melding hele tiden? 597 00:40:21,519 --> 00:40:24,655 Folk flest er ikke så gærne. 598 00:40:24,722 --> 00:40:26,524 -Hele tiden? -Du vet aldri. 599 00:40:26,590 --> 00:40:31,629 -Sender du mye meldinger? -Jeg gjorde det i de dårlige forholdene. 600 00:40:31,695 --> 00:40:32,997 Hva med han siste? 601 00:40:33,063 --> 00:40:36,700 Vi trengte ikke det. 602 00:40:36,767 --> 00:40:38,736 Var dere sammen hver dag? 603 00:40:39,737 --> 00:40:41,472 Hva likte du med ham? 604 00:40:42,173 --> 00:40:44,408 Det beste var… 605 00:40:46,243 --> 00:40:49,113 …da vi dro hjem til familien hans i Atlanta. 606 00:40:49,680 --> 00:40:54,752 Det var en familiesammenkomst. 607 00:40:58,122 --> 00:41:03,227 Jeg så en perfekt familie uten feil. 608 00:41:03,928 --> 00:41:05,362 Jeg skjønner. 609 00:41:05,429 --> 00:41:07,398 Det var hans far, hans mor, 610 00:41:08,432 --> 00:41:11,235 søskenbarn og eldre søsken. 611 00:41:12,336 --> 00:41:15,339 Og alle kom så godt overens. 612 00:41:16,073 --> 00:41:17,374 -Fantastisk. -Ja. 613 00:41:17,875 --> 00:41:19,243 Jeg ble sjokkert. 614 00:41:20,544 --> 00:41:23,147 -"Fins det faktisk noe sånt?" -Ja. 615 00:41:24,148 --> 00:41:30,354 Det ga meg lyst til å ha en sånn familiesammenkomst selv. 616 00:41:33,791 --> 00:41:34,658 Er du… 617 00:41:35,893 --> 00:41:39,597 …en som tror at mannlige par kan få barn, 618 00:41:40,965 --> 00:41:45,970 oppdra dem og ha en lykkelig familie? 619 00:41:46,036 --> 00:41:47,505 Tror du på det? 620 00:41:47,571 --> 00:41:50,474 Ja, så lenge jeg har råd til det. 621 00:41:51,175 --> 00:41:54,211 Økonomisk og mentalt. 622 00:41:55,112 --> 00:41:56,680 -Hvordan det? -Det er bra. 623 00:41:56,747 --> 00:42:00,784 Det er noe jeg tror veldig på. 624 00:42:02,052 --> 00:42:06,123 Ingenting er bedre enn å dele det med en likesinnet partner. 625 00:42:08,792 --> 00:42:10,394 Jeg begynner å bli trøtt. 626 00:42:14,064 --> 00:42:16,133 Ok, vil du legge deg? 627 00:42:16,967 --> 00:42:19,570 -Du vil bare ligge og slappe av litt? -Ja. 628 00:42:23,741 --> 00:42:25,910 Jeg tror ikke jeg får sove. 629 00:42:26,710 --> 00:42:27,578 I dag? 630 00:42:28,212 --> 00:42:31,115 -Jeg holder dette og snakker med deg. -Ok. 631 00:42:31,615 --> 00:42:32,449 Au! 632 00:42:33,417 --> 00:42:34,752 Det så vondt ut. 633 00:42:40,491 --> 00:42:41,559 Vær forsiktig. 634 00:42:48,966 --> 00:42:54,171 Begge to har store tanker om hva en familie er. 635 00:42:54,238 --> 00:42:56,206 Ja, Dai også. 636 00:42:56,273 --> 00:42:58,809 De er enige. 637 00:42:58,876 --> 00:43:01,478 De passer godt sammen. 638 00:43:01,545 --> 00:43:06,617 Men i Japan er det fortsatt vanskelig for to menn å adoptere barn. 639 00:43:07,117 --> 00:43:10,888 Jeg tror "familie" kan ta mange former. 640 00:43:10,955 --> 00:43:11,822 Enig. 641 00:43:11,889 --> 00:43:13,724 Vi har mange valg nå til dags. 642 00:43:13,791 --> 00:43:17,428 Og folk godtar mer hvordan andre vil leve. 643 00:43:17,494 --> 00:43:20,064 Men det sosiale systemet henger ikke med. 644 00:43:20,130 --> 00:43:24,001 Om bare samfunnet vårt kunne ha hatt systemer på plass 645 00:43:24,068 --> 00:43:27,271 som ville latt oss ta de valgene vi ønsker å ta. 646 00:43:27,338 --> 00:43:28,906 Jeg håper virkelig på det. 647 00:43:28,973 --> 00:43:31,342 Enig. Så kommer værmeldingen. 648 00:43:34,378 --> 00:43:35,512 Vent litt. 649 00:43:35,579 --> 00:43:37,815 Slutt å snakke som et nyhetsanker. 650 00:43:40,417 --> 00:43:42,086 Men du vet… 651 00:43:43,087 --> 00:43:43,954 Hva da? 652 00:43:44,588 --> 00:43:45,422 Ingenting. 653 00:43:46,423 --> 00:43:48,225 -Hva? -Ingenting. 654 00:43:53,263 --> 00:43:55,099 Begynner du å bli trøtt? 655 00:43:57,334 --> 00:43:58,535 Jeg sover der. 656 00:44:10,981 --> 00:44:11,882 Du. 657 00:44:12,816 --> 00:44:15,052 Bruk armen min som pute. 658 00:44:16,153 --> 00:44:16,987 Hvorfor det? 659 00:44:17,921 --> 00:44:20,924 Da kan vi være nærmere. 660 00:44:27,998 --> 00:44:30,167 Du skulle tatt med puta di. 661 00:44:44,114 --> 00:44:46,283 -Er dette kanskje ikke lurt? -Jo da. 662 00:44:47,017 --> 00:44:47,985 Det er bra. 663 00:44:50,754 --> 00:44:52,589 -Hva? -Det er veldig bra. 664 00:45:13,343 --> 00:45:14,178 Shun. 665 00:45:49,780 --> 00:45:50,781 Ventet du? 666 00:45:52,082 --> 00:45:53,617 Du lot meg vente så lenge. 667 00:45:56,620 --> 00:45:57,921 Endelig gjorde vi det. 668 00:46:02,993 --> 00:46:05,429 -Du store min! -Oi, oi! 669 00:46:05,496 --> 00:46:07,831 -Det var fint. -For et fantastisk kyss! 670 00:46:07,898 --> 00:46:09,833 -Den oppbygningen! -Ja! 671 00:46:09,900 --> 00:46:11,535 -Oppbygningen. -Utrolig bra! 672 00:46:11,602 --> 00:46:14,004 Den kyssescenen blir historisk. 673 00:46:14,071 --> 00:46:15,305 Helt sant. 674 00:46:21,612 --> 00:46:24,748 Tekst: Ekaterina Pliassova