1 00:00:09,943 --> 00:00:10,777 Estás bem? 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,678 Sim. 3 00:00:12,212 --> 00:00:13,613 Tornou-se um aborrecimento. 4 00:00:14,481 --> 00:00:15,949 É um aborrecimento. 5 00:00:22,455 --> 00:00:24,090 IKUO (22) EMPREGADO DE RESTAURANTE 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,026 Trabalha comigo. 7 00:00:27,961 --> 00:00:30,030 O Ikuo é giro. Tem um grande sorriso. 8 00:00:30,096 --> 00:00:31,131 Vou dar o meu melhor. 9 00:00:39,506 --> 00:00:41,241 Quando olhei para o lado, 10 00:00:41,307 --> 00:00:43,410 um deles não tinha a mão levantada. 11 00:00:44,010 --> 00:00:46,079 Quase lhe bati. 12 00:00:46,146 --> 00:00:48,848 Falas com ele quando voltares? 13 00:00:49,649 --> 00:00:51,951 Acho que ele vem falar comigo. 14 00:00:53,153 --> 00:00:55,455 Ele sente-se seguro na vossa relação. 15 00:00:55,522 --> 00:00:56,456 Sim. 16 00:00:57,190 --> 00:00:59,959 Mas não é o meu estilo deixá-lo inseguro. 17 00:01:00,026 --> 00:01:03,396 - Queres que ele se sinta seguro. - Exato, sentir-se seguro é… 18 00:01:03,463 --> 00:01:05,198 Mas ainda não são um casal. 19 00:01:05,265 --> 00:01:06,399 Não, não somos. 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,468 Então, é mesmo necessário? 21 00:01:09,235 --> 00:01:10,103 Bem, 22 00:01:10,170 --> 00:01:16,810 se eu sentir que ele não leva a sério os meus sentimentos 23 00:01:16,876 --> 00:01:19,312 ou se começar a armar-se em mimado, 24 00:01:19,846 --> 00:01:23,817 eu direi: "Não tomes isto como garantido." 25 00:01:28,755 --> 00:01:30,156 O que devo fazer? 26 00:01:31,691 --> 00:01:33,760 O que está feito, está feito. 27 00:01:35,562 --> 00:01:37,697 - Estás preocupado ou não? - Estou. 28 00:01:37,764 --> 00:01:39,599 Porque não levantaste a mão? 29 00:01:40,366 --> 00:01:42,735 Pensei que já estava decidido… 30 00:01:42,802 --> 00:01:44,637 - Sentiste-te assoberbado? - Sim. 31 00:01:45,972 --> 00:01:47,640 Bem, eu até compreendo. 32 00:01:49,409 --> 00:01:51,678 Não me apeteceu trabalhar na carrinha. 33 00:01:54,914 --> 00:01:56,583 Acho que… 34 00:01:59,352 --> 00:02:03,089 … vai continuar a acontecer. Eu ficar de mau humor. 35 00:02:03,156 --> 00:02:05,525 Mesmo que um problema seja resolvido, 36 00:02:06,025 --> 00:02:09,162 outros surgirão e voltarei a ficar de mau humor. 37 00:02:12,232 --> 00:02:13,266 Sou problemático. 38 00:02:15,468 --> 00:02:17,437 Acho que sou uma pessoa problemática. 39 00:02:18,104 --> 00:02:20,073 Então, ele sabe como é. 40 00:02:20,140 --> 00:02:22,108 Ele precisa de atenção. 41 00:03:30,944 --> 00:03:34,847 O que mais gosto no Shun 42 00:03:34,914 --> 00:03:39,352 é que ele não tenta só amenizar as coisas, 43 00:03:40,186 --> 00:03:44,224 é muito honesto e diz o que pensa. 44 00:03:44,290 --> 00:03:48,194 De certa forma, isso torna-o confiável. 45 00:03:49,062 --> 00:03:51,497 E o facto de ele não ter levantado a mão? 46 00:03:51,564 --> 00:03:54,601 Não sei porque não o fez, 47 00:03:55,101 --> 00:03:58,104 mas quero que ele me explique por palavras dele. 48 00:03:58,905 --> 00:04:01,274 Pelo menos, enviou-me uma mensagem. 49 00:04:01,341 --> 00:04:02,342 O que escreveu? 50 00:04:03,009 --> 00:04:03,876 Bem… 51 00:04:04,444 --> 00:04:07,680 "Estava cansado depois daquele debate e não me apetecia ir trabalhar. 52 00:04:07,747 --> 00:04:09,682 Desculpa se te magoei. 53 00:04:09,749 --> 00:04:12,418 Queria ir contigo, mas não consegui." 54 00:04:12,485 --> 00:04:14,854 Eu não o perdoaria se fosse só isto, 55 00:04:14,921 --> 00:04:19,325 mas, uma hora depois, enviou-me uma foto aleatória de um sapo. 56 00:04:19,926 --> 00:04:24,130 Quando ele faz coisas assim, não consigo deixar de o achar adorável. 57 00:04:27,567 --> 00:04:29,202 - Ele encontrou-os. - Fofo. 58 00:04:29,702 --> 00:04:32,205 Também preciso de pensar nas coisas. 59 00:04:32,272 --> 00:04:35,708 Seria melhor se ele dissesse: "Desculpa, não te consigo ver assim." 60 00:04:35,775 --> 00:04:36,776 Falas do Kazuto? 61 00:04:36,843 --> 00:04:38,645 Quero que ele desembuche. 62 00:04:39,178 --> 00:04:42,315 - Porque não o obrigas a dizê-lo? - Talvez o faça. 63 00:04:42,382 --> 00:04:45,418 Do género: "O que pensas mesmo de mim? Depois, posso desistir." 64 00:04:45,485 --> 00:04:47,320 O que vais fazer depois? 65 00:04:48,888 --> 00:04:51,190 Vou tentar pensar nas coisas. 66 00:04:53,493 --> 00:04:55,328 - Tiras a foto? - Sim. 67 00:04:55,395 --> 00:04:56,929 - Pronto? - Está bem. 68 00:04:56,996 --> 00:04:58,264 Aqui vamos nós. 69 00:04:59,932 --> 00:05:00,833 Que tal está? 70 00:05:00,900 --> 00:05:01,734 Está brutal! 71 00:05:01,801 --> 00:05:03,803 Deixa-me ver! 72 00:05:04,671 --> 00:05:05,638 Por favor. 73 00:05:05,705 --> 00:05:07,407 Muito gira! 74 00:05:09,375 --> 00:05:10,543 Incrível. 75 00:05:10,610 --> 00:05:12,779 - Vou pensar nisso. - No quê? 76 00:05:12,845 --> 00:05:15,281 Outras formas de tirar fotos giras. 77 00:05:15,348 --> 00:05:17,850 Sim. Também vou pensar nisso. 78 00:05:17,917 --> 00:05:20,219 - Podemos pensar nisso juntos. - Certo. 79 00:05:21,754 --> 00:05:24,624 - Estão a divertir-se. - São bons amigos. 80 00:05:25,224 --> 00:05:26,726 - Estamos de volta. - Voltámos. 81 00:05:26,793 --> 00:05:27,994 Bem-vindos de volta! 82 00:05:28,061 --> 00:05:29,629 Voltámos. 83 00:05:29,696 --> 00:05:30,697 Que tal o dia? 84 00:05:30,763 --> 00:05:32,765 - Foi divertido. - Sim, foi giro. 85 00:05:33,266 --> 00:05:34,967 - Que fofos. - Obrigado. 86 00:05:41,474 --> 00:05:42,575 E então… 87 00:05:42,642 --> 00:05:43,476 Olá, Dai. 88 00:05:44,677 --> 00:05:46,346 Podes vir ao primeiro andar? 89 00:05:46,412 --> 00:05:47,413 - Agora? - Sim. 90 00:05:47,480 --> 00:05:48,348 Claro. 91 00:05:50,350 --> 00:05:52,418 - Estou aqui. - Obrigado. 92 00:05:53,486 --> 00:05:57,123 - Estás chateado por causa de hoje? - Chateado, não. 93 00:05:57,190 --> 00:05:59,292 Mas fiquei chocado. 94 00:06:01,661 --> 00:06:05,531 Pode parecer uma desculpa, mas posso explicar? 95 00:06:05,598 --> 00:06:06,432 Claro. 96 00:06:07,867 --> 00:06:10,770 Antes de o turno ser anunciado, 97 00:06:11,537 --> 00:06:13,606 aconteceram algumas coisas, certo? 98 00:06:14,607 --> 00:06:16,509 Pareceu uma confusão e… 99 00:06:18,177 --> 00:06:20,947 Estava mentalmente exausto. 100 00:06:22,448 --> 00:06:26,619 Já te enviei uma mensagem com o motivo, mas… 101 00:06:27,353 --> 00:06:32,291 Disseste algo do tipo: "Eu queria trabalhar contigo, mas não consegui." 102 00:06:33,025 --> 00:06:35,595 Pareceu que me estavas a afastar. 103 00:06:36,095 --> 00:06:41,134 Talvez houvesse uma forma melhor para lidares com isto. 104 00:06:41,701 --> 00:06:43,102 É o que sinto. 105 00:06:54,347 --> 00:06:56,916 - Tens mais alguma coisa a dizer? - Não. 106 00:07:05,191 --> 00:07:07,794 - Outra vez. - Isso não é bom. 107 00:07:07,860 --> 00:07:09,228 Vá lá, Shun. 108 00:07:09,295 --> 00:07:12,298 - Nem tudo corre como queremos. - Não. 109 00:07:12,365 --> 00:07:13,800 Sim, é isso. 110 00:07:13,866 --> 00:07:17,036 O que o Dai acabou por dizer não estava errado. 111 00:07:18,371 --> 00:07:19,472 Ele está em baixo. 112 00:07:28,481 --> 00:07:29,382 Tudo bem? 113 00:07:33,419 --> 00:07:34,587 Aconteceu alguma coisa? 114 00:07:37,290 --> 00:07:38,825 Pareces muito triste. 115 00:07:40,726 --> 00:07:43,229 TAEHEON (34) DA COREIA, DESIGNER 116 00:07:43,296 --> 00:07:44,697 Falei com ele. 117 00:07:50,636 --> 00:07:52,538 As coisas pioraram ainda mais. 118 00:07:53,372 --> 00:07:54,273 A sério? 119 00:07:56,242 --> 00:07:57,276 É porque… 120 00:07:58,878 --> 00:08:01,681 Eu não pedi desculpa. 121 00:08:03,082 --> 00:08:05,518 Acho que não tenho… 122 00:08:08,921 --> 00:08:10,523 … motivos para pedir desculpa. 123 00:08:12,525 --> 00:08:16,195 Bem, eu magoei-o. 124 00:08:18,397 --> 00:08:20,032 Sinto-me mal por isso. 125 00:08:22,535 --> 00:08:24,837 Mas não sou obrigado a voluntariar-me. 126 00:08:24,904 --> 00:08:25,938 É verdade. 127 00:08:26,005 --> 00:08:26,906 Sim. 128 00:08:28,674 --> 00:08:30,543 Estou a ficar confuso. 129 00:08:32,512 --> 00:08:34,514 O que dizes é verdade. 130 00:08:34,580 --> 00:08:38,317 - Levantar a mão ou não é contigo. - Ainda não namoramos oficialmente. 131 00:08:38,384 --> 00:08:40,853 Gosto dele, mas não estou apaixonado. 132 00:08:40,920 --> 00:08:45,625 Mesmo que estivesses, não tens de levantar a mão. 133 00:08:46,492 --> 00:08:50,596 Mas disseste que te sentias mal, certo? 134 00:08:50,663 --> 00:08:51,864 Sim. 135 00:08:52,598 --> 00:08:53,966 Nesse caso… 136 00:08:55,167 --> 00:09:01,240 … é verdade que tens escolha, mas sabias que o magoaste. 137 00:09:02,041 --> 00:09:06,112 O que é justo fica para depois. 138 00:09:06,712 --> 00:09:09,215 Não é nisso que te deves focar agora… 139 00:09:11,784 --> 00:09:13,085 "Fiz-te ficar triste." 140 00:09:14,487 --> 00:09:15,321 "Lamento." 141 00:09:15,388 --> 00:09:16,222 Sim. 142 00:09:17,657 --> 00:09:20,026 - Taeheon! - Foi um conselho maravilhoso, Taeheon. 143 00:09:20,092 --> 00:09:22,328 O conselho dele é gentil e correto. 144 00:09:23,195 --> 00:09:25,598 Podes dizer: "Para a próxima, trabalhamos juntos." 145 00:09:28,935 --> 00:09:29,802 Tens razão. 146 00:09:32,071 --> 00:09:32,939 Obrigado. 147 00:09:49,121 --> 00:09:52,024 Ele vai dizer: "Outra vez"? Achas que não faz mal? 148 00:10:19,852 --> 00:10:21,454 Está no teu dialeto? 149 00:10:21,520 --> 00:10:23,656 Sim. Significa "termina o prato". 150 00:10:24,457 --> 00:10:26,125 Dai, sobre o que aconteceu há pouco… 151 00:10:27,293 --> 00:10:29,562 - Desculpem interromper. - Não há problema. 152 00:10:29,629 --> 00:10:30,529 Sabes… 153 00:10:31,197 --> 00:10:33,799 Há algo que não te podia dizer. 154 00:10:36,068 --> 00:10:36,902 Bem… 155 00:10:38,104 --> 00:10:38,938 Hoje… 156 00:10:39,505 --> 00:10:41,674 Ao não ter levantando a mão 157 00:10:42,375 --> 00:10:45,678 fiz-te sentir chocado e triste. 158 00:10:47,246 --> 00:10:48,347 Desculpa. 159 00:10:55,655 --> 00:10:56,722 Obrigado. 160 00:10:56,789 --> 00:10:58,324 Eu queria ouvir isso. 161 00:11:03,763 --> 00:11:04,630 Obrigado. 162 00:11:04,697 --> 00:11:05,531 Sim. 163 00:11:12,104 --> 00:11:13,973 Vieste ver-me por causa disso. 164 00:11:15,041 --> 00:11:16,442 Estou feliz. 165 00:11:18,844 --> 00:11:19,679 Obrigado. 166 00:11:21,414 --> 00:11:23,749 O jantar está pronto. Estão todos na sala de jantar? 167 00:11:23,816 --> 00:11:24,650 Estão? 168 00:11:25,785 --> 00:11:27,153 Obrigado, Shun. 169 00:11:27,219 --> 00:11:29,088 Já vamos para a sala de jantar. 170 00:11:29,155 --> 00:11:29,989 Certo. 171 00:11:30,056 --> 00:11:30,923 Sim. 172 00:11:42,835 --> 00:11:44,170 Era o que tinhas de fazer! 173 00:11:44,236 --> 00:11:48,240 O Shun tenta mudar pouco a pouco, passo a passo. 174 00:11:48,307 --> 00:11:49,909 - Bom trabalho! - Pediu desculpa. 175 00:11:49,975 --> 00:11:53,312 Ele não conseguia fazer isso antes. 176 00:11:53,379 --> 00:11:54,780 Mas o Taeheon… 177 00:11:54,847 --> 00:11:57,983 - Fiquei impressionado com o seu conselho. - Foi ótimo! 178 00:11:58,050 --> 00:11:59,719 Sem ferir os sentimentos do Shun, 179 00:11:59,785 --> 00:12:03,622 ele abriu-lhe os olhos e incentivou-o a agir. 180 00:12:03,689 --> 00:12:09,428 Com as experiências, podem aprender a dizer "obrigado" e "desculpa" entre si. 181 00:12:09,495 --> 00:12:12,098 Há coisas que só descobrimos através de argumentos. 182 00:12:12,164 --> 00:12:15,101 Por exemplo, daquilo que não gostam. 183 00:12:15,167 --> 00:12:18,504 E a expressão do Dai depois de o Shun pedir desculpa… 184 00:12:18,571 --> 00:12:20,005 Que bela expressão. 185 00:12:20,072 --> 00:12:24,110 É uma expressão que um ator teria dificuldade em recriar. 186 00:12:24,176 --> 00:12:26,178 - Não conseguiam. - Não é? 187 00:12:27,313 --> 00:12:29,181 - Saúde. - Saúde. 188 00:12:29,248 --> 00:12:30,783 Saúde. 189 00:12:37,857 --> 00:12:39,825 Posso perguntar-vos uma coisa? 190 00:12:40,659 --> 00:12:43,229 Somos todos gays, certo? 191 00:12:43,295 --> 00:12:45,364 Alguns de nós podem ser bissexuais. 192 00:12:46,132 --> 00:12:48,934 Falam aos vossos pais sobre os vossos relacionamentos? 193 00:12:49,001 --> 00:12:51,337 - Posso contar-lhes tudo. - Podes? 194 00:12:51,403 --> 00:12:52,838 Qual foi a reação deles? 195 00:12:53,939 --> 00:13:00,780 Acho que a minha mãe tinha mais preocupações maternais do que eu esperava. 196 00:13:02,515 --> 00:13:04,984 Os outros também? Os vossos pais sabem? 197 00:13:05,551 --> 00:13:07,453 Sim, eles sabem. 198 00:13:07,520 --> 00:13:10,289 Disse-lhes quando soube que tinha entrado neste programa. 199 00:13:10,356 --> 00:13:11,190 A sério? 200 00:13:11,257 --> 00:13:12,358 Que maravilhoso. 201 00:13:12,958 --> 00:13:16,729 Não queria que soubessem por outra pessoa. 202 00:13:17,963 --> 00:13:19,999 A tua mãe reagiu bem? 203 00:13:20,065 --> 00:13:22,868 Ela disse: "Se encontrares alguém simpático, trá-lo cá." 204 00:13:23,736 --> 00:13:24,870 De agora em diante 205 00:13:26,939 --> 00:13:31,544 Para dizer a verdade, tentei dizer aos meus pais antes de entrar aqui. 206 00:13:32,278 --> 00:13:36,048 Mas ainda não lhes consegui dizer. 207 00:13:38,083 --> 00:13:39,318 Na verdade, 208 00:13:39,385 --> 00:13:42,188 os meus pais divorciaram-se quando eu tinha dez anos 209 00:13:42,254 --> 00:13:46,192 e fui criado pela minha avó. 210 00:13:46,258 --> 00:13:52,164 Fui para um colégio interno na Coreia e estudei no estrangeiro depois disso. 211 00:13:52,231 --> 00:13:55,734 Para os meus pais, ainda sou um miúdo de dez anos. 212 00:13:56,402 --> 00:13:57,436 Estou a ver. 213 00:13:57,503 --> 00:14:00,005 Estamos separados há tanto tempo 214 00:14:00,072 --> 00:14:03,375 que é constrangedor para mim e para eles. 215 00:14:03,442 --> 00:14:06,946 Como não nos conhecemos muito bem, 216 00:14:07,012 --> 00:14:09,815 tenho de ter cuidado com a forma como lhes digo. 217 00:14:09,882 --> 00:14:11,917 Estou curioso para saber 218 00:14:11,984 --> 00:14:14,253 como se assumiram aos vossos pais. 219 00:14:14,320 --> 00:14:15,821 O que vos fez assumir? 220 00:14:15,888 --> 00:14:18,057 Como reagiram? 221 00:14:18,123 --> 00:14:20,559 Adorava saber. 222 00:14:21,727 --> 00:14:25,297 Disse aos meus pais durante o último Obon. 223 00:14:26,031 --> 00:14:27,333 O que te levou a fazer isso? 224 00:14:28,200 --> 00:14:32,504 Tive um dilema sobre o meu ex e queria conselhos. 225 00:14:32,571 --> 00:14:37,643 Não se tratava bem de me querer assumir, 226 00:14:38,477 --> 00:14:41,080 mas de querer o conselho deles. 227 00:14:43,249 --> 00:14:47,353 Não achei que me assumir aos meus pais fosse um problema, 228 00:14:47,419 --> 00:14:50,155 mas pareciam mais tristes do que eu esperava. 229 00:14:51,290 --> 00:14:54,960 Pensei que iam estar na boa, 230 00:14:55,527 --> 00:14:58,597 mas pareciam mais tristes do que eu esperava. 231 00:14:58,664 --> 00:15:00,299 O que também me deixou triste. 232 00:15:01,100 --> 00:15:02,768 Seja na Coreia ou no Japão, 233 00:15:02,835 --> 00:15:06,906 não acho que o país ou a cultura importe assim tanto. 234 00:15:06,972 --> 00:15:11,143 Disseste que a tua mãe parecia triste, certo? 235 00:15:11,210 --> 00:15:12,044 Sim. 236 00:15:12,111 --> 00:15:16,148 A minha mãe provavelmente terá o mesmo tipo de reação. 237 00:15:16,215 --> 00:15:20,052 Pelo menos, é o que estou à espera. 238 00:15:20,119 --> 00:15:21,921 Tenho medo de me assumir. 239 00:15:22,421 --> 00:15:23,756 Pode ser assustador. 240 00:15:23,822 --> 00:15:27,693 Estou um pouco preocupado, mas ouvir as vossas experiências 241 00:15:28,661 --> 00:15:33,599 pode dar-me o empurrão de que preciso. Foi por isso que perguntei. 242 00:15:35,567 --> 00:15:41,173 Mesmo que os teus pais não aceitem a tua sexualidade, 243 00:15:41,974 --> 00:15:45,844 há significado e valor no facto de estares aqui. 244 00:15:47,112 --> 00:15:53,419 A tua existência não precisa de ser influenciada por isso. 245 00:15:53,485 --> 00:15:56,455 Ouvir-te fez-me sentir assim. 246 00:15:56,522 --> 00:15:57,923 Concordo com o Dai. 247 00:15:57,990 --> 00:16:02,795 Os filhos aprendem muito com os pais, 248 00:16:02,861 --> 00:16:07,566 mas os pais também aprendem muito com os filhos. 249 00:16:07,633 --> 00:16:10,936 Quando escolhes a tua felicidade, 250 00:16:11,003 --> 00:16:14,039 pode significar uma experiência totalmente nova para os teus pais 251 00:16:14,106 --> 00:16:17,977 e podem ficar surpreendidos porque sabem tão pouco sobre isso. 252 00:16:18,043 --> 00:16:21,080 Mas mesmo que as suas reações não sejam o que esperas, 253 00:16:21,613 --> 00:16:27,386 acho que a tua escolha é uma mensagem preciosa para eles. 254 00:16:29,288 --> 00:16:31,790 Obrigado por partilharem e por me ouvirem. 255 00:16:31,857 --> 00:16:33,158 Igualmente. 256 00:16:39,598 --> 00:16:42,901 Não é uma obrigação assumirem-se. 257 00:16:42,968 --> 00:16:46,505 Não têm de o fazer, se não quiserem. Façam o que é melhor para vocês. 258 00:16:46,572 --> 00:16:51,610 No meu caso, a minha mãe faleceu antes de eu me assumir. 259 00:16:51,677 --> 00:16:55,381 Assumi-me ao meu pai depois disso. 260 00:16:55,447 --> 00:16:58,584 Mas o meu pai, que eu pensava ser muito conservador, 261 00:16:58,650 --> 00:17:00,519 aceitou-o com naturalidade. 262 00:17:00,586 --> 00:17:05,124 A nossa sexualidade não tem que ver com sexo, mas com as nossas identidades. 263 00:17:05,190 --> 00:17:06,025 Claro. 264 00:17:06,091 --> 00:17:08,460 Dizes a alguém que tipo de pessoa és 265 00:17:08,527 --> 00:17:10,696 e, se te aceitarem por isso, 266 00:17:10,763 --> 00:17:13,065 pode parecer uma autoafirmação. 267 00:17:13,132 --> 00:17:17,136 O Kazuto disse que a mãe parecia triste, mas não sabemos porque estava triste. 268 00:17:17,202 --> 00:17:19,872 Está triste por ele ser gay? 269 00:17:19,938 --> 00:17:23,942 Ou está triste só de pensar que o seu filho gay 270 00:17:24,009 --> 00:17:27,579 tem de viver numa sociedade que pode ser mais desafiante. 271 00:17:27,646 --> 00:17:28,514 Isso mesmo. 272 00:17:28,580 --> 00:17:31,083 Não saberás até falares sobre isso. 273 00:17:31,150 --> 00:17:34,920 "Triste" não significa necessariamente que ela está triste por ele ser gay. 274 00:17:34,987 --> 00:17:37,823 - Não é uma rejeição. - Pode não ser. 275 00:17:37,890 --> 00:17:44,730 Enquanto continuarem num caminho que os faça felizes, 276 00:17:45,330 --> 00:17:47,332 acho que os pais também vão ser. 277 00:17:47,399 --> 00:17:48,667 Espero que sim. 278 00:17:50,669 --> 00:17:54,907 Há uma pessoa que quero conhecer melhor. 279 00:17:56,408 --> 00:17:58,577 Só preciso de algum tempo com ele. 280 00:17:58,644 --> 00:17:59,511 Ótimo. 281 00:17:59,578 --> 00:18:01,947 - Só os dois? - Claro, porque não? 282 00:18:02,014 --> 00:18:03,415 Claro que podes. 283 00:18:03,482 --> 00:18:04,616 Vira a placa. 284 00:18:04,683 --> 00:18:06,385 - Virar? - É uma boa ideia! 285 00:18:06,452 --> 00:18:08,253 Vamos usar as placas. 286 00:18:08,854 --> 00:18:11,056 O Ikuo disse que está tudo bem. 287 00:18:11,123 --> 00:18:13,325 Dá-nos um sinal, Ikuo. 288 00:18:13,392 --> 00:18:14,259 Está bem. 289 00:18:17,663 --> 00:18:18,564 Vamos. 290 00:18:20,699 --> 00:18:21,767 Boa sorte. 291 00:18:21,834 --> 00:18:22,935 Adeus. 292 00:18:23,001 --> 00:18:24,770 Também quero falar com o Kazuto. 293 00:18:26,839 --> 00:18:28,073 - Vamos falar. - Sim. 294 00:18:29,208 --> 00:18:30,676 Tenho uma dúvida. 295 00:18:31,910 --> 00:18:34,513 - O Ryota também vai avançar. - Que bom. 296 00:18:36,882 --> 00:18:42,154 Ainda estou muito interessado em ti. 297 00:18:43,722 --> 00:18:44,823 Mesmo agora. 298 00:18:44,890 --> 00:18:49,094 Quando disseste que ainda não me conhecias, 299 00:18:50,129 --> 00:18:55,968 pensei que estavas disposto a conhecer-me. É a minha expectativa egoísta. 300 00:18:57,469 --> 00:19:00,772 Não tenciono desistir agora. 301 00:19:06,945 --> 00:19:10,516 Como me vês agora? 302 00:19:11,383 --> 00:19:13,185 Gostava de saber. 303 00:19:15,687 --> 00:19:19,158 O Ikuo junto dos outros 304 00:19:19,224 --> 00:19:22,327 e o Ikuo que estava comigo na carrinha 305 00:19:23,262 --> 00:19:25,764 são duas pessoas completamente diferentes. 306 00:19:26,331 --> 00:19:32,271 O Ikuo de quando estamos sozinhos é alguém que gostaria de conhecer, 307 00:19:32,337 --> 00:19:36,708 mas a pessoa que és quando estás com os outros, nem por isso. 308 00:19:41,713 --> 00:19:46,385 Alguém que não consegue viver sem mim… 309 00:19:47,819 --> 00:19:50,656 É a minha preferência, 310 00:19:52,090 --> 00:19:55,394 mas é o tipo de pessoa por quem me sinto atraído. 311 00:19:56,762 --> 00:20:02,734 Não consigo deixar de sentir que, por ti, não tenho de ser eu. 312 00:20:11,543 --> 00:20:13,779 Sentiu que tinha de ser claro com ele. 313 00:20:13,845 --> 00:20:16,081 Pois, já que o Ikuo o pressionou para responder. 314 00:20:16,148 --> 00:20:17,216 Certo. 315 00:20:18,684 --> 00:20:20,319 Tens frio? Estás bem? 316 00:20:20,385 --> 00:20:21,853 - Sim. - Vamos. 317 00:20:31,496 --> 00:20:35,801 Sinto que não tenho falado contigo ultimamente. 318 00:20:36,435 --> 00:20:41,773 Quando o Ikuo te chamou, também me fez querer falar contigo. 319 00:20:41,840 --> 00:20:42,674 Sim. 320 00:20:45,310 --> 00:20:46,612 No outro dia… 321 00:20:48,480 --> 00:20:51,016 … disseste que sentias algo por mim. 322 00:20:52,251 --> 00:20:53,485 Depois disso, 323 00:20:54,419 --> 00:21:00,125 pensei muito no tipo de pessoa que és para mim. 324 00:21:01,627 --> 00:21:06,398 Acho que o "gosto" que sentes por mim e o "gosto" que sinto por ti 325 00:21:07,332 --> 00:21:08,600 podem ser diferente. 326 00:21:11,603 --> 00:21:14,172 Desde o início, 327 00:21:15,007 --> 00:21:18,310 tem sido fácil falar contigo, talvez por termos a mesma idade. 328 00:21:19,945 --> 00:21:22,114 Sinto-me à vontade contigo. 329 00:21:22,681 --> 00:21:23,515 Então… 330 00:21:24,049 --> 00:21:28,387 Os meus sentimentos não são românticos, 331 00:21:28,453 --> 00:21:33,959 mas são sentimentos de amizade. 332 00:21:35,260 --> 00:21:36,828 Não quero estragar isso. 333 00:21:37,896 --> 00:21:40,232 Tenho uma ideia estranha na cabeça 334 00:21:40,299 --> 00:21:43,835 e é por isso que talvez te tenha afastado. 335 00:21:44,636 --> 00:21:47,139 Estava com algum medo, acho eu. 336 00:21:49,074 --> 00:21:54,513 Medo de arruinar a ligação que tinha contigo na minha mente. 337 00:21:56,715 --> 00:22:02,154 Acho que foi bom dizeres-me o que sentias. 338 00:22:02,988 --> 00:22:03,855 Talvez. 339 00:22:08,994 --> 00:22:10,162 Quando estás com o Shun, 340 00:22:10,829 --> 00:22:16,301 gosto de vos ver a meterem-se um com o outro. 341 00:22:18,704 --> 00:22:20,739 Sim, ris-te muito. 342 00:22:21,940 --> 00:22:23,875 Gosto muito da sensação 343 00:22:23,942 --> 00:22:26,978 de quando te ris das nossas provocações. 344 00:22:27,646 --> 00:22:29,548 É do tipo: "O Kazuto riu-se." 345 00:22:30,082 --> 00:22:36,188 Foi algo que foi muito importante para mim. 346 00:22:37,222 --> 00:22:40,058 Gosto muito quando te ris. 347 00:22:41,159 --> 00:22:45,263 Mesmo sem o romance, queria ver-te sorrir. 348 00:22:46,932 --> 00:22:50,702 Mas não o tenho visto ultimamente 349 00:22:51,536 --> 00:22:54,573 e tenho tido saudades disso. 350 00:22:55,841 --> 00:22:57,275 Por isso, sim… 351 00:22:58,810 --> 00:23:01,980 Eu estava triste. "O Kazuto não tem sorrido muito." 352 00:23:03,081 --> 00:23:03,915 Então… 353 00:23:05,417 --> 00:23:08,620 Agora que sabemos o que sentimos, 354 00:23:09,388 --> 00:23:11,089 acho que… 355 00:23:12,791 --> 00:23:14,760 … podemos desfrutar do nosso tempo juntos. 356 00:23:16,294 --> 00:23:17,195 Sim. 357 00:23:22,401 --> 00:23:24,770 Vamos aproveitar o tempo. 358 00:23:24,836 --> 00:23:25,704 Sim. 359 00:23:27,973 --> 00:23:28,874 Obrigado. 360 00:23:28,940 --> 00:23:29,841 Sim. 361 00:23:40,585 --> 00:23:42,788 Claro que foi um choque. 362 00:23:42,854 --> 00:23:44,790 - Deu o seu melhor. - Ele gostava dele. 363 00:23:44,856 --> 00:23:46,591 O Ryota gostava muito do Kazuto. 364 00:23:46,658 --> 00:23:48,827 Tem sido muito dedicado a ele. 365 00:23:55,167 --> 00:23:57,702 - Tocou. "Isto é um aviso." - Sim. 366 00:23:57,769 --> 00:24:00,605 "A carrinha do café estará fechada hoje." 367 00:24:01,373 --> 00:24:02,507 Está fechada. 368 00:24:03,708 --> 00:24:07,412 "Vão ter o vosso último encontro privado." 369 00:24:07,479 --> 00:24:08,580 - O último? - O último. 370 00:24:08,647 --> 00:24:09,881 Este é o último encontro. 371 00:24:10,715 --> 00:24:12,083 O último encontro privado. 372 00:24:12,617 --> 00:24:15,287 "Escrevam o nome da pessoa com quem querem sair. 373 00:24:15,353 --> 00:24:20,292 Só podem ter um encontro se os vossos sentimentos forem mútuos." 374 00:24:23,161 --> 00:24:25,297 O Dai e o Shun vão ter um encontro. 375 00:24:25,363 --> 00:24:27,499 Quero saber o que sente o Kazuto. 376 00:24:27,566 --> 00:24:32,304 Só um casal pôde ir neste evento. 377 00:25:39,671 --> 00:25:42,841 "Agora vamos anunciar os pares que vão num encontro privado." 378 00:25:42,908 --> 00:25:44,242 O primeiro par é… 379 00:25:51,583 --> 00:25:52,651 O Shun. 380 00:26:00,125 --> 00:26:01,359 O Dai. 381 00:26:01,426 --> 00:26:04,763 PRIMEIRO PAR 382 00:26:04,829 --> 00:26:05,897 Estou aliviado. 383 00:26:10,268 --> 00:26:11,436 O segundo par é… 384 00:26:11,503 --> 00:26:12,804 O segundo par? 385 00:26:13,939 --> 00:26:15,307 É isso que significa? 386 00:26:21,980 --> 00:26:22,948 O Kazuto. 387 00:26:32,757 --> 00:26:33,592 O Alan. 388 00:26:33,658 --> 00:26:37,028 SEGUNDO PAR 389 00:26:37,095 --> 00:26:37,996 Estou contente. 390 00:26:45,437 --> 00:26:46,504 O terceiro par é… 391 00:26:46,571 --> 00:26:48,273 - O quê? - O quê? 392 00:26:49,808 --> 00:26:50,909 O terceiro par. 393 00:26:50,976 --> 00:26:52,277 - O quê? - Não acredito. 394 00:26:52,344 --> 00:26:53,945 - Quem? - Mas quem? 395 00:27:03,922 --> 00:27:04,789 O Ryota. 396 00:27:11,262 --> 00:27:12,430 Ele parece tão feliz. 397 00:27:12,931 --> 00:27:14,265 Ele parece feliz. 398 00:27:22,374 --> 00:27:23,241 O Gensei. 399 00:27:23,308 --> 00:27:24,342 - A sério? - Boa! 400 00:27:24,409 --> 00:27:26,177 TERCEIRO PAR 401 00:27:26,244 --> 00:27:27,679 Vamos divertir-nos. 402 00:27:28,213 --> 00:27:29,481 Estou a corar. 403 00:27:31,383 --> 00:27:33,218 - Fantástico. - Também estamos felizes. 404 00:27:37,822 --> 00:27:40,291 - Parecem felizes. - Estou contente. 405 00:27:40,358 --> 00:27:43,128 - Boa! - O quê? Isto é maravilhoso. 406 00:27:43,194 --> 00:27:44,596 Três pares é novidade! 407 00:27:44,663 --> 00:27:46,998 Sou um adulto. Porque fico feliz com estas coisas? 408 00:27:47,632 --> 00:27:49,934 - Estamos tipo: "Estou feliz." - Estamos felizes! 409 00:27:50,001 --> 00:27:52,971 Vimos como o Gensei mudou. 410 00:27:53,038 --> 00:27:58,243 Só teve experiências tristes com o romance até agora. Fico contente com isto. 411 00:27:58,309 --> 00:28:00,512 O Ryota mudou de direção. 412 00:28:00,578 --> 00:28:03,982 Não sabemos se isto é amizade ou amor por ele, 413 00:28:04,049 --> 00:28:06,451 mas não é maravilhoso como ele está a avançar? 414 00:28:06,518 --> 00:28:08,520 - Isso é importante. - É ótimo. 415 00:28:08,586 --> 00:28:10,588 Por ter transmitido o que sente… 416 00:28:10,655 --> 00:28:11,923 Ele fez tudo o que pôde. 417 00:28:11,990 --> 00:28:14,325 … conseguiu seguir em frente no amor. 418 00:28:14,392 --> 00:28:15,860 É isso que significa. 419 00:28:15,927 --> 00:28:20,031 - E o Kazuto, inesperadamente… - O Alan! 420 00:28:20,098 --> 00:28:22,200 O Alan recuou um pouco, certo? 421 00:28:22,267 --> 00:28:24,102 - Talvez tenha funcionado? - Talvez. 422 00:28:24,169 --> 00:28:27,005 A sua posição era: "Se não estiveres pronto, eu espero." 423 00:28:27,072 --> 00:28:28,440 Pode ter resultado. 424 00:28:28,506 --> 00:28:29,574 É verdade. 425 00:28:29,641 --> 00:28:31,376 Estou contente. Desejo-lhes boa sorte. 426 00:28:31,443 --> 00:28:33,411 Espero que os encontros corram bem. 427 00:28:33,478 --> 00:28:36,047 Mas eu quero ver o Dai e o Shun discutirem mais uma vez. 428 00:28:36,548 --> 00:28:37,482 Só um pouco. 429 00:28:37,549 --> 00:28:39,718 - Não te preocupes, vão discutir. - Tens razão. 430 00:28:39,784 --> 00:28:40,685 Vão discutir. 431 00:28:40,752 --> 00:28:42,153 GLAMPING 432 00:28:42,220 --> 00:28:43,922 Já me estou a divertir. 433 00:28:44,689 --> 00:28:47,759 - Onde é o nosso quarto? - Onde está? 434 00:28:50,595 --> 00:28:51,896 Vai para dentro. 435 00:28:53,098 --> 00:28:55,200 Meu Deus! 436 00:28:57,001 --> 00:28:58,203 Está acesa! 437 00:28:58,269 --> 00:28:59,104 Incrível! 438 00:29:00,538 --> 00:29:01,372 Que loucura! 439 00:29:01,439 --> 00:29:02,307 É elegante. 440 00:29:02,373 --> 00:29:03,241 Sim. 441 00:29:03,775 --> 00:29:07,078 Sabias que ia escrever o teu nome hoje? 442 00:29:07,645 --> 00:29:08,546 Sim. 443 00:29:11,983 --> 00:29:13,251 Foi difícil decidir? 444 00:29:13,318 --> 00:29:14,252 Claro que não. 445 00:29:16,354 --> 00:29:17,622 Nem pensar. 446 00:29:19,424 --> 00:29:23,394 Mas da última vez, eu disse: "Boa!" Lembras-te? 447 00:29:23,461 --> 00:29:26,998 Eu era muito expressivo na altura. 448 00:29:27,065 --> 00:29:29,901 Senti-me envergonhado mais tarde. 449 00:29:30,668 --> 00:29:32,337 Desta vez, não, certo? 450 00:29:32,403 --> 00:29:33,438 Desta vez. 451 00:29:43,414 --> 00:29:44,749 Eras assim? 452 00:29:44,816 --> 00:29:45,650 Sim. 453 00:29:45,717 --> 00:29:46,951 Contiveste-te? 454 00:29:47,018 --> 00:29:48,319 - Sim. - Porquê? 455 00:29:48,887 --> 00:29:52,657 Claro que vai ser emocionante para quem pode ir num encontro. 456 00:29:52,724 --> 00:29:54,259 Mas para quem não pode, 457 00:29:55,727 --> 00:29:56,961 é constrangedor. 458 00:29:58,563 --> 00:30:00,465 Acalmei-me. 459 00:30:01,866 --> 00:30:03,234 Mas fiquei tão feliz. 460 00:30:03,301 --> 00:30:08,540 Acabei por me divertir e sentir-me à vontade contigo. 461 00:30:08,606 --> 00:30:09,541 Ainda bem. 462 00:30:11,509 --> 00:30:13,411 Fico tão feliz por ouvir isso. 463 00:30:15,013 --> 00:30:16,281 Que sítio é este? 464 00:30:17,015 --> 00:30:18,383 Como será o encontro deles? 465 00:30:18,449 --> 00:30:19,818 Fantástico! 466 00:30:21,252 --> 00:30:22,520 Olá. 467 00:30:22,587 --> 00:30:23,788 - Olá. - Olá. 468 00:30:23,855 --> 00:30:26,391 - Obrigado por nos receber. - Muito prazer. 469 00:30:26,457 --> 00:30:28,059 Vidraria! 470 00:30:28,126 --> 00:30:29,460 Perfeito. 471 00:30:29,527 --> 00:30:31,629 É perfeito para estes dois! 472 00:30:32,463 --> 00:30:35,266 Devagar. Relaxa os ombros. 473 00:30:42,574 --> 00:30:44,008 Vamos abrir isto. 474 00:30:44,075 --> 00:30:45,310 Deixa-me ver. 475 00:30:47,278 --> 00:30:48,112 Bonito. 476 00:30:48,980 --> 00:30:49,848 Lindo. 477 00:30:50,582 --> 00:30:52,917 Olha-te ao espelho. 478 00:30:56,154 --> 00:30:58,289 - Estou tão feliz com isto. - Eu também. 479 00:30:58,356 --> 00:31:00,124 Acho giro. 480 00:31:01,526 --> 00:31:04,062 PASTELARIA 481 00:31:06,331 --> 00:31:08,700 Costumo ir a encontros em cafés. 482 00:31:08,766 --> 00:31:10,201 - Também gosto de cafés. - Sim. 483 00:31:10,869 --> 00:31:13,972 Quero ter um momento relaxante, um jantar elegante em casa. 484 00:31:14,038 --> 00:31:15,940 Não costumamos fazer isso. 485 00:31:16,007 --> 00:31:17,508 É o encontro ideal. 486 00:31:19,043 --> 00:31:20,778 O que queres comer? 487 00:31:20,845 --> 00:31:22,080 Guisado. 488 00:31:22,146 --> 00:31:24,015 Parece-me bem. Perfeito para este tempo. 489 00:31:24,082 --> 00:31:25,783 Sim, hoje está um pouco frio. 490 00:31:25,850 --> 00:31:29,087 - Fizemos um colar e fomos a um café. - Sim, o café. 491 00:31:29,153 --> 00:31:31,489 - E jantamos em casa. - Cozinhamos. 492 00:31:31,556 --> 00:31:32,523 É perfeito. 493 00:31:37,896 --> 00:31:38,763 Este sítio… 494 00:31:39,998 --> 00:31:41,065 Gosto deste sítio. 495 00:31:41,599 --> 00:31:43,368 - Sim. - A brisa é agradável. 496 00:31:44,135 --> 00:31:46,070 Vai estar ótimo à noite, de certeza. 497 00:31:48,439 --> 00:31:49,574 Fantástico. 498 00:31:50,742 --> 00:31:52,010 É tão fixe. 499 00:31:53,111 --> 00:31:54,545 - Pois é. - É espaçosa. 500 00:31:57,048 --> 00:31:58,316 Estavas preocupado? 501 00:31:58,383 --> 00:31:59,217 Eu? 502 00:31:59,817 --> 00:32:00,818 Hoje? 503 00:32:00,885 --> 00:32:05,757 Até o meu nome ser chamado, não conseguia sorrir. 504 00:32:09,127 --> 00:32:12,697 Como não pudemos ir antes, 505 00:32:12,764 --> 00:32:16,935 acho que, desta vez, contigo será ainda mais especial. 506 00:32:18,202 --> 00:32:19,370 Estou entusiasmado. 507 00:32:28,713 --> 00:32:30,315 Como foram os teus relacionamentos? 508 00:32:31,015 --> 00:32:32,617 Foram uma seca. 509 00:32:33,618 --> 00:32:34,519 A maioria? 510 00:32:34,585 --> 00:32:35,420 Sim. 511 00:32:36,487 --> 00:32:39,357 Primeiro, só comecei a namorar aos 18 anos. 512 00:32:40,158 --> 00:32:42,860 Nunca tinha feito sexo nem beijado ninguém. 513 00:32:44,062 --> 00:32:47,832 Exceto o último de Nova Iorque, 514 00:32:49,200 --> 00:32:51,469 que quero apagar da minha memória. 515 00:32:53,471 --> 00:32:56,507 Tirando esse, eram todos tóxicos. 516 00:32:56,574 --> 00:32:58,609 Eram apenas bonitos. 517 00:32:58,676 --> 00:33:00,745 Tenho vergonha do meu passado. 518 00:33:01,612 --> 00:33:04,949 Tipo: "Apaixonei-me por este gajo porquê?" 519 00:33:06,150 --> 00:33:08,920 Nunca estive preso a ninguém. 520 00:33:09,487 --> 00:33:10,521 Compreendo. 521 00:33:11,122 --> 00:33:14,225 A única vez na minha vida 522 00:33:15,126 --> 00:33:18,296 em que os meus sentimentos foram debatidos 523 00:33:18,930 --> 00:33:19,764 foi contigo. 524 00:33:23,501 --> 00:33:27,138 E… o facto de ter conhecido uma pessoa como tu, 525 00:33:27,739 --> 00:33:30,241 através do que nos juntou, 526 00:33:30,775 --> 00:33:34,645 tem sido uma experiência de aprendizagem para mim. 527 00:33:36,180 --> 00:33:37,048 Então… 528 00:33:37,749 --> 00:33:39,217 Estou a gostar muito. 529 00:33:39,784 --> 00:33:40,651 Sim. 530 00:33:49,894 --> 00:33:51,262 O bife está pronto. 531 00:33:51,329 --> 00:33:53,531 - Isto tem de ser bom. - É que nem há dúvidas. 532 00:33:53,598 --> 00:33:56,467 - Vamos comê-lo com sal. - Sim. 533 00:33:59,670 --> 00:34:00,538 Delicioso! 534 00:34:08,179 --> 00:34:09,047 Delicioso! 535 00:34:27,765 --> 00:34:29,133 O que foi aquilo? 536 00:34:29,200 --> 00:34:30,568 Espera! Não acredito! 537 00:34:30,635 --> 00:34:34,072 Foi ótimo. Tem piada quando não estás à espera. 538 00:34:35,106 --> 00:34:38,910 Hoje, vamos passar a noite juntos. 539 00:34:39,844 --> 00:34:44,849 Quero saber o que sentes. 540 00:34:46,751 --> 00:34:49,187 Quando pensei nisso, 541 00:34:49,754 --> 00:34:51,389 percebi que sou alguém 542 00:34:51,889 --> 00:34:55,960 que observa à distância a pessoa que me interessa. 543 00:34:56,594 --> 00:35:01,365 Como são com os outros. 544 00:35:02,133 --> 00:35:06,137 Percebi que gosto de conhecer alguém lentamente. 545 00:35:06,804 --> 00:35:11,109 Depois, aquele encontro com pernoita, de repente… 546 00:35:11,943 --> 00:35:14,946 … deu-nos aquele tempo todo a sós. 547 00:35:15,513 --> 00:35:18,182 Pareceu-me demasiado avassalador. 548 00:35:19,617 --> 00:35:25,189 Acho que foi por isso que me senti assim depois de irmos para casa. 549 00:35:26,057 --> 00:35:27,258 Mas, desta vez, 550 00:35:28,726 --> 00:35:30,695 é diferente do último encontro. 551 00:35:31,529 --> 00:35:33,064 Voltámos a ser amigos… 552 00:35:35,133 --> 00:35:38,102 Bem, pode não ser a forma correta de o dizer. 553 00:35:38,803 --> 00:35:43,374 Mas aliviou as minhas preocupações e deixa-me ser eu mesmo, como disse antes. 554 00:35:43,908 --> 00:35:45,476 Consegui fazer isso. 555 00:35:46,611 --> 00:35:48,179 Graças a isso, 556 00:35:48,913 --> 00:35:53,184 os últimos dias foram muito agradáveis. 557 00:35:53,251 --> 00:35:56,487 - Divertimo-nos, não foi? - Sim, senti-me à vontade contigo. 558 00:35:56,988 --> 00:35:58,789 Escrevi o teu nome hoje 559 00:35:58,856 --> 00:36:02,393 porque quero conhecer-te melhor lentamente. 560 00:36:04,228 --> 00:36:09,500 O processo de escrever os nomes e ser correspondido 561 00:36:10,067 --> 00:36:11,969 deixa todos estranhamente agitados, 562 00:36:12,470 --> 00:36:14,572 mas para mim, bem… 563 00:36:15,306 --> 00:36:20,411 É uma oportunidade de ver vários lados de alguém em quem estou interessado. 564 00:36:21,179 --> 00:36:23,581 Não sei, mas preferia 565 00:36:24,215 --> 00:36:27,318 não ter de me preocupar muito com isso, sabes? 566 00:36:28,186 --> 00:36:31,622 Quando o Kazuto fala com o Alan, 567 00:36:31,689 --> 00:36:34,525 fala com mais naturalidade do que qualquer outra pessoa. 568 00:36:34,592 --> 00:36:35,860 Tens razão. 569 00:36:35,927 --> 00:36:37,695 Ele não é demasiado amistoso 570 00:36:37,762 --> 00:36:39,764 e mais natural. 571 00:36:39,830 --> 00:36:41,465 Ele não se esforça demasiado. 572 00:36:41,532 --> 00:36:46,370 O Alan adapta-se ao ritmo do Kazuto pouco a pouco, agora, certo? 573 00:36:48,172 --> 00:36:49,674 Corta o alho, por favor. 574 00:36:49,740 --> 00:36:50,575 Está bem. 575 00:36:51,175 --> 00:36:53,311 És sempre educado comigo, Ryota. 576 00:36:53,377 --> 00:36:54,245 Sim. 577 00:36:55,112 --> 00:36:56,814 - Não devia ser? - Não. 578 00:36:57,481 --> 00:36:59,584 - Então, eu paro. - Sim, para. 579 00:37:01,152 --> 00:37:03,554 Corto de que tamanho? 580 00:37:04,121 --> 00:37:05,089 Fatias finas? 581 00:37:05,156 --> 00:37:06,290 Fatias finas. 582 00:37:06,857 --> 00:37:08,726 Prova um. Acho que está bom. 583 00:37:09,894 --> 00:37:10,861 Tão quente. 584 00:37:12,029 --> 00:37:13,264 Comeste tudo? 585 00:37:13,831 --> 00:37:15,967 - É delicioso. - Não admira que esteja quente. 586 00:37:18,269 --> 00:37:19,103 Saúde. 587 00:37:19,170 --> 00:37:20,638 - Saúde. - Obrigado. 588 00:37:26,877 --> 00:37:28,412 Tem bacon. 589 00:37:29,080 --> 00:37:31,349 Acho que deu um ótimo sabor à sopa. 590 00:37:32,516 --> 00:37:34,552 Está delicioso. 591 00:37:37,855 --> 00:37:40,024 Sempre quis um encontro assim. 592 00:37:40,825 --> 00:37:43,527 Este é o meu encontro ideal. 593 00:37:44,161 --> 00:37:47,298 É como se tudo se tivesse concretizado num dia. 594 00:37:49,133 --> 00:37:52,503 Porque escreveste o meu nome? 595 00:37:55,539 --> 00:37:57,508 Mas antes também… 596 00:37:58,309 --> 00:38:00,945 Escrevi o teu nome para o primeiro encontro. 597 00:38:01,646 --> 00:38:05,883 A pessoa com quem queria sair tem sido sempre a mesma. 598 00:38:07,285 --> 00:38:08,219 Obrigado. 599 00:38:08,286 --> 00:38:10,521 Mas achei que não conseguiria. 600 00:38:11,055 --> 00:38:11,889 Hoje. 601 00:38:13,958 --> 00:38:16,227 Demoraste a decidir quem escrever? 602 00:38:16,294 --> 00:38:17,161 Não. 603 00:38:18,529 --> 00:38:20,031 Não demorou muito. 604 00:38:20,097 --> 00:38:21,632 - Não demorou muito? - Não. 605 00:38:22,199 --> 00:38:28,105 Os meus sentimentos estavam resolvidos quando acordei esta manhã. 606 00:38:29,040 --> 00:38:30,775 Por isso, não hesitei. 607 00:38:32,009 --> 00:38:35,179 É esta a sensação de ter um encontro. 608 00:38:35,246 --> 00:38:37,882 Que nos chamem. 609 00:38:37,948 --> 00:38:39,784 Senti-me feliz com isso. 610 00:38:40,451 --> 00:38:43,354 Que ambos queríamos ir e pudemos fazê-lo. 611 00:38:43,954 --> 00:38:45,156 É uma sensação nova. 612 00:38:47,191 --> 00:38:52,863 Pensei que te conhecia, mas afinal não. 613 00:38:52,930 --> 00:38:54,432 A tua impressão mudou? 614 00:38:55,132 --> 00:38:56,867 É a mesma, no bom sentido. 615 00:38:56,934 --> 00:39:00,438 Pude ver mais qualidades tuas. 616 00:39:02,440 --> 00:39:05,743 Temos uma vibração semelhante quando falamos. 617 00:39:06,310 --> 00:39:07,845 Isso deixa-me à vontade. 618 00:39:07,912 --> 00:39:09,080 - É verdade. - Certo? 619 00:39:09,146 --> 00:39:11,215 Sinto que somos parecidos em muitos aspetos. 620 00:39:12,049 --> 00:39:15,519 Ainda bem que pude ver mais do teu lado bom. 621 00:39:17,455 --> 00:39:18,856 Sinto-me lisonjeado. 622 00:39:21,659 --> 00:39:25,496 Aqueles dois são um par perfeito. Como um casal. 623 00:39:26,097 --> 00:39:27,998 O volume de voz deles é o mesmo. 624 00:39:28,065 --> 00:39:29,333 Mas o volume de voz é… 625 00:39:29,400 --> 00:39:31,135 - Importante. - Sim. 626 00:39:59,730 --> 00:40:01,899 - Boa noite, Kazuto. - Boa noite. 627 00:40:09,540 --> 00:40:11,409 Agora, vemo-nos todos os dias. 628 00:40:11,475 --> 00:40:12,309 Sim. 629 00:40:12,376 --> 00:40:16,280 Como nos sentiríamos se não nos víssemos durante algum tempo? 630 00:40:16,847 --> 00:40:18,048 Sim, penso o mesmo. 631 00:40:18,616 --> 00:40:21,452 Estaríamos sempre a trocar mensagens? 632 00:40:21,519 --> 00:40:24,655 A maioria das pessoas não é assim tão louca. 633 00:40:24,722 --> 00:40:26,090 - Sempre? - Nunca se sabe. 634 00:40:26,590 --> 00:40:28,793 Enviavas muitas mensagens? 635 00:40:29,527 --> 00:40:31,629 Enviava, naquelas relações tóxicas. 636 00:40:31,695 --> 00:40:32,997 E na última? 637 00:40:33,063 --> 00:40:36,700 Não precisávamos de fazer isso na nossa relação. 638 00:40:36,767 --> 00:40:38,736 Estavam juntos todos os dias? 639 00:40:39,737 --> 00:40:41,472 O que gostavas nele? 640 00:40:42,173 --> 00:40:44,408 A maior parte foi… 641 00:40:46,243 --> 00:40:49,113 … quando fomos para a casa de família em Atlanta. 642 00:40:49,680 --> 00:40:54,752 E houve uma reunião de família. 643 00:40:58,122 --> 00:41:03,227 Testemunhei uma família perfeita sem falhas. 644 00:41:03,928 --> 00:41:05,362 Compreendo. 645 00:41:05,429 --> 00:41:07,398 Havia o pai, a mãe, 646 00:41:08,432 --> 00:41:11,235 primos e irmãos mais velhos. 647 00:41:12,336 --> 00:41:15,339 E todos se davam muito bem. 648 00:41:16,073 --> 00:41:17,374 - Isso é brutal. - Sim. 649 00:41:17,875 --> 00:41:19,243 Fiquei chocado. 650 00:41:20,544 --> 00:41:23,147 - Tipo: "Isto existe mesmo?" - Sim. 651 00:41:24,148 --> 00:41:30,354 Fez-me querer ter uma reunião de família assim. 652 00:41:33,791 --> 00:41:39,597 És… alguém que acredita que os casais masculinos podem ter filhos, 653 00:41:40,965 --> 00:41:45,970 criá-los e que podem criar uma família feliz? 654 00:41:46,036 --> 00:41:47,505 Acreditas nisso? 655 00:41:47,571 --> 00:41:50,474 Sim, desde que consiga. 656 00:41:51,175 --> 00:41:54,211 Financeira e mentalmente. 657 00:41:55,112 --> 00:41:56,180 - Porquê? - Isso é bom. 658 00:41:56,747 --> 00:42:00,784 É algo em que acredito piamente. 659 00:42:02,052 --> 00:42:06,123 Nada seria melhor do que partilhá-lo com alguém com a mesma opinião. 660 00:42:08,792 --> 00:42:10,394 Estou a ficar com sono. 661 00:42:14,064 --> 00:42:16,133 Queres ir para a cama? 662 00:42:16,967 --> 00:42:19,570 - Queres deitar-te um pouco? - Sim. 663 00:42:23,741 --> 00:42:25,910 Acho que não vou conseguir dormir. 664 00:42:26,710 --> 00:42:27,578 Hoje? 665 00:42:28,212 --> 00:42:30,214 Eu seguro nisto e falo ao teu lado. 666 00:42:30,281 --> 00:42:31,115 Está bem. 667 00:42:31,615 --> 00:42:32,449 Ai! 668 00:42:33,417 --> 00:42:34,752 Parece doloroso. 669 00:42:40,491 --> 00:42:41,559 Cuidado. 670 00:42:48,966 --> 00:42:54,171 Ambos têm sentimentos fortes sobre o que é uma família. 671 00:42:54,238 --> 00:42:56,206 Sim, o Dai também. 672 00:42:56,273 --> 00:42:58,809 Ambos concordam nisso. 673 00:42:58,876 --> 00:43:01,478 Fazem um bom par. 674 00:43:01,545 --> 00:43:02,646 Mas, no Japão, 675 00:43:02,713 --> 00:43:06,617 ainda é muito difícil um casal de homens adotar crianças. 676 00:43:07,117 --> 00:43:10,888 Acho que a "família" pode assumir muitas formas. 677 00:43:10,955 --> 00:43:11,822 Concordo. 678 00:43:11,889 --> 00:43:13,724 Hoje em dia, temos tantas opções. 679 00:43:13,791 --> 00:43:17,428 E as pessoas aceitam bem como os outros querem viver. 680 00:43:17,494 --> 00:43:20,064 Mas o sistema social ainda não acompanha. 681 00:43:20,130 --> 00:43:24,001 Se ao menos a nossa sociedade pudesse ter sistemas em vigor 682 00:43:24,068 --> 00:43:27,271 que nos permitissem fazer as escolhas que queremos. 683 00:43:27,338 --> 00:43:28,906 Espero mesmo que isso aconteça. 684 00:43:28,973 --> 00:43:31,342 Concordo. A seguir, a previsão do tempo. 685 00:43:34,378 --> 00:43:35,512 Espera lá. 686 00:43:35,579 --> 00:43:37,815 Para de falar como um pivô. 687 00:43:40,417 --> 00:43:42,086 Mas sabes… 688 00:43:43,087 --> 00:43:43,954 O quê? 689 00:43:44,588 --> 00:43:45,422 Nada. 690 00:43:46,423 --> 00:43:48,225 - O quê? - Não é nada. 691 00:43:53,263 --> 00:43:55,099 Está a ficar com sono, senhor? 692 00:43:57,334 --> 00:43:58,535 Eu durmo aí. 693 00:44:10,981 --> 00:44:11,882 Ouve. 694 00:44:12,816 --> 00:44:15,052 Usa o meu braço como almofada. 695 00:44:16,153 --> 00:44:16,987 Porquê? 696 00:44:17,921 --> 00:44:20,924 Podemos ficar mais juntinhos. 697 00:44:27,998 --> 00:44:30,167 Devias ter trazido a tua almofada. 698 00:44:44,114 --> 00:44:46,083 - Não é boa ideia? - Não. 699 00:44:47,017 --> 00:44:47,985 É bom. 700 00:44:50,754 --> 00:44:52,589 - É? - É muito bom. 701 00:45:13,343 --> 00:45:14,178 Shun. 702 00:45:49,780 --> 00:45:50,781 Estavas à espera? 703 00:45:52,082 --> 00:45:53,951 Fizeste-me esperar demasiado tempo. 704 00:45:56,620 --> 00:45:57,921 Conseguimos, finalmente. 705 00:46:02,993 --> 00:46:05,429 - Meu Deus! - Céus! 706 00:46:05,496 --> 00:46:07,831 - Foi ótimo. - Aquele beijo foi fantástico! 707 00:46:07,898 --> 00:46:09,833 - A preparação daquele beijo! - Sim! 708 00:46:09,900 --> 00:46:11,535 - A preparação. - Muito bom! 709 00:46:11,602 --> 00:46:14,004 Aquela cena vai ficar para a história. 710 00:46:14,071 --> 00:46:15,305 É verdade. 711 00:46:21,612 --> 00:46:24,748 Legendas: Carla Chaves