1 00:00:09,009 --> 00:00:11,077 „Já bych tě takhle netrápil.“ 2 00:00:11,144 --> 00:00:13,013 „Nade všechno bych si tě vážil. 3 00:00:13,580 --> 00:00:16,049 Chci, abys ve mně viděl partnera.“ 4 00:00:17,550 --> 00:00:20,086 DAI (23) VYSOKOŠKOLÁK 5 00:00:24,924 --> 00:00:27,794 Když ses k nám přidal, 6 00:00:27,861 --> 00:00:31,264 popravdě jsi mi docela učaroval. 7 00:00:32,065 --> 00:00:35,168 Jsi strašně veselý člověk, ale zároveň pořád mužný. 8 00:00:35,235 --> 00:00:38,238 Nevadí ti ani domácí práce. A jdou ti pěkně od ruky. 9 00:00:38,772 --> 00:00:41,808 Rozhodně jsi na mě udělal dojem. 10 00:00:41,875 --> 00:00:46,613 A fakt jsem k tobě začínal něco cítit. 11 00:00:47,647 --> 00:00:50,683 Na druhou stranu jsem ale zjistil, 12 00:00:51,184 --> 00:00:54,421 že mi je překvapivě dobře i s někým, jako je Šun. 13 00:00:55,455 --> 00:00:56,389 A taky… 14 00:00:56,890 --> 00:01:00,393 Dlouho jsem nepotkal nikoho, s kým by mi bylo příjemně 15 00:01:00,460 --> 00:01:02,429 i v absolutním tichu. 16 00:01:02,495 --> 00:01:03,763 A to je pro mě Šun. 17 00:01:05,265 --> 00:01:08,601 Nejde o to, že by se mi na tobě něco nelíbilo. 18 00:01:08,668 --> 00:01:11,805 Akorát už jsem se prostě upnul na něj 19 00:01:12,639 --> 00:01:14,074 a v tuto chvíli 20 00:01:14,641 --> 00:01:17,944 si nedokážu představit, že bych se mohl zamilovat 21 00:01:18,011 --> 00:01:23,216 do kohokoliv jiného, než je on. 22 00:01:26,186 --> 00:01:28,721 Moc ti ale za ten dnešek děkuju. 23 00:01:37,564 --> 00:01:38,998 S Daiem nic nehne. 24 00:01:39,065 --> 00:01:41,801 - Je si jistý svými city. - Nikdo je nezmění. 25 00:01:41,868 --> 00:01:42,969 Ale Ikuo taky… 26 00:01:43,036 --> 00:01:46,239 - Vzal to skvěle. - Vypadal spokojeně. 27 00:01:46,306 --> 00:01:49,576 Možná jen chtěl, aby ho Dai jasně odmítl. 28 00:01:49,642 --> 00:01:51,611 - Aby se přes to přenesl. - Jasně. 29 00:01:51,678 --> 00:01:54,280 No jo, všichni k lásce přistupujeme jinak. 30 00:01:54,347 --> 00:01:55,315 Každý je jiný. 31 00:01:55,381 --> 00:01:58,451 Je těžké najít někoho, s kým si doopravdy sedneme. 32 00:01:58,518 --> 00:01:59,953 - Přímo zázrak. - Přesně. 33 00:02:02,222 --> 00:02:03,756 „Dobré ráno.“ 34 00:02:03,823 --> 00:02:06,926 „Zbývají vám poslední tři dny v Green Roomu.“ 35 00:02:08,027 --> 00:02:09,229 Tři dny? 36 00:02:09,295 --> 00:02:11,164 „Dnes bude… 37 00:02:12,031 --> 00:02:14,267 vedoucím směny Kazuto.“ 38 00:02:15,034 --> 00:02:19,672 „Kazuto, vyber si jednoho člověka, se kterým bys chtěl pracovat.“ 39 00:02:20,340 --> 00:02:21,407 Jednoho? 40 00:02:21,474 --> 00:02:23,209 KAZUTO (27) ŠÉFKUCHAŘ 41 00:02:23,276 --> 00:02:24,277 Tak jo. 42 00:02:24,844 --> 00:02:26,079 Už nemají moc času. 43 00:02:26,146 --> 00:02:30,884 Pořád jsme se nedozvěděli, jaký má pocit z toho rande s Alanem. 44 00:02:30,950 --> 00:02:32,752 Po kom asi doopravdy touží? 45 00:02:44,130 --> 00:02:45,765 - Vybral si Alana. - No jo. 46 00:02:48,968 --> 00:02:49,836 Jdeme? 47 00:02:50,703 --> 00:02:51,538 Jasně. 48 00:02:52,038 --> 00:02:53,239 Tak jo… 49 00:02:54,641 --> 00:02:55,542 Užijeme si to. 50 00:02:55,608 --> 00:02:57,143 RJÓTA (28) MODEL A VEDOUCÍ KAVÁRNY 51 00:02:57,243 --> 00:02:58,711 - Určitě. - Super. 52 00:03:17,096 --> 00:03:18,097 Tamhle jsou. 53 00:03:23,403 --> 00:03:24,370 Tak jo. 54 00:03:24,871 --> 00:03:26,673 - Budeš řídit, prosím? - Jasně. 55 00:03:26,739 --> 00:03:29,175 - Něco vám nesu. - Co to máš? 56 00:03:29,242 --> 00:03:31,744 - Udělal jsem vám oběd. - Cože? Kecáš! 57 00:03:31,811 --> 00:03:33,179 - Děkujeme. - Díky moc. 58 00:03:33,246 --> 00:03:34,380 Zlomte vaz. 59 00:03:34,447 --> 00:03:35,448 Díky. 60 00:03:36,449 --> 00:03:37,283 Tak my jedeme. 61 00:03:37,350 --> 00:03:38,551 Díky, Rjóto! 62 00:03:38,618 --> 00:03:39,485 Mějte se. 63 00:03:39,552 --> 00:03:41,321 - Tak zatím. - Čau. 64 00:05:05,938 --> 00:05:10,777 BOYFRIEND 65 00:05:10,843 --> 00:05:12,712 Rjóta jim nachystal oběd. 66 00:05:12,779 --> 00:05:14,747 To bylo tak strašně smutné! 67 00:05:14,814 --> 00:05:18,418 - Fakt mi to lámalo srdce. - A ty záběry v dešti! 68 00:05:18,484 --> 00:05:22,055 Nakonec mohl svojí lásce akorát nachystat sendviče. 69 00:05:22,121 --> 00:05:25,258 Potřeboval nějak dát průchod svým citům. 70 00:05:25,325 --> 00:05:27,360 To je tak smutné! 71 00:05:27,427 --> 00:05:30,196 Kéž by Rjóta taky našel štěstí. 72 00:05:32,632 --> 00:05:33,599 Kazuto! 73 00:05:34,600 --> 00:05:35,435 Dobrý nápad. 74 00:05:35,501 --> 00:05:37,203 Mám se dívat jinam? 75 00:05:37,270 --> 00:05:40,540 Ne, dívej se do objektivu a tvař se roztomile. 76 00:05:42,842 --> 00:05:43,743 Promiň. 77 00:05:43,810 --> 00:05:45,578 Jak ho hned poslechl! 78 00:05:46,679 --> 00:05:47,814 Co to vyvádíš? 79 00:05:48,548 --> 00:05:50,516 Vyfotil jsem něco jinýho, promiň. 80 00:05:51,417 --> 00:05:52,852 Dobrý den. 81 00:05:52,919 --> 00:05:56,956 - Překapávanou kávu a latte, prosím. - Hned to bude. Děkujeme. 82 00:06:00,326 --> 00:06:03,863 Nejdřív tu máme malé horké latte. 83 00:06:03,930 --> 00:06:04,997 - Díky. - Prosím. 84 00:06:05,064 --> 00:06:08,234 - A tady je to vaše. - Děkujeme za trpělivost. 85 00:06:08,301 --> 00:06:10,703 - Rádi jsme vás viděli. - Děkujeme. 86 00:06:13,406 --> 00:06:14,874 Fakt už umírám hlady. 87 00:06:14,941 --> 00:06:17,677 - Těším se na Rjótův oběd. - No jo! 88 00:06:22,849 --> 00:06:23,683 Jsou výborné. 89 00:06:23,750 --> 00:06:25,151 Děkujeme, Rjóto. 90 00:06:26,652 --> 00:06:28,321 Vážně je to hodný člověk. 91 00:06:37,263 --> 00:06:40,400 Několikrát si s tebou chtěl promluvit, že jo? 92 00:06:40,466 --> 00:06:42,435 - O samotě. - Jo. 93 00:06:49,275 --> 00:06:51,878 A včera jsme zkoušeli latte art. 94 00:06:59,152 --> 00:07:01,621 Slyšel jsem vás. 95 00:07:01,687 --> 00:07:03,723 - Jo? - Pěkně jste se řehtali. 96 00:07:04,290 --> 00:07:05,291 Bavili jste se? 97 00:07:05,358 --> 00:07:06,225 Jo. 98 00:07:08,594 --> 00:07:09,962 Ale bylo to složité. 99 00:07:12,398 --> 00:07:14,333 - Složité? - Co přesně? 100 00:07:14,400 --> 00:07:16,102 Latte art? Tvoje emoce? 101 00:07:16,169 --> 00:07:18,237 - Tak co? - To mě fakt zajímá. 102 00:07:18,304 --> 00:07:19,338 Nejspíš obojí. 103 00:07:20,440 --> 00:07:22,275 - Zavíráme? - Jo. 104 00:07:42,061 --> 00:07:44,464 Chci s tebou o něčem mluvit. 105 00:07:45,031 --> 00:07:48,868 Nebo ti spíš potřebuju něco říct. 106 00:07:48,935 --> 00:07:50,102 Jasně. 107 00:07:51,370 --> 00:07:57,410 Věřím, že jsem se díky tobě naučil spoustu věcí. 108 00:07:59,045 --> 00:08:00,813 Vážně jsem… 109 00:08:00,880 --> 00:08:05,284 Nikdy předtím jsem pořádně nemluvil 110 00:08:06,352 --> 00:08:08,321 o svých pocitech nebo myšlenkách, 111 00:08:08,387 --> 00:08:10,223 takže s tím strašně zápasím. 112 00:08:10,823 --> 00:08:13,359 Když jsem ale pozoroval, 113 00:08:13,426 --> 00:08:16,929 jak otevřeně se bavíš s ostatníma 114 00:08:16,996 --> 00:08:21,033 a vůbec se svými myšlenkami a názory netajíš, 115 00:08:21,634 --> 00:08:23,936 hodněkrát jsem si přál, 116 00:08:24,504 --> 00:08:27,240 abych mohl být víc jako ty. 117 00:08:28,274 --> 00:08:30,209 Jsem moc rád, 118 00:08:31,244 --> 00:08:33,312 že jsem tě potkal. 119 00:08:34,347 --> 00:08:38,184 Za tři dny ale pojedeme domů. Teď už vlastně za dva. 120 00:08:38,251 --> 00:08:41,854 Náš společný život se chýlí ke konci, 121 00:08:42,655 --> 00:08:46,158 takže musím myslet na to, co přijde potom. 122 00:08:47,326 --> 00:08:49,128 Hodně jsem nad tím dumal 123 00:08:49,695 --> 00:08:51,531 a došel jsem k tomu, 124 00:08:51,597 --> 00:08:56,335 že jsi pro mě přece jenom něco víc než ostatní. 125 00:08:57,570 --> 00:08:59,805 Nebo mi to tak aspoň připadá. 126 00:08:59,872 --> 00:09:03,476 Pořád ti ale bohužel 127 00:09:03,543 --> 00:09:06,679 nedokážu jasně říct, 128 00:09:07,246 --> 00:09:09,649 co přesně k tobě cítím. 129 00:09:10,850 --> 00:09:14,153 Hodně jsem nad tím přemýšlel 130 00:09:14,220 --> 00:09:16,556 a furt si prostě nejsem jistý. 131 00:09:17,123 --> 00:09:20,526 Jakmile se do někoho zamiluju, 132 00:09:20,593 --> 00:09:23,696 většinou s ním chci být pořád. 133 00:09:24,263 --> 00:09:27,366 Obvykle mi ale trvá dost dlouho, 134 00:09:27,433 --> 00:09:30,403 než se do tohohle bodu dostanu. 135 00:09:32,271 --> 00:09:37,043 Proto je pro mě těžké se nějak rozhodnout dřív, 136 00:09:37,677 --> 00:09:39,011 než budeme muset 137 00:09:40,846 --> 00:09:43,449 odjet z Green Roomu. 138 00:09:48,721 --> 00:09:53,659 Tak jsem ti chtěl ještě před koncem pobytu aspoň říct, 139 00:09:54,226 --> 00:09:56,596 jak jsem rád, že jsem tě poznal. 140 00:10:00,299 --> 00:10:01,434 Díky. 141 00:10:01,500 --> 00:10:02,535 Nápodobně. 142 00:10:02,602 --> 00:10:05,004 Moc mě těší, že ses mi takhle svěřil. 143 00:10:19,785 --> 00:10:20,720 Prosím. 144 00:10:27,293 --> 00:10:28,995 - Takhle? - Jo. 145 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 Jdu na to. 146 00:10:43,943 --> 00:10:44,944 A je to. 147 00:10:57,857 --> 00:11:02,294 Alanova situace se dost zkomplikovala, že? 148 00:11:02,361 --> 00:11:06,532 V té poslední scéně působil nezvykle ustaraně. 149 00:11:06,599 --> 00:11:09,001 Takový výraz jsem na něm ještě neviděla. 150 00:11:09,068 --> 00:11:11,270 A Kazutova slova zněla, 151 00:11:11,337 --> 00:11:14,540 jako by se s ním loučil. 152 00:11:14,607 --> 00:11:16,409 Podle mě si to měl odpustit 153 00:11:16,475 --> 00:11:21,981 a prostě čekat, jak se bude jejich vztah vyvíjet dál. 154 00:11:22,048 --> 00:11:25,117 On na něj ale vybalí, kolik se toho od něj naučil. 155 00:11:25,184 --> 00:11:28,888 Znělo to jako takové to: „Díky za všechno.“ 156 00:11:28,954 --> 00:11:32,091 Dvakrát spolu strávili noc, 157 00:11:32,158 --> 00:11:36,262 ale Kazuto ani jednou neprojevil zájem o fyzický kontakt. 158 00:11:36,328 --> 00:11:40,466 Tak mám trochu strach, že se to nikdy nezmění. 159 00:11:40,533 --> 00:11:42,868 - To je možné. - No jo… 160 00:11:48,674 --> 00:11:50,409 Zbývají nám poslední dva dny. 161 00:11:52,445 --> 00:11:53,579 Ale ne… 162 00:11:56,582 --> 00:11:58,150 - Zpráva! - Píšou nám. 163 00:11:58,217 --> 00:12:00,152 - Je to tvoje, Ikuo. - Dobře. 164 00:12:01,587 --> 00:12:03,255 Tak já vám to přečtu. 165 00:12:03,322 --> 00:12:06,358 „Dneškem vaše práce v pojízdné kavárně končí.“ 166 00:12:06,425 --> 00:12:07,893 Budeme zavírat. 167 00:12:09,061 --> 00:12:11,330 „Máte před sebou poslední směnu. 168 00:12:13,799 --> 00:12:16,736 Vedoucím bude Šun. 169 00:12:18,904 --> 00:12:23,008 Šune, vyber si jednoho člověka, se kterým bys chtěl pracovat.“ 170 00:12:23,709 --> 00:12:24,710 Jednoho? 171 00:12:53,773 --> 00:12:54,874 Buď mým parťákem. 172 00:12:54,940 --> 00:12:56,208 S radostí. 173 00:12:56,776 --> 00:12:57,710 Je to Dai. 174 00:12:57,777 --> 00:12:58,844 To se dalo čekat. 175 00:12:58,911 --> 00:13:01,347 Ten jeho radostný výraz je fakt skvělý. 176 00:13:01,413 --> 00:13:04,283 Vážně nosí srdce na dlani. Je to kouzelné. 177 00:13:19,431 --> 00:13:20,800 Hlavně se nepohádejte. 178 00:13:21,767 --> 00:13:22,768 Přesně. 179 00:13:24,336 --> 00:13:26,405 - Radši je varujou. - To je hezké. 180 00:13:26,472 --> 00:13:28,340 Je vidět, jak dobře je znají. 181 00:13:29,108 --> 00:13:30,242 Fakt to uteklo, že? 182 00:13:30,743 --> 00:13:32,044 Poslední výjezd… 183 00:13:49,995 --> 00:13:50,996 Tak jo. 184 00:13:55,801 --> 00:13:57,136 Naše poslední směna… 185 00:13:58,170 --> 00:14:01,207 Myslíš, že ses po příchodu sem nějak změnil? 186 00:14:01,273 --> 00:14:03,843 No, moje hodnoty jsou teď… 187 00:14:05,311 --> 00:14:07,446 o něco flexibilnější. 188 00:14:07,513 --> 00:14:08,781 Fakt? 189 00:14:08,848 --> 00:14:11,617 Jo. Předtím jsem každého hned soudil. 190 00:14:13,352 --> 00:14:14,620 Podle vzhledu. 191 00:14:15,955 --> 00:14:19,792 A kvůli tomu jsem s jistými lidmi nechtěl mít nic společného. 192 00:14:19,859 --> 00:14:20,726 Jasně. 193 00:14:21,961 --> 00:14:24,463 Takže jsem se po některých setkáních… 194 00:14:26,031 --> 00:14:29,134 Zbytečně ses ochudil o příležitost, že? 195 00:14:31,704 --> 00:14:34,373 To je pro Šuna obrovské zlepšení, ne? 196 00:14:34,440 --> 00:14:35,674 Vede si skvěle. 197 00:14:35,741 --> 00:14:39,511 Člověk by měl komunikovat i s lidmi, kteří se mu nezamlouvají. 198 00:14:39,578 --> 00:14:41,814 Kdyby jim dal v minulosti šanci, 199 00:14:41,881 --> 00:14:44,516 možná by se s někým doopravdy sblížil. 200 00:14:44,583 --> 00:14:46,952 Tohle je pro něj obrovský posun. 201 00:14:47,586 --> 00:14:50,723 - Není šílený, že tohle děláme naposledy? - Je. 202 00:14:51,357 --> 00:14:53,325 Zůstal bych tu další dva měsíce. 203 00:15:03,469 --> 00:15:05,871 Překvapení! 204 00:15:08,807 --> 00:15:09,808 Počkejte. 205 00:15:09,875 --> 00:15:11,143 Tak to je bomba! 206 00:15:12,311 --> 00:15:15,180 - Jsou to dobří kámoši. - Ach to mládí! 207 00:15:15,247 --> 00:15:18,217 - Přesně tak. - Krásně se na ně kouká. 208 00:15:19,418 --> 00:15:20,252 To je boží! 209 00:15:25,658 --> 00:15:27,126 Pojďme je překvapit. 210 00:15:27,660 --> 00:15:29,395 Uděláme jim oběd… 211 00:15:29,461 --> 00:15:31,330 Hodíme na sebe zástěry… 212 00:15:31,397 --> 00:15:32,698 Skvělý nápad! 213 00:15:33,299 --> 00:15:34,300 Tak jo. 214 00:15:43,609 --> 00:15:45,177 Nedáte si kávu? 215 00:15:46,011 --> 00:15:47,479 Nemáte chuť na kávu? 216 00:16:40,733 --> 00:16:42,968 To je tak dojemné. 217 00:16:43,035 --> 00:16:46,271 - Je to příběh mládí, přátelství a lásky. - No nádhera! 218 00:16:48,640 --> 00:16:50,976 Co to? Asi jsem slyšel cinknutí. 219 00:16:52,644 --> 00:16:56,548 „Brzo vás čeká vaše poslední společná večeře.“ 220 00:16:56,615 --> 00:16:57,916 - Cože? - Večeře? 221 00:16:57,983 --> 00:16:59,618 - Že by… - Hustý. 222 00:17:00,753 --> 00:17:03,222 „Běžte se převléct do něčeho hezkého.“ 223 00:17:03,288 --> 00:17:04,223 Cože? 224 00:17:04,857 --> 00:17:06,458 - Já se tak těším! - Jupí! 225 00:17:06,525 --> 00:17:08,127 - Ty jo… - Nemůžu se dočkat. 226 00:17:08,193 --> 00:17:09,862 - Co si máme obléct? - Nevím. 227 00:17:10,662 --> 00:17:13,165 - To je boží! - Normálně z toho mám husinu. 228 00:17:13,232 --> 00:17:14,233 Husinu? 229 00:17:14,299 --> 00:17:17,036 - Takže se musí vyšňořit. - Cože? To je super! 230 00:17:17,102 --> 00:17:19,071 - Paráda! - Kam asi půjdou? 231 00:17:19,138 --> 00:17:21,073 To je bomba! 232 00:17:43,362 --> 00:17:44,196 Těm to sluší! 233 00:17:44,263 --> 00:17:46,899 - Vypadají skvěle. - Jsou to fešáci! 234 00:17:47,433 --> 00:17:48,534 No teda! 235 00:17:48,600 --> 00:17:50,702 Všem to vážně sekne. 236 00:17:50,769 --> 00:17:53,405 Jsou úžasní. A každý má svůj vlastní styl. 237 00:17:53,472 --> 00:17:54,740 Sluší jim to. 238 00:18:02,514 --> 00:18:04,083 Už se fakt nemůžu dočkat. 239 00:18:04,783 --> 00:18:06,118 To je šílený! 240 00:18:09,822 --> 00:18:10,889 Ty kráso! 241 00:18:17,196 --> 00:18:19,298 - Na zdraví. - Na zdraví. 242 00:18:20,099 --> 00:18:21,467 To je super. 243 00:18:23,902 --> 00:18:25,037 Připijeme si? 244 00:18:25,871 --> 00:18:27,106 Na náš poslední večer. 245 00:18:27,973 --> 00:18:29,041 Je to síla, že? 246 00:18:29,608 --> 00:18:30,642 Díky za všechno! 247 00:18:30,709 --> 00:18:32,244 - Nápodobně. - Na zdraví! 248 00:18:32,311 --> 00:18:33,145 Na zdraví. 249 00:18:40,219 --> 00:18:42,621 Ty jo! To tak voní! 250 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 Mňam! 251 00:18:45,023 --> 00:18:47,626 - To je dobré. - Panebože! 252 00:18:48,660 --> 00:18:50,963 - Je to výborné, že? - Vynikající. 253 00:18:52,164 --> 00:18:54,466 Mám radost, že jsme tu společně. 254 00:18:55,300 --> 00:18:57,236 Radši jsem tady s váma, 255 00:18:57,302 --> 00:18:59,671 než abych byl někde na rande. 256 00:18:59,738 --> 00:19:02,407 Po té době společného soužití 257 00:19:02,474 --> 00:19:05,644 teď spolu sdílíme tolik interních vtípků, 258 00:19:05,711 --> 00:19:10,716 kterým nikdo jiný nebude rozumět. 259 00:19:10,782 --> 00:19:13,519 - Jsou vážně jenom naše. - To je pravda. 260 00:19:13,585 --> 00:19:16,288 Beztak mě občas zničehonic rozesmějou. 261 00:19:16,355 --> 00:19:20,792 - Myslím po návratu do společnosti. - Jak jako „do společnosti“? 262 00:19:21,393 --> 00:19:23,595 Žili jsem spolu v uzavřeném světě. 263 00:19:23,662 --> 00:19:24,863 To je fakt. 264 00:19:24,930 --> 00:19:25,898 Že jo? 265 00:19:25,964 --> 00:19:28,333 Proto jsem to tak nazval. 266 00:19:35,874 --> 00:19:40,646 V budoucnu mě vzpomínky na naše společný zážitky určitě povzbudí. 267 00:19:41,613 --> 00:19:45,751 I na ty obyčejný věci, jako je mytí nádobí, jídlo, 268 00:19:45,817 --> 00:19:47,719 péče o pleť, 269 00:19:47,786 --> 00:19:49,154 věšení prádla, 270 00:19:49,855 --> 00:19:52,057 vaření večeře a další jídlo. 271 00:19:52,124 --> 00:19:55,727 Všechno jsme dělali společně. 272 00:19:55,794 --> 00:19:57,763 A až se na ty věci vrhnu příště… 273 00:19:57,829 --> 00:19:58,764 Já vím. 274 00:19:58,830 --> 00:20:01,967 …vy u toho najednou nebudete. 275 00:20:02,634 --> 00:20:04,636 Zůstanou mi ale vzpomínky 276 00:20:04,703 --> 00:20:09,708 a ty mě budou hřát u srdce a najdu v nich útěchu. 277 00:20:09,775 --> 00:20:12,578 Jsem moc rád, že jsem se sem přihlásil. 278 00:20:13,078 --> 00:20:17,182 Viděl jsem vaše reakce, kdykoliv někdo odešel, 279 00:20:17,249 --> 00:20:19,785 nebo se připojil někdo nový… 280 00:20:19,851 --> 00:20:23,021 Nejdřív jsme se vůbec neznali, ale postupem času 281 00:20:23,088 --> 00:20:26,525 se mezi náma vytvářelo čím dál tím silnější pouto. 282 00:20:26,592 --> 00:20:31,997 Získal jsem tady zkušenost k nezaplacení. 283 00:20:34,967 --> 00:20:36,368 Nikdy na ni nezapomenu. 284 00:20:45,077 --> 00:20:48,680 POSLEDNÍ SPOLEČNÝ DEN 285 00:21:40,932 --> 00:21:44,236 ŠUN (23) 286 00:21:44,803 --> 00:21:49,675 TE-HON (34) 287 00:21:50,242 --> 00:21:55,347 RJÓTA (28) 288 00:21:55,914 --> 00:21:58,150 Najednou je z každé věci poklad. 289 00:21:58,216 --> 00:21:59,584 - Přesně tak. - Já vím! 290 00:21:59,651 --> 00:22:03,088 Byly to takové letní prázdniny pro dospělé. 291 00:22:03,155 --> 00:22:06,425 Všichni mají podobné, ale zároveň jiné příběhy. 292 00:22:06,491 --> 00:22:08,360 A každý z nich je jinak starý. 293 00:22:08,427 --> 00:22:10,662 Na takovou skupinu jen tak nenarazíte. 294 00:22:10,729 --> 00:22:13,298 - Vážně se mi to líbilo. - Mně taky. 295 00:22:13,365 --> 00:22:16,768 Mohli se jeden druhému svěřit. 296 00:22:16,835 --> 00:22:18,537 Jsou z nich nejlepší kámoši. 297 00:22:18,603 --> 00:22:20,439 - Přesně. - Jo. 298 00:22:20,505 --> 00:22:23,508 - Takhle vypadají nejlepší kámoši, jo? - Jo. 299 00:22:23,575 --> 00:22:24,543 Je to tak. 300 00:22:24,609 --> 00:22:26,078 - Tam máš příklad. - Aha. 301 00:22:26,144 --> 00:22:30,949 A teď jim zbývá poslední den na to, aby našli, co hledají. 302 00:22:31,016 --> 00:22:33,485 Jakpak to asi dopadne? 303 00:22:33,552 --> 00:22:35,520 - Ale ne! - Ještě to neukončujte. 304 00:22:35,587 --> 00:22:38,190 - Chci vidět víc. - Budou mi chybět. 305 00:22:38,256 --> 00:22:39,758 Už vám to došlo? 306 00:22:40,459 --> 00:22:41,293 Ne. 307 00:22:41,360 --> 00:22:42,627 Ještě ne. 308 00:22:42,694 --> 00:22:44,463 Cítil jsem se zase mladý. 309 00:22:44,963 --> 00:22:46,798 Zažili jsme toho spoustu. 310 00:22:46,865 --> 00:22:51,570 Dělalo mi radost už jen to, jak každé ráno někdo sešel dolů, 311 00:22:51,636 --> 00:22:52,704 jestli mě chápete. 312 00:22:53,338 --> 00:22:56,775 Myslel jsem, že rád trávím čas sám se sebou, 313 00:22:57,743 --> 00:23:01,646 ale tuším, že mi bez vás bude strašně smutno. 314 00:23:02,814 --> 00:23:07,319 Akorát jsem vám chtěl poděkovat. Za všechno. 315 00:23:09,087 --> 00:23:11,323 Bydlelo se mi s váma dobře. 316 00:23:12,824 --> 00:23:14,793 - Vážně vám děkuju. - Nápodobně. 317 00:23:17,796 --> 00:23:20,932 Tak jo. Já se s váma rozloučím… 318 00:23:22,868 --> 00:23:23,769 jako první. 319 00:23:25,103 --> 00:23:25,971 To jako fakt? 320 00:23:26,037 --> 00:23:28,440 Nejdřív vám chci ale něco říct. 321 00:23:28,507 --> 00:23:34,513 Bohužel jsem tady nenavázal žádný romantický vztah, 322 00:23:35,747 --> 00:23:39,651 ale rozhodně to pro mě byla cenná zkušenost. 323 00:23:39,718 --> 00:23:42,087 Hodně jsem se toho od vás naučil. 324 00:23:45,390 --> 00:23:46,425 Předtím… 325 00:23:47,225 --> 00:23:49,895 než jsem se sem přihlásil, 326 00:23:50,996 --> 00:23:55,133 jsem vážně rodičům nedokázal říct, že mě přitahujou… 327 00:23:56,468 --> 00:23:57,769 muži. 328 00:23:57,836 --> 00:24:00,038 Mým cílem bylo se vyoutovat, 329 00:24:00,105 --> 00:24:03,875 ale až do poloviny pobytu jsem nevěděl, jestli to fakt udělám. 330 00:24:03,942 --> 00:24:07,379 Napadlo mě, že pokud se o téhle show nedozví, 331 00:24:07,446 --> 00:24:10,882 vlastně to ani nemusím dělat. 332 00:24:11,850 --> 00:24:14,719 A na tomhle jsem se zasekl. 333 00:24:14,786 --> 00:24:16,521 Když jsem se vám ale svěřil 334 00:24:16,588 --> 00:24:19,224 a vyslechl si vaše příběhy, 335 00:24:19,291 --> 00:24:21,359 objevil jsem cestu vpřed. 336 00:24:22,294 --> 00:24:25,464 Stojí při mně osm přátel. 337 00:24:25,530 --> 00:24:30,802 A díky tomu to podle mě rodičům dokážu s hrdostí říct. 338 00:24:38,910 --> 00:24:44,449 Nemůžu se na vás teď koukat, jinak bych se asi rozbrečel. 339 00:24:46,751 --> 00:24:48,220 Děkuju za všechno. 340 00:24:51,122 --> 00:24:53,058 - Nápodobně. - My děkujeme tobě. 341 00:25:09,941 --> 00:25:12,377 Chci se stát… 342 00:25:14,813 --> 00:25:18,617 silnějším člověkem, než jsem byl doposud. 343 00:25:19,384 --> 00:25:20,719 Ať se vám všem daří. 344 00:25:33,865 --> 00:25:35,600 Díky za všechno, Te-hone. 345 00:25:38,570 --> 00:25:40,605 Moc jsem si to tu s tebou užil. 346 00:25:42,941 --> 00:25:43,942 Díky. 347 00:25:51,883 --> 00:25:54,686 Až tvoji rodiče uvidí tohle, určitě tě pochopí. 348 00:25:58,089 --> 00:25:59,190 Díky, Te-hone. 349 00:25:59,257 --> 00:26:00,258 Já děkuju tobě. 350 00:26:05,363 --> 00:26:06,565 Budu ti fandit. 351 00:26:12,103 --> 00:26:14,639 Díky, Ikuo. Vím, že jsi to tu měl těžké. 352 00:26:15,941 --> 00:26:17,309 Stojím při tobě. 353 00:26:22,814 --> 00:26:24,749 - Díky za všechno. - Já děkuju. 354 00:26:27,252 --> 00:26:28,286 Já to nedám… 355 00:26:31,656 --> 00:26:32,724 Díky, Šune. 356 00:26:34,492 --> 00:26:38,496 Až budeš po někom něco chtít, nezapomeň slušně poprosit. 357 00:26:45,203 --> 00:26:49,107 Děkuju za všechno, kamarádi z Green Roomu. 358 00:26:50,208 --> 00:26:52,544 - Nápodobně. - To my děkujeme tobě. 359 00:26:52,611 --> 00:26:54,245 - Díky. - Opatrujte se. 360 00:26:54,312 --> 00:26:55,380 Tak ahoj. 361 00:26:55,447 --> 00:26:56,781 Ještě jednou díky. 362 00:27:10,595 --> 00:27:14,666 Myslím, že spolu máme trochu jiný vztah, 363 00:27:14,733 --> 00:27:17,602 než jaký sdílím s ostatními přáteli. 364 00:27:17,669 --> 00:27:22,140 Vždycky jim můžu říct, co si myslím, aniž bych se musel nějak hlídat. 365 00:27:24,042 --> 00:27:29,347 Našel jsem si kamarády, ke kterým můžu být doopravdy upřímný. 366 00:27:30,415 --> 00:27:35,320 Vážně jsem se toho od nich hodně naučil. 367 00:27:36,254 --> 00:27:39,324 Pomohli mi najít odhodlání, které jsem potřeboval. 368 00:27:42,327 --> 00:27:44,095 Snad se brzo zase uvidíme. 369 00:27:52,170 --> 00:27:53,605 Děkujeme za všechno. 370 00:27:53,672 --> 00:27:57,442 Jakmile člověk dospěje, snaží se před lidma nebrečet, že? 371 00:27:57,509 --> 00:27:58,610 To je pravda. 372 00:27:58,677 --> 00:28:00,078 Budou nám chybět. 373 00:28:00,145 --> 00:28:02,580 - Tohle postupné loučení je strašné. - Jo. 374 00:28:02,647 --> 00:28:04,883 Nejradši bych je nikam nepouštěla. 375 00:28:11,756 --> 00:28:13,391 Teď je řada na mně. 376 00:28:17,962 --> 00:28:21,633 Já se k vám přidal až později. 377 00:28:21,700 --> 00:28:24,536 Na začátku jsem ze sebe asi dělal frajera 378 00:28:25,036 --> 00:28:27,505 a hrál si na něco, co nejsem. 379 00:28:28,873 --> 00:28:34,512 Když jste se mi ale všichni otevřeli, dokázal jsem to taky. 380 00:28:35,046 --> 00:28:39,784 Chodil jsem se s váma radit a vy jste mi pomohli překonat moje nedostatky. 381 00:28:41,119 --> 00:28:45,657 Pobyt tady mě přiměl se zamyslet nad spoustou věcí. 382 00:28:45,724 --> 00:28:50,462 Ze všeho nejvíc jsem tu usiloval o navázaní 383 00:28:51,162 --> 00:28:52,397 romantického vztahu. 384 00:28:53,465 --> 00:28:55,400 A vyjádření toho, co cítím. 385 00:28:57,902 --> 00:29:01,940 Myslím, že jsem pro to udělal všechno 386 00:29:02,006 --> 00:29:05,376 a že mi to v budoucnu dodá sebedůvěru. 387 00:29:06,945 --> 00:29:08,980 Doma budu dál rozjímat o tom, 388 00:29:09,681 --> 00:29:11,049 kdo doopravdy jsem, 389 00:29:13,318 --> 00:29:15,186 a snažit se dál zlepšovat. 390 00:29:15,253 --> 00:29:17,055 Děkuju za všechno. 391 00:29:17,122 --> 00:29:18,623 - Nápodobně. - Díky. 392 00:29:18,690 --> 00:29:21,292 - Ať se ti daří. - Jasně. 393 00:29:22,560 --> 00:29:23,561 No nic. 394 00:29:26,231 --> 00:29:27,232 Ikuo! 395 00:29:30,969 --> 00:29:31,970 Moc ti děkuju. 396 00:29:34,205 --> 00:29:35,073 Nápodobně. 397 00:29:36,207 --> 00:29:37,041 Měj se. 398 00:29:39,778 --> 00:29:40,845 Ať se ti daří. 399 00:29:44,249 --> 00:29:45,784 Opatruj se. 400 00:29:46,384 --> 00:29:49,487 - Díky, že ses mýmu vyznání nevysmál. - Nemáš zač. 401 00:29:51,489 --> 00:29:52,824 - Díky, Ikuo. - Díky. 402 00:29:54,359 --> 00:29:55,627 - Děkuju. - Nápodobně. 403 00:29:56,127 --> 00:29:57,829 - Hodně štěstí. - Tobě taky. 404 00:30:01,933 --> 00:30:02,934 Tohle je strašný. 405 00:30:04,569 --> 00:30:06,371 Ještě jednou vám všem děkuju. 406 00:30:06,437 --> 00:30:08,373 - My děkujeme tobě. - Díky. 407 00:30:08,439 --> 00:30:10,141 - Díky, Ikuo. - Děkujeme. 408 00:30:11,176 --> 00:30:12,510 - Pozor na hlavu. - Au! 409 00:30:14,045 --> 00:30:14,879 Jsi v pohodě? 410 00:30:16,447 --> 00:30:19,784 - Ikuo ani na konci nezklamal. - Přesně. 411 00:30:31,062 --> 00:30:35,099 Tahle zkušenost vážně změnila moje představy o budoucnosti. 412 00:30:35,166 --> 00:30:39,137 Než jsem sem přišel, dělal jsem, co se ode mě očekávalo. 413 00:30:39,204 --> 00:30:42,574 Cítil jsem v sobě ale něco, co jsem ještě neprozkoumal. 414 00:30:42,640 --> 00:30:46,611 Pobyt tady mě přiměl přehodnotit, 415 00:30:47,278 --> 00:30:52,951 co pro mě znamená štěstí a s jakým životem budu spokojený. 416 00:31:15,440 --> 00:31:18,009 Teď jsem na řadě já. 417 00:31:20,378 --> 00:31:23,348 Nejdřív bych si ale rád s někým promluvil. 418 00:31:23,414 --> 00:31:24,649 Jasně. 419 00:31:25,483 --> 00:31:28,286 A to je Kazuto. 420 00:31:28,353 --> 00:31:29,187 Můžeme? 421 00:31:30,421 --> 00:31:31,256 Díky. 422 00:31:31,823 --> 00:31:33,424 - Vrátíš se, že jo? - Jo. 423 00:31:33,491 --> 00:31:35,460 Ještěže tak. Budeme čekat. 424 00:31:57,582 --> 00:31:58,616 Pamatuješ… 425 00:31:59,584 --> 00:32:02,287 jak jsi mi na tomhle místě vysvětlil, 426 00:32:03,154 --> 00:32:04,889 co pro tebe znamenám já? 427 00:32:06,758 --> 00:32:08,626 Tehdy jsem si myslel… 428 00:32:10,962 --> 00:32:13,264 že jsem se přes to dokázal přenést. 429 00:32:13,831 --> 00:32:18,169 Věřil jsem, že se moje city k tobě 430 00:32:18,236 --> 00:32:21,506 aspoň částečně uklidnily. 431 00:32:22,507 --> 00:32:24,609 Když ses pak ale vrátil 432 00:32:25,777 --> 00:32:29,180 ze svého druhého rande s Alanem, 433 00:32:29,247 --> 00:32:33,785 poslouchal jsem vás daleko pozorněji než Šuna a Daie. 434 00:32:34,786 --> 00:32:40,124 Což nejspíš znamená, že k tobě pořád 435 00:32:40,758 --> 00:32:41,759 něco cítím. 436 00:32:43,361 --> 00:32:46,297 Nic se nezměnilo… 437 00:32:48,733 --> 00:32:51,736 Pořád tě mám prostě rád. 438 00:32:51,803 --> 00:32:52,637 Takže tak. 439 00:32:54,739 --> 00:32:56,240 Jestli to cítíš podobně, 440 00:32:56,808 --> 00:33:01,245 byl bych moc rád, kdybychom odsud odjeli… 441 00:33:02,113 --> 00:33:03,147 spolu. 442 00:33:13,925 --> 00:33:16,594 Děkuju, že ses mi takhle vyznal. 443 00:33:16,661 --> 00:33:17,495 Jasně. 444 00:33:19,430 --> 00:33:20,498 Než jsem s tebou 445 00:33:22,967 --> 00:33:24,302 měl na začátku 446 00:33:26,137 --> 00:33:27,705 tu úplně první směnu, 447 00:33:28,406 --> 00:33:32,243 nikdy jsem nepracoval s kávou. 448 00:33:33,077 --> 00:33:35,213 Hodně jsi mě toho ten den naučil. 449 00:33:35,947 --> 00:33:36,948 Fakt… 450 00:33:37,949 --> 00:33:39,050 Moc si toho vážím. 451 00:33:41,686 --> 00:33:46,157 Když jsi mi ale po nějaké době řekl, 452 00:33:47,825 --> 00:33:51,429 že o mě máš zájem, 453 00:33:52,363 --> 00:33:56,801 přestal jsem se s tebou cítit příjemně. 454 00:33:58,302 --> 00:34:01,339 Vážně jsi mi tím polichotil, 455 00:34:01,406 --> 00:34:04,008 ale taky mě to strašně rozhodilo. 456 00:34:04,575 --> 00:34:08,246 A to podle mě vypovídá o mých vlastních pocitech. 457 00:34:09,981 --> 00:34:10,982 Takže… 458 00:34:12,884 --> 00:34:13,985 s tebou… 459 00:34:21,559 --> 00:34:23,327 bohužel nemůžu odjet. 460 00:34:27,565 --> 00:34:32,637 Děkuju, že sis mě byl ochotný znovu vyslechnout. 461 00:34:41,913 --> 00:34:43,648 - Díky za všechno. - V pohodě. 462 00:34:45,983 --> 00:34:46,818 Měj se. 463 00:34:46,884 --> 00:34:47,885 Děkuju. 464 00:34:48,386 --> 00:34:51,155 Ke konci jsi mi hodně pomohl. 465 00:34:51,222 --> 00:34:52,657 - Díky. - Nápodobně. 466 00:34:54,459 --> 00:34:56,294 - Díky, Alane. - Já děkuju tobě. 467 00:34:59,530 --> 00:35:00,765 Moc jsi mi pomohl. 468 00:35:02,667 --> 00:35:03,601 Díky moc. 469 00:35:03,668 --> 00:35:04,702 A teď Kazuto. 470 00:35:05,503 --> 00:35:06,737 Díky moc. 471 00:35:07,338 --> 00:35:09,173 - Já děkuju tobě. - To nemusíš. 472 00:35:16,447 --> 00:35:17,748 - Ahoj! - Mějte se. 473 00:35:18,316 --> 00:35:19,550 - Ty taky. - Díky. 474 00:35:21,853 --> 00:35:23,254 Ať se daří. 475 00:35:47,578 --> 00:35:50,314 Podle mě je super, 476 00:35:50,915 --> 00:35:55,887 že jsem se mu dokázal svěřit se svými nejniternějšími pocity. 477 00:35:56,521 --> 00:35:59,223 Naučil jsem se, jak je důležité být sám sebou 478 00:36:00,091 --> 00:36:02,059 a chovat se ke všem laskavě. 479 00:36:02,593 --> 00:36:06,731 Těchhle hodnot bych se chtěl držet. 480 00:36:08,065 --> 00:36:10,401 Teď už můžu bez výčitek odjet. 481 00:36:21,512 --> 00:36:22,980 Rjóto! 482 00:36:23,047 --> 00:36:24,549 - Prostě to risknul. - Jo. 483 00:36:24,615 --> 00:36:26,551 Určitě chtělo hodně odvahy 484 00:36:26,617 --> 00:36:29,687 vyznat se někomu, kdo už vás jednou odmítl. 485 00:36:29,754 --> 00:36:30,855 Taky si myslím. 486 00:36:30,922 --> 00:36:34,125 Tady vidíme krásný důkaz Rjótova osobního růstu. 487 00:36:34,192 --> 00:36:35,259 Přesně tak. 488 00:36:35,326 --> 00:36:40,565 Je to sice zdrženlivý člověk, ale má silného ducha. 489 00:36:52,143 --> 00:36:53,144 Já… 490 00:36:54,178 --> 00:36:55,780 nejdřív… 491 00:36:56,280 --> 00:37:01,085 potřebuju něco říct Daiovi. 492 00:37:02,086 --> 00:37:05,590 Můžeš se mnou ven? 493 00:37:06,224 --> 00:37:07,058 Jasně. 494 00:37:08,092 --> 00:37:08,993 Chápu… 495 00:37:12,496 --> 00:37:14,065 Takže se spolu loučíme. 496 00:37:21,505 --> 00:37:24,108 Kdo mě teď bude objímat? 497 00:37:25,109 --> 00:37:27,311 - Objímali jsme se každý den. - Jo. 498 00:37:28,212 --> 00:37:29,247 Díky za všechno. 499 00:37:34,819 --> 00:37:36,554 Zlato… 500 00:37:36,621 --> 00:37:38,990 Byl jsi pro mě jako starší brácha. 501 00:37:39,056 --> 00:37:40,725 - Rád jsem vás poznal. - Nápodobně. 502 00:37:40,791 --> 00:37:41,792 Díky. 503 00:37:43,394 --> 00:37:44,862 - Tak zatím. - Ciao. 504 00:37:44,929 --> 00:37:45,763 Ciao. 505 00:37:49,367 --> 00:37:51,202 - Ahoj. - Opatrujte se. 506 00:37:57,575 --> 00:37:58,909 Promiň. Díky. 507 00:38:21,098 --> 00:38:23,367 - To je nádhera! - To teda. 508 00:38:28,205 --> 00:38:29,273 Sedneme si? 509 00:38:31,242 --> 00:38:32,610 Tady si to vybavuju. 510 00:38:33,778 --> 00:38:36,147 - Je to nostalgie, že? - Fakt že jo. 511 00:38:37,448 --> 00:38:39,417 - Když se ohlédnu zpátky… - No? 512 00:38:39,483 --> 00:38:42,687 …tušil jsem, že ke mně něco cítíš. 513 00:38:44,155 --> 00:38:46,290 Nebo že se ti aspoň líbím. 514 00:38:47,124 --> 00:38:50,061 Ale furt jsem si říkal, čím jsem tě mohl zaujmout. 515 00:38:51,862 --> 00:38:53,597 Co se ti na mně může líbit. 516 00:38:53,664 --> 00:38:54,598 - Na tobě? - Jo. 517 00:38:56,334 --> 00:38:58,369 A naše první rande 518 00:38:59,503 --> 00:39:00,938 jsem si vůbec neužil. 519 00:39:01,005 --> 00:39:03,240 Cože? Kecáš! 520 00:39:04,608 --> 00:39:06,677 - To myslíš vážně? - Jo. 521 00:39:07,812 --> 00:39:09,347 - Aha. - A pak… 522 00:39:10,348 --> 00:39:13,417 Když jsme spolu mohli strávit noc, nechtěl jsem. 523 00:39:13,484 --> 00:39:14,719 To je strašné. 524 00:39:15,419 --> 00:39:21,325 Děsilo mě, že se zase budu cítit tak nepříjemně jako poprvé. 525 00:39:23,060 --> 00:39:24,362 A nechtěl jsem 526 00:39:25,062 --> 00:39:28,366 napsat tvoje jméno jenom proto, že se ti líbím. 527 00:39:29,700 --> 00:39:33,404 - Tak jsem řekl, že budeme jen kamarádi. - Jo. 528 00:39:33,471 --> 00:39:34,638 S čistým štítem. 529 00:39:34,705 --> 00:39:36,006 Jo, to jsi říkal. 530 00:39:36,874 --> 00:39:40,544 A pak jsem najednou začal chtít být s tebou. 531 00:39:40,611 --> 00:39:42,146 - V tu chvíli, jo? - Jo. 532 00:39:43,347 --> 00:39:46,951 To už pro mě bylo jednodušší přijmout, 533 00:39:47,017 --> 00:39:50,087 že mě máš doopravdy rád 534 00:39:52,056 --> 00:39:54,125 a že nejde jen o něco povrchního. 535 00:39:55,292 --> 00:39:56,994 Proto jsem se 536 00:39:58,195 --> 00:40:02,933 pak na tebe tak lepil a dožadoval se pozornosti. 537 00:40:05,035 --> 00:40:06,637 Taky jsme se dost hádali. 538 00:40:07,238 --> 00:40:08,272 To jo. 539 00:40:08,339 --> 00:40:11,809 Kdykoliv jsem byl naštvaný nebo mrzutý, 540 00:40:12,676 --> 00:40:17,515 měl jsem strach, že když se ti to pokusím vysvětlit, akorát se mi vysměješ. 541 00:40:18,916 --> 00:40:20,418 Prostě jsem ti nevěřil. 542 00:40:21,452 --> 00:40:23,888 Když jsme se ale nedávno zase pohádali, 543 00:40:26,490 --> 00:40:28,526 bral jsi mě naprosto vážně. 544 00:40:31,896 --> 00:40:33,864 Doteď jsem si nebyl jistý, 545 00:40:35,733 --> 00:40:38,068 jak dopadneme, až tahle show skončí. 546 00:40:40,104 --> 00:40:43,507 Došel jsem ale k tomu… 547 00:40:49,280 --> 00:40:51,348 že ti prostě musím říct, 548 00:40:52,416 --> 00:40:54,151 co k tobě cítím. 549 00:41:03,394 --> 00:41:04,595 Daii… 550 00:41:06,163 --> 00:41:07,431 miluju tě. 551 00:41:21,378 --> 00:41:23,214 Já tebe taky, Šune. 552 00:41:25,816 --> 00:41:26,884 Vážně. 553 00:42:19,270 --> 00:42:20,404 - Jdeme? - Jo. 554 00:42:30,648 --> 00:42:32,016 - To je výhled. - Je. 555 00:42:33,150 --> 00:42:34,285 Ještě jednou… 556 00:42:44,028 --> 00:42:45,796 - Díky za všechno. - Nemáš zač. 557 00:42:46,830 --> 00:42:51,101 - Určitě mi hned budeš chybět. - Já s tebou chci být každý den. 558 00:42:51,168 --> 00:42:53,337 To já taky, pokud to půjde. 559 00:42:53,404 --> 00:42:54,238 Tak jo. 560 00:42:57,241 --> 00:42:58,342 To mám radost. 561 00:42:59,376 --> 00:43:01,111 No teda! 562 00:43:01,178 --> 00:43:02,313 To je super! 563 00:43:02,379 --> 00:43:04,481 Šun je fakt frajer, že? 564 00:43:04,548 --> 00:43:06,850 - To teda! - Je to borec! 565 00:43:06,917 --> 00:43:11,088 Když je to třeba, umí zabodovat. Tohle bylo fakt skvělé. 566 00:43:11,155 --> 00:43:15,125 Doposud se často choval jako rozmazlený trucující spratek, 567 00:43:15,192 --> 00:43:18,662 takže nemůžu uvěřit, že Daiovi na samém konci vyznal lásku. 568 00:43:18,729 --> 00:43:21,031 Všichni jsme z toho paf, že jo? 569 00:43:21,098 --> 00:43:24,802 Svým způsobem Šun totiž celou dobu mával i s náma. 570 00:43:25,569 --> 00:43:26,770 A teď nás dojal. 571 00:43:26,837 --> 00:43:29,139 - Nakonec jsme si ho zamilovali. - Jo. 572 00:43:29,206 --> 00:43:31,408 My už jsme sice všichni dospělí, 573 00:43:31,475 --> 00:43:35,679 ale určitě je plno kluků jako Šun, co svoje partnery takhle zkouší… 574 00:43:35,746 --> 00:43:37,247 Protože jim nevěří. 575 00:43:37,314 --> 00:43:39,583 I když jim nechybí sebedůvěra, 576 00:43:39,650 --> 00:43:43,354 pořád se můžou bát, že je ostatní nepřijmou. 577 00:43:43,420 --> 00:43:46,123 - Z toho má strach asi každý. - Jo. 578 00:43:46,190 --> 00:43:48,926 Všichni se chceme ujistit, 579 00:43:48,993 --> 00:43:51,595 že nás má náš partner doopravdy rád. 580 00:43:51,662 --> 00:43:53,864 Lidi jsou zbabělá stvoření, že jo? 581 00:43:53,931 --> 00:43:56,934 Bojíme se pustit si ostatní k tělu a důvěřovat jim. 582 00:43:57,001 --> 00:44:01,772 Když se jim otevřeme, riskujeme, že nám ublíží, 583 00:44:01,839 --> 00:44:04,274 ale určitě z toho vzejde i něco dobrého. 584 00:44:04,341 --> 00:44:05,509 Přesně tak. 585 00:44:06,677 --> 00:44:08,912 Chci s tebou o něčem mluvit, Alane. 586 00:44:16,186 --> 00:44:17,388 Jenom do toho. 587 00:44:17,454 --> 00:44:18,355 Povídej. 588 00:44:22,493 --> 00:44:25,396 Mezi náma to celé začalo… 589 00:44:28,399 --> 00:44:32,569 když jsme byli na tom prvním rande přes noc. 590 00:44:32,636 --> 00:44:34,371 A pak jsme šli na ten piknik. 591 00:44:34,972 --> 00:44:37,241 A nedávno jsme si vyzkoušeli glamping. 592 00:44:38,409 --> 00:44:40,277 Ne vždycky… 593 00:44:40,944 --> 00:44:44,515 byly naše city ve stejném bodě, 594 00:44:45,582 --> 00:44:47,851 ale osobně si myslím, 595 00:44:48,485 --> 00:44:50,487 že teď k sobě máme 596 00:44:51,288 --> 00:44:54,258 daleko blíž než na začátku. 597 00:44:57,895 --> 00:44:59,997 Já na rozdíl od tebe 598 00:45:00,597 --> 00:45:03,333 neumím dávat najevo, co cítím. 599 00:45:04,268 --> 00:45:08,539 Ani když mám radost. Celkově jsem málomluvný člověk. 600 00:45:09,473 --> 00:45:10,574 Takže možná 601 00:45:11,675 --> 00:45:13,644 někdy nebudeš vědět, na čem jsme, 602 00:45:14,211 --> 00:45:18,782 a nejspíš tě čas od času nějakým způsobem zklamu. 603 00:45:20,384 --> 00:45:21,919 Jsem ale strašně rád, 604 00:45:23,120 --> 00:45:26,523 že ses objevil v mém životě, 605 00:45:27,891 --> 00:45:33,430 a nechci, aby ses z něj teď zase vytratil. 606 00:45:35,933 --> 00:45:36,934 Jasně. 607 00:45:38,302 --> 00:45:39,303 Takže… 608 00:45:41,572 --> 00:45:43,140 Chci se s tebou podívat 609 00:45:45,442 --> 00:45:46,643 na nejrůznější místa 610 00:45:49,580 --> 00:45:54,551 a vytvořit si další společné vzpomínky, abychom si byli ještě bližší. 611 00:45:58,222 --> 00:45:59,823 Jestli to cítíš stejně… 612 00:46:03,093 --> 00:46:04,928 rád bych odsud odjel s tebou. 613 00:46:12,169 --> 00:46:13,270 Jasně že cítím. 614 00:46:16,473 --> 00:46:18,041 Odjedeme odsud spolu. 615 00:46:18,108 --> 00:46:19,109 Tak jo. 616 00:46:20,077 --> 00:46:21,311 Fakt jsem 617 00:46:22,679 --> 00:46:23,680 až do konce 618 00:46:25,983 --> 00:46:28,652 myslel jenom na tebe. 619 00:46:29,553 --> 00:46:32,189 Ne že bych s tím někdy přestal. 620 00:46:32,256 --> 00:46:35,459 Během toho pobytu tady… 621 00:46:37,728 --> 00:46:41,865 jsme spolu všichni strávili hodně času, 622 00:46:42,766 --> 00:46:47,771 ale každá chvíle s tebou pro mě znamenala něco jinýho 623 00:46:48,472 --> 00:46:52,109 než veškerý čas strávený s ostatníma. 624 00:46:53,043 --> 00:46:56,246 Chci zůstat po tvým boku. 625 00:46:57,214 --> 00:46:58,482 Myslím to vážně. 626 00:46:59,316 --> 00:47:01,752 Chci tě líp poznat. 627 00:47:03,120 --> 00:47:06,023 Chci s tebou trávit víc času, 628 00:47:07,090 --> 00:47:10,661 dozvídat se víc o tvých zkušenostech 629 00:47:11,862 --> 00:47:15,666 a vyprávět ti o těch svých, dokud se naše životy neprolnou, 630 00:47:16,433 --> 00:47:22,439 abych mohl být vždycky s tebou a zahrnovat tě láskou. 631 00:47:27,277 --> 00:47:30,981 Nejvíc chci ale pozorovat, jak vaříš. 632 00:47:34,818 --> 00:47:36,253 Zůstali jsme tu sami. 633 00:47:36,320 --> 00:47:37,187 Jo. 634 00:47:39,223 --> 00:47:40,557 Když odejdeme spolu, 635 00:47:41,959 --> 00:47:43,460 aspoň nám nebude smutno. 636 00:47:48,899 --> 00:47:51,268 Jsi fakt rozkošnej, víš to? 637 00:47:55,639 --> 00:47:56,473 Můžeme? 638 00:47:56,540 --> 00:47:58,208 Řekni sýr! 639 00:48:00,477 --> 00:48:02,412 Vyfotíš nás z druhý strany? 640 00:48:03,347 --> 00:48:04,181 Dobrý? 641 00:48:08,752 --> 00:48:10,187 Řekni sýr! 642 00:48:15,626 --> 00:48:18,328 Tahle je moje a tahle tvoje. 643 00:49:47,584 --> 00:49:49,686 POŠTA 644 00:50:38,668 --> 00:50:39,903 To bylo fakt super! 645 00:50:39,970 --> 00:50:41,004 Moc mě to bavilo. 646 00:50:41,071 --> 00:50:42,773 Bylo to úžasné! 647 00:50:42,839 --> 00:50:44,508 Bravo! Myslím to vážně. 648 00:50:44,574 --> 00:50:47,010 - Bylo to boží. - Přesně. 649 00:50:47,077 --> 00:50:50,313 Kazutův a Alanův příběh byl opravdu skvělý. 650 00:50:50,380 --> 00:50:51,948 Fakt se k sobě hodí. 651 00:50:52,015 --> 00:50:54,084 - Moc jim to spolu sluší. - To teda! 652 00:50:54,151 --> 00:50:58,388 Mají ale úplně opačný přístup k lásce. 653 00:50:58,455 --> 00:51:01,091 Alan okamžitě prohlásil, že mu učaroval, 654 00:51:01,158 --> 00:51:03,593 ale Kazuto na to šel o dost pomaleji. 655 00:51:03,660 --> 00:51:06,396 Je vtipné, že se zrovna oni dali dohromady. 656 00:51:06,463 --> 00:51:11,301 Když se chcete někomu vyznat, musíte zvážit, kdy a do jaké míry 657 00:51:11,368 --> 00:51:13,970 je ten člověk vaše city schopný přijmout. 658 00:51:14,037 --> 00:51:17,374 Tohle všechno musíte trefit, aby vám to vyšlo. 659 00:51:17,441 --> 00:51:20,377 - Je to v podstatě zázrak, že jo? - Přesně tak. 660 00:51:20,444 --> 00:51:23,246 - Napadlo mě úplně to samé. - To chápu. 661 00:51:23,313 --> 00:51:25,582 Šlo sice o vztahovou reality show, 662 00:51:25,649 --> 00:51:29,486 ale byla i osobním růstu všech účastníků. 663 00:51:29,553 --> 00:51:31,955 Jsem moc rád, že jsme toho byli svědky. 664 00:51:32,022 --> 00:51:34,324 I ten samotný název pořadu, Boyfriend, 665 00:51:34,391 --> 00:51:36,993 může značit nejen romantického partnera, 666 00:51:37,060 --> 00:51:38,962 ale i kamaráda. 667 00:51:39,596 --> 00:51:42,599 A my jsme tu vážně viděli obojí. 668 00:51:42,666 --> 00:51:48,138 I ty horší aspekty vztahové reality show můžou být zábavné, 669 00:51:48,205 --> 00:51:51,475 ale tohle bylo fakt krásné. 670 00:51:51,541 --> 00:51:53,944 Kdykoliv se setkali s odmítnutím, 671 00:51:54,010 --> 00:51:57,147 vždycky se našel někdo, kdo je utěšil. 672 00:51:57,214 --> 00:51:59,649 Měli bychom si z nich vzít příklad. 673 00:51:59,716 --> 00:52:00,784 Přesně! 674 00:52:00,851 --> 00:52:02,219 - Jo! - Bylo to hluboké. 675 00:52:02,285 --> 00:52:04,921 Mám pocit, že mě toho hodně naučili. 676 00:52:04,988 --> 00:52:07,958 Byla to taková očista pro duši. 677 00:52:08,024 --> 00:52:13,196 Ukázali nám, co to znamená, když nám na někom doopravdy záleží. 678 00:52:13,263 --> 00:52:14,965 Teď se chci taky zamilovat. 679 00:52:15,031 --> 00:52:16,600 Strašně moc! 680 00:52:16,666 --> 00:52:17,734 Já taky. 681 00:52:17,801 --> 00:52:20,103 Můj život byl plný přetvářky a lží! 682 00:52:21,104 --> 00:52:22,205 Ještě není pozdě. 683 00:52:22,272 --> 00:52:23,473 Můžeš to změnit. 684 00:52:23,540 --> 00:52:25,775 Až vyjdeš ze studia, začni znovu. 685 00:52:25,842 --> 00:52:27,644 - Jasně… - S čistým štítem. 686 00:52:27,711 --> 00:52:31,681 - Začleň se zpátky do společnosti. - Můžu? Vážně to dokážu? 687 00:52:39,222 --> 00:52:43,093 Překlad titulků: Veronika Kursová