1 00:00:09,009 --> 00:00:11,077 "Jeg ville ikke gjort deg nervøs. 2 00:00:11,144 --> 00:00:13,013 Jeg ville vært hengiven. 3 00:00:13,580 --> 00:00:16,049 Kan du se meg som en romantisk partner?" 4 00:00:17,550 --> 00:00:20,086 UNIVERSITETSSTUDENT 5 00:00:24,924 --> 00:00:27,794 Da du kom, 6 00:00:27,861 --> 00:00:31,164 så ble jeg nesten betatt av deg. 7 00:00:32,065 --> 00:00:35,168 Du har en glød, men du er mandig også. 8 00:00:35,235 --> 00:00:37,971 Du er også god på husarbeid. 9 00:00:38,772 --> 00:00:41,775 Jeg tenkte: "Han er så bra." 10 00:00:41,841 --> 00:00:46,613 Du kapret hjertet mitt. 11 00:00:47,647 --> 00:00:49,115 Men på den andre siden 12 00:00:49,182 --> 00:00:54,421 føler jeg meg veldig komfortabel med en som Shun. 13 00:00:55,488 --> 00:00:56,322 Og… 14 00:00:56,890 --> 00:01:02,429 Det er lenge siden jeg har klart å nyte behagelig stillhet med noen. 15 00:01:02,495 --> 00:01:03,763 Og det er Shun. 16 00:01:05,265 --> 00:01:08,601 Det har ikke noe med deg å gjøre, 17 00:01:08,668 --> 00:01:11,805 men Shun er for viktig for meg. 18 00:01:12,639 --> 00:01:13,907 På dette tidspunktet 19 00:01:14,641 --> 00:01:16,076 er jeg ikke på et sted 20 00:01:16,142 --> 00:01:23,116 der jeg kan se meg selv med noen andre enn Shun. 21 00:01:26,186 --> 00:01:28,721 Takk for alt i dag. 22 00:01:37,564 --> 00:01:41,801 -Dais kjærlighet er urokkelig. -Han er sikker. 23 00:01:41,868 --> 00:01:42,969 Men Ikuo også… 24 00:01:43,036 --> 00:01:46,239 -Han så bra ut. -Forfrisket. 25 00:01:46,306 --> 00:01:49,609 Kanskje Ikuo ville bli avvist direkte. 26 00:01:49,676 --> 00:01:51,611 -Ellers ville han lure. -Sant. 27 00:01:51,678 --> 00:01:55,315 -Folk har sin egen rytme. -Alle er forskjellige. 28 00:01:55,381 --> 00:01:58,451 Det er sjeldent man finner den rette. 29 00:01:58,518 --> 00:01:59,953 -Et mirakel. -Ja. 30 00:02:02,222 --> 00:02:03,756 "God morgen. 31 00:02:03,823 --> 00:02:06,926 Dere har tre dager igjen på Green Room." 32 00:02:08,027 --> 00:02:09,229 Tre dager… 33 00:02:09,295 --> 00:02:10,730 "I dag 34 00:02:12,031 --> 00:02:14,167 skal Kazuto jobbe. 35 00:02:15,034 --> 00:02:19,439 Kazuto, velg en person du vil jobbe sammen med i dag." 36 00:02:20,340 --> 00:02:21,407 Én person? 37 00:02:21,474 --> 00:02:23,209 KOKK, JAPANSK KJØKKEN 38 00:02:23,276 --> 00:02:24,277 Ok. 39 00:02:24,844 --> 00:02:26,079 Liten tid igjen. 40 00:02:26,146 --> 00:02:30,884 Vi vet ikke hva han føler etter daten med Alan. 41 00:02:30,950 --> 00:02:32,752 Jeg vil se hva Kazuto føler. 42 00:02:44,130 --> 00:02:45,765 -Han valgte Alan. -Alan. 43 00:02:48,968 --> 00:02:49,836 Kom igjen. 44 00:02:50,703 --> 00:02:51,538 Greit! 45 00:02:52,038 --> 00:02:53,072 Herlig! 46 00:02:54,641 --> 00:02:55,542 Det blir gøy. 47 00:02:55,608 --> 00:02:57,043 MODELL OG KAFÉSJEF 48 00:02:57,110 --> 00:02:58,711 -La oss ha det gøy. -Ja. 49 00:03:17,096 --> 00:03:18,198 Der er de. 50 00:03:23,403 --> 00:03:24,270 Ok. 51 00:03:24,871 --> 00:03:26,673 -Du kan kjøre. -Ok. 52 00:03:26,739 --> 00:03:29,175 -Til deg og Alan. -Hva? 53 00:03:29,242 --> 00:03:31,744 -Lunsj. -Mener du det? 54 00:03:31,811 --> 00:03:33,179 -Takk. -Tusen takk. 55 00:03:33,246 --> 00:03:34,380 -Takk. -Lykke til. 56 00:03:34,447 --> 00:03:35,448 Takk. 57 00:03:36,382 --> 00:03:37,283 Vi drar. 58 00:03:37,350 --> 00:03:38,551 Takk, Ryota. 59 00:03:38,618 --> 00:03:39,485 -Vi ses. -Takk. 60 00:03:39,552 --> 00:03:41,321 -Vi ses. -Ha det. 61 00:05:10,843 --> 00:05:12,712 Ryota lagde niste til ham. 62 00:05:12,779 --> 00:05:14,747 Det var hjerteskjærende. 63 00:05:14,814 --> 00:05:18,418 -Det gjør vondt i hjertet. -I regnet også! 64 00:05:18,484 --> 00:05:22,055 Det minste han kunne gjøre var å lage niste til ham. 65 00:05:22,121 --> 00:05:25,258 Han ville uttrykke følelsene sine. 66 00:05:25,325 --> 00:05:27,360 Det gjør så vondt. 67 00:05:27,427 --> 00:05:30,196 Jeg ville at Ryota skulle finne lykken. 68 00:05:32,632 --> 00:05:33,599 Hei, Kazuto. 69 00:05:34,600 --> 00:05:35,435 Fint. 70 00:05:35,501 --> 00:05:37,203 Skal jeg se bort fra kamera? 71 00:05:37,270 --> 00:05:40,373 Nei, se inn i det og vær søt. 72 00:05:42,842 --> 00:05:43,743 Beklager. 73 00:05:43,810 --> 00:05:45,611 Det er søtt at han gjorde det. 74 00:05:46,679 --> 00:05:47,814 Hva gjør du? 75 00:05:48,548 --> 00:05:50,350 Jeg tok et bilde. Beklager. 76 00:05:51,417 --> 00:05:52,852 Hallo. 77 00:05:52,919 --> 00:05:54,654 En dryppekaffe og en latte. 78 00:05:54,721 --> 00:05:56,956 En dryppekaffe og en latte? Takk. 79 00:06:00,326 --> 00:06:03,863 En liten, varm latte først. 80 00:06:03,930 --> 00:06:04,997 -Takk. -Her. 81 00:06:05,064 --> 00:06:06,833 -Kaffe. -Beklager ventingen. 82 00:06:06,899 --> 00:06:08,234 Beklager ventingen. 83 00:06:08,301 --> 00:06:10,703 -Tusen takk. -Takk. 84 00:06:13,406 --> 00:06:14,807 Jeg er sulten. 85 00:06:14,874 --> 00:06:17,543 -Gleder meg til nisten til Ryota. -Nisten, ja. 86 00:06:22,849 --> 00:06:23,683 Deilig. 87 00:06:23,750 --> 00:06:25,051 Takk, Ryota. 88 00:06:26,652 --> 00:06:28,121 Han er så snill. 89 00:06:37,263 --> 00:06:40,400 Han ville snakke med deg et par ganger. 90 00:06:40,466 --> 00:06:42,435 -Bare dere to, sant? -Ja. 91 00:06:49,275 --> 00:06:51,878 Vi lagde latte-kunst sammen i går. 92 00:06:59,152 --> 00:07:01,621 Jeg hørte dere snakke i går. 93 00:07:01,687 --> 00:07:03,723 -Å? -Ja, dere lo. 94 00:07:04,290 --> 00:07:06,225 -Var det moro? -Ja. 95 00:07:08,594 --> 00:07:10,062 Det var komplisert. 96 00:07:12,398 --> 00:07:14,333 -Komplisert? -Hva da? 97 00:07:14,400 --> 00:07:18,237 -Latte-kunsten? Eller følelsene? -Hva var komplisert? 98 00:07:18,304 --> 00:07:19,806 Begge deler, kanskje. 99 00:07:20,440 --> 00:07:22,408 -På tide å stenge? -La oss det. 100 00:07:42,061 --> 00:07:44,464 Jeg har noe jeg må si til deg. 101 00:07:45,031 --> 00:07:48,868 Det er noe jeg må si. 102 00:07:48,935 --> 00:07:50,102 Ja. 103 00:07:51,370 --> 00:07:57,410 Jeg har utviklet meg på så mange måter fordi jeg møtte deg. 104 00:07:59,045 --> 00:08:00,813 Jeg er virkelig… 105 00:08:00,880 --> 00:08:05,284 Å sette ord på følelser 106 00:08:06,352 --> 00:08:10,089 er noe jeg aldri har gjort før. Det er veldig vanskelig for meg. 107 00:08:10,823 --> 00:08:12,925 Når jeg ser deg, 108 00:08:13,426 --> 00:08:16,929 med dine egne tanker og meninger, 109 00:08:16,996 --> 00:08:21,033 der du uttrykker deg så godt for andre… 110 00:08:21,634 --> 00:08:27,240 Det er så mange ganger at jeg ønsket å være som deg. 111 00:08:28,274 --> 00:08:30,209 Jeg er glad vi møttes. 112 00:08:31,244 --> 00:08:33,212 Jeg er så takknemlig. 113 00:08:34,347 --> 00:08:38,184 Vi har tre dager igjen inkludert i dag, eller to, 114 00:08:38,251 --> 00:08:41,854 og når jeg tenker på at dette vil ta slutt, 115 00:08:42,588 --> 00:08:46,158 så må jeg bare lure på hva som kommer etter. 116 00:08:47,326 --> 00:08:49,028 Jeg har tenkt på det. 117 00:08:49,695 --> 00:08:56,335 Jeg synes du er spesiell, sammenlignet med de andre. 118 00:08:57,570 --> 00:08:59,372 Iallfall for meg. 119 00:08:59,872 --> 00:09:06,679 Men jeg har fortsatt ikke noe klart svar 120 00:09:07,246 --> 00:09:09,615 på hva jeg føler for deg. 121 00:09:10,850 --> 00:09:14,153 Jeg har tenkt på følelsene mine, 122 00:09:14,220 --> 00:09:16,556 og jeg er fortsatt ganske usikker. 123 00:09:17,123 --> 00:09:23,696 Når jeg er forelsket i noen, så vil jeg være med dem hele tiden. 124 00:09:24,263 --> 00:09:30,269 Men det har tatt lang tid å komme dit for meg før. 125 00:09:32,271 --> 00:09:39,011 Så jeg prøver å bestemme meg mens jeg fortsatt er på Green Room, 126 00:09:40,846 --> 00:09:43,349 og det er vanskelig, så… 127 00:09:48,721 --> 00:09:53,593 Jeg ville iallfall fortelle deg hvor takknemlig jeg er for å ha møtt deg 128 00:09:54,160 --> 00:09:56,429 mens vi fortsatt er her. 129 00:10:00,299 --> 00:10:01,434 Takk. 130 00:10:01,500 --> 00:10:05,004 Takk til deg også for at du deler det du føler med meg. 131 00:10:19,785 --> 00:10:20,720 Her. 132 00:10:27,293 --> 00:10:28,160 Sånn? 133 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 Greit. 134 00:10:43,943 --> 00:10:44,777 Ok. 135 00:10:57,857 --> 00:11:01,794 Alans situasjon har blitt mer komplisert. 136 00:11:01,861 --> 00:11:06,532 Han pleier ikke å være engstelig, men han virket urolig der. 137 00:11:06,599 --> 00:11:09,001 Det er første gang vi ser det. 138 00:11:09,068 --> 00:11:11,270 Og når Kazuto sier det, 139 00:11:11,337 --> 00:11:14,540 så høres det ut som et farvel. 140 00:11:14,607 --> 00:11:16,409 Han måtte ikke si noe, 141 00:11:16,475 --> 00:11:21,981 og de kunne ha utviklet et forhold over tid. 142 00:11:22,048 --> 00:11:25,117 I stedet sa han at det hjalp ham å utvikle seg. 143 00:11:25,184 --> 00:11:28,888 "Takk for alt." Sånn hørtes det ut. 144 00:11:28,954 --> 00:11:32,091 Han sov over sammen med Alan to ganger, 145 00:11:32,158 --> 00:11:36,262 men han kom aldri i den stemningen. 146 00:11:36,328 --> 00:11:40,466 Da gjør han kanskje aldri det. 147 00:11:40,533 --> 00:11:42,868 -Du har rett. -Kanskje. 148 00:11:48,407 --> 00:11:50,409 To dager igjen, inkludert i dag. 149 00:11:52,445 --> 00:11:53,579 Å nei. 150 00:11:56,582 --> 00:11:58,150 -Det plinget. -Der. 151 00:11:58,217 --> 00:12:00,186 -Æren er din, Ikuo. -Jeg gjør det. 152 00:12:01,587 --> 00:12:03,255 Jeg leser det høyt. 153 00:12:03,322 --> 00:12:06,358 "Kaffevogna skal stenge i dag." 154 00:12:06,425 --> 00:12:07,860 Vi legger ned. 155 00:12:09,061 --> 00:12:11,330 "Siste vakt kunngjøres. 156 00:12:13,799 --> 00:12:16,736 Shun skal jobbe i dag. 157 00:12:18,904 --> 00:12:23,008 Shun, velg én person du vil jobbe sammen med." 158 00:12:23,709 --> 00:12:24,543 Én person? 159 00:12:53,773 --> 00:12:56,208 -Jeg ber deg. -Med glede. 160 00:12:56,776 --> 00:12:58,844 -Det ble Dai. -Som forventet. 161 00:12:58,911 --> 00:13:01,347 Han er så fin når han er glad. 162 00:13:01,413 --> 00:13:03,682 Dai er veldig uttrykksfull. 163 00:13:19,431 --> 00:13:20,633 Ikke krangle, da. 164 00:13:21,767 --> 00:13:22,768 Nei da. 165 00:13:24,336 --> 00:13:26,405 -Så klart de sier det. -Bra. 166 00:13:26,472 --> 00:13:28,240 Alle vet det allerede. 167 00:13:29,108 --> 00:13:29,975 Tiden flyr. 168 00:13:30,743 --> 00:13:32,044 Siste dag i dag. 169 00:13:49,995 --> 00:13:50,863 Greit. 170 00:13:55,801 --> 00:13:57,136 Dette er siste vakt. 171 00:13:58,170 --> 00:14:01,207 Har noe endret seg for deg? 172 00:14:01,273 --> 00:14:03,843 Ja, jeg tror mine verdier 173 00:14:05,311 --> 00:14:07,446 har blitt mer fleksible. 174 00:14:07,513 --> 00:14:08,781 Å ja? 175 00:14:08,848 --> 00:14:11,617 Ja. Jeg dømte folk før. 176 00:14:13,352 --> 00:14:14,553 På utseendet. 177 00:14:15,955 --> 00:14:19,792 "Den personen må være sånn. Jeg vil ikke ha noe med dem å gjøre." 178 00:14:19,859 --> 00:14:20,726 Akkurat. 179 00:14:22,027 --> 00:14:24,463 Så når jeg møtte folk… 180 00:14:26,031 --> 00:14:28,968 Så lukket du deg for dem. 181 00:14:31,704 --> 00:14:34,373 Det er en stor utvikling for Shun. 182 00:14:34,440 --> 00:14:35,674 Det er kjempefint. 183 00:14:35,741 --> 00:14:39,511 Det er viktig å snakke med ulike folk, selv når det er tvunget. 184 00:14:39,578 --> 00:14:44,516 Det kan ha vært vanskelig for ham å komme nær folk tidligere. 185 00:14:44,583 --> 00:14:46,952 På den måten er det kjempebra for ham. 186 00:14:47,586 --> 00:14:50,723 -Siste dagen. Helt sprøtt. -Ja. 187 00:14:51,357 --> 00:14:53,325 Jeg ville bli i to måneder til. 188 00:15:03,469 --> 00:15:05,871 Overraskelse! 189 00:15:08,807 --> 00:15:11,143 -Vent litt. -Så kult! 190 00:15:12,311 --> 00:15:15,180 -De er gode venner. -Ungdomskilden! 191 00:15:15,247 --> 00:15:18,217 -Ungdomskilden! -Det er så fint å se! 192 00:15:19,418 --> 00:15:20,252 Så kult! 193 00:15:25,658 --> 00:15:27,126 Jeg vil overraske dem. 194 00:15:27,660 --> 00:15:29,395 La oss lage niste og… 195 00:15:29,461 --> 00:15:31,330 Ta med forklær. 196 00:15:31,397 --> 00:15:32,698 God idé! 197 00:15:33,299 --> 00:15:34,300 Greit. 198 00:15:43,609 --> 00:15:45,177 Vil du ha kaffe? 199 00:15:46,011 --> 00:15:47,479 Vil du ha kaffe? 200 00:16:40,733 --> 00:16:42,968 Dette er så rørende. 201 00:16:43,035 --> 00:16:46,271 -Ungdom, vennskap og kjærlighet. -Så fantastisk! 202 00:16:48,640 --> 00:16:50,976 Hva? Brettet plinget. 203 00:16:52,644 --> 00:16:56,548 "Dere skal nå spise middag for siste gang som huskamerater." 204 00:16:57,082 --> 00:16:57,916 Middag? 205 00:16:57,983 --> 00:16:59,618 -Kan det være… -Fantastisk. 206 00:17:00,753 --> 00:17:03,222 "Pynt dere på Green Room." 207 00:17:03,288 --> 00:17:04,223 Hva? 208 00:17:04,857 --> 00:17:06,458 -Jeg gleder meg. -Hurra! 209 00:17:06,525 --> 00:17:08,127 -Herregud. -Jeg er så spent. 210 00:17:08,193 --> 00:17:10,596 -"Pynt dere"? -Jeg vet ikke helt. 211 00:17:10,662 --> 00:17:12,998 -Spennende. -Jeg har gåsehud. 212 00:17:13,065 --> 00:17:14,233 Gåsehud! 213 00:17:14,299 --> 00:17:17,036 -De skal pynte seg. -Det er kjempebra! 214 00:17:17,102 --> 00:17:19,071 -Så fint! -Skal de et fint sted? 215 00:17:19,138 --> 00:17:21,073 Jeg gleder meg sånn! 216 00:17:43,362 --> 00:17:44,196 Så søt! 217 00:17:44,263 --> 00:17:46,899 -De ser fine ut. -Så kjekk! 218 00:17:47,433 --> 00:17:48,534 Så kul! 219 00:17:48,600 --> 00:17:50,702 Alle ser så bra ut. 220 00:17:50,769 --> 00:17:53,405 Nydelig. Alle har sin egen stil. 221 00:17:53,472 --> 00:17:54,740 Veldig fint. 222 00:18:02,514 --> 00:18:04,083 Jeg er for spent. 223 00:18:04,783 --> 00:18:06,118 Å, wow! Helt vilt! 224 00:18:09,822 --> 00:18:10,889 Dette er så fett! 225 00:18:17,196 --> 00:18:19,298 -Skål. -Skål. 226 00:18:20,099 --> 00:18:21,467 Dette er fantastisk. 227 00:18:23,902 --> 00:18:25,037 La oss skåle. 228 00:18:25,771 --> 00:18:27,106 For vår siste middag. 229 00:18:27,973 --> 00:18:29,041 Utrolig, sant? 230 00:18:29,608 --> 00:18:30,642 Takk, dere! 231 00:18:30,709 --> 00:18:32,244 -Takk! -Skål. 232 00:18:32,311 --> 00:18:33,145 Skål. 233 00:18:40,219 --> 00:18:42,621 Det lukter så godt! 234 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 Så godt. 235 00:18:45,023 --> 00:18:47,626 -Elsker det. -Herregud! 236 00:18:48,660 --> 00:18:50,796 -Godt, ikke sant? -Ja, veldig. 237 00:18:52,164 --> 00:18:54,466 Jeg er glad vi fikk være sammen nå. 238 00:18:55,300 --> 00:18:57,236 I stedet for en date. 239 00:18:57,302 --> 00:18:59,671 Jeg er glad vi er samlet. 240 00:18:59,738 --> 00:19:05,644 Siden vi har bodd sammen, har vi fått mange internspøker. 241 00:19:05,711 --> 00:19:10,716 Folk fra utsiden ville aldri forstå. 242 00:19:10,782 --> 00:19:13,519 -Det er våre private spøker. -Så sant. 243 00:19:13,585 --> 00:19:16,288 Jeg vil le for meg selv når jeg tenker på det. 244 00:19:16,355 --> 00:19:20,792 -Når vi er tilbake i samfunnet. -Tilbake? 245 00:19:21,393 --> 00:19:23,595 Når vi er i vår verden igjen. 246 00:19:23,662 --> 00:19:25,898 -Veldig snart nå. -Ikke sant? 247 00:19:25,964 --> 00:19:28,267 Så vi kommer tilbake, ja. 248 00:19:35,874 --> 00:19:40,646 Jeg vet våre minner sammen vil gi meg ro i fremtiden. 249 00:19:41,613 --> 00:19:45,751 Hverdagsting som å ta oppvasken, spise mat sammen, 250 00:19:45,817 --> 00:19:49,154 gjøre hudpleie sammen, henge opp tøy, 251 00:19:49,855 --> 00:19:52,057 lage middag og spise igjen. 252 00:19:52,124 --> 00:19:55,727 Dere alle var der. 253 00:19:55,794 --> 00:19:57,763 Jeg skal gjøre de samme tingene… 254 00:19:57,829 --> 00:19:58,764 Jeg vet det. 255 00:19:58,830 --> 00:20:01,967 …men dere vil ikke være der. 256 00:20:02,634 --> 00:20:06,838 Jeg vet minnene mine med dere 257 00:20:06,905 --> 00:20:09,708 vil holde motet mitt oppe. 258 00:20:09,775 --> 00:20:13,011 Jeg er glad jeg bestemte meg for å komme hit. 259 00:20:13,078 --> 00:20:17,182 Hver gang noen dro eller noen nye kom, 260 00:20:17,249 --> 00:20:19,785 så var det å se dere… 261 00:20:19,851 --> 00:20:23,021 Vi kjente ikke hverandre først, 262 00:20:23,088 --> 00:20:26,525 men jeg kjente at båndet vårt ble sterkere. 263 00:20:26,592 --> 00:20:31,997 Min erfaring her har vært uerstattelig. 264 00:20:34,800 --> 00:20:36,368 Jeg vil aldri glemme det. 265 00:20:45,077 --> 00:20:48,680 SISTE DAG I HUSET SAMMEN 266 00:21:55,914 --> 00:21:58,150 Alle tingene i huset føles viktig. 267 00:21:58,216 --> 00:21:59,584 -Alt. -Jeg vet det! 268 00:21:59,651 --> 00:22:03,088 Som en sommerferie for voksne. 269 00:22:03,155 --> 00:22:06,425 Alle er fra like, men likevel ulike bakgrunner. 270 00:22:06,491 --> 00:22:08,360 Og ulike aldre. 271 00:22:08,427 --> 00:22:10,662 Vi ser ikke sånne grupper så ofte. 272 00:22:10,729 --> 00:22:13,298 -Jeg syntes det var vidunderlig. -Enig. 273 00:22:13,365 --> 00:22:16,768 De fikk betro seg til hverandre. 274 00:22:16,835 --> 00:22:18,537 De er bestevenner. 275 00:22:18,603 --> 00:22:20,439 -Bestevenner! -Ja. 276 00:22:20,505 --> 00:22:23,508 -Så det er det bestevenner betyr. -Nemlig. 277 00:22:23,575 --> 00:22:24,543 Stemmer. 278 00:22:24,609 --> 00:22:26,078 -Det er det her. -Nemlig. 279 00:22:26,144 --> 00:22:28,046 Og nå er det siste dagen. 280 00:22:28,113 --> 00:22:30,949 Alle vil finne sine "svar". 281 00:22:31,016 --> 00:22:35,520 -Hva kommer til å skje? -Jeg vil ikke at det skal ta slutt. 282 00:22:35,587 --> 00:22:38,190 -Jeg vil se mer. -Jeg vil savne dem. 283 00:22:38,256 --> 00:22:41,293 -Føles det virkelig for dere? -Nei. 284 00:22:41,360 --> 00:22:44,463 -Det føles ikke virkelig. -Det var min ungdomskilde. 285 00:22:44,963 --> 00:22:46,798 Vi lærte mye. 286 00:22:46,865 --> 00:22:51,570 Bare det å se noen komme ned om morgenen gjorde meg veldig glad. 287 00:22:51,636 --> 00:22:52,604 Skjønner dere? 288 00:22:53,338 --> 00:22:56,775 Jeg trodde jeg likte å være alene. 289 00:22:57,743 --> 00:23:01,646 Men jeg føler meg ensom når jeg tenker på å leve alene igjen. 290 00:23:02,814 --> 00:23:07,185 Jeg vil bare takke dere alle. 291 00:23:09,087 --> 00:23:11,323 Jeg likte å bo med dere. 292 00:23:12,824 --> 00:23:14,793 -Tusen takk. -Takk. 293 00:23:17,796 --> 00:23:20,832 Da skal jeg være den som… 294 00:23:22,868 --> 00:23:23,769 …drar først. 295 00:23:25,103 --> 00:23:25,971 Seriøst? 296 00:23:26,037 --> 00:23:28,440 Det var noe jeg ville si. 297 00:23:28,507 --> 00:23:34,513 Dessverre fikk jeg ikke oppleve romantikk, 298 00:23:35,747 --> 00:23:39,651 men jeg har lært noe enda viktigere. 299 00:23:39,718 --> 00:23:42,087 Jeg lærte så mye av dere alle. 300 00:23:45,390 --> 00:23:46,425 Helt ærlig, 301 00:23:47,225 --> 00:23:49,895 før jeg kom, så kunne jeg ikke… 302 00:23:50,996 --> 00:23:57,235 …fortelle foreldrene mine at jeg er interessert i menn. 303 00:23:57,836 --> 00:24:00,038 Jeg ble med for å si det til dem, 304 00:24:00,105 --> 00:24:03,875 men jeg tvilte fortsatt på om jeg ville gjøre det. 305 00:24:03,942 --> 00:24:10,715 Jeg trodde ikke jeg ville gjøre det før jeg fant ut om programmet. 306 00:24:11,850 --> 00:24:14,719 Jeg gikk meg vill i den tanken. 307 00:24:14,786 --> 00:24:19,224 Men etter at jeg snakket med dere, 308 00:24:19,291 --> 00:24:21,359 så tror jeg at jeg fant mitt svar. 309 00:24:22,294 --> 00:24:25,464 Siden jeg nå har åtte venner, 310 00:24:25,530 --> 00:24:30,802 skal jeg dra hjem til familien min og si det stolt til dem. 311 00:24:38,910 --> 00:24:44,449 Jeg kan ikke se rett på dere nå, for da begynner jeg å gråte, 312 00:24:46,751 --> 00:24:48,220 men tusen takk. 313 00:24:51,122 --> 00:24:53,058 -Takk. -Tusen takk. 314 00:25:09,941 --> 00:25:12,377 Jeg vil gjerne… 315 00:25:14,813 --> 00:25:18,617 …leve sterkere enn jeg har gjort hittil. 316 00:25:19,384 --> 00:25:21,152 La oss gjøre vårt beste. 317 00:25:33,865 --> 00:25:35,600 Takk, Taeheon. 318 00:25:38,570 --> 00:25:40,605 Jeg hadde det moro med deg. 319 00:25:42,941 --> 00:25:43,842 Takk. 320 00:25:51,883 --> 00:25:54,686 Din mor og far vil forstå når de ser dette her. 321 00:25:58,089 --> 00:25:59,190 Takk, Taeheon. 322 00:25:59,257 --> 00:26:00,091 Takk. 323 00:26:05,363 --> 00:26:07,098 Jeg vil alltid støtte deg. 324 00:26:12,103 --> 00:26:13,171 Takk, Ikuo. 325 00:26:13,238 --> 00:26:15,340 Jeg vet det var vanskelig for deg. 326 00:26:15,941 --> 00:26:17,509 Jeg vil alltid støtte deg. 327 00:26:22,814 --> 00:26:24,749 -Tusen takk. -Takk, Ryota. 328 00:26:27,252 --> 00:26:28,286 Jeg kan ikke… 329 00:26:31,656 --> 00:26:32,724 Takk, Shun. 330 00:26:34,492 --> 00:26:38,496 Husk å være høflig når du ber noen om hjelp. 331 00:26:45,203 --> 00:26:49,107 Ære være Green Room. Takk skal dere ha. 332 00:26:50,208 --> 00:26:52,544 -Tusen takk. -Takk. 333 00:26:52,611 --> 00:26:53,778 -Takk. -Ha det bra. 334 00:26:54,312 --> 00:26:56,781 -Vi ses. -Tusen takk. 335 00:27:10,595 --> 00:27:17,602 Jeg tror de er annerledes enn de jeg vanligvis ser som venner. 336 00:27:17,669 --> 00:27:22,140 Jeg kan si det jeg tenker uten filter. 337 00:27:24,042 --> 00:27:29,347 Jeg fant venner som jeg faktisk kan være ærlig med. 338 00:27:30,415 --> 00:27:35,320 Jeg har lært mye av dem alle 339 00:27:36,254 --> 00:27:39,224 og jeg er også veldig bestemt nå. 340 00:27:42,327 --> 00:27:44,763 Jeg håper vi ses snart. 341 00:27:52,170 --> 00:27:53,605 Takk, Taeheon. 342 00:27:53,672 --> 00:27:57,442 Som voksne gråter vi ikke så ofte foran folk. 343 00:27:57,509 --> 00:27:58,610 Virkelig ikke. 344 00:27:58,677 --> 00:28:00,078 Vi vil savne dem. 345 00:28:00,145 --> 00:28:02,580 -Jeg orker ikke å se dem dra. -Nei. 346 00:28:02,647 --> 00:28:04,883 Jeg tenker bare: "Vent litt." 347 00:28:11,756 --> 00:28:13,391 Jeg må også dra. 348 00:28:17,962 --> 00:28:21,633 Jeg ble med litt senere. 349 00:28:21,700 --> 00:28:27,405 Jeg har måttet spille kul og prøve litt hardere. 350 00:28:28,873 --> 00:28:34,379 Men så klarte jeg å åpne meg fordi dere gjorde det. 351 00:28:35,046 --> 00:28:39,784 Jeg ba dere om hjelp, og dere hjalp meg med min svakhet. 352 00:28:41,119 --> 00:28:45,657 Tiden min her fikk meg til å tenke på mange ting. 353 00:28:45,724 --> 00:28:50,462 Det eneste jeg virkelig ville gjøre en innsats med her 354 00:28:51,162 --> 00:28:52,397 var romantikk. 355 00:28:53,465 --> 00:28:55,600 Å uttrykke mine ekte følelser. 356 00:28:57,902 --> 00:29:01,940 Jeg gjorde det jeg kunne for å oppleve romantikk, 357 00:29:02,006 --> 00:29:05,376 og det vil gi meg mer selvtillit i fremtiden. 358 00:29:06,945 --> 00:29:11,049 Selv når jeg har dratt, skal jeg fortsette å granske meg selv 359 00:29:13,318 --> 00:29:15,186 og gjøre mitt beste. 360 00:29:15,253 --> 00:29:16,488 Tusen takk. 361 00:29:17,122 --> 00:29:18,623 -Tusen takk. -Takk. 362 00:29:18,690 --> 00:29:19,958 Vi gjør vårt beste! 363 00:29:20,024 --> 00:29:21,292 Vi gjør vårt beste. 364 00:29:22,560 --> 00:29:23,394 Greit. 365 00:29:26,231 --> 00:29:27,065 Ikuo. 366 00:29:30,969 --> 00:29:31,870 Takk. 367 00:29:34,205 --> 00:29:35,073 Takk. 368 00:29:36,207 --> 00:29:37,041 Vi ses. 369 00:29:39,778 --> 00:29:41,012 Vi gjør vårt beste. 370 00:29:44,249 --> 00:29:45,784 Ta vare på deg selv. 371 00:29:46,384 --> 00:29:49,487 -Takk for at du tok meg på alvor. -Selvfølgelig. 372 00:29:51,489 --> 00:29:52,824 -Takk, Ikuo. -Takk. 373 00:29:54,359 --> 00:29:55,560 -Takk. -Takk. 374 00:29:56,127 --> 00:29:57,996 -Lykke til til oss begge. -Ja. 375 00:30:01,933 --> 00:30:03,101 Dette er vanskelig. 376 00:30:04,569 --> 00:30:06,371 Tusen takk skal du ha. 377 00:30:06,437 --> 00:30:07,939 -Takk, Ikuo. -Takk. 378 00:30:08,439 --> 00:30:10,141 -Takk, Ikuo. -Takk. 379 00:30:11,176 --> 00:30:12,443 -Pass hodet… -Au. 380 00:30:14,045 --> 00:30:14,879 Gikk det bra? 381 00:30:16,447 --> 00:30:19,551 -Han var Ikuo til siste slutt. -Helt Ikuo. 382 00:30:31,062 --> 00:30:35,099 Dette endret mitt syn på fremtiden. 383 00:30:35,166 --> 00:30:39,137 Før jeg kom gjorde jeg bare det jeg trengte å gjøre. 384 00:30:39,204 --> 00:30:42,574 Det var ting i meg jeg ikke hadde utforsket. 385 00:30:42,640 --> 00:30:46,544 Livet her har fått meg til å tenke over 386 00:30:47,278 --> 00:30:52,951 min egen lykke og hvordan jeg kan leve mitt beste liv. 387 00:31:15,440 --> 00:31:18,009 Jeg er den neste som skal dra. 388 00:31:20,378 --> 00:31:23,348 Før jeg drar, vil jeg prate med noen på egen hånd. 389 00:31:23,414 --> 00:31:24,649 Ok. 390 00:31:25,483 --> 00:31:28,286 Jeg vil prate med Kazuto. 391 00:31:28,353 --> 00:31:29,187 Kan vi? 392 00:31:30,421 --> 00:31:31,256 Takk. 393 00:31:31,823 --> 00:31:33,424 -Du kommer tilbake? -Snart. 394 00:31:33,491 --> 00:31:35,326 Bra. Vi venter. 395 00:31:57,582 --> 00:31:58,516 Du vet… 396 00:31:59,584 --> 00:32:04,889 Her om dagen fortalte du hva du følte for meg her. 397 00:32:06,758 --> 00:32:08,493 Da tenkte jeg… 398 00:32:10,962 --> 00:32:13,264 …at jeg forsto hva jeg følte. 399 00:32:13,831 --> 00:32:18,169 Jeg trodde også at mine romantiske følelser for deg 400 00:32:18,236 --> 00:32:21,506 hadde roet seg litt. 401 00:32:22,507 --> 00:32:28,713 Men da du og Alan kom tilbake etter deres andre overnattingsdate, 402 00:32:29,247 --> 00:32:33,718 så hørte jeg på dere snakke mer enn jeg hørte på Shun og Dai. 403 00:32:34,786 --> 00:32:40,124 Det må bety at jeg fortsatt hadde følelser for deg. 404 00:32:40,758 --> 00:32:41,592 Tror jeg. 405 00:32:43,361 --> 00:32:46,197 Så ja, jeg har fortsatt… 406 00:32:48,733 --> 00:32:51,736 …følelser for deg. 407 00:32:51,803 --> 00:32:52,637 Ja. 408 00:32:54,739 --> 00:32:56,240 Om det er greit for deg, 409 00:32:56,808 --> 00:33:02,947 ville jeg blitt veldig glad om vi forlot huset sammen. 410 00:33:13,925 --> 00:33:16,594 Først, takk for at du sa hva du følte. 411 00:33:16,661 --> 00:33:17,495 Ja. 412 00:33:19,430 --> 00:33:20,431 Da jeg møtte deg… 413 00:33:22,967 --> 00:33:24,302 I starten, 414 00:33:26,137 --> 00:33:28,339 så var det kaffevognvakten. 415 00:33:28,406 --> 00:33:32,243 Det var min første gang i kaffevogna. 416 00:33:33,077 --> 00:33:35,113 Så du lærte meg mye. 417 00:33:35,947 --> 00:33:36,848 Ja. 418 00:33:37,949 --> 00:33:39,450 Jeg setter pris på deg. 419 00:33:41,686 --> 00:33:46,024 Men etter den dagen… 420 00:33:47,825 --> 00:33:51,329 …sa du at du ikke var interessert i meg. 421 00:33:52,363 --> 00:33:56,801 Og det begynte å bli pinlig for meg. 422 00:33:58,302 --> 00:34:01,339 Jeg var smigret, 423 00:34:01,406 --> 00:34:04,008 men det at jeg ikke taklet det 424 00:34:04,542 --> 00:34:08,246 speilet hva jeg virkelig følte. 425 00:34:09,981 --> 00:34:10,848 Så… 426 00:34:12,884 --> 00:34:13,985 Jeg… 427 00:34:21,559 --> 00:34:23,494 Jeg kan ikke dra herfra med deg. 428 00:34:27,565 --> 00:34:32,503 Takk for at du var forsiktig med følelsene mine igjen. 429 00:34:41,913 --> 00:34:42,747 Takk. 430 00:34:42,814 --> 00:34:43,648 Ja. 431 00:34:45,983 --> 00:34:46,818 Vi ses. 432 00:34:46,884 --> 00:34:47,885 -Takk. -Ja. 433 00:34:48,386 --> 00:34:51,155 Du har reddet meg mye. 434 00:34:51,222 --> 00:34:52,323 -Takk. -Ja. 435 00:34:54,459 --> 00:34:56,127 -Takk, Alan. -Takk. 436 00:34:59,530 --> 00:35:00,765 Du reddet meg også. 437 00:35:02,667 --> 00:35:03,601 -Takk. -Ja. 438 00:35:03,668 --> 00:35:04,836 Så var det Kazuto. 439 00:35:05,503 --> 00:35:06,337 Takk. 440 00:35:07,338 --> 00:35:09,173 -Takk. -Ingen årsak. 441 00:35:16,447 --> 00:35:17,582 -Ha det! -Vi ses. 442 00:35:18,316 --> 00:35:19,550 -Vi ses. -Takk. 443 00:35:21,853 --> 00:35:23,254 Lykke til. 444 00:35:47,578 --> 00:35:50,314 Jeg syntes det var bra 445 00:35:50,915 --> 00:35:55,786 at jeg fikk uttrykt de følelsene som var viktige for meg. 446 00:35:56,521 --> 00:36:00,024 Jeg lærte hvor viktig det var å være sann mot meg selv, 447 00:36:00,091 --> 00:36:02,059 men også være snill med andre. 448 00:36:02,593 --> 00:36:06,631 Jeg vil sette pris på sånne ting igjen. 449 00:36:08,065 --> 00:36:10,401 Jeg drar uten å angre på noe. 450 00:36:21,512 --> 00:36:23,014 Ryota! 451 00:36:23,080 --> 00:36:24,549 -Han tok en sjanse. -Ja. 452 00:36:24,615 --> 00:36:26,551 Det krevde mye mot 453 00:36:26,617 --> 00:36:29,687 å betro seg til noen som du har blitt avvist av. 454 00:36:29,754 --> 00:36:30,855 Ja, veldig. 455 00:36:30,922 --> 00:36:34,125 Det at Ryota gjorde det viser at han har utviklet seg. 456 00:36:34,192 --> 00:36:35,259 Nemlig. 457 00:36:35,326 --> 00:36:40,364 Ryota er reservert, men han har en indre styrke. 458 00:36:52,143 --> 00:36:52,977 Jeg… 459 00:36:54,178 --> 00:36:55,780 …må… 460 00:36:56,280 --> 00:37:01,085 Det er noe jeg vil si til Dai. 461 00:37:02,086 --> 00:37:05,590 Kan du komme ut med meg nå? 462 00:37:06,224 --> 00:37:07,058 Ok. 463 00:37:08,092 --> 00:37:08,993 Jeg skjønner. 464 00:37:12,496 --> 00:37:13,497 Det betyr farvel. 465 00:37:21,505 --> 00:37:24,108 Jeg vil savne klemmene dine. 466 00:37:25,109 --> 00:37:26,844 -Vi har klemt hver dag. -Ja. 467 00:37:28,212 --> 00:37:29,247 Takk. 468 00:37:34,819 --> 00:37:36,554 Søte deg. 469 00:37:36,621 --> 00:37:38,990 Du var som en storebror for meg. 470 00:37:39,056 --> 00:37:40,791 -Jeg er glad vi møttes. -Enig. 471 00:37:40,858 --> 00:37:41,692 Takk. 472 00:37:43,394 --> 00:37:44,862 -Vi ses. -Ciao, ciao. 473 00:37:44,929 --> 00:37:45,763 Ciao, ciao. 474 00:37:49,367 --> 00:37:51,269 -Ha det. -Ta vare på deg selv. 475 00:37:57,575 --> 00:37:58,909 Unnskyld. Takk. 476 00:38:21,098 --> 00:38:23,367 -Å, wow. -Ja. 477 00:38:28,205 --> 00:38:29,206 La oss sette oss. 478 00:38:31,242 --> 00:38:32,677 Det vekker minner. 479 00:38:33,711 --> 00:38:36,047 -Det føles nostalgisk. -Veldig. 480 00:38:37,448 --> 00:38:39,417 -Når jeg tenker tilbake… -Ja. 481 00:38:39,483 --> 00:38:42,586 Jeg merket at du likte meg… 482 00:38:44,155 --> 00:38:46,290 …eller at du hadde følelser for meg, 483 00:38:47,124 --> 00:38:49,994 men jeg lurte på hvorfor jeg var den du likte. 484 00:38:51,862 --> 00:38:54,598 -"Hva er det han liker ved meg?" -Ved deg? 485 00:38:56,334 --> 00:38:58,235 Vår første date? 486 00:38:59,503 --> 00:39:00,938 Den var ikke noe moro. 487 00:39:01,005 --> 00:39:03,240 Hva? Du tuller. 488 00:39:04,608 --> 00:39:06,677 -Seriøst? -Ja. 489 00:39:07,812 --> 00:39:09,347 -Ja vel. -Og… 490 00:39:10,348 --> 00:39:13,417 Jeg ville ikke velge deg til vår første overnattingsdate. 491 00:39:13,484 --> 00:39:14,719 Så fryktelig. 492 00:39:15,419 --> 00:39:21,325 Jeg ville ikke kjenne på de ekle følelsene igjen. 493 00:39:23,060 --> 00:39:24,362 Jeg hatet tanken på 494 00:39:25,062 --> 00:39:28,366 å gå med på det bare fordi du liker meg. 495 00:39:29,700 --> 00:39:33,404 -Jeg sa jeg ville være vener igjen. -Ja, det stemmer. 496 00:39:33,471 --> 00:39:36,006 -Starte på nytt. -Det var det du sa. 497 00:39:36,874 --> 00:39:40,544 Det var da jeg ble interessert i deg. 498 00:39:40,611 --> 00:39:42,146 -Til tross for alt? -Ja. 499 00:39:43,347 --> 00:39:46,951 Det gjorde det lettere for meg 500 00:39:47,017 --> 00:39:50,087 å godta at du likte meg. 501 00:39:52,056 --> 00:39:54,125 At du ikke var overfladisk. 502 00:39:55,292 --> 00:39:56,994 Så begynte jeg… 503 00:39:58,195 --> 00:40:02,933 å oppføre meg på den måten. Bortskjemt og søkende. 504 00:40:05,035 --> 00:40:06,637 Og vi kranglet, ikke sant? 505 00:40:07,238 --> 00:40:08,272 Vi gjorde det. 506 00:40:08,339 --> 00:40:11,809 Når jeg ble surmulen, 507 00:40:12,676 --> 00:40:17,515 var jeg redd du ikke ville ta meg på alvor. 508 00:40:18,916 --> 00:40:20,418 Jeg tvilte på deg først. 509 00:40:21,452 --> 00:40:23,821 Men de siste gangene vi har kranglet… 510 00:40:26,490 --> 00:40:28,526 …har du tatt meg på alvor. 511 00:40:31,896 --> 00:40:33,864 Jeg var ikke sikker før i dag 512 00:40:35,733 --> 00:40:38,702 hvordan forholdet vårt ville bli videre. 513 00:40:40,104 --> 00:40:43,441 Og nå tenker jeg… 514 00:40:49,280 --> 00:40:54,151 …at jeg har sterke følelser som jeg må fortelle deg om. 515 00:41:03,394 --> 00:41:04,595 Dai… 516 00:41:06,163 --> 00:41:07,665 Jeg er forelsket i deg. 517 00:41:21,378 --> 00:41:24,048 Jeg er forelsket i deg også, Shun. 518 00:41:25,816 --> 00:41:26,884 Akkurat nå. 519 00:42:19,270 --> 00:42:20,404 -Skal vi gå? -Ja. 520 00:42:30,648 --> 00:42:32,016 -Det er så fint. -Ja. 521 00:42:33,150 --> 00:42:34,285 Én gang til… 522 00:42:44,028 --> 00:42:46,263 -Tusen takk. -Ja. 523 00:42:46,830 --> 00:42:51,101 -Jeg vil se deg igjen snart. -Jeg vil se deg hver dag. 524 00:42:51,168 --> 00:42:54,238 -Jeg også, om det lar seg gjøre. -Ja. 525 00:42:57,241 --> 00:42:58,342 Det gjør meg glad. 526 00:42:59,376 --> 00:43:01,111 Wow! 527 00:43:01,178 --> 00:43:02,313 Nå ble jeg glad! 528 00:43:02,379 --> 00:43:04,481 Shun er så god. 529 00:43:04,548 --> 00:43:06,850 -Ja, for en kar! -Shun er fantastisk. 530 00:43:06,917 --> 00:43:08,619 Han scorer mål når han må. 531 00:43:08,686 --> 00:43:11,088 For et utrolig mål. 532 00:43:11,155 --> 00:43:15,125 Han var som en bortskjemt unge som sutret og surmulte, 533 00:43:15,192 --> 00:43:18,662 så når han avslutter det hele med å si at han er forelsket… 534 00:43:18,729 --> 00:43:21,031 Det var ganske sterke ord. 535 00:43:21,098 --> 00:43:24,802 Vi ble på en måte revet litt i stykker av Shun, 536 00:43:24,868 --> 00:43:26,770 til han fikk oss til å gråte. 537 00:43:26,837 --> 00:43:29,139 -Ja, og nå elsker vi ham. -Nettopp! 538 00:43:29,206 --> 00:43:31,408 Vi er voksne nå, 539 00:43:31,475 --> 00:43:34,778 men det må være mange unge som Shun 540 00:43:34,845 --> 00:43:37,247 -som tester… -Fordi de er usikre. 541 00:43:37,314 --> 00:43:39,583 De er kanskje trygge på seg selv, 542 00:43:39,650 --> 00:43:43,354 men de vet ikke om andre vil godta dem. 543 00:43:43,420 --> 00:43:46,123 -Alle har det i seg. -Ja! 544 00:43:46,190 --> 00:43:48,926 "Er du sikker? Liker du meg virkelig?" 545 00:43:48,993 --> 00:43:51,595 Vi vil faktisk få bekreftelse. 546 00:43:51,662 --> 00:43:53,864 Vi mennesker er redde. 547 00:43:53,931 --> 00:43:56,934 For å bryte ut av skallet eller stole på folk. 548 00:43:57,001 --> 00:44:01,772 Om vi åpner hjertet, så kan vi bli såret, 549 00:44:01,839 --> 00:44:04,274 men jeg tror noe godt kommer ut av det. 550 00:44:04,341 --> 00:44:05,509 Det er sant. 551 00:44:06,677 --> 00:44:08,912 Jeg må prate med deg om noe. 552 00:44:16,186 --> 00:44:18,355 Vær så god. Kjør på. 553 00:44:22,493 --> 00:44:25,396 Forholdet vårt… 554 00:44:28,399 --> 00:44:32,136 …begynte med overnattingsdaten. 555 00:44:32,636 --> 00:44:34,238 Så dro vi på piknik. 556 00:44:34,972 --> 00:44:37,241 Så dro vi på glamping. 557 00:44:38,409 --> 00:44:44,348 Følelsene våre var ikke alltid på bølgelengde, 558 00:44:45,582 --> 00:44:47,851 men avstanden mellom oss, 559 00:44:48,485 --> 00:44:50,487 sammenlignet med begynnelsen, 560 00:44:51,288 --> 00:44:54,258 er allerede mye mindre, tenker jeg. 561 00:44:57,895 --> 00:45:03,200 Men i motsetning til deg er jeg ikke god til å uttrykke hva jeg føler 562 00:45:04,268 --> 00:45:08,439 eller om jeg er glad, for jeg prater så lite til å begynne med. 563 00:45:09,473 --> 00:45:10,574 Kanskje… 564 00:45:11,675 --> 00:45:14,144 …jeg får deg til å føle deg usikker 565 00:45:14,211 --> 00:45:18,782 eller skuffer deg nå og da. 566 00:45:20,384 --> 00:45:26,523 Men din tilstedeværelse her har vært veldig viktig for meg. 567 00:45:27,891 --> 00:45:33,430 Jeg tror ikke jeg vil at det skal ta slutt her. 568 00:45:35,966 --> 00:45:36,800 Ok. 569 00:45:38,302 --> 00:45:39,136 Ja. 570 00:45:41,572 --> 00:45:43,107 Jeg vil bli kjent med deg… 571 00:45:45,442 --> 00:45:46,577 …litt etter litt… 572 00:45:49,580 --> 00:45:54,551 …ved å besøke mange steder og skape minner sammen. 573 00:45:58,222 --> 00:45:59,823 Om du vil… 574 00:46:03,093 --> 00:46:04,928 …så vil jeg dra herfra med deg. 575 00:46:12,169 --> 00:46:13,270 Klart vi skal det. 576 00:46:16,473 --> 00:46:18,041 Klart vi skal dra sammen. 577 00:46:18,108 --> 00:46:19,109 Greit. 578 00:46:20,077 --> 00:46:21,311 Helt til slutt 579 00:46:22,679 --> 00:46:23,580 har jeg… 580 00:46:25,983 --> 00:46:28,552 …tenkt mye på deg, 581 00:46:29,553 --> 00:46:32,189 og jeg tenker fortsatt på deg, så klart. 582 00:46:32,256 --> 00:46:35,459 Men mens vi har vært her… 583 00:46:37,728 --> 00:46:39,296 …i dette huset… 584 00:46:39,863 --> 00:46:44,067 Den tiden jeg fikk tilbringe med deg her 585 00:46:44,768 --> 00:46:47,771 er helt annerledes for meg 586 00:46:48,472 --> 00:46:52,109 enn tiden jeg tilbrakte sammen med andre. 587 00:46:53,043 --> 00:46:56,246 Jeg vil være ved din side. 588 00:46:57,214 --> 00:46:58,482 Virkelig. 589 00:46:59,316 --> 00:47:01,318 Jeg vil bli bedre kjent med deg. 590 00:47:03,120 --> 00:47:06,023 Om vi tilbringer mer tid sammen, 591 00:47:07,090 --> 00:47:10,661 og det du opplever 592 00:47:11,862 --> 00:47:15,132 samsvarer med det jeg føler, 593 00:47:16,433 --> 00:47:22,439 så vil jeg være ved din side og ta vare på deg. 594 00:47:27,277 --> 00:47:30,981 Jeg vil bare se på deg lage mat. 595 00:47:34,818 --> 00:47:37,187 -Alle har dratt. -Ja. 596 00:47:39,223 --> 00:47:40,557 Men om vi drar sammen, 597 00:47:41,792 --> 00:47:43,460 så blir det ikke så ensomt. 598 00:47:48,899 --> 00:47:51,268 Du er så søt. Seriøst. 599 00:47:55,639 --> 00:47:56,473 Klar? 600 00:47:56,540 --> 00:47:58,208 Si "cheese". 601 00:48:00,477 --> 00:48:02,412 Kan du ta et fra den siden? 602 00:48:03,347 --> 00:48:04,181 Ok? 603 00:48:08,752 --> 00:48:10,187 Si "cheese". 604 00:48:15,626 --> 00:48:18,328 Jeg tar det. Du tar det. 605 00:49:47,584 --> 00:49:49,686 POST 606 00:50:38,668 --> 00:50:41,004 -Det var flott! -Helt vidunderlig! 607 00:50:41,071 --> 00:50:42,773 Det var episk. 608 00:50:42,839 --> 00:50:44,508 Bravo! Seriøst. 609 00:50:44,574 --> 00:50:47,010 -Praktfullt. -Så flott. 610 00:50:47,077 --> 00:50:50,313 Historien til Kazuto og Alan var så bra. 611 00:50:50,380 --> 00:50:51,948 Det perfekte paret. 612 00:50:52,015 --> 00:50:54,084 -De er så søte. -Det er fantastisk. 613 00:50:54,151 --> 00:50:58,388 De har ulik rytme i kjærligheten. 614 00:50:58,455 --> 00:51:01,091 Alan sier "jeg elsker deg" med én gang. 615 00:51:01,158 --> 00:51:03,593 Kazutos rytme går mye saktere. 616 00:51:03,660 --> 00:51:06,396 Artig at de fant hverandre. 617 00:51:06,463 --> 00:51:11,301 Mottakerens følelsesmessige evne til å ta imot, måten det blir sagt på, 618 00:51:11,368 --> 00:51:13,970 timingen og intensiteten… 619 00:51:14,037 --> 00:51:17,374 Alt det må passe sammen for å funke. 620 00:51:17,441 --> 00:51:20,377 -Det er et mirakel. -Ja, ikke sant? 621 00:51:20,444 --> 00:51:21,578 Ja, et mirakel. 622 00:51:21,645 --> 00:51:23,246 -Jeg tenkte også det. -Sant? 623 00:51:23,313 --> 00:51:25,582 Dette var et reality-dating-show, 624 00:51:25,649 --> 00:51:29,486 men det handlet også om utviklingen til deltakerne. 625 00:51:29,553 --> 00:51:31,955 Jeg er glad vi fikk sett det. 626 00:51:32,022 --> 00:51:34,324 Og tittelen The Boyfriend 627 00:51:34,391 --> 00:51:38,962 kan bety romantisk partner, men også en mannlig venn. 628 00:51:39,596 --> 00:51:42,599 Vi fikk se begge deler. 629 00:51:42,666 --> 00:51:48,138 Selvfølgelig kunne litt eklere ting vært underholdende på et dating-show, 630 00:51:48,205 --> 00:51:51,475 men historiene deres var virkelig fine. 631 00:51:51,541 --> 00:51:57,147 De uttrykte følelser, og når de ble såret, så var det noen som forsto dem. 632 00:51:57,214 --> 00:51:59,649 Det er sånn vi burde leve. 633 00:51:59,716 --> 00:52:00,884 Nettopp! 634 00:52:00,951 --> 00:52:02,219 Det var dypt sagt. 635 00:52:02,285 --> 00:52:04,921 De har gitt meg mye å tenke på. 636 00:52:04,988 --> 00:52:07,958 Jeg følte at hjertet mitt stadig ble renset. 637 00:52:08,024 --> 00:52:13,196 De viste oss hva det virkelig betyr å bry seg om noen. 638 00:52:13,263 --> 00:52:14,965 Jeg vil forelske meg. 639 00:52:15,031 --> 00:52:16,600 Jeg vil ha romantikk! 640 00:52:16,666 --> 00:52:17,734 Jeg også! 641 00:52:17,801 --> 00:52:20,103 Jeg har levd et liv fullt av løgner. 642 00:52:20,871 --> 00:52:23,473 -Det er ikke for sent. -Du klarer deg fint. 643 00:52:23,540 --> 00:52:27,644 -Du får deg et nytt liv nå. -Livet starter på nytt. Ta det med ro. 644 00:52:27,711 --> 00:52:31,615 -Når vi kommer tilbake. -Kan jeg gå tilbake inn i samfunnet? 645 00:52:39,222 --> 00:52:43,093 Tekst: Ekaterina Pliassova