1 00:00:09,009 --> 00:00:11,077 "Tôi sẽ không để cậu phải lo lắng". 2 00:00:11,144 --> 00:00:13,013 "Dù thế nào, tôi cũng sẽ yêu thương". 3 00:00:13,580 --> 00:00:16,049 "Cậu có thể coi tôi là người yêu không?" 4 00:00:17,550 --> 00:00:20,086 DAI (23 TUỔI) SINH VIÊN ĐẠI HỌC 5 00:00:24,924 --> 00:00:27,794 Khi cậu mới đến, 6 00:00:27,861 --> 00:00:31,164 suýt nữa tôi đã cảm nắng cậu. 7 00:00:32,065 --> 00:00:35,168 Cậu nhiệt huyết và cũng rất nam tính. 8 00:00:35,235 --> 00:00:37,971 Cậu còn giỏi làm việc nhà nữa. 9 00:00:38,772 --> 00:00:41,775 Tôi nghĩ: "Ôi, cậu ấy tuyệt thật". 10 00:00:41,841 --> 00:00:46,613 Cậu thật sự đã chiếm được trái tim tôi. 11 00:00:47,647 --> 00:00:49,115 Nhưng mặt khác, 12 00:00:49,182 --> 00:00:54,421 tôi cũng rất thoải mái khi ở cạnh người như Shun. 13 00:00:55,488 --> 00:00:56,322 Và… 14 00:00:56,890 --> 00:01:02,429 Đã lâu rồi tôi mới được tận hưởng sự im lặng dễ chịu với ai đó. 15 00:01:02,495 --> 00:01:03,763 Và đó là Shun. 16 00:01:05,265 --> 00:01:08,601 Không phải có điểm nào ở cậu tôi không thích, 17 00:01:08,668 --> 00:01:11,805 mà là Shun quá quan trọng với tôi. 18 00:01:12,639 --> 00:01:13,907 Đến lúc này, 19 00:01:14,641 --> 00:01:16,076 tôi không ở trạng thái 20 00:01:16,142 --> 00:01:23,116 có thể hình dung mình yêu bất cứ ai khác ngoài Shun. 21 00:01:26,186 --> 00:01:28,721 Cảm ơn cậu vì mọi thứ hôm nay. 22 00:01:37,564 --> 00:01:38,998 Tình yêu thật kiên định. 23 00:01:39,065 --> 00:01:41,801 - Cậu ấy chắc chắn về cảm xúc của mình. - Rất chân thật. 24 00:01:41,868 --> 00:01:42,969 Nhưng Ikuo cũng… 25 00:01:43,036 --> 00:01:46,239 - Cậu ấy trông tuyệt thật. - Ừ, rất tươi tỉnh. 26 00:01:46,306 --> 00:01:49,609 Có lẽ Ikuo muốn một lời từ chối rõ ràng. 27 00:01:49,676 --> 00:01:51,611 - Nếu không, cậu ấy sẽ lăn tăn. - Đúng. 28 00:01:51,678 --> 00:01:55,315 - Mỗi người có một nhịp độ riêng nhỉ? - Không ai giống nhau. 29 00:01:55,381 --> 00:01:58,451 Hiếm khi tìm được ai phù hợp hoàn hảo. 30 00:01:58,518 --> 00:01:59,953 - Đó là phép màu. - Đúng. 31 00:02:02,222 --> 00:02:03,756 "Chào buổi sáng. 32 00:02:03,823 --> 00:02:06,926 Các bạn còn ba ngày sống chung nữa ở Phòng Xanh". 33 00:02:08,027 --> 00:02:09,229 Ba ngày… 34 00:02:09,295 --> 00:02:10,730 "Hôm nay, 35 00:02:12,031 --> 00:02:14,167 Kazuto sẽ phụ trách ca làm". 36 00:02:15,034 --> 00:02:19,439 "Kazuto, hãy chọn một người bạn muốn làm cùng". 37 00:02:20,340 --> 00:02:21,407 Một người à? 38 00:02:21,474 --> 00:02:23,209 KAZUTO (27 TUỔI) ĐẦU BẾP MÓN NHẬT 39 00:02:23,276 --> 00:02:24,277 Được. 40 00:02:24,844 --> 00:02:26,079 Không còn nhiều thời gian. 41 00:02:26,146 --> 00:02:30,884 Ta chưa rõ cậu ấy cảm thấy thế nào sau buổi hẹn hò với Alan. 42 00:02:30,950 --> 00:02:32,819 Tôi muốn thấy cái tôi thật sự của Kazuto. 43 00:02:44,130 --> 00:02:45,765 - Alan. - Alan. 44 00:02:48,968 --> 00:02:49,836 Đi thôi. 45 00:02:50,703 --> 00:02:51,538 Được! 46 00:02:52,038 --> 00:02:53,072 Được rồi! 47 00:02:54,641 --> 00:02:55,608 Xin giúp đỡ tôi. 48 00:02:55,675 --> 00:02:57,043 RYOTA (28 TUỔI) NGƯỜI MẪU VÀ QUẢN LÝ QUÁN CÀ PHÊ 49 00:02:57,110 --> 00:02:58,711 - Xin giúp đỡ tôi. - Vâng. 50 00:03:17,096 --> 00:03:18,198 Họ đây rồi. 51 00:03:23,403 --> 00:03:24,270 Được. 52 00:03:24,871 --> 00:03:26,673 - Cậu lái nhé. - Được. 53 00:03:26,739 --> 00:03:29,175 - Cái này là cho cậu và Alan. - Cái gì? 54 00:03:29,242 --> 00:03:30,176 Tôi làm bento. 55 00:03:30,243 --> 00:03:31,744 Ái chà, thật sao? 56 00:03:31,811 --> 00:03:33,179 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 57 00:03:33,246 --> 00:03:34,380 - Vui quá. - Chúc may mắn. 58 00:03:34,447 --> 00:03:35,448 Cảm ơn. 59 00:03:36,382 --> 00:03:37,283 Chúng tôi đi đây. 60 00:03:37,350 --> 00:03:38,551 Ryota, cảm ơn. 61 00:03:38,618 --> 00:03:39,485 Hẹn gặp lại. 62 00:03:39,552 --> 00:03:41,321 - Hẹn gặp lại. - Hẹn gặp lại. 63 00:05:05,938 --> 00:05:10,777 BẠN TRAI 64 00:05:10,843 --> 00:05:12,712 Ryota làm bữa trưa. 65 00:05:12,779 --> 00:05:14,747 Thật buồn. 66 00:05:14,814 --> 00:05:18,418 - Một câu chuyện buồn. - Trong mưa nữa! 67 00:05:18,484 --> 00:05:22,055 Điều tối thiểu cậu ấy có thể làm cho người mình yêu là làm bánh kẹp. 68 00:05:22,121 --> 00:05:25,258 Cậu ấy vẫn muốn thể hiện tình cảm. 69 00:05:25,325 --> 00:05:27,360 Thật đau lòng. 70 00:05:27,427 --> 00:05:30,196 Tôi rất muốn Ryota tìm thấy hạnh phúc. 71 00:05:32,632 --> 00:05:33,599 Kazuto. 72 00:05:34,600 --> 00:05:35,435 Đẹp lắm. 73 00:05:35,501 --> 00:05:40,373 - Em có nên nhìn hướng khác không? - Không, nhìn máy và làm dáng dễ thương. 74 00:05:42,842 --> 00:05:43,743 Xin lỗi. 75 00:05:43,810 --> 00:05:45,511 Cậu ấy dễ thương quá. 76 00:05:46,679 --> 00:05:47,814 Anh làm gì đấy? 77 00:05:48,548 --> 00:05:50,383 Tôi chụp ảnh chỗ khác. Xin lỗi. 78 00:05:51,417 --> 00:05:52,852 Xin chào. 79 00:05:52,919 --> 00:05:56,956 - Một cà phê nhỏ giọt và một latte. - Thế à? Cảm ơn. 80 00:06:00,326 --> 00:06:03,863 Đây là latte nóng cỡ nhỏ trước. 81 00:06:03,930 --> 00:06:04,997 - Cảm ơn. - Đây. 82 00:06:05,064 --> 00:06:06,833 - Cà phê nhỏ giọt. - Xin lỗi vì đợi lâu. 83 00:06:06,899 --> 00:06:08,234 Xin lỗi vì đợi lâu. 84 00:06:08,301 --> 00:06:09,535 Cảm ơn rất nhiều. 85 00:06:09,602 --> 00:06:10,703 Cảm ơn. 86 00:06:13,406 --> 00:06:14,807 Tôi đói rồi. 87 00:06:14,874 --> 00:06:17,543 - Mong ăn bữa trưa của Ryota quá. - Ăn nào. 88 00:06:22,849 --> 00:06:23,683 Ngon quá. 89 00:06:23,750 --> 00:06:25,051 Cảm ơn Ryota. 90 00:06:26,652 --> 00:06:28,121 Anh ấy thật tốt bụng. 91 00:06:37,263 --> 00:06:40,400 Anh Ryota đã vài lần gọi cậu ra nói chuyện. 92 00:06:40,466 --> 00:06:42,435 - Chỉ hai người nhỉ? - Vâng. 93 00:06:49,275 --> 00:06:51,878 Hôm qua bọn em cùng làm latte art với nhau. 94 00:06:59,152 --> 00:07:01,621 Hôm qua tôi nghe thấy tiếng mọi người. 95 00:07:01,687 --> 00:07:03,723 - Thế ạ? - Ừ, cậu cười to lắm. 96 00:07:04,290 --> 00:07:05,925 - Lúc đó vui chứ? - Vâng. 97 00:07:08,594 --> 00:07:09,562 Thật phức tạp. 98 00:07:12,398 --> 00:07:14,333 - Phức tạp? - Cái gì phức tạp? 99 00:07:14,400 --> 00:07:16,102 Latte art hay tình cảm của cậu? 100 00:07:16,169 --> 00:07:18,237 - Cái nào? - Cái nào phức tạp? 101 00:07:18,304 --> 00:07:19,338 Có lẽ là cả hai. 102 00:07:20,440 --> 00:07:22,408 - Đóng hàng được chưa? - Đóng đi. 103 00:07:42,061 --> 00:07:44,464 Em có chuyện này muốn nói với anh. 104 00:07:45,031 --> 00:07:49,469 - Có điều này em cần nói. - Ừ. 105 00:07:51,370 --> 00:07:57,410 Từ khi gặp anh Alan, em đã trưởng thành trên nhiều khía cạnh. 106 00:07:59,045 --> 00:08:00,813 Em thật sự… 107 00:08:00,880 --> 00:08:05,284 Nghĩ về bản thân mình mới thấy, diễn đạt suy nghĩ của mình 108 00:08:06,352 --> 00:08:08,321 là điều em chưa từng làm. 109 00:08:08,387 --> 00:08:10,089 Việc đó rất khó khăn với em. 110 00:08:10,823 --> 00:08:12,925 Khi em gặp anh Alan, 111 00:08:13,426 --> 00:08:16,929 anh rất giỏi trong việc bày tỏ suy nghĩ và ý kiến của mình, 112 00:08:16,996 --> 00:08:21,033 diễn đạt nó thành lời với người khác. 113 00:08:21,634 --> 00:08:27,240 Đã có rất nhiều lần em muốn được giống như anh. 114 00:08:28,274 --> 00:08:30,209 Em rất vui vì ta đã quen nhau. 115 00:08:31,244 --> 00:08:33,212 Em rất biết ơn. 116 00:08:34,347 --> 00:08:38,184 Chúng ta còn ba ngày, trừ ngày hôm nay thì còn hai, 117 00:08:38,251 --> 00:08:41,854 và khi em nghĩ đến lúc nó kết thúc, 118 00:08:42,588 --> 00:08:46,158 em không thể không nghĩ đến những gì sau đó. 119 00:08:47,326 --> 00:08:49,028 Em đã suy nghĩ rất nhiều. 120 00:08:49,695 --> 00:08:56,335 Trong suy nghĩ của em, anh rất đặc biệt so với những người khác. 121 00:08:57,570 --> 00:08:59,372 Ít nhất là với em. 122 00:08:59,872 --> 00:09:06,679 Nhưng em vẫn không có câu trả lời rõ ràng 123 00:09:07,179 --> 00:09:09,682 cho câu hỏi tình cảm em dành cho anh là gì. 124 00:09:10,850 --> 00:09:14,153 Em đã suy nghĩ nhiều về tình cảm của mình, 125 00:09:14,220 --> 00:09:16,556 mà em vẫn ở trạng thái chưa chắc chắn. 126 00:09:17,123 --> 00:09:23,696 Khi đã yêu một người, em có xu hướng luôn muốn ở bên người đó. 127 00:09:24,263 --> 00:09:30,269 Nhưng trong quá khứ, thường cần rất nhiều thời gian để có cảm giác đó. 128 00:09:32,271 --> 00:09:39,011 Nên cố gắng đi đến quyết định trong lúc đang sống ở Phòng Xanh 129 00:09:40,846 --> 00:09:43,349 là điều rất khó khăn với em, nên… 130 00:09:48,721 --> 00:09:53,593 Ít nhất em muốn nói với anh Alan là em rất biết ơn khi có cơ hội quen anh 131 00:09:54,160 --> 00:09:56,429 trong lúc ta vẫn còn ở đây. 132 00:10:00,299 --> 00:10:01,434 Cảm ơn. 133 00:10:01,500 --> 00:10:05,004 - Cũng cảm ơn cậu. - Vì đã nói cho tôi cảm xúc của mình. 134 00:10:13,379 --> 00:10:16,048 PHÒNG XANH 135 00:10:19,785 --> 00:10:20,720 Đây. 136 00:10:27,293 --> 00:10:28,160 Như thế này à? 137 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 Được rồi. 138 00:10:43,943 --> 00:10:44,777 Được. 139 00:10:57,857 --> 00:11:01,794 Chuyện của Alan đã trở nên hơi phức tạp một chút. 140 00:11:01,861 --> 00:11:06,532 Thường cậu ấy không tỏ ra hồi hộp, nhưng ở cảnh cuối, cậu ấy có vẻ lo lắng. 141 00:11:06,599 --> 00:11:09,001 Lần đầu tôi thấy nét mặt đó ở cậu ấy. 142 00:11:09,068 --> 00:11:11,270 Và những lời Kazuto nói ra, 143 00:11:11,337 --> 00:11:14,540 tôi thấy giống như lời từ biệt. 144 00:11:14,607 --> 00:11:16,409 Cậu ấy không cần nói gì cả, 145 00:11:16,475 --> 00:11:21,981 và có thể từ từ phát triển mối quan hệ theo thời gian. 146 00:11:22,048 --> 00:11:25,117 Thay vào đó, cậu ấy nói là quen Alan giúp cậu ấy trưởng thành. 147 00:11:25,184 --> 00:11:28,888 "Cảm ơn vì tất cả". Kiểu như thế. 148 00:11:28,954 --> 00:11:32,091 Cậu ấy đã qua đêm hai lần với Alan, 149 00:11:32,158 --> 00:11:36,262 mà vẫn chưa có được tình cảm đôi lứa. 150 00:11:36,328 --> 00:11:40,466 Nghĩa là có khả năng sẽ không bao giờ có. 151 00:11:40,533 --> 00:11:42,868 - Đúng. - Có thể là vậy. 152 00:11:48,708 --> 00:11:50,409 Còn hai ngày, kể cả hôm nay. 153 00:11:52,445 --> 00:11:53,579 Ôi không. 154 00:11:56,582 --> 00:11:58,150 - Có âm báo. - Đây rồi. 155 00:11:58,217 --> 00:12:00,152 - Nhận vinh dự đi, Ikuo. - Để em. 156 00:12:01,587 --> 00:12:03,255 Em sẽ đọc to nhé. 157 00:12:03,322 --> 00:12:06,358 "Sau hôm nay, xe cà phê sẽ dừng hoạt động". 158 00:12:06,425 --> 00:12:07,860 Sắp dừng bán rồi. 159 00:12:09,061 --> 00:12:11,330 "Xin thông báo ca làm cuối cùng. 160 00:12:13,799 --> 00:12:16,736 Người phụ trách ca làm hôm nay là Shun. 161 00:12:18,904 --> 00:12:23,008 Shun, hãy chọn một người bạn muốn làm cùng". 162 00:12:23,709 --> 00:12:24,543 Một người à? 163 00:12:53,773 --> 00:12:54,874 Xin giúp đỡ tôi. 164 00:12:54,940 --> 00:12:56,208 Xin giúp đỡ tôi. 165 00:12:56,776 --> 00:12:57,710 - Dai. - Dai. 166 00:12:57,777 --> 00:12:58,844 Như dự đoán. 167 00:12:58,911 --> 00:13:01,347 Mỗi khi vui, cậu ấy có nét mặt rất hay. 168 00:13:01,413 --> 00:13:03,682 Dai rất biết biểu cảm. Thật thu hút. 169 00:13:19,431 --> 00:13:20,633 Đừng cãi nhau nhé. 170 00:13:21,767 --> 00:13:22,768 Đúng đấy. 171 00:13:24,336 --> 00:13:26,405 - Tất nhiên họ sẽ nói thế. - Hay. 172 00:13:26,472 --> 00:13:28,240 Mọi người biết hết rồi. 173 00:13:29,108 --> 00:13:29,975 Nhanh quá. 174 00:13:30,743 --> 00:13:32,044 Đây đã là ngày cuối. 175 00:13:49,995 --> 00:13:50,863 Được rồi. 176 00:13:55,801 --> 00:13:57,136 Đây là ca làm cuối. 177 00:13:58,170 --> 00:14:01,207 Cậu đã có thay đổi nào từ khi đến đây chưa? 178 00:14:01,273 --> 00:14:03,843 Tôi nghĩ ý thức về giá trị của tôi 179 00:14:05,311 --> 00:14:06,879 đã trở nên linh động hơn. 180 00:14:07,513 --> 00:14:08,781 Thế à? 181 00:14:08,848 --> 00:14:11,617 Ừ. Trước đây, tôi hay nhìn mặt mà bắt hình dong. 182 00:14:13,352 --> 00:14:14,653 Đánh giá qua vẻ ngoài. 183 00:14:15,955 --> 00:14:19,792 Kiểu: "Chắc người này kiểu thế. Mình không muốn dính vào". 184 00:14:19,859 --> 00:14:20,726 Phải. 185 00:14:22,027 --> 00:14:24,463 Vì thói quen đó, nên khi gặp mọi người… 186 00:14:26,031 --> 00:14:28,968 Cậu tự khép lại cơ hội của mình. 187 00:14:31,704 --> 00:14:34,373 Đó là tiến bộ lớn với Shun. 188 00:14:34,440 --> 00:14:35,674 Tôi nghĩ thế là rất tốt. 189 00:14:35,741 --> 00:14:39,511 Nói chuyện với nhiều người, kể cả bị ép buộc, là rất quan trọng. 190 00:14:39,578 --> 00:14:44,516 Chắc đã nhiều lần cậu ấy bỏ lỡ cơ hội làm quen với người khác. 191 00:14:44,583 --> 00:14:46,952 Như thế, đó là tiến bộ lớn với cậu ấy. 192 00:14:47,586 --> 00:14:50,723 - Ngày cuối cùng rồi. Thật khó tin nhỉ? - Ừ. 193 00:14:51,357 --> 00:14:53,325 Tôi muốn ở lại hai tháng nữa. 194 00:15:03,469 --> 00:15:05,871 Ngạc nhiên chưa! 195 00:15:08,807 --> 00:15:09,808 Đợi đã. 196 00:15:09,875 --> 00:15:11,143 Vui quá! 197 00:15:12,311 --> 00:15:15,180 - Họ là bạn tốt. - Thanh xuân! 198 00:15:15,247 --> 00:15:18,217 - Thanh xuân! - Thật vui khi thấy cảnh này! 199 00:15:19,418 --> 00:15:20,252 Tuyệt quá! 200 00:15:25,658 --> 00:15:27,126 Em muốn làm họ bất ngờ. 201 00:15:27,660 --> 00:15:29,395 Hãy làm bento và… 202 00:15:29,461 --> 00:15:31,330 Mang tạp dề của mình đi. 203 00:15:31,397 --> 00:15:32,698 Ý tưởng hay đấy! 204 00:15:33,299 --> 00:15:34,300 Được rồi. 205 00:15:43,609 --> 00:15:45,177 Cà phê không ạ? 206 00:15:46,011 --> 00:15:47,479 Cà phê không ạ? 207 00:16:40,733 --> 00:16:42,968 Cảm động quá. 208 00:16:43,035 --> 00:16:46,271 - Chuyện về tuổi trẻ, tình bạn, tình yêu. - Tuyệt quá! 209 00:16:48,640 --> 00:16:50,976 Sao? Máy iPad phát âm báo. 210 00:16:52,644 --> 00:16:56,548 "Các bạn sẽ đi ăn một bữa tối cuối cùng khi là bạn chung nhà". 211 00:16:57,082 --> 00:16:57,916 Bữa tối à? 212 00:16:57,983 --> 00:16:59,618 - Có lẽ nào… - Tuyệt quá. 213 00:17:00,753 --> 00:17:03,222 "Hãy về Phòng Xanh để lên đồ". 214 00:17:03,288 --> 00:17:04,223 Cái gì? 215 00:17:04,857 --> 00:17:06,458 - Háo hức quá. - Tuyệt! 216 00:17:06,525 --> 00:17:08,127 - Chúa ơi. - Háo hức quá. 217 00:17:08,193 --> 00:17:09,728 - "Lên đồ"? - Không chắc. 218 00:17:10,662 --> 00:17:12,998 - Thú vị quá. - Tôi nổi da gà rồi. 219 00:17:13,065 --> 00:17:14,233 Nổi da gà! 220 00:17:14,299 --> 00:17:17,036 - Họ sẽ lên đồ. - Cái gì? Thế cũng rất hay! 221 00:17:17,102 --> 00:17:19,071 - Tuyệt! - Đến chỗ nào xịn à? 222 00:17:19,138 --> 00:17:21,073 Tôi cực kỳ háo hức! 223 00:17:21,140 --> 00:17:22,374 PHÒNG XANH 224 00:17:43,362 --> 00:17:44,196 Dễ thương quá! 225 00:17:44,263 --> 00:17:46,899 - Họ mặc đẹp thật. - Đẹp trai quá! 226 00:17:47,433 --> 00:17:48,534 Ngầu quá! 227 00:17:48,600 --> 00:17:50,702 Ai trông cũng đẹp. 228 00:17:50,769 --> 00:17:53,405 Tuyệt quá. Mỗi người có một phong cách riêng. 229 00:17:53,472 --> 00:17:54,740 Rất đẹp. 230 00:18:02,514 --> 00:18:04,083 Háo hức quá đi. 231 00:18:04,783 --> 00:18:06,118 Ái chà! Không tin nổi! 232 00:18:09,822 --> 00:18:10,889 Đỉnh quá! 233 00:18:17,196 --> 00:18:19,298 - Cụng ly. - Cụng ly. 234 00:18:20,099 --> 00:18:21,467 Tuyệt quá. 235 00:18:23,902 --> 00:18:27,106 Hãy nâng ly nào. Cho bữa tối cuối cùng. 236 00:18:27,973 --> 00:18:29,041 Thật khó tin nhỉ? 237 00:18:29,608 --> 00:18:30,642 Cảm ơn mọi người! 238 00:18:30,709 --> 00:18:32,244 - Cảm ơn! - Cạn ly nào. 239 00:18:32,311 --> 00:18:33,145 Cạn ly. 240 00:18:40,219 --> 00:18:42,621 Trời, mùi thơm quá! 241 00:18:44,123 --> 00:18:44,957 Quá ngon. 242 00:18:45,023 --> 00:18:47,626 - Thích quá. - Chúa ơi! 243 00:18:48,660 --> 00:18:50,796 - Ngon quá nhỉ? - Đúng, rất ngon. 244 00:18:52,164 --> 00:18:54,466 Tôi mừng vì mọi người đều có mặt. 245 00:18:55,300 --> 00:18:57,236 Chứ không phải đi hẹn hò. 246 00:18:57,302 --> 00:18:59,671 Tôi mừng vì có đông đủ mọi người. 247 00:18:59,738 --> 00:19:05,644 Từ khi sống chung với nhau, có quá nhiều câu đùa chỉ ta hiểu với nhau. 248 00:19:05,711 --> 00:19:10,716 Nhiều đến nỗi người ngoài không hiểu nổi đâu. 249 00:19:10,782 --> 00:19:13,519 - Nó thành của riêng chúng ta. - Đúng. 250 00:19:13,585 --> 00:19:16,288 Khi nhớ lại, chắc tôi sẽ ngồi cười một mình. 251 00:19:16,355 --> 00:19:17,789 Sau khi tái hòa nhập xã hội. 252 00:19:17,856 --> 00:19:20,792 Nói "tái hòa nhập" có lẽ không đúng lắm? 253 00:19:21,393 --> 00:19:23,595 Đây là thế giới của chúng ta mà. 254 00:19:23,662 --> 00:19:24,863 Bây giờ thì đúng. 255 00:19:24,930 --> 00:19:25,898 Nhỉ? 256 00:19:25,964 --> 00:19:28,267 Vậy ta sẽ "tái hòa nhập" xã hội. 257 00:19:35,874 --> 00:19:40,646 Chúng ta đã có nhiều kỷ niệm quý giá để sau này an ủi mình. 258 00:19:41,613 --> 00:19:45,751 Làm những việc hàng ngày như rửa bát, ăn uống, 259 00:19:45,817 --> 00:19:47,719 chăm sóc da, 260 00:19:47,786 --> 00:19:49,154 phơi quần áo, 261 00:19:49,855 --> 00:19:52,057 nấu bữa tối rồi ăn tiếp. 262 00:19:52,124 --> 00:19:55,727 Nhưng có mọi người ở đó. 263 00:19:55,794 --> 00:19:57,763 Tôi vẫn sẽ làm những việc đó… 264 00:19:57,829 --> 00:19:58,764 Hiểu rồi. 265 00:19:58,830 --> 00:20:01,967 …nhưng không có mọi người. 266 00:20:02,634 --> 00:20:06,838 Tôi biết những kỷ niệm với mọi người 267 00:20:06,905 --> 00:20:09,708 sẽ là chỗ dựa và khiến tôi thấy ấm lòng. 268 00:20:09,775 --> 00:20:13,011 Tôi rất vui vì đã quyết định đến đây. 269 00:20:13,078 --> 00:20:17,182 Cứ mỗi khi có người ra đi hay người mới đến, 270 00:20:17,249 --> 00:20:19,785 từ những nét mặt và phản ứng… 271 00:20:19,851 --> 00:20:23,021 Dù ban đầu chúng ta chưa hiểu nhau, 272 00:20:23,088 --> 00:20:26,525 nhưng tôi cảm thấy sự gắn kết ngày càng mạnh mẽ hơn. 273 00:20:26,592 --> 00:20:31,997 Tôi đã có những trải nghiệm thật sự không thể thay thế ở đây. 274 00:20:34,967 --> 00:20:36,368 Tôi sẽ không bao giờ quên. 275 00:20:45,077 --> 00:20:48,680 NGÀY CUỐI SỐNG CHUNG 276 00:21:55,914 --> 00:21:58,150 Mỗi đồ vật trong nhà đều có cảm giác quý giá. 277 00:21:58,216 --> 00:21:59,584 - Tất cả. - Đúng! 278 00:21:59,651 --> 00:22:03,088 Cứ như kỳ nghỉ hè cho người lớn vậy. 279 00:22:03,155 --> 00:22:06,425 Mỗi người có hoàn cảnh giống nhau mà cũng khác nhau. 280 00:22:06,491 --> 00:22:08,360 Và ở những độ tuổi khác nhau. 281 00:22:08,427 --> 00:22:10,662 Hiếm thấy cộng đồng nào như thế này. 282 00:22:10,729 --> 00:22:13,298 - Tôi thấy thế thật tuyệt. - Công nhận. 283 00:22:13,365 --> 00:22:16,768 Họ được tâm sự với nhau. 284 00:22:16,835 --> 00:22:18,537 Họ là bạn thân. 285 00:22:18,603 --> 00:22:20,439 - Chắc chắn là bạn thân! - Ừ. 286 00:22:20,505 --> 00:22:23,508 - Ra là "bạn thân" nghĩa là thế. - Bạn thân là thế. 287 00:22:23,575 --> 00:22:24,543 Đúng. 288 00:22:24,609 --> 00:22:26,078 - Là thế đấy. - Ra vậy. 289 00:22:26,144 --> 00:22:28,046 Và giờ đã là ngày cuối cùng. 290 00:22:28,113 --> 00:22:30,949 Mỗi thành viên sẽ đi tìm "câu trả lời" cho mình. 291 00:22:31,016 --> 00:22:33,485 Sẽ thế nào đây? 292 00:22:33,552 --> 00:22:35,520 - Ôi không. - Tôi không muốn nó kết thúc. 293 00:22:35,587 --> 00:22:38,190 - Tôi muốn xem tiếp. - Tôi sẽ nhớ họ lắm. 294 00:22:38,256 --> 00:22:41,293 - Có ai tin đây là thật không? - Không. 295 00:22:41,360 --> 00:22:42,627 Như mơ vậy. 296 00:22:42,694 --> 00:22:44,029 Thanh xuân của tôi. 297 00:22:44,963 --> 00:22:46,798 Ta đã học được nhiều điều. 298 00:22:46,865 --> 00:22:51,570 Riêng việc có người xuống mỗi buổi sáng đã khiến em rất vui rồi. 299 00:22:51,636 --> 00:22:52,604 Mọi người biết đấy? 300 00:22:53,338 --> 00:22:56,775 Em tưởng em thích sống một mình. 301 00:22:57,743 --> 00:23:01,646 Nhưng khi hình dung về lại cuộc sống cũ, em cảm thấy rất cô đơn. 302 00:23:02,814 --> 00:23:07,185 Em chỉ muốn gửi lời cảm ơn đến tất cả mọi người. 303 00:23:09,087 --> 00:23:11,323 Sống cùng mọi người là niềm vui lớn. 304 00:23:12,824 --> 00:23:14,793 - Cảm ơn rất nhiều. - Cảm ơn. 305 00:23:17,796 --> 00:23:20,832 Vậy tôi xin rời khỏi ngôi nhà này… 306 00:23:22,868 --> 00:23:23,769 đầu tiên. 307 00:23:25,103 --> 00:23:25,971 Thật sao? 308 00:23:26,037 --> 00:23:28,440 Có một điều tôi muốn nói với mọi người. 309 00:23:28,507 --> 00:23:34,513 Tiếc là tôi chưa tìm thấy tình yêu, 310 00:23:35,747 --> 00:23:39,651 nhưng quan trọng hơn, tôi đã học được một điều rất quý giá. 311 00:23:39,718 --> 00:23:42,087 Tôi học được rất nhiều từ mọi người. 312 00:23:45,390 --> 00:23:49,895 Thành thật mà nói, trước khi tham gia, tôi không dám… 313 00:23:50,996 --> 00:23:57,235 nói với bố mẹ là tôi thích đàn ông. 314 00:23:57,836 --> 00:24:00,071 Tôi tham gia vì tôi muốn nói với bố mẹ 315 00:24:00,138 --> 00:24:03,875 nhưng đi được nửa chặng đường rồi mà tôi vẫn còn do dự. 316 00:24:03,942 --> 00:24:10,715 Tôi đã nghĩ có lẽ mình sẽ không phải nói nếu bố mẹ không biết về chương trình này. 317 00:24:11,850 --> 00:24:14,719 Tôi hay bị cuốn vào suy nghĩ đó. 318 00:24:14,786 --> 00:24:19,224 Nhưng sau khi tâm sự với mọi người, và sau cuộc nói chuyện của chúng ta, 319 00:24:19,291 --> 00:24:21,359 tôi đã tìm thấy câu trả lời. 320 00:24:22,294 --> 00:24:25,464 Vì giờ tôi đã có tám người bạn, 321 00:24:25,530 --> 00:24:30,802 tôi sẽ về gặp gia đình và có thể tự hào nói với họ. 322 00:24:38,910 --> 00:24:44,449 Tôi không dám nhìn mặt mọi người bây giờ vì tôi sợ sẽ khóc, 323 00:24:46,751 --> 00:24:48,220 nhưng cảm ơn rất nhiều. 324 00:24:51,122 --> 00:24:53,058 - Cảm ơn. - Cảm ơn rất nhiều. 325 00:25:09,941 --> 00:25:12,377 Tôi muốn… 326 00:25:14,813 --> 00:25:18,617 sống mạnh mẽ hơn bao giờ hết. 327 00:25:19,384 --> 00:25:20,719 Hãy cùng cố hết sức. 328 00:25:33,865 --> 00:25:35,600 Cảm ơn anh Taeheon. 329 00:25:38,503 --> 00:25:40,605 Em đã có nhiều kỷ niệm vui với anh. 330 00:25:42,941 --> 00:25:43,842 Cảm ơn anh. 331 00:25:51,883 --> 00:25:54,686 Em tin rằng khi xem cảnh này, bố mẹ anh sẽ hiểu. 332 00:25:58,089 --> 00:26:00,091 - Cảm ơn anh Taeheon. - Cảm ơn. 333 00:26:05,363 --> 00:26:06,865 Tôi sẽ luôn cổ vũ cho cậu 334 00:26:12,103 --> 00:26:14,639 Cảm ơn Ikuo. Tôi biết cậu đã gặp khó khăn. 335 00:26:15,941 --> 00:26:17,509 Tôi sẽ luôn cổ vũ cho cậu. 336 00:26:22,814 --> 00:26:24,749 - Cảm ơn nhiều. - Cảm ơn Ryota. 337 00:26:27,252 --> 00:26:28,286 Tôi không thể… 338 00:26:31,656 --> 00:26:32,724 Cảm ơn Shun. 339 00:26:34,492 --> 00:26:38,496 Nhớ là hãy nói lịch sự khi nhờ người khác giúp. 340 00:26:45,203 --> 00:26:49,107 Các chàng trai Phòng Xanh. Cảm ơn rất nhiều. 341 00:26:50,208 --> 00:26:52,544 - Cảm ơn nhiều. - Cảm ơn nhiều. 342 00:26:52,611 --> 00:26:53,612 - Cảm ơn. - Bảo trọng. 343 00:26:54,312 --> 00:26:55,380 Hẹn gặp lại. 344 00:26:55,447 --> 00:26:56,781 Cảm ơn nhiều. 345 00:27:10,595 --> 00:27:17,602 Tôi nghĩ họ hơi khác một chút với những người tôi thường coi là bạn bè. 346 00:27:17,669 --> 00:27:22,140 Tôi có thể nói với họ suy nghĩ của mình mà không phải đắn đo. 347 00:27:24,042 --> 00:27:29,347 Tôi đã tìm thấy những người mà tôi có thể bộc bạch nỗi lòng. 348 00:27:30,415 --> 00:27:35,320 Tôi học được rất nhiều từ họ 349 00:27:36,254 --> 00:27:39,224 và giờ tôi cũng đang rất quyết tâm. 350 00:27:42,327 --> 00:27:44,095 Mong sẽ sớm được gặp. 351 00:27:52,170 --> 00:27:53,605 Cảm ơn Taeheon. 352 00:27:53,672 --> 00:27:57,442 Khi đã là người lớn, ta hiếm khi khóc nhiều thế trước mọi người. 353 00:27:57,509 --> 00:27:58,610 Đúng thế đấy. 354 00:27:58,677 --> 00:28:00,078 Ta sẽ nhớ họ lắm. 355 00:28:00,145 --> 00:28:02,580 - Từng người ra đi buồn không chịu nổi. - Đúng. 356 00:28:02,647 --> 00:28:04,883 Tôi sẽ nói: "Đợi đã". 357 00:28:11,690 --> 00:28:13,391 Cũng đến lúc em phải đi rồi. 358 00:28:17,962 --> 00:28:21,633 Em tham gia muộn hơn so với mọi người. 359 00:28:21,700 --> 00:28:27,405 Nên có lẽ em đã tỏ ra bình thản, và cố gắng quá nhiều lúc ban đầu. 360 00:28:28,873 --> 00:28:34,379 Nhưng dần dần, em đã có thể mở lòng, vì mọi người cũng làm thế. 361 00:28:35,046 --> 00:28:39,784 Em đã nhờ mọi người giúp nhiều điều, và mọi người giúp em khắc phục điểm yếu. 362 00:28:41,119 --> 00:28:45,657 Thời gian ở đây đã khiến em suy nghĩ về nhiều điều. 363 00:28:45,724 --> 00:28:52,397 Điều duy nhất em muốn cố hết sức để sống thật là tình yêu. 364 00:28:53,465 --> 00:28:55,400 Em đã thổ lộ tình cảm của mình. 365 00:28:57,902 --> 00:29:01,940 Việc em đã làm tất cả mọi thứ có thể vì tình yêu, 366 00:29:02,006 --> 00:29:05,376 khiến em tự tin hơn về tương lai. 367 00:29:06,945 --> 00:29:11,049 Kể cả sau khi rời khỏi đây, em sẽ tiếp tục tìm kiếm bản ngã 368 00:29:13,318 --> 00:29:15,186 và tiếp tục cố hết sức. 369 00:29:15,253 --> 00:29:16,488 Cảm ơn nhiều. 370 00:29:17,122 --> 00:29:18,623 - Cảm ơn nhiều. - Cảm ơn. 371 00:29:18,690 --> 00:29:19,958 Hãy cố hết sức nhé! 372 00:29:20,024 --> 00:29:21,292 Ta sẽ cố hết sức. 373 00:29:22,560 --> 00:29:23,394 Được rồi. 374 00:29:26,231 --> 00:29:27,065 Ikuo. 375 00:29:30,969 --> 00:29:31,870 Cảm ơn. 376 00:29:34,205 --> 00:29:35,073 Cảm ơn. 377 00:29:36,207 --> 00:29:37,041 Hẹn gặp lại. 378 00:29:39,778 --> 00:29:40,845 Hãy cố hết sức. 379 00:29:44,249 --> 00:29:45,784 Bảo trọng. 380 00:29:46,384 --> 00:29:49,521 - Cảm ơn vì đã đón nhận tình cảm của tôi. - Tất nhiên. 381 00:29:51,489 --> 00:29:52,824 - Cảm ơn Ikuo. - Cảm ơn. 382 00:29:54,359 --> 00:29:55,560 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 383 00:29:56,127 --> 00:29:57,829 - Chúc may mắn cho cả hai ta. - Vâng. 384 00:30:01,933 --> 00:30:02,934 Thật khó khăn. 385 00:30:04,569 --> 00:30:06,371 Cảm ơn nhiều. 386 00:30:06,437 --> 00:30:07,939 - Cảm ơn Ikuo. - Cảm ơn. 387 00:30:08,439 --> 00:30:10,141 - Cảm ơn Ikuo. - Cảm ơn. 388 00:30:11,176 --> 00:30:12,443 - Coi chừng đầu… - Ối. 389 00:30:14,045 --> 00:30:14,879 Không sao chứ? 390 00:30:16,447 --> 00:30:19,551 - Đến phút cuối, cậu ấy vẫn là Ikuo. - Đúng thế. 391 00:30:31,062 --> 00:30:35,099 Chương trình này đã thay đổi quan điểm của tôi về tương lai. 392 00:30:35,166 --> 00:30:39,137 Trước khi đến đây, tôi chỉ làm những gì trước mắt. 393 00:30:39,204 --> 00:30:42,574 Có một phần trong tôi mà tôi chưa khám phá. 394 00:30:42,640 --> 00:30:46,544 Cuộc sống ở đây đã khiến tôi nhìn lại… 395 00:30:47,278 --> 00:30:52,951 hạnh phúc của mình và những gì có thể làm để sống tốt nhất. 396 00:31:15,440 --> 00:31:18,009 Tiếp theo đến lượt tôi. 397 00:31:20,378 --> 00:31:23,348 Trước khi đi, tôi muốn gặp riêng một người. 398 00:31:23,414 --> 00:31:24,649 Được. 399 00:31:25,483 --> 00:31:28,286 Tôi muốn nói chuyện với Kazuto. 400 00:31:28,353 --> 00:31:29,187 Được không? 401 00:31:30,421 --> 00:31:31,256 Cảm ơn. 402 00:31:31,789 --> 00:31:33,458 - Anh sẽ quay lại chứ? - Sắp. 403 00:31:33,524 --> 00:31:35,326 Tốt quá. Bọn em sẽ đợi. 404 00:31:57,582 --> 00:31:58,516 Cậu biết đấy… 405 00:31:59,584 --> 00:32:04,889 Hôm trước, cậu đã nói với tôi cậu nghĩ thế nào về tôi. 406 00:32:06,758 --> 00:32:08,493 Lúc đó, tôi nghĩ… 407 00:32:10,962 --> 00:32:13,264 tôi đã xác định được tình cảm của mình. 408 00:32:13,831 --> 00:32:18,169 Tôi cũng nghĩ tình cảm dành cho cậu 409 00:32:18,236 --> 00:32:21,506 đã lắng xuống một chút. 410 00:32:22,507 --> 00:32:28,713 Nhưng khi cậu và Alan quay lại sau buổi hẹn hò qua đêm thứ hai, 411 00:32:29,247 --> 00:32:33,718 tôi nhận thấy mình nghe chuyện của cậu chăm chú hơn chuyện của Shun và Dai. 412 00:32:34,786 --> 00:32:40,124 Thế nghĩa là tôi vẫn còn tình cảm cho cậu. 413 00:32:40,758 --> 00:32:41,592 Tôi nghĩ thế. 414 00:32:43,361 --> 00:32:46,197 Nên đúng, tôi vẫn… 415 00:32:48,733 --> 00:32:51,736 có tình cảm với cậu. 416 00:32:51,803 --> 00:32:52,637 Ừ. 417 00:32:54,739 --> 00:32:56,240 Nếu cậu đồng ý, 418 00:32:56,808 --> 00:33:02,947 tôi sẽ rất hạnh phúc nếu ta có thể rời khỏi đây cùng nhau. 419 00:33:13,825 --> 00:33:16,594 Đầu tiên, cảm ơn đã thổ lộ tình cảm với tôi. 420 00:33:16,661 --> 00:33:17,495 Ừ. 421 00:33:19,430 --> 00:33:20,431 Ta gặp nhau… 422 00:33:22,967 --> 00:33:24,302 lần đầu, 423 00:33:26,137 --> 00:33:27,705 là khi làm trên xe cà phê. 424 00:33:28,406 --> 00:33:32,243 Đó là lần đầu tiên tôi phục vụ cà phê cho khách. 425 00:33:33,077 --> 00:33:35,113 Nên cậu đã dạy tôi rất nhiều. 426 00:33:35,947 --> 00:33:36,848 Ừ. 427 00:33:37,949 --> 00:33:38,950 Tôi rất biết ơn. 428 00:33:41,686 --> 00:33:46,024 Nhưng sau hôm đó, cậu… 429 00:33:47,825 --> 00:33:51,329 bảo tôi là cậu có cảm tình với tôi. 430 00:33:52,363 --> 00:33:56,801 Và tôi bắt đầu thấy khó xử khi gặp cậu. 431 00:33:58,302 --> 00:34:01,339 Tôi rất vui khi nghe điều đó, 432 00:34:01,406 --> 00:34:04,008 nhưng việc tôi không thể đáp lại tình cảm đó 433 00:34:04,542 --> 00:34:08,246 là thể hiện cảm xúc thật của tôi. 434 00:34:09,981 --> 00:34:10,848 Nên… 435 00:34:12,884 --> 00:34:13,985 Tôi… 436 00:34:21,559 --> 00:34:23,327 Tôi không thể đi cùng cậu. 437 00:34:27,565 --> 00:34:32,503 Cảm ơn vì đã xem xét lại tình cảm của tôi. 438 00:34:41,913 --> 00:34:43,648 - Cảm ơn. - Ừ. 439 00:34:45,983 --> 00:34:46,818 Hẹn gặp lại. 440 00:34:46,884 --> 00:34:47,885 - Cảm ơn. - Ừ. 441 00:34:48,386 --> 00:34:51,155 Đến cuối cùng, anh đã cứu em rất nhiều. 442 00:34:51,222 --> 00:34:52,323 - Cảm ơn. - Ừ. 443 00:34:54,459 --> 00:34:56,127 - Cảm ơn Alan. - Cảm ơn. 444 00:34:59,530 --> 00:35:00,765 Cậu cũng đã cứu tôi. 445 00:35:02,667 --> 00:35:03,601 - Cảm ơn. - Ừ. 446 00:35:03,668 --> 00:35:04,702 Tiếp theo là Kazuto. 447 00:35:05,503 --> 00:35:06,337 Cảm ơn. 448 00:35:07,338 --> 00:35:09,173 - Cảm ơn. - Không có chi. 449 00:35:16,447 --> 00:35:17,582 - Tạm biệt! - Hẹn gặp lại. 450 00:35:18,316 --> 00:35:19,550 - Hẹn gặp lại. - Cảm ơn. 451 00:35:21,853 --> 00:35:23,254 Chúc may mắn. 452 00:35:47,578 --> 00:35:50,314 Tôi nghĩ việc tôi có thể 453 00:35:50,915 --> 00:35:55,786 truyền đạt tình cảm quan trọng với tôi là điều tốt. 454 00:35:56,521 --> 00:35:59,223 Tôi học được tầm quan trọng của việc sống thật với bản thân 455 00:36:00,091 --> 00:36:02,059 và luôn tử tế với mọi người. 456 00:36:02,593 --> 00:36:06,631 Tôi muốn coi trọng những điều đó. 457 00:36:08,065 --> 00:36:10,401 Khi ra đi, tôi không hề hối hận. 458 00:36:21,512 --> 00:36:22,980 Ryota! 459 00:36:23,047 --> 00:36:24,549 - Cậu ấy đã đặt cược. - Ừ. 460 00:36:24,615 --> 00:36:29,687 Cần có sự cản đảm rất lớn mới có thể tỏ tình với người đã từ chối mình. 461 00:36:29,754 --> 00:36:30,855 Đúng. 462 00:36:30,922 --> 00:36:34,125 Đó là dấu hiệu cho thấy Ryota đã trưởng thành. 463 00:36:34,192 --> 00:36:35,259 Đúng. 464 00:36:35,326 --> 00:36:40,364 Ryota là người dè dặt, nhưng cậu ấy có nội lực. 465 00:36:52,143 --> 00:36:52,977 Em… 466 00:36:54,178 --> 00:36:55,780 cần… 467 00:36:56,280 --> 00:37:01,085 Có điều này em muốn nói với Dai. 468 00:37:02,086 --> 00:37:05,590 Cậu ra ngoài với tôi nhé? 469 00:37:06,224 --> 00:37:07,058 Được. 470 00:37:08,092 --> 00:37:08,993 Ra vậy. 471 00:37:12,496 --> 00:37:13,497 Tạm biệt thôi. 472 00:37:21,505 --> 00:37:24,108 Tôi sẽ nhớ những cái ôm của cậu. 473 00:37:25,109 --> 00:37:26,844 - Ngày nào ta cũng ôm. - Ừ. 474 00:37:28,212 --> 00:37:29,247 Cảm ơn. 475 00:37:34,819 --> 00:37:36,554 Cưng ơi. 476 00:37:36,621 --> 00:37:38,990 Anh như người anh lớn của em. 477 00:37:39,056 --> 00:37:40,725 - Rất vui vì ta đã quen nhau. - Ừ. 478 00:37:40,791 --> 00:37:41,626 Cảm ơn. 479 00:37:43,394 --> 00:37:44,862 - Hẹn gặp lại. - Chào. 480 00:37:44,929 --> 00:37:45,763 Chào. 481 00:37:49,367 --> 00:37:51,068 - Tạm biệt. - Bảo trọng. 482 00:37:57,575 --> 00:37:58,909 Xin lỗi. Cảm ơn. 483 00:38:21,098 --> 00:38:23,367 - Ái chà. - Ừ. 484 00:38:28,205 --> 00:38:29,206 Ngồi xuống đi. 485 00:38:31,242 --> 00:38:32,543 Gợi nhớ nhiều kỷ niệm. 486 00:38:33,711 --> 00:38:36,047 - Hoài niệm quá. - Đúng thế. 487 00:38:37,448 --> 00:38:38,983 - Khi nhìn lại… - Ừ. 488 00:38:39,483 --> 00:38:42,586 Tôi nhận thấy cậu thích tôi, 489 00:38:44,155 --> 00:38:46,290 hoặc cậu có tình cảm với tôi, 490 00:38:47,124 --> 00:38:49,994 nhưng tôi không hiểu vì sao cậu lại thích tôi. 491 00:38:51,862 --> 00:38:53,597 Kiểu: "Dai thích gì ở mình?" 492 00:38:53,664 --> 00:38:54,598 - Ở cậu à? - Ừ. 493 00:38:56,334 --> 00:38:58,235 Buổi hẹn hò đầu tiên? 494 00:38:59,503 --> 00:39:00,938 Tôi chả thích chút nào. 495 00:39:01,005 --> 00:39:03,240 Gì cơ? Không thể nào! 496 00:39:04,608 --> 00:39:06,677 - Cậu nói nghiêm túc chứ? - Ừ. 497 00:39:07,812 --> 00:39:09,347 - Ra vậy. - Và… 498 00:39:10,348 --> 00:39:13,417 Tôi không muốn chọn cậu cho buổi hẹn hò qua đêm đầu tiên. 499 00:39:13,484 --> 00:39:14,719 Thật kinh khủng. 500 00:39:15,419 --> 00:39:21,325 Tôi không muốn có những cảm xúc khó chịu đó nữa. 501 00:39:23,060 --> 00:39:24,362 Tôi ghét ý nghĩ 502 00:39:25,062 --> 00:39:28,366 đồng ý đi hẹn hò với cậu chỉ vì cậu thích tôi. 503 00:39:29,700 --> 00:39:33,404 - Tôi đã nói tôi muốn quay lại làm bạn. - Đúng. 504 00:39:33,471 --> 00:39:34,638 Tôi muốn làm lại. 505 00:39:34,705 --> 00:39:36,006 Cậu đã nói thế. 506 00:39:36,874 --> 00:39:40,544 Rồi tôi bắt đầu có hứng thú với cậu. 507 00:39:40,611 --> 00:39:42,146 - Bất chấp tất cả? - Ừ. 508 00:39:43,347 --> 00:39:50,087 Điều đó khiến cho tôi dễ dàng hơn trong việc chấp nhận là cậu thích tôi. 509 00:39:51,989 --> 00:39:54,125 Rằng tình cảm của cậu không hời hợt. 510 00:39:55,292 --> 00:39:56,994 Rồi tôi bắt đầu… 511 00:39:58,195 --> 00:40:02,933 cư xử như thể tôi có tình cảm với cậu, làm nũng, muốn cậu cưng chiều. 512 00:40:05,035 --> 00:40:06,637 Và ta đã cãi nhau, nhỉ? 513 00:40:07,238 --> 00:40:08,272 Đúng thế. 514 00:40:08,339 --> 00:40:11,809 Khi tôi cáu bẳn hay hờn dỗi, 515 00:40:12,676 --> 00:40:17,515 đó là vì tôi lo là cậu không coi trọng tôi. 516 00:40:18,916 --> 00:40:20,418 Ban đầu, tôi đã nghi ngờ cậu. 517 00:40:21,452 --> 00:40:23,821 Nhưng trong những lần cãi nhau gần đây, 518 00:40:26,490 --> 00:40:28,526 cậu đã nghiêm túc với tôi. 519 00:40:31,896 --> 00:40:33,864 Trước hôm nay, tôi chưa chắc chắn 520 00:40:35,733 --> 00:40:38,068 mối quan hệ của chúng ta sẽ thế nào khi kết thúc. 521 00:40:40,104 --> 00:40:43,441 Thế nên, trong tâm trí tôi… 522 00:40:49,280 --> 00:40:54,151 tôi có những cảm xúc mạnh mẽ cần phải nói với cậu. 523 00:41:03,394 --> 00:41:04,595 Dai… 524 00:41:06,163 --> 00:41:07,431 tôi yêu cậu. 525 00:41:21,378 --> 00:41:23,214 Shun, tôi cũng yêu cậu. 526 00:41:25,816 --> 00:41:26,884 Lúc này. 527 00:42:19,270 --> 00:42:20,404 - Đi nhé? - Ừ. 528 00:42:30,648 --> 00:42:32,016 - Đẹp quá. - Ừ. 529 00:42:33,150 --> 00:42:34,285 Một lần nữa… 530 00:42:44,028 --> 00:42:45,796 - Cảm ơn nhiều. - Ừ. 531 00:42:46,830 --> 00:42:51,101 - Tôi sẽ muốn gặp lại cậu thật sớm. - Tôi muốn gặp cậu mỗi ngày. 532 00:42:51,168 --> 00:42:54,238 - Tôi cũng muốn thế, nếu có thể. - Ừ. 533 00:42:57,241 --> 00:42:58,342 Tôi hạnh phúc lắm. 534 00:42:59,376 --> 00:43:01,111 Ái chà! 535 00:43:01,178 --> 00:43:02,313 Mừng quá! 536 00:43:02,379 --> 00:43:04,481 Shun cũng giỏi đấy chứ. 537 00:43:04,548 --> 00:43:06,850 - Shun ấn tượng quá! - Shun tuyệt thật! 538 00:43:06,917 --> 00:43:08,619 Cậu ấy biết ghi bàn khi cần. 539 00:43:08,686 --> 00:43:11,088 Cậu ấy đã ghi bàn thắng tuyệt vời. 540 00:43:11,155 --> 00:43:15,125 Cậu ấy như một đứa bé hư, rên rỉ và hờn dỗi, 541 00:43:15,192 --> 00:43:18,662 nên khi cậu ấy kết thúc bằng việc nói cậu ấy đang yêu… 542 00:43:18,729 --> 00:43:21,031 Lời nói đó có sức nặng rất lớn. 543 00:43:21,098 --> 00:43:26,770 Theo cách nào đó, ta đã bị Shun chơi đùa cho đến khi cậu ấy khiến ta khóc. 544 00:43:26,837 --> 00:43:29,139 - Đúng, và cuối cùng ta yêu cậu ấy. - Chuẩn luôn! 545 00:43:29,206 --> 00:43:31,408 Ta là người lớn hết rồi, 546 00:43:31,475 --> 00:43:34,778 nhưng hẳn có nhiều thanh niên như Shun, 547 00:43:34,845 --> 00:43:37,247 - thích thử thách… - Ừ, vì bất an. 548 00:43:37,314 --> 00:43:39,583 Họ có thể tự tin với bản thân, 549 00:43:39,650 --> 00:43:43,354 nhưng lo lắng không biết người khác có chấp nhận mình không. 550 00:43:43,420 --> 00:43:46,123 - Ai cũng có phần như thế. - Đúng! 551 00:43:46,190 --> 00:43:48,926 Kiểu: "Chắc chưa? Có thích tôi thật không?" 552 00:43:48,993 --> 00:43:51,595 Chúng ta muốn được khẳng định. 553 00:43:51,662 --> 00:43:53,864 Nhưng con người ai cũng có nỗi sợ. 554 00:43:53,931 --> 00:43:56,934 Khi phải thoát khỏi vỏ ốc hoặc tin tưởng người khác. 555 00:43:57,001 --> 00:44:01,772 Nhưng nếu mở lòng, ta có thể bị tổn thương, 556 00:44:01,839 --> 00:44:04,274 nhưng sẽ có điều tốt đẹp đến từ đó. 557 00:44:04,341 --> 00:44:05,509 Đúng đấy. 558 00:44:06,677 --> 00:44:08,912 Em có chuyện này muốn nói với anh. 559 00:44:16,186 --> 00:44:17,388 Nói đi. 560 00:44:17,454 --> 00:44:18,355 Nào. 561 00:44:22,493 --> 00:44:25,396 Mối quan hệ của chúng ta… 562 00:44:28,399 --> 00:44:32,136 bắt đầu từ buổi hẹn hò qua đêm. 563 00:44:32,636 --> 00:44:34,238 Rồi ta đi dã ngoại. 564 00:44:34,972 --> 00:44:37,241 Rồi hôm trước ta đi glamping. 565 00:44:38,409 --> 00:44:44,348 Cảm xúc của chúng ta không phải lúc nào cũng đồng điệu, 566 00:44:45,582 --> 00:44:47,851 nhưng khoảng cách giữa chúng ta, 567 00:44:48,485 --> 00:44:50,487 so với lúc đầu, 568 00:44:51,288 --> 00:44:54,258 theo em nghĩ đã được thu hẹp rất nhiều. 569 00:44:57,895 --> 00:45:03,200 Nhưng khác với anh, em không giỏi trong việc thổ lộ tình cảm 570 00:45:04,268 --> 00:45:08,439 hay sự phấn khích của mình, vì em không phải người nói nhiều. 571 00:45:09,473 --> 00:45:10,574 Nên có lẽ… 572 00:45:11,675 --> 00:45:13,477 em đã khiến anh thấy bất an 573 00:45:14,211 --> 00:45:18,782 hay có nhiều lúc đã khiến anh thất vọng. 574 00:45:20,384 --> 00:45:26,523 Nhưng sự hiện diện của anh Alan là rất đặc biệt với em. 575 00:45:27,891 --> 00:45:33,430 Em nghĩ em không muốn kết thúc ở đây. 576 00:45:35,966 --> 00:45:36,800 Được. 577 00:45:38,302 --> 00:45:39,136 Vâng. 578 00:45:41,572 --> 00:45:43,107 Em muốn tìm hiểu anh… 579 00:45:45,442 --> 00:45:46,577 từng chút một… 580 00:45:49,580 --> 00:45:54,551 bằng cách đi thật nhiều nơi và cùng nhau tạo nên nhiều kỷ niệm. 581 00:45:58,222 --> 00:45:59,823 Nếu anh muốn… 582 00:46:03,093 --> 00:46:04,928 em muốn rời khỏi đây cùng anh. 583 00:46:12,169 --> 00:46:13,270 Tất nhiên rồi. 584 00:46:16,473 --> 00:46:19,109 - Chắc chắn ta sẽ đi cùng nhau. - Được. 585 00:46:20,077 --> 00:46:21,311 Cho đến phút cuối, 586 00:46:22,679 --> 00:46:23,580 tôi… 587 00:46:25,983 --> 00:46:28,552 đã nghĩ về cậu rất nhiều, 588 00:46:29,553 --> 00:46:32,189 và tôi vẫn nghĩ về cậu, tất nhiên rồi. 589 00:46:32,256 --> 00:46:35,459 Nhưng trong thời gian ở đây… 590 00:46:37,728 --> 00:46:39,296 trong ngôi nhà này, 591 00:46:39,863 --> 00:46:44,067 thời gian tôi dành cho cậu ở đây 592 00:46:44,768 --> 00:46:47,771 trong suy nghĩ của tôi rất khác 593 00:46:48,472 --> 00:46:52,109 so với thời gian tôi dành cho những người khác. 594 00:46:53,043 --> 00:46:56,246 Tôi muốn ở bên cậu. 595 00:46:57,214 --> 00:46:58,482 Thật đấy. 596 00:46:59,316 --> 00:47:01,318 Tôi muốn hiểu thêm về cậu. 597 00:47:03,120 --> 00:47:06,023 Nếu ta dành thêm thời gian cho nhau, 598 00:47:07,090 --> 00:47:10,661 và những gì cậu nhận thấy 599 00:47:11,862 --> 00:47:15,132 giống với những gì tôi nhận thấy, 600 00:47:16,433 --> 00:47:22,439 tôi muốn ở bên cậu và thật sự chăm lo cho cậu. 601 00:47:27,277 --> 00:47:30,981 Tôi muốn tiếp tục được quan sát cậu nấu ăn. 602 00:47:34,818 --> 00:47:36,653 - Mọi người đi hết rồi. - Ừ. 603 00:47:39,223 --> 00:47:40,591 Nhưng nếu đi cùng nhau, 604 00:47:42,059 --> 00:47:43,460 ta sẽ không thấy cô đơn nhỉ? 605 00:47:48,899 --> 00:47:51,268 Cậu dễ thương đến mức nào thế? Thật đấy. 606 00:47:55,639 --> 00:47:56,473 Sẵn sàng chưa? 607 00:47:56,540 --> 00:47:58,208 Cười lên nào. 608 00:48:00,477 --> 00:48:02,412 Cậu chụp ở bên đó nhé? 609 00:48:03,347 --> 00:48:04,181 Được chứ? 610 00:48:08,752 --> 00:48:10,187 Cười lên nào. 611 00:48:15,626 --> 00:48:18,328 Tôi lấy cái này. Cho cậu cái này. 612 00:48:52,462 --> 00:48:55,666 PHÒNG XANH 613 00:49:25,629 --> 00:49:27,798 PHÒNG XANH 614 00:49:47,584 --> 00:49:49,686 THƯ 615 00:50:38,668 --> 00:50:39,903 Tuyệt quá! 616 00:50:39,970 --> 00:50:41,004 Hay thật đấy! 617 00:50:41,071 --> 00:50:42,773 Quá đáng nhớ! 618 00:50:42,839 --> 00:50:44,508 Hoan hô! Thật sự đấy. 619 00:50:44,574 --> 00:50:47,010 - Tuyệt vời. - Hay quá. 620 00:50:47,077 --> 00:50:50,313 Câu chuyện của Kazuto và Alan rất hay. 621 00:50:50,380 --> 00:50:51,948 Họ là cặp đôi hoàn hảo! 622 00:50:52,015 --> 00:50:54,084 - Dễ thương quá! - Tuyệt thật. 623 00:50:54,151 --> 00:50:58,388 Trong chuyện yêu đương, họ có phong cách trái ngược nhau. 624 00:50:58,455 --> 00:51:01,091 Alan thì lao về phía trước: "Tôi yêu cậu!" 625 00:51:01,158 --> 00:51:03,593 Trong khi Kazuto thì từ tốn hơn nhiều. 626 00:51:03,660 --> 00:51:06,396 Họ đến được với nhau đúng là bất ngờ. 627 00:51:06,463 --> 00:51:11,301 Trạng thái tình cảm của người nhận, nó được truyền tải thế nào, 628 00:51:11,368 --> 00:51:13,970 thời điểm, mức độ… 629 00:51:14,037 --> 00:51:17,374 Tất cả đều phải vừa vặn mới được. 630 00:51:17,441 --> 00:51:20,377 - Đó là phép màu. - Thật sự là phép màu nhỉ? 631 00:51:20,444 --> 00:51:21,645 Đúng, phép màu. 632 00:51:21,711 --> 00:51:23,246 - Tôi cũng nghĩ thế. - Nhỉ? 633 00:51:23,313 --> 00:51:25,582 Đây là chương trình hẹn hò thực tế, 634 00:51:25,649 --> 00:51:29,486 nhưng nó cũng hướng đến sự trưởng thành của mỗi người. 635 00:51:29,553 --> 00:51:31,955 Tôi rất vui được chứng kiến điều đó. 636 00:51:32,022 --> 00:51:34,324 Và tên chương trình Bạn Trai 637 00:51:34,391 --> 00:51:38,962 có thể ngụ ý người yêu, nhưng cũng có thể theo nghĩa đen là bạn là con trai. 638 00:51:39,596 --> 00:51:42,599 Cả hai ý nghĩa được hòa quyện rất đẹp. 639 00:51:42,666 --> 00:51:48,138 Tất nhiên nhiều chương trình hẹn hò lấy mặt xấu để thu hút khán giả, 640 00:51:48,205 --> 00:51:51,475 nhưng câu chuyện của họ rất đẹp. 641 00:51:51,541 --> 00:51:53,944 Họ bày tỏ tình cảm của mình, và khi họ bị tổn thương, 642 00:51:54,010 --> 00:51:57,147 một người thấu hiểu họ đến an ủi. 643 00:51:57,214 --> 00:51:59,649 Đó là ví dụ về cách ta nên sống. 644 00:51:59,716 --> 00:52:00,884 Chính xác! 645 00:52:00,951 --> 00:52:02,219 - Đúng! - Sâu sắc quá. 646 00:52:02,285 --> 00:52:04,921 Tôi cảm thấy họ cho tôi nhiều thứ để học. 647 00:52:04,988 --> 00:52:07,958 Tôi cảm thấy tim mình liên tục được làm sạch. 648 00:52:08,024 --> 00:52:13,196 Họ cho ta thấy ý nghĩa cơ bản của việc quan tâm đến ai đó. 649 00:52:13,263 --> 00:52:14,965 Khiến tôi muốn được yêu. 650 00:52:15,031 --> 00:52:16,600 Tôi muốn yêu ai đó quá! 651 00:52:16,666 --> 00:52:20,103 - Tôi cũng thế! - Tôi đã sống cuộc đời đầy dối trá. 652 00:52:21,104 --> 00:52:22,205 Chưa quá muộn đâu. 653 00:52:22,272 --> 00:52:23,473 Mới bắt đầu thôi. 654 00:52:23,540 --> 00:52:25,775 Khi anh rời khỏi studio này, sẽ là cuộc sống mới. 655 00:52:25,842 --> 00:52:27,644 - Tôi hiểu. - Cuộc sống mới bắt đầu. 656 00:52:27,711 --> 00:52:29,846 - Tái hòa nhập. - Tôi vẫn lấy lại được chứ? 657 00:52:29,913 --> 00:52:31,615 Tôi tái hòa nhập được chứ? 658 00:52:39,222 --> 00:52:43,093 Biên dịch: TH