1 00:00:12,712 --> 00:00:14,114 Vi er hjemme. 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,949 -Hej igen! -Vi er tilbage. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 -Hejsa. -Det var sjovt. 4 00:00:17,917 --> 00:00:19,219 -Hyggede I jer? -Ja. 5 00:00:19,285 --> 00:00:21,154 Ja, vi gjorde. 6 00:00:23,056 --> 00:00:23,923 De er hjemme. 7 00:00:24,624 --> 00:00:25,725 Hvor er de? 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,261 Der er de. 9 00:00:32,098 --> 00:00:34,134 -Velkommen hjem! -Juhu. 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,602 -Hejsa! -Vi er hjemme. 11 00:00:35,668 --> 00:00:36,636 Vi er hjemme. 12 00:00:36,703 --> 00:00:37,937 Alle er samlet. 13 00:00:38,538 --> 00:00:40,807 -Ja, alle er her. -Velkommen tilbage. 14 00:00:40,874 --> 00:00:43,009 Er der noget nyt? 15 00:00:43,076 --> 00:00:45,311 -Rigtig meget. -Virkelig? 16 00:00:46,246 --> 00:00:47,080 Det var der. 17 00:00:49,149 --> 00:00:51,251 Hvad med jer og nyt? 18 00:00:51,317 --> 00:00:54,187 -Ja. -Hvad for nyt? 19 00:00:54,954 --> 00:00:56,423 Vi sov i samme seng. 20 00:00:56,489 --> 00:00:58,191 -Hvad? -Vi sov i samme seng. 21 00:00:58,258 --> 00:00:59,292 Mener du sex? 22 00:00:59,359 --> 00:01:02,028 -Ja. -Hvad? Virkelig? 23 00:01:04,664 --> 00:01:05,698 Det er løgn. 24 00:01:05,765 --> 00:01:07,534 -Løgn? -Løgn og latin. 25 00:01:09,202 --> 00:01:12,105 -Det ville de aldrig bare sige. -Nå? 26 00:01:12,639 --> 00:01:13,740 Kyssede I? 27 00:01:16,509 --> 00:01:17,510 Det gjorde I. 28 00:01:26,119 --> 00:01:28,254 -Jeg kan se det. -Nå, kan du det? 29 00:01:28,321 --> 00:01:30,090 Det må have været et godt kys. 30 00:01:30,623 --> 00:01:32,625 -Kysset. -I lyser langt væk af det. 31 00:01:32,692 --> 00:01:35,195 -Når man stråler sådan… -Så længe! 32 00:01:35,261 --> 00:01:36,830 Det varer bare ved. 33 00:01:38,865 --> 00:01:42,969 -Det var også et godt kys. -Shun er så let at tolke. 34 00:01:43,036 --> 00:01:46,406 Dai tænker nok "stop nu", og "hvor er du sød" samtidig. 35 00:01:49,742 --> 00:01:52,879 -Jeg har mange spørgsmål. -Bare spørg løs. 36 00:01:53,446 --> 00:01:56,783 Da de sagde dit navn med Ryota… 37 00:01:56,850 --> 00:01:59,285 -Du så glad ud. -Gjorde jeg? 38 00:01:59,352 --> 00:02:03,923 Men ikke glad på samme måde som Dai. 39 00:02:07,393 --> 00:02:10,130 Jeg har godt vidst, 40 00:02:10,196 --> 00:02:14,734 at Ryota føler noget for Kazuto. 41 00:02:15,535 --> 00:02:19,739 Jeg var glad for selve daten, men havde blandede følelser. 42 00:02:20,874 --> 00:02:23,276 -Nå, sådan. -Ja. 43 00:02:23,343 --> 00:02:26,246 -Kom alle tilbage til morgen? -Ja. 44 00:02:26,312 --> 00:02:29,682 Royta så lidt trist ud. 45 00:02:30,483 --> 00:02:34,454 Da Kazuto og Alan kom tilbage, 46 00:02:35,088 --> 00:02:39,492 kunne jeg fornemme, det generede ham lidt. 47 00:02:41,027 --> 00:02:44,164 Hvad vil du nu gøre? 48 00:02:44,230 --> 00:02:48,635 At sige, hvad jeg føler lige nu, 49 00:02:49,702 --> 00:02:54,607 vil nok virke mod hensigten. Lige nu. 50 00:02:55,808 --> 00:02:58,778 Jeg skal have emotionelt overskud, 51 00:02:59,412 --> 00:03:02,916 før jeg fortæller om mine følelser. Det er nok bedst. 52 00:03:03,616 --> 00:03:05,652 Alan sagde noget klogt. 53 00:03:05,718 --> 00:03:10,823 Spørg dig selv, om det gør dig glad eller ej, når du vælger noget. 54 00:03:11,391 --> 00:03:14,494 Han sagde, at sådan tænker han. 55 00:03:14,561 --> 00:03:18,565 Det er jeg helt enig i. 56 00:03:18,631 --> 00:03:22,035 Gør det mig glad? 57 00:03:22,101 --> 00:03:25,872 Det er et simpelt spørgsmål, og jeg skal bare handle. 58 00:03:26,472 --> 00:03:33,079 Men jeg tror ikke, det gør mig glad at fortælle Ryota om mine følelser. 59 00:03:34,214 --> 00:03:35,148 Javel. 60 00:03:35,949 --> 00:03:38,885 Jeg vil tænker over det i aften. 61 00:03:39,519 --> 00:03:42,689 -Men tænk nu ikke for meget. -Det har du ret i. 62 00:03:43,957 --> 00:03:46,059 Er du okay? 63 00:03:46,659 --> 00:03:50,163 Forleden spurgte jeg alle om, da de sprang ud. 64 00:03:50,230 --> 00:03:51,130 Ja. 65 00:03:52,365 --> 00:03:55,668 I gav mig mod. Men… 66 00:03:58,471 --> 00:04:00,273 Men jeg er stadig bange. 67 00:04:01,341 --> 00:04:05,511 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg siger det helt sikkert til dem. 68 00:04:06,012 --> 00:04:07,680 Men hvordan gør jeg det? 69 00:04:08,414 --> 00:04:14,387 De kan reagere på en række måder. Det er et dobbelt chok. 70 00:04:15,655 --> 00:04:18,191 Jeres datter er… Nej, ikke datter. 71 00:04:18,825 --> 00:04:23,363 Jeres søn er homoseksuel. 72 00:04:23,429 --> 00:04:28,735 Og hele verden ved det. 73 00:04:29,769 --> 00:04:33,106 Jeg er bange for, hvad de tænker. 74 00:04:34,474 --> 00:04:38,578 Men det er en oplagt chance nu. 75 00:04:39,646 --> 00:04:44,951 Havde du ikke været med her, hvornår ville du så sige det? 76 00:04:45,018 --> 00:04:50,923 Jeg havde ingen plan og intet tidspunkt fastlagt. 77 00:04:52,058 --> 00:04:53,693 -Men du ville sige det. -Ja. 78 00:04:54,460 --> 00:04:56,229 Så nu har du jo chancen. 79 00:04:57,230 --> 00:04:59,532 -Du har ret. -Du gør ikke noget galt. 80 00:05:00,400 --> 00:05:02,001 Mens vi har været her, 81 00:05:02,068 --> 00:05:07,373 har jeg skabt virkelige forbindelser. Ikke bare tilfældige drinksvenner. 82 00:05:07,974 --> 00:05:09,475 Jeg føler, I støtter mig. 83 00:05:10,209 --> 00:05:14,047 Jeg tror godt, jeg kan sige det uden at tænke for meget over det. 84 00:05:14,113 --> 00:05:16,949 Det er godt. Ingen af os skal tænke for meget. 85 00:05:17,016 --> 00:05:19,585 -Okay. -Bare rolig. Du kan godt. 86 00:05:24,223 --> 00:05:30,129 Taeheon har ikke oplevet romantik her, men han har sin egen historie. 87 00:05:30,196 --> 00:05:33,132 -Det er sandt. -Jeg synes, det er smukt. 88 00:05:33,199 --> 00:05:35,968 Gensei er ikke sikker på, 89 00:05:36,035 --> 00:05:39,639 om det vil gøre ham glad at fortælle Ryota om sine følelser. 90 00:05:39,706 --> 00:05:40,540 Sandt nok. 91 00:05:40,606 --> 00:05:44,277 Måske føler han ikke, det gør ham glad at bebyrde Ryota. 92 00:05:44,344 --> 00:05:45,745 -Ja. -Nemlig. 93 00:06:53,980 --> 00:06:57,350 DEN GRØNNE BØLGE 94 00:07:03,189 --> 00:07:04,690 -Spiser de hver for sig? -Hvad? 95 00:07:04,757 --> 00:07:05,992 -Hvorfor? -Vent lige. 96 00:07:13,699 --> 00:07:15,368 Godmorgen, Taeheon. 97 00:07:16,936 --> 00:07:21,240 Jeg ved ikke, hvad der nager Shun. 98 00:07:22,575 --> 00:07:23,476 Tja… 99 00:07:24,477 --> 00:07:29,615 Han kunne nok ikke lide noget, jeg gjorde. 100 00:07:29,682 --> 00:07:30,616 Altså… 101 00:07:31,617 --> 00:07:37,824 Måske er der sket noget negativt, og reaktionen er på vej. 102 00:07:39,158 --> 00:07:40,460 Hvad skete der? 103 00:07:40,526 --> 00:07:42,762 -Siden i går? Nej. -Det er for hurtigt. 104 00:07:44,864 --> 00:07:45,998 Den dinger. 105 00:07:46,566 --> 00:07:47,667 "Godmorgen." 106 00:07:47,733 --> 00:07:49,902 -Godmorgen. -Godmorgen. 107 00:07:49,969 --> 00:07:51,671 "Her følger dagens vagt." 108 00:07:51,737 --> 00:07:54,006 -Nu kommer det. -Læs bare. 109 00:07:55,908 --> 00:07:57,343 "I dag… 110 00:07:58,845 --> 00:08:01,080 …tager Gensei vagten. 111 00:08:03,783 --> 00:08:07,854 Gensei, vælg en person, du gerne vil arbejde med." 112 00:08:07,920 --> 00:08:08,988 -Hvad? -En person? 113 00:08:09,589 --> 00:08:11,457 Gen må vælge. 114 00:08:12,024 --> 00:08:14,393 Så bekender Gen følelser. 115 00:08:36,482 --> 00:08:38,651 -Vil du arbejde med mig? -Mig? 116 00:08:39,852 --> 00:08:42,021 -Er det okay? -Ja. Tak. 117 00:08:46,759 --> 00:08:47,660 Hyg jer. 118 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 Må jeg lægge makeup på dig? Du ser træt ud i dag. 119 00:08:53,633 --> 00:08:55,201 -Du ser træt ud. -Tak. 120 00:08:55,268 --> 00:08:57,770 -Hvor uhøfligt. -Han har rande under øjnene. 121 00:09:02,808 --> 00:09:06,612 -Vi dækker ikke fregnerne. -Det lyder fint. 122 00:09:06,679 --> 00:09:08,681 -Det er en del af min charme. -Ja. 123 00:09:28,334 --> 00:09:29,902 -Godt. -Han ser godt ud. 124 00:09:29,969 --> 00:09:31,704 Du kunne lade håret gro lidt. 125 00:09:32,238 --> 00:09:33,306 -Fra nu af? -Ja. 126 00:09:33,940 --> 00:09:36,442 Det er rart at pleje en, man holder af. 127 00:09:36,509 --> 00:09:39,645 Når han sminker ham, er hans seriøse ansigt helt tæt på. 128 00:09:39,712 --> 00:09:41,380 Ja. Ens hjerte vil da hamre. 129 00:09:55,528 --> 00:09:56,629 -Okay. -Godt. 130 00:09:57,530 --> 00:10:01,133 -Øvede du dig i at tegne? -Nej, jeg gjorde ikke. 131 00:10:13,512 --> 00:10:17,316 Du kan sagtens være rigtig barista. 132 00:10:17,883 --> 00:10:23,122 -Dine bevægelser er så effektive. -Tak for komplimenten. 133 00:10:23,689 --> 00:10:25,591 Her er guavajuice. 134 00:10:25,658 --> 00:10:28,961 -Tag bare sugerør. -Tak. 135 00:10:29,028 --> 00:10:30,596 Mange tak. 136 00:10:33,466 --> 00:10:34,333 Godt! 137 00:10:36,202 --> 00:10:37,203 1.900 yen. 138 00:10:38,204 --> 00:10:41,974 -Det er bedre end første dag. -Ja, det er. 139 00:10:42,608 --> 00:10:44,143 Vi gør det godt. 140 00:10:44,210 --> 00:10:45,177 Et rart minde. 141 00:10:45,244 --> 00:10:47,179 FØRSTE DAG I VOGNEN SALG: 1.700 YEN 142 00:10:47,279 --> 00:10:50,583 -Det med håndskriften. -Ja, misforståelsen. 143 00:10:59,225 --> 00:11:01,460 Lad os skrive ned, hvad vi skal i dag. 144 00:11:01,527 --> 00:11:04,530 -Træne og slikke sol. -Ved poolen, ikke? 145 00:11:04,597 --> 00:11:06,065 Må jeg være alene? 146 00:11:06,132 --> 00:11:07,400 -Hvad? -Hvorfor? 147 00:11:08,034 --> 00:11:09,535 Det er okay, men hvorfor? 148 00:11:09,602 --> 00:11:12,071 Jeg kan ikke slappe af, hvis alle er der. 149 00:11:14,206 --> 00:11:16,175 Jeg har brug for plads. 150 00:11:16,742 --> 00:11:18,244 Uden os? 151 00:11:19,578 --> 00:11:20,579 Uden den person. 152 00:11:22,481 --> 00:11:24,250 -Mener du Dai? -Ja. 153 00:11:24,784 --> 00:11:26,919 Dai du tænker nok hvorfor. 154 00:11:28,187 --> 00:11:31,157 Har du noget at sige, så må I tale om det. 155 00:11:31,223 --> 00:11:32,958 Følelser kan ændre sig. 156 00:11:36,729 --> 00:11:37,863 Det er besværligt. 157 00:11:41,233 --> 00:11:43,369 -Har du noget at sige Dai? -Nej. 158 00:11:43,436 --> 00:11:44,370 -Intet? -Nej. 159 00:11:49,675 --> 00:11:51,877 Dai har vist fået nok… 160 00:11:51,944 --> 00:11:55,347 -Det er udmattende. -Han øser ud af kærligheden… 161 00:11:55,414 --> 00:11:57,750 -Men det fører ingen vegne. -Nemlig. 162 00:11:57,817 --> 00:12:00,086 Hvad er der sket? 163 00:12:04,857 --> 00:12:07,460 Jeg kan kun tænke på en ting. 164 00:12:08,627 --> 00:12:13,299 I går før jeg badede, 165 00:12:14,300 --> 00:12:17,536 sagde Shun: "Tag min T-shirt. Jeg har næsten ikke haft den på. 166 00:12:18,270 --> 00:12:23,109 Jeg sagde, jeg selv havde en ren. Men han insisterede på, den var ren. 167 00:12:23,175 --> 00:12:25,911 Så jeg sagde "okay" og tog den. 168 00:12:26,479 --> 00:12:30,683 Men jeg tog den på over noget andet. 169 00:12:31,517 --> 00:12:36,055 Jeg tog min egen på og gik op og lagde en ansigtsmaske. 170 00:12:36,122 --> 00:12:37,957 Shun sagde, jeg ikke havde den på. 171 00:12:38,023 --> 00:12:40,092 -Det er helt sikkert det. -Ja. 172 00:12:42,128 --> 00:12:43,395 Alle vidste det godt. 173 00:12:43,462 --> 00:12:45,397 -Ja. -Hvordan Shun tænker. 174 00:12:45,965 --> 00:12:50,970 "Undskyld, jeg ikke har den på." Skal man undskylde for det? 175 00:12:51,036 --> 00:12:57,042 -Ved du hvad? -Hvad ser og føler du? 176 00:12:57,676 --> 00:13:02,214 -Kan du ikke bare sige det ærligt? -Det er ikke noget, jeg vil sige til ham. 177 00:13:02,281 --> 00:13:07,119 Det føles forkert, at jeg skal indlede samtalen. 178 00:13:10,189 --> 00:13:11,123 Lad os snakke. 179 00:13:11,190 --> 00:13:12,391 -Er du sikker? -Ja. 180 00:13:12,458 --> 00:13:14,994 -Jeg er lidt urolig. -Over hvad? 181 00:13:15,060 --> 00:13:16,295 -Dig. -Mig? 182 00:13:16,362 --> 00:13:17,196 Ja. 183 00:13:17,263 --> 00:13:20,866 Det gør ondt at se dig sådan. 184 00:13:20,933 --> 00:13:23,903 -Mener du det? -Du begrænser dig selv for ham. 185 00:13:23,969 --> 00:13:26,172 Han leger med dine følelser. 186 00:13:27,673 --> 00:13:30,442 Jeg tror, det er for hårdt for dig. 187 00:13:31,544 --> 00:13:35,181 Jeg vil stadig gerne prøve, selvom det er hårdt. 188 00:13:37,550 --> 00:13:40,052 Jeg ved ikke, hvem af os der knækker først. 189 00:13:42,588 --> 00:13:47,726 Du støtter mig meget, så jeg ville støtte dig. 190 00:13:47,793 --> 00:13:49,295 Det er sødt af dig. 191 00:13:49,895 --> 00:13:55,067 Hvis noget får dig til at reagere så stærkt, 192 00:13:55,634 --> 00:14:02,474 betyder det, at du har følelser af en art, ikke? 193 00:14:02,541 --> 00:14:04,109 Jo, men jeg… 194 00:14:04,176 --> 00:14:05,578 Det tænkte jeg også. 195 00:14:05,644 --> 00:14:08,848 -Jeg støtter dig så godt, jeg kan. -Ja. 196 00:14:12,551 --> 00:14:16,689 -Kan han lide Dai? -Hans mine betyder, han kan, ikke? 197 00:14:16,755 --> 00:14:21,327 Men måske kan han heller ikke rigtigt glemme Kazuto, vel? 198 00:14:21,393 --> 00:14:23,929 Det kan også være derfor. 199 00:14:23,996 --> 00:14:27,333 -Hvad betyder den mine? -Ja, ikke? 200 00:14:27,399 --> 00:14:30,736 -Ikke igen, Shun… -Shun og Dai vil altid være sådan. 201 00:14:30,803 --> 00:14:33,005 Altid. Det er en cyklus. 202 00:14:33,072 --> 00:14:36,208 Dai siger, han vil prøve, selvom det er hårdt for ham. 203 00:14:36,275 --> 00:14:39,979 Det er imponerende. Det siger kun de færreste. 204 00:14:40,045 --> 00:14:42,781 -Det har jeg aldrig hørt nogen sige. -Utroligt. 205 00:14:42,848 --> 00:14:44,984 Sådan har han aldrig følt før. 206 00:14:45,050 --> 00:14:46,285 -Nej. -Det er sandt. 207 00:14:46,352 --> 00:14:48,153 Følelserne er vigtige for ham. 208 00:14:50,489 --> 00:14:51,423 Det er trist. 209 00:14:52,124 --> 00:14:53,392 Det synes jeg også. 210 00:14:55,027 --> 00:14:56,328 Men det er okay. 211 00:14:57,963 --> 00:14:59,965 Vil du tale med ham? 212 00:15:01,133 --> 00:15:03,469 Ja, jeg finder et godt tidspunkt. 213 00:15:05,337 --> 00:15:06,405 Jeg taler med ham. 214 00:15:07,406 --> 00:15:09,174 Sig, hvis vi kan hjælpe. 215 00:15:25,758 --> 00:15:27,126 -Smager det godt? -Ja. 216 00:15:29,094 --> 00:15:30,429 Det er tid til en lur. 217 00:15:30,496 --> 00:15:31,330 Okay. 218 00:15:32,765 --> 00:15:33,866 Hvad er der? 219 00:15:34,800 --> 00:15:35,701 Hvad sker der? 220 00:15:36,468 --> 00:15:38,604 Hvorfor er du ked af det? 221 00:15:39,638 --> 00:15:41,573 -Det vil jeg ikke sige. -Hvorfor? 222 00:15:42,308 --> 00:15:43,509 Det er ikke noget. 223 00:15:44,677 --> 00:15:48,647 Det er stort for mig, men andre vil ikke forstå det. 224 00:15:48,714 --> 00:15:49,949 Jeg vil ikke sige det. 225 00:15:51,383 --> 00:15:53,552 Hvad? Det forstår jeg ikke. 226 00:15:54,353 --> 00:15:59,058 Hvad tænker Ikuo? Hvorfor taler han med Shun? 227 00:15:59,558 --> 00:16:01,927 Det ved vi jo ikke. 228 00:16:02,461 --> 00:16:06,298 Han vil sikkert gøre noget for jer to. 229 00:16:06,799 --> 00:16:10,502 Men du ser det nok som unødig indblanden. 230 00:16:10,569 --> 00:16:15,841 -Han gør det ikke af ond mening. -Det er sandt. 231 00:16:16,375 --> 00:16:19,278 Jeg taler meget, 232 00:16:20,112 --> 00:16:23,983 men er dårlig til at udtrykke mine tanker for andre. 233 00:16:24,049 --> 00:16:28,587 Frustrationen ved ikke at kunne finde ordene påvirker mig. 234 00:16:28,654 --> 00:16:30,022 -Ja. -Det forstår vi. 235 00:16:30,089 --> 00:16:33,425 -Jeg frygter det, så jeg gør… -Du vil ikke såre ham. 236 00:16:33,492 --> 00:16:38,731 Derfor prøver jeg at trække mig tilbage. 237 00:16:39,598 --> 00:16:41,000 Derfor er jeg her nu. 238 00:16:41,600 --> 00:16:46,705 I ved, at I føler det samme. 239 00:16:46,772 --> 00:16:50,309 Men taler I ikke om det, mens vi bor her sammen, 240 00:16:50,376 --> 00:16:52,611 bekymrer det også alle andre. 241 00:16:53,178 --> 00:16:56,248 Jeg synes, I skal tale om det. 242 00:16:56,315 --> 00:16:59,184 Er det for svært, så gør det, mens vi andre er her. 243 00:17:01,320 --> 00:17:03,655 -Så gør jeg det. -Skal vi være der? 244 00:17:04,223 --> 00:17:07,960 Ja, jeg vil høre jeres mening om det. 245 00:17:08,494 --> 00:17:10,896 Skal jeg kalde på dem? Er du okay? 246 00:17:10,963 --> 00:17:12,831 Er du klar? Så henter jeg dem. 247 00:17:13,465 --> 00:17:14,333 Okay. 248 00:17:24,276 --> 00:17:25,210 Hej, venner. 249 00:17:26,245 --> 00:17:29,081 Efter Shun og jeg talte om det, 250 00:17:30,749 --> 00:17:31,650 altså… 251 00:17:32,985 --> 00:17:39,658 Vi aftalte, han vil tale om sine følelser, mens alle er der. 252 00:17:39,725 --> 00:17:42,261 Må vi låne jer lidt? 253 00:17:43,028 --> 00:17:45,330 Hvorfor gjorde du det? Seriøst! 254 00:17:49,968 --> 00:17:53,906 -Hvorfor er det nu en god idé? -Jeg vil ikke tvinge dig til noget. 255 00:17:53,972 --> 00:17:56,942 Men alle er så forsigtige med dig, 256 00:17:57,009 --> 00:18:00,879 og jeg ville ikke bare sige: "Dai, tal med ham". 257 00:18:02,214 --> 00:18:03,715 Og derfor… 258 00:18:03,782 --> 00:18:06,285 -Bad du ham om at tale? -Nej. 259 00:18:06,351 --> 00:18:08,587 -Spurgte Shun selv? -Jeg talte med ham… 260 00:18:08,654 --> 00:18:09,721 -Okay? -Ja. 261 00:18:23,268 --> 00:18:27,005 -Hvad? Det lyder ikke rart mere. -Åh nej. 262 00:18:27,072 --> 00:18:29,074 Mennesker er så svære, ikke? 263 00:18:29,141 --> 00:18:31,543 Men Ikuo prøver jo bare… 264 00:18:31,610 --> 00:18:35,080 Det er også okay, at Dai føler, det ikke kommer dem ved. 265 00:18:37,416 --> 00:18:40,152 -Jeg kan altså ikke være med. -Det er okay. 266 00:18:41,320 --> 00:18:43,155 Jeg kan ikke være der. 267 00:18:45,824 --> 00:18:48,994 Slap lidt af for dig selv. Bare være dig selv. 268 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Ja. 269 00:18:52,831 --> 00:18:54,366 -Kommer han? -Nej… 270 00:18:55,534 --> 00:18:58,670 -Lad hellere Dai tale med ham alene. -Okay. 271 00:19:03,542 --> 00:19:08,080 STUDERENDE 272 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Undskyld, jeg blandede mig. 273 00:19:12,384 --> 00:19:15,187 -Jeg skulle have spurgt først. -Meningen var god. 274 00:19:15,254 --> 00:19:17,556 -Ja, men… -Så er det fint. 275 00:19:18,457 --> 00:19:22,161 Shun og Dai har hver især deres egne følelser. 276 00:19:24,129 --> 00:19:25,964 Uanset om de er romantiske, 277 00:19:26,665 --> 00:19:31,737 syntes jeg, det var vigtigt, at stemningen her er rar for alle. 278 00:19:31,803 --> 00:19:36,575 Men lige nu fortryder jeg, jeg gjorde noget. 279 00:19:39,745 --> 00:19:44,716 -Du prøvede bare at hjælpe. -Ja, det kunne vi se. 280 00:19:44,783 --> 00:19:46,251 Vi forstod det godt. 281 00:19:46,785 --> 00:19:52,658 Vi ved, dine hensigter var gode. Alle skulle bare være glade. 282 00:19:54,159 --> 00:19:55,027 Ja. 283 00:20:01,800 --> 00:20:04,369 Vi føler alle stort set det samme. 284 00:20:04,436 --> 00:20:05,604 Alan, kom lige? 285 00:20:10,676 --> 00:20:11,510 Tak. 286 00:20:14,046 --> 00:20:18,483 Det er første gang, jeg føler, nogen afbrød min rytme med Shun. 287 00:20:19,184 --> 00:20:23,288 Jeg ville tale med ham på det rigtige tidspunkt. 288 00:20:23,889 --> 00:20:29,328 Jeg ville høre, hvad Shun virkelig føler. 289 00:20:30,529 --> 00:20:35,500 Men Ikuos mening har forplumret det. 290 00:20:35,567 --> 00:20:37,803 Det generer mig virkelig. 291 00:20:38,303 --> 00:20:40,906 Nu vil Shun tale om det foran alle. 292 00:20:41,974 --> 00:20:43,075 Men det… 293 00:20:44,576 --> 00:20:45,744 Det er jeg imod. 294 00:20:46,311 --> 00:20:50,716 Vil Shun tale med dig, skal han gøre det direkte. 295 00:20:51,350 --> 00:20:53,652 Han siger, han vil høre andres mening. 296 00:20:54,353 --> 00:20:58,056 Han siger ikke, han vil snakke, men lytte til vores meninger. 297 00:20:58,790 --> 00:21:05,564 Påvirker andres mening, hvad han føler, 298 00:21:05,631 --> 00:21:07,266 er det ikke mere Shun selv. 299 00:21:07,833 --> 00:21:11,270 Jeg tror, han føler sig usikker. 300 00:21:11,336 --> 00:21:16,108 Han har ikke selvtilliden i orden. Han er bange, ikke? 301 00:21:17,476 --> 00:21:19,478 Altså det er bare min teori. 302 00:21:20,045 --> 00:21:23,448 Hvad, hvis jeg ikke kan tage, hvad han siger? 303 00:21:23,515 --> 00:21:24,916 Det kan du godt. 304 00:21:25,917 --> 00:21:28,587 -Jeg er bange. -Det er da også skræmmende. 305 00:21:28,654 --> 00:21:31,156 Men prøv at tænke positivt. 306 00:21:31,690 --> 00:21:33,592 Husk at være rar. 307 00:21:34,259 --> 00:21:38,130 Mod dig selv og mod Shun. 308 00:21:39,298 --> 00:21:42,968 Din irritation og vrede går hurtigt over igen. 309 00:21:43,902 --> 00:21:47,939 At være rar kan udrette mirakler. 310 00:21:49,207 --> 00:21:56,048 Tag Shuns hånd, og tal så med ham. Jeg tror, det er vigtigt lige nu. 311 00:22:00,519 --> 00:22:01,987 Han er meget medfølende. 312 00:22:02,054 --> 00:22:03,789 -En skøn mand. -Utrolig. 313 00:22:03,855 --> 00:22:05,557 Jeg vil bo sammen med ham. 314 00:22:05,624 --> 00:22:08,460 -Vil du det? -Det lyder godt. 315 00:22:09,661 --> 00:22:10,529 Shun. 316 00:22:12,397 --> 00:22:13,999 Lad os gå ind i spisestuen. 317 00:22:15,100 --> 00:22:15,967 Okay. 318 00:22:20,772 --> 00:22:21,773 Tak, venner. 319 00:22:29,348 --> 00:22:31,216 Du trænger til et kram. 320 00:22:33,151 --> 00:22:36,321 -Undskyld. -Det er okay. Du er rar og fantastisk. 321 00:22:48,333 --> 00:22:50,068 Du må ikke græde, søde ven. 322 00:22:59,811 --> 00:23:01,446 Er du tørstig? Nå, du har vand. 323 00:23:09,755 --> 00:23:11,890 Sådan udvikler folk sig. 324 00:23:11,957 --> 00:23:14,192 Han følte, han måtte gøre noget. 325 00:23:14,259 --> 00:23:15,894 -Han måtte bare prøve. -Ja. 326 00:23:15,961 --> 00:23:19,464 Han tænker, at taler de sammen, kan de nå til enighed. 327 00:23:21,800 --> 00:23:26,238 Jeg vil gerne vide, hvorfor du reagerer sådan. 328 00:23:27,706 --> 00:23:31,710 -Hvorfor vil du vide det nu? -Det har jeg altid ville vide. 329 00:23:32,344 --> 00:23:34,179 Hvorfor spurgte du så ikke før? 330 00:23:35,847 --> 00:23:38,917 Jeg tror, det er den T-shirt. 331 00:23:40,152 --> 00:23:42,053 Du skulle ikke… 332 00:23:43,655 --> 00:23:47,092 …tage det for givet og tro, jeg altid kommer tilbage, 333 00:23:47,159 --> 00:23:49,428 hver gang der sker noget. 334 00:23:50,695 --> 00:23:52,431 Jeg tænkte meget over det. 335 00:23:53,765 --> 00:23:56,501 -T-shirten var starten. -Ja. 336 00:23:57,369 --> 00:24:02,340 Jeg sagde, jeg var forelsket i en indtil for nylig, ikke? 337 00:24:03,208 --> 00:24:07,913 -Jeg sammenlignede dig med ham. -Ja. 338 00:24:08,447 --> 00:24:12,818 Han gik altid i min T-shirt. 339 00:24:14,786 --> 00:24:16,688 Sådan viste han kærlighed. 340 00:24:18,123 --> 00:24:20,292 Ved at gå i dit tøj? 341 00:24:20,358 --> 00:24:23,929 Det er svært at blive sammenlignet med en eks. 342 00:24:25,263 --> 00:24:28,233 Du er mere følsom, end jeg troede. 343 00:24:28,834 --> 00:24:33,572 Det var godt at blive mindet om, at du er følsom. 344 00:24:34,139 --> 00:24:38,877 Jeg kan godt klare, når den slags sker. 345 00:24:40,412 --> 00:24:41,246 Ja. 346 00:24:41,746 --> 00:24:44,616 Det er helt okay at sammenligne mig med din eks. 347 00:24:44,683 --> 00:24:50,922 Men slipper du bare så let, hvad vi to har sammen, 348 00:24:51,556 --> 00:24:53,458 bliver jeg ked af det. 349 00:24:54,025 --> 00:24:57,929 Jeg vil ikke give slip på tingene. 350 00:24:58,697 --> 00:25:00,999 Når vi to taler om det, 351 00:25:02,167 --> 00:25:05,237 tror jeg, vi kan komme videre igen. 352 00:25:11,910 --> 00:25:15,647 Men sker der noget som med den T-shirt, 353 00:25:16,715 --> 00:25:21,853 og siger jeg: "Tal ikke til mig" igen, ender vi… 354 00:25:23,288 --> 00:25:24,289 …samme sted igen. 355 00:25:24,856 --> 00:25:25,991 Det tror jeg ikke. 356 00:25:30,462 --> 00:25:34,132 Jeg er sikker på, jeg ikke lader det ske. 357 00:25:40,105 --> 00:25:40,972 Ja. 358 00:25:46,845 --> 00:25:47,812 Tak. 359 00:25:51,516 --> 00:25:52,784 Skal vi gå tilbage? 360 00:25:55,053 --> 00:25:55,954 Okay. 361 00:26:09,501 --> 00:26:11,236 -Så er vi her. -Hej igen. 362 00:26:11,303 --> 00:26:13,872 Velkommen tilbage. Jeg vil se dit ansigt. 363 00:26:16,708 --> 00:26:18,577 Kom nu. Du smiler, ikke? 364 00:26:19,377 --> 00:26:21,179 Jeg ved, du smiler! 365 00:26:23,181 --> 00:26:25,150 Se? Du smiler! 366 00:26:25,650 --> 00:26:26,751 Er han flov? 367 00:26:31,156 --> 00:26:32,424 Det var vidunderligt! 368 00:26:32,490 --> 00:26:34,826 -Dai er vidunderlig. -Helt fantastisk. 369 00:26:34,893 --> 00:26:37,128 Han er for perfekt, ikke? 370 00:26:37,195 --> 00:26:40,198 Hans mine, da han sagde, han kunne klare det. 371 00:26:40,265 --> 00:26:41,366 Det var utroligt. 372 00:26:41,433 --> 00:26:44,636 "Det sker igen." "Jeg ved, jeg ikke vil lade det ske." 373 00:26:44,703 --> 00:26:48,673 Kunne du sige sådan noget? Han var fantastisk! 374 00:26:48,740 --> 00:26:51,109 Jeg vil være som Shun. 375 00:26:53,011 --> 00:26:58,650 Shun har nok stået nogen nær før, 376 00:26:58,717 --> 00:27:03,021 men når han gør, som han gjorde, bliver de nok trætte af ham. 377 00:27:03,088 --> 00:27:04,923 Det kan godt være sket før. 378 00:27:04,990 --> 00:27:09,928 Han tjekker nærmest og ser, om vedkommende vil blive, 379 00:27:09,995 --> 00:27:13,465 uanset hvor langt han presser dem. 380 00:27:13,531 --> 00:27:16,768 Han tester hele tiden Dais kærlighed. 381 00:27:16,835 --> 00:27:20,505 Man indser, at der er mange typer her i verden, ikke? 382 00:27:21,740 --> 00:27:25,310 -Det her er et mikrokosmos. -Helt sikkert! 383 00:27:25,377 --> 00:27:26,811 Er det ikke rart? 384 00:27:26,878 --> 00:27:31,883 DAGENS SALG: 5.150 YEN 385 00:27:33,385 --> 00:27:35,353 Bølgebrus er så beroligende. 386 00:27:35,420 --> 00:27:36,287 Ja. 387 00:27:37,856 --> 00:27:38,823 Det er rart. 388 00:27:46,931 --> 00:27:52,871 Vores tid i huset føles lang og kort på samme tid 389 00:27:53,505 --> 00:27:58,843 Men jeg synes, det har været en god tid. 390 00:28:01,846 --> 00:28:02,781 Altså… 391 00:28:03,481 --> 00:28:08,019 Jeg ville bare sige, jeg har nydt tiden i huset, 392 00:28:08,887 --> 00:28:12,023 fordi du har været der. 393 00:28:13,925 --> 00:28:18,997 Men jeg kom galt fra start. Jeg troede, du skrev et brev til mig. 394 00:28:19,064 --> 00:28:20,565 -Mig? -Ja. 395 00:28:20,632 --> 00:28:27,038 -Nå, på den måde. -Men det generede mig ikke rigtigt. 396 00:28:27,105 --> 00:28:30,642 Det er snarere derfor, 397 00:28:31,209 --> 00:28:35,747 at jeg blev interesseret i dig. 398 00:28:36,414 --> 00:28:39,050 Det motiverede mig blandt andet. 399 00:28:40,452 --> 00:28:46,357 Halvvejs igennem hørte jeg så, du kan lide Kazuto. 400 00:28:46,424 --> 00:28:48,460 -Nå, mig? -Ja. 401 00:28:48,526 --> 00:28:54,466 Og at se dig takle følelserne, 402 00:28:54,532 --> 00:28:59,070 fik mig til at indse, at du er ærlig over for dig selv. 403 00:28:59,637 --> 00:29:05,310 Du er ærlig over for dig selv. Det er virkelig fedt ved dig. 404 00:29:05,910 --> 00:29:07,345 Det kunne jeg lide. 405 00:29:07,979 --> 00:29:11,449 Du var tiltrækkende uden det. 406 00:29:12,016 --> 00:29:14,652 Jeg følte bare, jeg måtte støtte dig. 407 00:29:15,920 --> 00:29:18,089 Det tror jeg, jeg har gjort. 408 00:29:18,957 --> 00:29:20,992 Mens vi har været i huset… 409 00:29:22,327 --> 00:29:25,930 Jeg tror, det er min timing. 410 00:29:28,800 --> 00:29:29,901 Jeg… 411 00:29:30,969 --> 00:29:35,907 …rejser fra huset i dag. 412 00:29:36,541 --> 00:29:37,942 -I dag? -I dag. 413 00:29:38,009 --> 00:29:39,344 -Nej. Hvad? -Jo. 414 00:29:40,044 --> 00:29:41,746 Jeg har intet sagt til andre. 415 00:29:42,313 --> 00:29:43,481 Hvad? 416 00:29:43,548 --> 00:29:44,816 Mener du det? 417 00:29:44,883 --> 00:29:47,352 -Det er trist. -Det må du ikke. 418 00:29:48,653 --> 00:29:51,322 Fortryder du noget? 419 00:29:51,990 --> 00:29:53,324 -Nej. -Slet ikke? 420 00:29:54,225 --> 00:29:56,294 -Gjorde du alt, du kunne? -Ja. 421 00:29:56,361 --> 00:29:58,663 Ja, jeg talte om mine følelser. 422 00:29:59,464 --> 00:30:02,100 Jeg ville ikke bede om svar. 423 00:30:02,167 --> 00:30:04,769 Jeg ville bare udtrykke mine følelser ærligt. 424 00:30:05,470 --> 00:30:06,938 Det var alt, jeg ville. 425 00:30:08,807 --> 00:30:11,242 Så gør dit bedste. 426 00:30:12,277 --> 00:30:14,445 Jeg ønsker, du gør dit bedste. 427 00:30:15,513 --> 00:30:18,049 Bare rolig. Du er meget attraktiv. 428 00:30:18,716 --> 00:30:20,552 Ja. Tak. 429 00:30:20,618 --> 00:30:22,053 -Vær selvsikker. -Ja. 430 00:30:23,922 --> 00:30:27,258 Jeg er glad for, jeg mødte dig i huset. 431 00:30:29,360 --> 00:30:34,499 Jeg tror, vi delte mange følelser. 432 00:30:34,566 --> 00:30:38,002 Det har jeg været glad for. 433 00:30:39,904 --> 00:30:41,840 At sige farvel til dig her 434 00:30:43,041 --> 00:30:45,043 er trist for mig. 435 00:30:47,212 --> 00:30:48,746 Jeg vil savne dig. 436 00:31:00,458 --> 00:31:02,126 -Det er første dag. -Herligt. 437 00:31:07,765 --> 00:31:12,437 Og min fars sidste ord var: "jeg beundrer dig". 438 00:31:14,706 --> 00:31:17,775 -Ryota laver en til mig. -Hvad? Jeg er jaloux. 439 00:31:22,013 --> 00:31:23,481 Jeg vil arbejde med dig. 440 00:31:27,085 --> 00:31:28,953 -Gensei. -Okay! 441 00:31:41,766 --> 00:31:44,102 -Mange tak. -Tak. 442 00:32:10,461 --> 00:32:13,865 Jeg vil sige noget. 443 00:32:14,832 --> 00:32:15,667 Hvad er der? 444 00:32:17,468 --> 00:32:21,606 Jeg rejser fra huset i dag. 445 00:32:35,186 --> 00:32:37,655 Jeg har øvet den sætning et stykke tid. 446 00:32:37,722 --> 00:32:43,594 Men alligevel kommer jeg til at græde. 447 00:32:47,031 --> 00:32:51,769 Jeg har opnået det, jeg ville her. 448 00:32:52,370 --> 00:32:54,572 Jeg har lært meget. 449 00:32:56,574 --> 00:32:58,276 Jeg er så taknemmelig. 450 00:33:00,778 --> 00:33:03,247 Jeg har sagt alt, jeg ville sige. 451 00:33:05,850 --> 00:33:11,889 Jeg nød festen sammen med alle den sidste aften. 452 00:33:12,490 --> 00:33:13,958 Jeg fortryder intet. 453 00:33:17,295 --> 00:33:18,563 Mange tak. 454 00:33:21,032 --> 00:33:23,668 Nyd resten af tiden i huset. 455 00:33:30,975 --> 00:33:32,243 Jeg kan ikke klare det. 456 00:33:34,379 --> 00:33:35,513 Okay. 457 00:33:42,220 --> 00:33:43,621 Mine sko… 458 00:33:45,523 --> 00:33:47,091 Vi ses. 459 00:33:47,658 --> 00:33:48,893 -Vi ses. -Ja, vi gør. 460 00:33:50,161 --> 00:33:50,995 Jeg går nu. 461 00:33:51,062 --> 00:33:52,463 -Tak. -Pas på dig selv. 462 00:33:53,398 --> 00:33:54,766 Míng tiān jiàn. 463 00:33:55,400 --> 00:33:56,968 Farvel. 464 00:34:12,950 --> 00:34:15,053 Jeg gjorde alt og fortryder intet. 465 00:34:15,620 --> 00:34:17,755 Jeg fik nogle helt nye oplevelser. 466 00:34:17,822 --> 00:34:20,892 Jeg kunne udtrykke min mening. 467 00:34:20,958 --> 00:34:22,794 Hvad det angår, 468 00:34:22,860 --> 00:34:27,999 tror jeg, det virkelig hjalp mig at bo sammen med andre. 469 00:34:29,267 --> 00:34:33,037 Jeg værdsætter alt, jeg oplevede i huset. Det hele. 470 00:34:39,277 --> 00:34:46,017 Gensei opfordrede mig til at fortælle Kazuto om mine følelser. 471 00:34:46,084 --> 00:34:49,587 Jeg vil intet fortryde ved min tid i huset. 472 00:34:49,654 --> 00:34:52,623 Jeg vil gøre alt, jeg kan. 473 00:34:55,526 --> 00:34:57,095 Det er utroligt. 474 00:34:57,161 --> 00:35:00,431 -Gensei… -Han rejste fra huset. 475 00:35:00,498 --> 00:35:05,336 Men altså… Gensei var jo altid ret reserveret. 476 00:35:05,403 --> 00:35:08,739 Han gav ikke udtryk for mange følelser, men til sidst… 477 00:35:08,806 --> 00:35:12,844 Jeg er glad for, han følte, han opnåede, hvad han ville. 478 00:35:12,910 --> 00:35:14,745 Han udviklede sig meget. 479 00:35:14,812 --> 00:35:17,448 Vi synes, han kunne være blevet tiden ud. 480 00:35:17,515 --> 00:35:18,816 -Ja. -Han skulle blive. 481 00:35:18,883 --> 00:35:22,587 Jeg synes, han kunne være mere sammen med alle. 482 00:35:22,653 --> 00:35:25,690 Han holder af de andre, men det må være svært, 483 00:35:25,756 --> 00:35:28,759 når de følelser, man hele tiden har, aldrig er gengældt. 484 00:35:28,826 --> 00:35:30,161 -Det er svært. -Meget. 485 00:35:30,228 --> 00:35:32,663 Selvom det bare ville være lidt længere, 486 00:35:32,730 --> 00:35:37,368 forstår jeg godt, Gensei ikke vil føle mere smerte, når han har gjort alt. 487 00:35:38,002 --> 00:35:41,205 Det er hjerteskærende. Alle græd jo. 488 00:35:41,906 --> 00:35:45,843 Det viser, hvor vidunderligt det er for dem at bo sammen. 489 00:35:45,910 --> 00:35:46,878 Ja. 490 00:35:49,547 --> 00:35:54,152 Da jeg vågnede, åbnede jeg døren, og så ville Gensei være der. 491 00:35:54,218 --> 00:35:58,556 -Men ikke i dag. -Det må du ikke sige. Jeg savner ham. 492 00:35:58,623 --> 00:36:00,825 "Gensei," sagde jeg. "Hej, Tae," svarede han. 493 00:36:04,762 --> 00:36:07,231 -Må jeg? -Ja, værsgo. 494 00:36:07,298 --> 00:36:08,199 Okay. 495 00:36:12,270 --> 00:36:14,038 -"Godmorgen." -Godmorgen. 496 00:36:14,105 --> 00:36:16,407 "Her kommer dagens vagt. 497 00:36:17,975 --> 00:36:20,912 Ikuo tager vagten i dag." 498 00:36:22,813 --> 00:36:23,648 Mig? 499 00:36:24,448 --> 00:36:29,287 "Ikuo, vælg en, du gerne vil arbejde sammen med." 500 00:36:30,221 --> 00:36:31,055 Ja. 501 00:36:53,177 --> 00:36:54,645 Dai. 502 00:37:03,721 --> 00:37:04,922 Vil du med? 503 00:37:08,593 --> 00:37:09,427 Vil du? 504 00:37:10,461 --> 00:37:11,329 Ja, gerne. 505 00:37:16,000 --> 00:37:18,269 Hej. Vent. Jeg taler med ham. 506 00:37:18,936 --> 00:37:20,304 Har du lyst til latte? 507 00:37:21,205 --> 00:37:23,708 Kold? Med is? 508 00:37:24,308 --> 00:37:25,509 -En kold kaffe. -Ja. 509 00:37:27,645 --> 00:37:29,580 Hvorfor kommer kaffen ikke ud? 510 00:37:30,715 --> 00:37:32,717 -Holdt den op med at virke? -Ja. 511 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 -Selvom der er tændt? -Ja. 512 00:37:39,223 --> 00:37:40,157 Den er defekt. 513 00:37:41,225 --> 00:37:42,393 Hvad gør vi? 514 00:37:44,562 --> 00:37:46,364 Det er vist ikke der. 515 00:37:46,430 --> 00:37:47,965 Hov, den virker! 516 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 -Virker den nu? -Ja. 517 00:37:54,338 --> 00:37:56,574 -Hurra! -Godt. 518 00:37:57,508 --> 00:38:00,011 Sikken lettelse. Mange tak. 519 00:38:00,544 --> 00:38:02,179 Jeg gik i panik. 520 00:38:02,246 --> 00:38:04,115 Undskyld ventetiden. 521 00:38:04,181 --> 00:38:06,717 -Tak. Held og lykke. -Tak. 522 00:38:08,686 --> 00:38:11,656 Jeg gik i panik. -Tak, Ikuo. Du bevarede roen. 523 00:38:11,722 --> 00:38:12,890 Det er okay. 524 00:38:12,957 --> 00:38:14,959 Vi øver os i at lave kaffe. 525 00:38:15,026 --> 00:38:17,395 -Må vi bede om kaffe? -Ja. Tak! 526 00:38:17,461 --> 00:38:19,030 Jeg vil gerne have. 527 00:38:20,131 --> 00:38:21,499 Godt klaret, Ikuo. 528 00:38:22,366 --> 00:38:24,235 Her, før de bliver kolde. 529 00:38:24,302 --> 00:38:26,270 To gange varm latte. 530 00:38:26,837 --> 00:38:29,974 To gange varm latte. To. 531 00:38:30,041 --> 00:38:32,376 Vi kan lave varme eller over is. 532 00:38:32,443 --> 00:38:33,411 -Ja. -Okay. 533 00:38:34,445 --> 00:38:36,347 -Tager du lige et låg? -Okay. 534 00:38:36,414 --> 00:38:40,084 -Undskyld. Du har travlt. Tak. -Vi har begge to travlt. 535 00:38:41,018 --> 00:38:43,454 -Lad os hjælpes ad. -Du er fantastisk. 536 00:38:43,521 --> 00:38:46,724 Undskyld vores kaos og tak, fordi I ventede. 537 00:38:46,791 --> 00:38:49,427 -Tak. -Mange tak. Pas på jer selv. 538 00:38:51,796 --> 00:38:53,531 -Kan du se dem? -Ja. 539 00:38:53,597 --> 00:38:54,932 -Nej! -Jo, ved vinduet. 540 00:38:54,999 --> 00:38:56,634 -Hvor? -Ved vinduet. 541 00:38:57,201 --> 00:39:00,471 Andet vindue fra oven. Mod stævnen. 542 00:39:04,342 --> 00:39:05,476 Det var godt! 543 00:39:06,677 --> 00:39:07,945 Det var vidunderligt. 544 00:39:08,479 --> 00:39:10,214 -Ja. -Helt fantastisk. 545 00:39:14,018 --> 00:39:17,388 DAGENS SALG: 7.600 YEN 546 00:39:17,455 --> 00:39:19,490 Hvorfor valgte du mig? 547 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 Det er let nok. 548 00:39:23,794 --> 00:39:27,031 Der er noget, jeg vil sige. Om i går. 549 00:39:28,199 --> 00:39:30,801 Hvorfor gjorde du det? Seriøst! 550 00:39:32,002 --> 00:39:36,907 Jeg troede ikke, det ville skabe så mange problemer. 551 00:39:36,974 --> 00:39:37,808 Javel. 552 00:39:38,943 --> 00:39:43,781 -Jeg ville sige undskyld. -Tak. Det er betænksomt af dig. 553 00:39:45,149 --> 00:39:49,587 -Der er også en anden grund. -Som er? 554 00:39:49,653 --> 00:39:54,992 Alle tror vist, jeg har følelser for Kazuto. 555 00:39:55,993 --> 00:39:58,095 Men det er allerede overstået. 556 00:39:59,363 --> 00:40:00,564 -Er det? -Ja. 557 00:40:00,631 --> 00:40:03,634 -Jeg troede, du ville vælge Kazuto. -Det ved jeg. 558 00:40:04,568 --> 00:40:08,839 Jeg ville lade det bundfælde sig, før jeg sagde noget igen. 559 00:40:09,507 --> 00:40:10,741 -Til hvem? -Dig. 560 00:40:11,242 --> 00:40:12,276 -Mig? -Ja. 561 00:40:13,444 --> 00:40:15,679 -Det er Dai. -Vi havde ret. 562 00:40:15,746 --> 00:40:17,681 -Det var Dai. -Ja. 563 00:40:18,182 --> 00:40:20,251 Jeg har tænkt over det. 564 00:40:20,317 --> 00:40:21,952 -Her er et brev… -Hvad? 565 00:40:22,787 --> 00:40:23,988 …som jeg skrev. 566 00:40:25,890 --> 00:40:26,891 Jeg vil læse det. 567 00:40:28,325 --> 00:40:29,794 -"Kære Dai." -Ja. 568 00:40:29,860 --> 00:40:34,198 "Jeg har svært ved at tale om mine følelser, så jeg skrev et brev. 569 00:40:35,833 --> 00:40:38,836 Jeg vil gerne spørge, om du er glad nu? 570 00:40:41,305 --> 00:40:43,707 Jeg er glad for, jeg har mødt en på min alder. 571 00:40:43,774 --> 00:40:45,509 Jeg ville lære dig at kende. 572 00:40:45,576 --> 00:40:47,945 Vi enes så fint. Jeg synes, du er sjov. 573 00:40:48,012 --> 00:40:49,513 Da vi kørte i gokart, 574 00:40:49,580 --> 00:40:53,417 besluttede jeg at invitere Kazuto på date, hvis jeg vandt. 575 00:40:53,984 --> 00:40:56,287 Men det var dig, jeg tænkte på. 576 00:40:57,188 --> 00:41:02,960 Jeg havde følelser for dig, men hørte om dit og Shuns forhold. 577 00:41:03,027 --> 00:41:05,229 Det holdt mig tilbage. 578 00:41:06,330 --> 00:41:08,065 Jeg ville ikke sammenligne, 579 00:41:08,132 --> 00:41:13,304 men når jeg tænker på ti ting, jeg kan lide ved en, som Shun foreslog, 580 00:41:13,871 --> 00:41:16,774 var der mange flere om dig end ti." 581 00:41:18,008 --> 00:41:20,344 Du kan lide Kazuto, ikke? 582 00:41:21,312 --> 00:41:22,680 Hvad kan du lide ved ham? 583 00:41:22,746 --> 00:41:27,685 Det er et godt tegn, hvis ti ting falder en i tankerne. 584 00:41:30,855 --> 00:41:35,092 "Når jeg tænker på mine følelser, voksede mine for dig bare. 585 00:41:35,159 --> 00:41:38,796 Nogle gange var jeg jaloux, når du var sammen med Shun. 586 00:41:40,197 --> 00:41:41,999 Jeg bad dig tit om gode råd. 587 00:41:42,800 --> 00:41:44,902 Jeg hørte meget fra dig om Shun. 588 00:41:44,969 --> 00:41:49,306 Jeg så dig blive behandlet på måder, jeg ville have hadet. 589 00:41:49,907 --> 00:41:53,644 Med mig ville du ikke være trist eller have det skidt. 590 00:41:54,311 --> 00:41:56,180 Jeg ville passe på dig. 591 00:41:57,414 --> 00:42:01,585 Jeg ville sætte dine følelser højest, så du var glad lige nu. 592 00:42:03,153 --> 00:42:07,758 Har du romantiske og ikke kun venskabelige følelser for mig?" 593 00:42:17,134 --> 00:42:22,072 Han fortalte mig ærligt om sine følelser. 594 00:42:23,941 --> 00:42:27,011 Jeg er glad, men forvirret. 595 00:42:44,395 --> 00:42:47,898 Er du glad for at være elsket, eller vil du hellere selv elske? 596 00:42:47,965 --> 00:42:49,500 Det er den rene sæbeopera. 597 00:42:49,567 --> 00:42:52,303 -Ja, det er. -Sådan som i en sæbeopera. 598 00:42:52,369 --> 00:42:54,038 Næste afsnit er det sidste. 599 00:42:54,104 --> 00:42:55,506 -Nej! -Det magter jeg ikke. 600 00:42:55,573 --> 00:42:57,841 -De kan ikke slutte her. -Hvad sker der? 601 00:42:57,908 --> 00:43:00,110 Hvordan kan næste afsnit være det sidste? 602 00:43:06,450 --> 00:43:09,486 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen