1 00:00:12,712 --> 00:00:14,114 Γυρίσαμε. 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,949 -Καλώς ήρθατε. -Γυρίσαμε. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,917 -Γεια, παιδιά. -Ωραία ήταν. 4 00:00:17,984 --> 00:00:21,321 -Περάσατε καλά; -Ναι, περάσαμε ωραία. 5 00:00:23,156 --> 00:00:24,024 Γύρισαν. 6 00:00:24,624 --> 00:00:25,725 Πού είναι; 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,261 Να τοι. 8 00:00:32,098 --> 00:00:34,134 -Καλώς ήρθατε! -Γεια σας! 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,635 -Καλώς ήρθατε. -Γυρίσαμε. 10 00:00:35,702 --> 00:00:36,636 Γυρίσαμε. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,038 Είναι όλοι εδώ. 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,807 -Ναι, είναι όλοι εδώ. -Καλώς ήρθατε. 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,009 Είχαμε καμιά εξέλιξη; 14 00:00:43,076 --> 00:00:45,311 -Πολλές. -Σοβαρά; 15 00:00:46,279 --> 00:00:47,113 Είχαμε. 16 00:00:49,249 --> 00:00:51,251 Εσείς; Καμιά εξέλιξη; 17 00:00:52,552 --> 00:00:54,187 Δηλαδή; 18 00:00:54,954 --> 00:00:55,955 Κοιμηθήκαμε μαζί. 19 00:00:56,556 --> 00:00:58,191 -Τι; -Κοιμηθήκαμε μαζί. 20 00:00:58,258 --> 00:00:59,993 -Εννοείς ότι κάνατε σεξ; -Ναι. 21 00:01:00,627 --> 00:01:02,095 Τι; Αλήθεια; 22 00:01:04,664 --> 00:01:05,698 Ψέματα λέει. 23 00:01:05,765 --> 00:01:07,434 -Ψέματα; -Από την αρχή. 24 00:01:09,202 --> 00:01:11,171 Δεν παίζει να μας το έλεγαν. 25 00:01:11,237 --> 00:01:13,306 -Έτσι λες; -Φιληθήκατε; 26 00:01:16,509 --> 00:01:17,510 Φιληθήκατε. 27 00:01:26,119 --> 00:01:27,954 -Βλέπω τη λάμψη. -Τη λάμψη. 28 00:01:28,455 --> 00:01:30,123 Το φιλί πρέπει να ήταν καλό. 29 00:01:30,623 --> 00:01:32,725 -Το φιλί. -Η λάμψη από το φιλί. 30 00:01:32,792 --> 00:01:35,195 -Η λάμψη από το φιλί είναι… -Τόση ώρα! 31 00:01:35,261 --> 00:01:36,663 Παραμένει. 32 00:01:38,865 --> 00:01:42,969 -Ήταν υπέροχο φιλί. -Ο Σουν είναι πολύ ειλικρινής. 33 00:01:43,036 --> 00:01:46,339 Ο Ντάι θα σκέφτεται "Σταμάτα" και "Είσαι γλυκός". 34 00:01:49,809 --> 00:01:52,946 -Έχω πολλά να σε ρωτήσω. -Φυσικά, ρώτησέ με ό,τι θες. 35 00:01:53,446 --> 00:01:56,783 Όταν είπαν το όνομά σου και του Ριότα, 36 00:01:56,850 --> 00:01:58,218 φαινόσουν χαρούμενος. 37 00:01:58,284 --> 00:01:59,419 Όντως; 38 00:01:59,486 --> 00:02:04,390 Αλλά δεν φαινόσουν όσο χαρούμενος φαινόταν ο Ντάι. 39 00:02:07,393 --> 00:02:10,096 Ξέρω εδώ και λίγο καιρό 40 00:02:10,163 --> 00:02:14,734 ότι ο Ριότα είχε αισθήματα για τον Καζούτο. 41 00:02:15,668 --> 00:02:19,806 Χάρηκα για το ραντεβού, αλλά είχα ανάμεικτα συναισθήματα. 42 00:02:20,874 --> 00:02:23,276 -Κατάλαβα. -Ναι. 43 00:02:23,343 --> 00:02:25,745 -Γυρίσαμε όλοι το πρωί, έτσι; -Ναι. 44 00:02:26,346 --> 00:02:29,749 Νομίζω ότι ο Ριότα ήταν λίγο θλιμμένος. 45 00:02:30,483 --> 00:02:34,587 Όταν γύρισαν ο Καζούτο και ο Άλαν, 46 00:02:35,088 --> 00:02:39,592 ένιωσα ότι τον πείραξε λίγο. 47 00:02:41,027 --> 00:02:44,164 Και τι σκοπεύεις να κάνεις τώρα; 48 00:02:44,230 --> 00:02:48,735 Αν του πω πώς νιώθω τώρα, 49 00:02:49,802 --> 00:02:53,373 νομίζω πως θα έχει το αντίθετο αποτέλεσμα. 50 00:02:53,439 --> 00:02:54,407 Αυτήν τη στιγμή. 51 00:02:55,808 --> 00:02:58,945 Χρειάζομαι χώρο συναισθηματικά, 52 00:02:59,512 --> 00:03:03,049 πριν του πω πώς νιώθω. Αυτό θα ήταν το καλύτερο. 53 00:03:04,117 --> 00:03:05,652 Ο Άλαν είπε 54 00:03:05,718 --> 00:03:08,655 να αναρωτιέσαι αν θα σε κάνει ευτυχισμένο ή όχι, 55 00:03:08,721 --> 00:03:10,823 όταν κάνεις μια επιλογή. 56 00:03:11,391 --> 00:03:14,494 Είπε ότι πάντα αυτό σκέφτεται. 57 00:03:14,561 --> 00:03:18,598 Συμφωνώ απόλυτα μ' αυτό. 58 00:03:18,665 --> 00:03:22,101 Θα με κάνει ευτυχισμένο ή όχι; 59 00:03:22,168 --> 00:03:25,872 Η ερώτηση πρέπει να είναι απλή, και πρέπει να αναλάβω δράση. 60 00:03:26,506 --> 00:03:30,677 Αλλά ακόμα κι αν πω στον Ριότα πώς νιώθω, 61 00:03:30,743 --> 00:03:33,079 δεν νομίζω ότι θα είμαι ευτυχισμένος. 62 00:03:35,448 --> 00:03:38,785 Θα το σκεφτώ καλύτερα απόψε. 63 00:03:39,519 --> 00:03:41,387 Αλλά μην το πολυσκεφτείς. 64 00:03:41,454 --> 00:03:42,755 Ναι, δίκιο έχεις. 65 00:03:44,057 --> 00:03:46,059 Εσύ είσαι καλά; 66 00:03:46,626 --> 00:03:50,163 Τις προάλλες, σας ρώτησα όλους για τις εμπειρίες σας. 67 00:03:52,365 --> 00:03:54,334 Μου δώσατε κουράγιο. 68 00:03:54,834 --> 00:03:55,768 Αλλά… 69 00:03:58,538 --> 00:04:00,340 Αλλά ακόμα φοβάμαι. 70 00:04:01,374 --> 00:04:03,076 Δεν ξέρω τι να κάνω. 71 00:04:03,142 --> 00:04:05,612 Σίγουρα θα τους το πω. 72 00:04:06,112 --> 00:04:07,680 Αλλά πώς να τους το πω; 73 00:04:08,481 --> 00:04:12,819 Μπορεί να αντιδράσουν με διάφορους τρόπους. 74 00:04:12,885 --> 00:04:14,320 Αλλά είναι διπλό το σοκ. 75 00:04:15,688 --> 00:04:20,360 Η κόρη σου είναι… Όχι η κόρη σου. 76 00:04:20,426 --> 00:04:23,363 Ο γιος σου είναι γκέι. 77 00:04:23,429 --> 00:04:28,735 Επιπλέον, ο κόσμος θα το μάθει. 78 00:04:29,836 --> 00:04:33,172 Οπότε, ανησυχώ για το τι θα σκεφτούν. 79 00:04:34,474 --> 00:04:38,578 Αλλά μπορεί να είναι μια καλή ευκαιρία. 80 00:04:39,679 --> 00:04:44,951 Δηλαδή, αν δεν είχες έρθει εδώ, πότε θα τους το έλεγες; 81 00:04:45,018 --> 00:04:50,923 Δεν είχα συγκεκριμένο τρόπο ή συγκεκριμένη ώρα που θα τους το έλεγα. 82 00:04:52,125 --> 00:04:54,260 -Αλλά ήθελες να τους το πεις. -Ναι. 83 00:04:54,961 --> 00:04:56,062 Είναι ευκαιρία. 84 00:04:57,230 --> 00:04:59,532 -Έχεις δίκιο. -Δεν κάνεις τίποτα κακό. 85 00:05:00,400 --> 00:05:02,001 Κατά τη διαμονή μου εδώ, 86 00:05:02,568 --> 00:05:07,373 νιώθω ότι έχω κάνει αληθινές σχέσεις, όχι μόνο φίλους που βρίσκονται για ποτό. 87 00:05:08,007 --> 00:05:09,542 Νιώθω υποστήριξη. 88 00:05:10,209 --> 00:05:14,547 Νομίζω πως θα μπορέσω να τους το πω χωρίς να το πολυσκεφτώ. 89 00:05:14,614 --> 00:05:16,949 Ναι. Κι οι δυο δεν θα το πολυσκεφτούμε. 90 00:05:17,016 --> 00:05:19,585 -Σωστά. -Μην ανησυχείς, θα τα καταφέρεις. 91 00:05:24,223 --> 00:05:27,593 Ο Τέχον δεν έχει έρθει πιο κοντά με κάποιον εδώ, 92 00:05:27,660 --> 00:05:30,129 αλλά έχει τη δική του ιστορία. 93 00:05:30,196 --> 00:05:33,132 -Ισχύει. -Αυτό το θεωρώ πολύ όμορφο. 94 00:05:33,199 --> 00:05:35,968 Ούτε ο Γκένσεϊ είναι σίγουρος 95 00:05:36,035 --> 00:05:39,639 ότι θα τον έκανε ευτυχισμένο να πει πώς νιώθει στον Ριότα. 96 00:05:39,706 --> 00:05:40,540 Ισχύει. 97 00:05:40,606 --> 00:05:44,277 Ίσως νιώθει ότι δεν θέλει να προβληματίσει τον Ριότα. 98 00:05:44,344 --> 00:05:45,878 -Σωστά. -Ναι. 99 00:06:53,980 --> 00:06:57,350 ΠΡΑΣΙΝΟ ΔΩΜΑΤΙΟ 100 00:06:58,151 --> 00:07:01,487 ΣΟΥΝ (23) 101 00:07:01,988 --> 00:07:03,289 ΝΤΑΪ (23) 102 00:07:03,356 --> 00:07:04,690 -Τρώνε χωριστά; -Τι; 103 00:07:04,757 --> 00:07:05,992 -Γιατί; -Ένα λεπτό. 104 00:07:13,933 --> 00:07:15,468 Καλημέρα, Τέχον. 105 00:07:16,936 --> 00:07:21,240 Δεν ξέρω γιατί ο Σουν είναι δυσαρεστημένος. 106 00:07:22,642 --> 00:07:23,476 Βασικά, 107 00:07:24,510 --> 00:07:29,248 μπορεί να μην του άρεσε κάτι που έκανα. 108 00:07:29,749 --> 00:07:30,583 Ξέρεις, 109 00:07:31,684 --> 00:07:35,822 ίσως συνέβη κάτι αρνητικό 110 00:07:35,888 --> 00:07:36,889 και αντιδράει. 111 00:07:39,158 --> 00:07:40,460 Τι έγινε; 112 00:07:40,526 --> 00:07:43,196 -Σε μία νύχτα; Αποκλείεται. -Πολύ γρήγορα. 113 00:07:44,864 --> 00:07:46,065 Να το πάλι! 114 00:07:46,566 --> 00:07:47,667 "Καλημέρα". 115 00:07:47,733 --> 00:07:49,902 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 116 00:07:49,969 --> 00:07:52,205 "Θα ανακοινώσουμε τη σημερινή βάρδια". 117 00:07:52,271 --> 00:07:54,006 -Έρχεται. -Προχώρα. 118 00:07:55,975 --> 00:07:57,343 "Σήμερα 119 00:07:58,911 --> 00:08:01,080 έχει βάρδια ο Γκένσεϊ. 120 00:08:03,783 --> 00:08:07,987 Γκένσεϊ, διάλεξε ένα άτομο με το οποίο θέλεις να δουλέψεις". 121 00:08:08,054 --> 00:08:08,988 -Τι; -Ένα άτομο; 122 00:08:09,589 --> 00:08:11,491 Ο Γκεν επιλέγει. 123 00:08:12,024 --> 00:08:14,393 Τα αισθήματα του Γκεν θα ξεκαθαρίσουν. 124 00:08:35,581 --> 00:08:36,482 ΡΙΟΤΑ 125 00:08:36,549 --> 00:08:38,384 -Δούλεψε μαζί μου. -Εγώ; 126 00:08:39,852 --> 00:08:42,321 -Σε πειράζει; -Πολύ θα το ήθελα. 127 00:08:46,826 --> 00:08:47,827 Καλά να περάσετε. 128 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 Να σου βάλω μακιγιάζ; Φαίνεσαι κουρασμένος σήμερα. 129 00:08:53,633 --> 00:08:55,201 -Όντως φαίνεσαι. -Εντάξει. 130 00:08:55,268 --> 00:08:57,770 -Είναι αγένεια. -Έχει μαύρους κύκλους. 131 00:09:02,808 --> 00:09:06,178 -Δεν θα καλύψουμε τις φακίδες. -Ναι, σε παρακαλώ. 132 00:09:06,679 --> 00:09:08,681 -Είναι η γοητεία μου. -Ναι. 133 00:09:28,467 --> 00:09:29,902 -Τέλεια! -Υπέροχος. 134 00:09:29,969 --> 00:09:31,504 Άσ' τα πίσω να μακρύνουν. 135 00:09:32,305 --> 00:09:33,272 -Από τώρα; -Ναι. 136 00:09:33,940 --> 00:09:36,442 Ωραίο να το κάνεις για κάποιον που αγαπάς. 137 00:09:36,509 --> 00:09:39,645 Όταν κάνεις μακιγιάζ, το πρόσωπό του είναι κοντά σου. 138 00:09:39,712 --> 00:09:41,380 Ναι. Θα χτυπά η καρδιά σου. 139 00:09:55,528 --> 00:09:56,696 -Εντάξει. -Εντάξει. 140 00:09:57,530 --> 00:09:59,565 Έκανες εξάσκηση στη ζωγραφική; 141 00:09:59,632 --> 00:10:01,000 Όχι, δεν έκανα. 142 00:10:13,512 --> 00:10:17,316 Θα μπορούσες να δουλέψεις ως μπαρίστας οπουδήποτε. 143 00:10:17,883 --> 00:10:20,686 Έχεις καλή κίνηση και είναι γεμάτη χάρη. 144 00:10:20,753 --> 00:10:23,189 Ευχαριστώ. Με κολακεύεις. 145 00:10:23,689 --> 00:10:25,591 Ορίστε ο χυμός γκουάβα. 146 00:10:25,658 --> 00:10:28,961 -Μη διστάσετε να πάρετε καλαμάκια. -Ευχαριστώ. 147 00:10:29,028 --> 00:10:30,396 Σας ευχαριστούμε πολύ. 148 00:10:33,532 --> 00:10:34,400 Τέλεια! 149 00:10:36,202 --> 00:10:37,370 Βγάλαμε 1.900 γιεν. 150 00:10:38,204 --> 00:10:42,541 -Ξεπεράσαμε την πρώτη μέρα. -Ακριβώς. Εντάξει. 151 00:10:42,608 --> 00:10:44,143 Πάμε. 152 00:10:44,210 --> 00:10:45,177 Ωραία ανάμνηση. 153 00:10:45,244 --> 00:10:47,713 ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ ΚΑΝΤΙΝΑΣ ΠΩΛΗΣΕΙΣ: 1.700 ΓΙΕΝ 154 00:10:47,780 --> 00:10:50,816 -Το συμβάν με τον γραφικό χαρακτήρα. -Η παρεξήγηση. 155 00:10:59,291 --> 00:11:03,829 -Ας κάνουμε λίστα με όσα κάνουμε σήμερα. -Γυμναστήριο και ηλιοθεραπεία. 156 00:11:03,896 --> 00:11:06,165 -Και πισίνα. -Μπορώ να είμαι μόνος μου; 157 00:11:06,232 --> 00:11:07,500 -Τι; -Γιατί; 158 00:11:08,034 --> 00:11:12,071 -Μπορείς, αλλά τι έγινε; -Αν είμαστε μαζί, δεν θα το απολαύσω. 159 00:11:14,273 --> 00:11:16,242 Χρειάζομαι λίγο χώρο. 160 00:11:16,742 --> 00:11:17,710 Από μας; 161 00:11:19,679 --> 00:11:20,680 Από εκείνον. 162 00:11:22,548 --> 00:11:23,382 Από τον Ντάι; 163 00:11:24,784 --> 00:11:27,019 Ντάι, θα αναρωτιέσαι γιατί. 164 00:11:28,187 --> 00:11:30,723 Αν έχεις κάτι να πεις, συζήτησέ το. 165 00:11:31,223 --> 00:11:32,958 Τα συναισθήματα αλλάζουν. 166 00:11:36,862 --> 00:11:37,863 Είναι δύσκολο. 167 00:11:41,233 --> 00:11:43,402 -Εσύ, Ντάι; Θες να πεις κάτι; -Όχι. 168 00:11:43,469 --> 00:11:44,303 Τίποτα; 169 00:11:49,675 --> 00:11:51,877 Ο Ντάι ίσως δεν αντέχει άλλο… 170 00:11:51,944 --> 00:11:53,846 Είναι εξαντλητικό. 171 00:11:53,913 --> 00:11:55,347 Του δείχνει αγάπη… 172 00:11:55,414 --> 00:11:57,750 -Αλλά δεν πιάνει τόπο. -Σωστά. 173 00:11:57,817 --> 00:12:00,086 Τι συνέβη; 174 00:12:04,857 --> 00:12:07,593 Κάτι μου έρχεται στο μυαλό. 175 00:12:08,728 --> 00:12:10,129 Λοιπόν, χθες, 176 00:12:10,696 --> 00:12:13,299 πριν κάνω μπάνιο, 177 00:12:14,366 --> 00:12:17,536 ο Σουν είπε "Βάλε αυτό το μπλουζάκι. Λίγο το φόρεσα". 178 00:12:18,404 --> 00:12:21,006 Είπα "Δεν πειράζει, έχω καθαρό". 179 00:12:21,073 --> 00:12:23,142 Αλλά επέμενε ότι ήταν καθαρό. 180 00:12:23,209 --> 00:12:25,911 Οπότε, είπα "Εντάξει" και το πήρα. 181 00:12:26,512 --> 00:12:30,783 Αλλά φόρεσα αυτό που θα φορούσα. 182 00:12:31,517 --> 00:12:36,122 Έβαλα την μπλούζα μου και πήγα πάνω να βάλω μάσκα προσώπου, 183 00:12:36,188 --> 00:12:37,957 κι ο Σουν είπε "Δεν το φοράς". 184 00:12:38,023 --> 00:12:39,358 Αυτό είναι σίγουρα. 185 00:12:42,128 --> 00:12:43,395 Έχουν καταλάβει. 186 00:12:43,462 --> 00:12:45,397 -Ναι. -Πώς σκέφτεται ο Σουν. 187 00:12:46,031 --> 00:12:51,070 Πρέπει, δηλαδή, να ζητήσω συγγνώμη που δεν έβαλα το μπλουζάκι του; 188 00:12:51,137 --> 00:12:52,772 Ξέρεις κάτι; 189 00:12:52,838 --> 00:12:57,042 Εσύ βλέπεις και νιώθεις πράγματα από την πλευρά σου. 190 00:12:57,676 --> 00:13:01,847 -Γιατί δεν του μιλάς ειλικρινά; -Δεν είναι ότι δεν θέλω να του το πω. 191 00:13:02,348 --> 00:13:07,119 Το θεωρώ λάθος που πρέπει να κάνω πάντα εγώ το πρώτο βήμα. 192 00:13:10,189 --> 00:13:11,957 -Ας μιλήσουμε. -Ναι. Σίγουρα; 193 00:13:12,458 --> 00:13:15,027 -Ανησυχώ λίγο. -Για τι πράγμα; 194 00:13:15,094 --> 00:13:16,295 -Για σένα. -Για μένα; 195 00:13:16,362 --> 00:13:17,196 Ναι. 196 00:13:17,263 --> 00:13:20,866 Πονάω που σε βλέπω. 197 00:13:20,933 --> 00:13:23,903 -Αλήθεια; -Περιορίζεσαι για εκείνον. 198 00:13:23,969 --> 00:13:26,238 Παίζει με τα συναισθήματά σου. 199 00:13:27,706 --> 00:13:30,442 Νομίζω ότι είναι πολύ οδυνηρό για σένα. 200 00:13:31,577 --> 00:13:35,181 Θέλω να συνεχίσω να προσπαθώ, ακόμα κι αν με κουράζει. 201 00:13:37,650 --> 00:13:39,885 Δεν ξέρω ποιος θα κουραστεί πρώτος. 202 00:13:42,655 --> 00:13:47,726 Με στήριξες πολύ, οπότε ήθελα να σε στηρίξω κι εγώ. 203 00:13:47,793 --> 00:13:49,361 Είσαι γλυκός. 204 00:13:49,895 --> 00:13:52,765 Ξέρεις, αν υπάρχει κάτι 205 00:13:52,832 --> 00:13:55,167 που σε κάνει να αντιδράς τόσο έντονα, 206 00:13:55,701 --> 00:13:59,939 τότε σημαίνει ότι κάτι νιώθεις 207 00:14:00,506 --> 00:14:02,474 από ερωτική άποψη, σωστά; 208 00:14:02,541 --> 00:14:05,077 -Είναι αλήθεια. Αλλά… -Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 209 00:14:05,711 --> 00:14:08,047 Θα σε στηρίξω όσο μπορώ. 210 00:14:12,551 --> 00:14:16,689 -Του αρέσει ο Ντάι; -Αυτό δεν σημαίνει αυτή η έκφραση; 211 00:14:16,755 --> 00:14:21,327 Αλλά μπορεί να μην έχουν σβήσει ακόμα τα αισθήματά του για τον Καζούτο, σωστά; 212 00:14:21,393 --> 00:14:23,929 Κι αυτό είναι πιθανό από την έκφρασή του. 213 00:14:23,996 --> 00:14:27,333 -Τι σημαίνει αυτή η έκφραση; -Το ξέρω. 214 00:14:27,399 --> 00:14:30,836 -Όχι πάλι, Σουν… -Ο Σουν κι ο Ντάι θα είναι πάντα έτσι. 215 00:14:30,903 --> 00:14:33,005 Πάντα. Είναι κύκλος. 216 00:14:33,072 --> 00:14:36,375 Ο Ντάι λέει ότι θα συνεχίσει, ακόμα κι αν τον κουράζει. 217 00:14:36,442 --> 00:14:37,710 Εντυπωσιακό. 218 00:14:37,776 --> 00:14:39,979 Δεν θα το έλεγαν πολλοί αυτό. 219 00:14:40,045 --> 00:14:42,781 -Εγώ δεν το έχω ξανακούσει. -Απίστευτο. 220 00:14:42,848 --> 00:14:44,984 Δεν έχει ξανανιώσει έτσι. 221 00:14:45,050 --> 00:14:46,218 -Σωστά. -Έτσι είναι. 222 00:14:46,285 --> 00:14:47,720 Κι αυτό είναι πολύτιμο. 223 00:14:50,589 --> 00:14:51,523 Κρίμα. 224 00:14:52,191 --> 00:14:53,158 Ναι, ξέρω. 225 00:14:55,127 --> 00:14:55,961 Δεν πειράζει. 226 00:14:57,963 --> 00:14:59,965 Θα του μιλήσεις; 227 00:15:01,233 --> 00:15:03,535 Ναι, θα βρω την κατάλληλη στιγμή. 228 00:15:05,437 --> 00:15:06,338 Θα του μιλήσω. 229 00:15:07,406 --> 00:15:09,008 Αν χρειαστείς κάτι, πες το. 230 00:15:25,858 --> 00:15:26,692 Είναι καλό; 231 00:15:29,161 --> 00:15:31,163 -Ώρα για έναν υπνάκο. -Κατάλαβα. 232 00:15:32,865 --> 00:15:33,699 Τι έγινε; 233 00:15:34,867 --> 00:15:35,701 Τι έγινε; 234 00:15:36,568 --> 00:15:38,604 Ποιος είναι ο λόγος; 235 00:15:39,638 --> 00:15:41,674 -Δεν θέλω να σου πω. -Γιατί; 236 00:15:42,441 --> 00:15:43,642 Δεν είναι σημαντικό. 237 00:15:44,677 --> 00:15:48,714 Είναι σημαντικό για μένα, αλλά οι άλλοι θα πουν "Τι στο καλό;" 238 00:15:48,781 --> 00:15:49,682 Δεν θέλω να πω. 239 00:15:51,383 --> 00:15:53,552 Τι; Δεν καταλαβαίνω. 240 00:15:54,420 --> 00:15:56,855 Τι σκέφτεται ο Ικούο; 241 00:15:57,489 --> 00:15:59,158 Γιατί μιλάει στον Σουν; 242 00:15:59,658 --> 00:16:01,961 Δεν ξέρουμε την απάντηση σ' αυτό. 243 00:16:02,461 --> 00:16:06,165 Σίγουρα θέλει να κάνει κάτι για σας. 244 00:16:06,799 --> 00:16:10,169 Αλλά μάλλον εσύ θεωρείς ότι είναι μια αχρείαστη παρέμβαση. 245 00:16:10,669 --> 00:16:14,173 Είμαι σίγουρος ότι δεν το κάνει κακόβουλα. 246 00:16:14,239 --> 00:16:15,874 Ναι, όντως. 247 00:16:16,375 --> 00:16:19,278 Μιλάω πολύ, 248 00:16:20,112 --> 00:16:23,549 αλλά είμαι κακός στο να εκφράζω τις σκέψεις μου στον άλλον. 249 00:16:24,049 --> 00:16:28,520 Η απογοήτευση που δεν μπορώ να βρω τις λέξεις με κάνει συναισθηματικό. 250 00:16:28,587 --> 00:16:30,022 -Ναι. -Το καταλαβαίνουμε. 251 00:16:30,089 --> 00:16:33,525 -Το φοβάμαι αυτό, οπότε σκόπιμα… -Δεν θες να τον πληγώσεις. 252 00:16:33,592 --> 00:16:38,731 Γι' αυτό προσπαθώ να αποστασιοποιηθώ προσωρινά. 253 00:16:39,898 --> 00:16:40,899 Έτσι νιώθω τώρα. 254 00:16:41,600 --> 00:16:46,705 Ξέρετε και οι δύο ότι τρέφετε αισθήματα ο ένας για τον άλλον. 255 00:16:46,772 --> 00:16:50,309 Αλλά αν δεν τα εκφράζετε με λόγια όσο ζούμε μαζί, 256 00:16:50,376 --> 00:16:52,611 αυτό ανησυχεί και τους άλλους. 257 00:16:53,212 --> 00:16:56,248 Νομίζω ότι πρέπει να το συζητήσετε οι δυο σας, 258 00:16:56,315 --> 00:16:59,084 αλλά αν είναι δύσκολο, μπορείτε και μπροστά μας. 259 00:17:01,420 --> 00:17:02,421 Εντάξει, τότε. 260 00:17:02,488 --> 00:17:03,655 -Μας θες εκεί; -Ναι. 261 00:17:04,857 --> 00:17:07,993 Θέλω να ακούσω τη γνώμη και των άλλων. 262 00:17:08,494 --> 00:17:09,395 Να τους φωνάξω; 263 00:17:09,895 --> 00:17:12,831 Είσαι καλά; Είσαι έτοιμος; Πάω να τους φέρω. 264 00:17:13,465 --> 00:17:14,299 Εντάξει. 265 00:17:24,343 --> 00:17:25,344 Συγγνώμη, παιδιά. 266 00:17:26,311 --> 00:17:29,148 Αφού το συζητήσαμε με τον Σουν, 267 00:17:30,816 --> 00:17:31,650 τελικά 268 00:17:33,052 --> 00:17:39,291 συμφωνήσαμε ότι θέλει να πει πώς νιώθει μπροστά σε όλους. 269 00:17:39,792 --> 00:17:42,261 Μπορείτε να έρθετε για λίγο; 270 00:17:43,028 --> 00:17:45,330 Γιατί το έκανες αυτό; Σοβαρά. 271 00:17:50,002 --> 00:17:53,505 -Γιατί σκέφτηκες ότι είναι καλή ιδέα; -Δεν σε αναγκάζω. 272 00:17:54,006 --> 00:17:57,009 Αλλά όλοι προσέχουν πώς θα σου μιλήσουν γι' αυτό. 273 00:17:57,076 --> 00:18:00,879 Δεν ήθελα απλώς να πω "Ντάι, πήγαινε να του μιλήσεις". 274 00:18:02,247 --> 00:18:03,415 Οπότε, γι' αυτό… 275 00:18:03,916 --> 00:18:05,984 -Εσύ του ζήτησες να μιλήσουμε; -Όχι. 276 00:18:06,485 --> 00:18:08,720 -Ο Σουν το ζήτησε; -Τον προσέγγισα… 277 00:18:08,787 --> 00:18:09,621 Όντως; 278 00:18:10,989 --> 00:18:11,824 Εντάξει. 279 00:18:23,268 --> 00:18:25,204 Τι; Πήρε άσχημη τροπή, έτσι; 280 00:18:25,270 --> 00:18:27,005 Όχι. 281 00:18:27,072 --> 00:18:29,141 Οι άνθρωποι είναι δύσκολοι, έτσι; 282 00:18:29,641 --> 00:18:31,543 Ο Ικούο νοιάζεται, όμως. 283 00:18:31,610 --> 00:18:35,080 Είναι κατανοητό που ο Ντάι νιώθει ότι δεν τους αφορά. 284 00:18:37,483 --> 00:18:40,319 -Συγγνώμη, αλλά δεν μπορώ να έρθω. -Δεν πειράζει. 285 00:18:41,320 --> 00:18:43,088 Δεν μπορώ να είμαι εκεί. 286 00:18:45,924 --> 00:18:48,994 Ηρέμησε και χαλάρωσε λίγο. Να είσαι ο εαυτός σου. 287 00:18:52,931 --> 00:18:54,500 -Θα έρθει; -Όχι… 288 00:18:55,601 --> 00:18:58,437 -Καλύτερα να του μιλήσει ο Ντάι μόνος. -Κατάλαβα. 289 00:19:02,941 --> 00:19:09,414 ΝΤΑΪ (23) ΦΟΙΤΗΤΗΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ 290 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Συγγνώμη που ανακατεύτηκα. 291 00:19:12,451 --> 00:19:15,120 -Ενήργησα αυθαίρετα. -Είχες καλές προθέσεις. 292 00:19:15,187 --> 00:19:17,589 -Ναι, αλλά… -Τότε, δεν πειράζει. 293 00:19:18,524 --> 00:19:22,161 Ο Σουν έχει τα δικά του αισθήματα, όπως και ο Ντάι. 294 00:19:24,163 --> 00:19:25,964 Είτε υπάρχει έρωτας είτε όχι, 295 00:19:26,732 --> 00:19:31,270 σκέφτηκα ότι ήταν σημαντικό να υπάρχει ένα ευχάριστο κλίμα για όλους. 296 00:19:31,870 --> 00:19:33,338 Αλλά αυτήν τη στιγμή, 297 00:19:34,139 --> 00:19:36,608 μετανιώνω για τις πράξεις μου. 298 00:19:39,811 --> 00:19:41,780 Ήθελες να βοηθήσεις. 299 00:19:41,847 --> 00:19:44,716 Ναι, αυτό φάνηκε. 300 00:19:44,783 --> 00:19:46,285 Το καταλάβαμε. 301 00:19:46,785 --> 00:19:49,454 Ξέρουμε ότι δεν είχες κακές προθέσεις. 302 00:19:49,521 --> 00:19:52,658 Απλώς θέλεις να είναι όλοι ευτυχισμένοι. 303 00:20:01,800 --> 00:20:04,369 Κατά βάση, όλοι νιώθουμε το ίδιο. 304 00:20:04,436 --> 00:20:05,604 Άλαν, έρχεσαι; 305 00:20:10,709 --> 00:20:11,543 Ευχαριστώ. 306 00:20:14,046 --> 00:20:18,483 Για πρώτη φορά ένιωσα ότι κάποιος διέκοψε τον ρυθμό μου με τον Σουν. 307 00:20:19,184 --> 00:20:23,288 Ήταν σημαντικό για μένα να του μιλήσω την κατάλληλη στιγμή. 308 00:20:23,889 --> 00:20:29,328 Ήθελα να ακούσω πώς νιώθει πραγματικά ο Σουν. 309 00:20:30,529 --> 00:20:35,167 Αλλά η γνώμη του Ικούο το χάλασε αυτό, 310 00:20:35,667 --> 00:20:37,669 κι αυτό με έχει πειράξει. 311 00:20:38,303 --> 00:20:41,306 Και τώρα ο Σουν θέλει να μιλήσουμε μπροστά σε όλους. 312 00:20:41,974 --> 00:20:43,075 Σχετικά μ' αυτό, 313 00:20:44,643 --> 00:20:45,811 είμαι αντίθετος. 314 00:20:46,311 --> 00:20:50,582 Αν ο Σουν έχει κάτι να πει, πρέπει να σου το πει απευθείας. 315 00:20:51,383 --> 00:20:53,652 Λέει ότι θέλει τη γνώμη όλων. 316 00:20:54,453 --> 00:20:58,056 Δεν είπε ότι θα μιλήσει, είπε ότι θα ακούσει τη γνώμη μας. 317 00:20:58,790 --> 00:21:03,762 Νομίζω ότι αν η γνώμη όλων των άλλων επηρεάζει 318 00:21:04,529 --> 00:21:07,266 το πώς νιώθει, τότε δεν είναι πια ο Σουν. 319 00:21:07,899 --> 00:21:11,270 Νομίζω ότι νιώθει ανασφαλής με κάποιον τρόπο. 320 00:21:11,837 --> 00:21:13,705 Δεν έχει αυτοπεποίθηση. 321 00:21:13,772 --> 00:21:16,174 Φοβάται. 322 00:21:17,576 --> 00:21:19,478 Δεν ξέρω, είναι η γνώμη μου. 323 00:21:20,045 --> 00:21:23,015 Κι αν δεν μπορώ να διαχειριστώ όσα πει; 324 00:21:23,515 --> 00:21:24,916 Μπορείς. 325 00:21:25,984 --> 00:21:26,952 Φοβάμαι. 326 00:21:27,519 --> 00:21:31,189 Φυσικά και είναι τρομακτικό. Αλλά σκέψου θετικά. 327 00:21:31,757 --> 00:21:33,659 Και μην ξεχνάς την καλοσύνη σου. 328 00:21:34,259 --> 00:21:38,563 Να είσαι καλός με τον εαυτό σου και με τον Σουν. 329 00:21:39,231 --> 00:21:42,968 Ο εκνευρισμός κι ο θυμός σου θα εξαφανιστούν πριν το καταλάβεις. 330 00:21:44,002 --> 00:21:47,506 Η καλοσύνη έχει πραγματικά μαγικές δυνάμεις. 331 00:21:49,308 --> 00:21:54,046 Πιάσε το χέρι του Σουν και πήγαινε να του μιλήσεις αμέσως. 332 00:21:54,713 --> 00:21:56,081 Είναι σημαντική στιγμή. 333 00:22:00,519 --> 00:22:01,987 Είναι πολύ πονόψυχος. 334 00:22:02,054 --> 00:22:03,855 -Υπέροχος άνθρωπος. -Φοβερός. 335 00:22:03,922 --> 00:22:05,557 Θέλω να ζήσω μαζί του. 336 00:22:05,624 --> 00:22:08,460 -Θες να ζήσεις μαζί του; -Καλό ακούγεται. 337 00:22:09,695 --> 00:22:10,529 Σουν. 338 00:22:12,531 --> 00:22:13,799 Πάμε στην τραπεζαρία. 339 00:22:15,200 --> 00:22:16,034 Εντάξει. 340 00:22:20,739 --> 00:22:21,807 Ευχαριστώ, παιδιά. 341 00:22:29,915 --> 00:22:31,283 Χρειάζεσαι μια αγκαλιά. 342 00:22:33,352 --> 00:22:36,321 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. Είσαι καταπληκτικό άτομο. 343 00:22:48,367 --> 00:22:50,202 Μην κλαις, μωρό μου, μην κλαις. 344 00:22:59,945 --> 00:23:01,446 Θες κάτι; Έχεις νερό. 345 00:23:09,755 --> 00:23:14,192 -Έτσι ωριμάζουν οι άνθρωποι. -Ένιωσε ότι έπρεπε να κάνει κάτι. 346 00:23:14,259 --> 00:23:15,994 -Έπρεπε να προσπαθήσει. -Ναι. 347 00:23:16,061 --> 00:23:19,297 Σκέφτηκε ότι αν μιλούσαν όλοι, θα έβρισκαν την άκρη. 348 00:23:21,900 --> 00:23:26,338 Θέλω να μάθω γιατί φέρθηκες όπως φέρθηκες. 349 00:23:27,773 --> 00:23:29,474 Γιατί θέλεις να μάθεις τώρα; 350 00:23:30,142 --> 00:23:31,576 Πάντα ήθελα να μάθω. 351 00:23:32,344 --> 00:23:33,945 Γιατί δεν με ρώτησες τότε; 352 00:23:35,981 --> 00:23:38,917 Υποθέτω ότι έχει σχέση με το μπλουζάκι. 353 00:23:40,152 --> 00:23:42,120 Δεν ήθελα 354 00:23:43,655 --> 00:23:47,092 να θεωρήσεις δεδομένο ότι θα έρχομαι 355 00:23:47,159 --> 00:23:49,428 κάθε φορά που συμβαίνει κάτι. 356 00:23:50,762 --> 00:23:51,997 Το σκέφτηκα πολύ. 357 00:23:53,799 --> 00:23:55,500 Το μπλουζάκι ήταν η αρχή. 358 00:23:57,369 --> 00:24:02,340 Σου είπα ότι ήμουν ερωτευμένος με κάποιον μέχρι πρόσφατα, έτσι; 359 00:24:03,275 --> 00:24:06,845 Σε συνέκρινα μαζί του. 360 00:24:08,447 --> 00:24:12,818 Πάντα φορούσε το μπλουζάκι μου. 361 00:24:14,786 --> 00:24:16,755 Ήταν ένας τρόπος να δείξει αγάπη. 362 00:24:18,156 --> 00:24:20,292 Φορώντας το μπλουζάκι σου; 363 00:24:20,358 --> 00:24:23,995 Είναι δύσκολο να σε συγκρίνουν με τον πρώην. 364 00:24:25,330 --> 00:24:28,333 Είσαι πιο ευαίσθητος απ' όσο νόμιζα. 365 00:24:28,934 --> 00:24:33,638 Αυτό ήταν μια καλή υπενθύμιση ότι είσαι ευαίσθητος άνθρωπος. 366 00:24:34,139 --> 00:24:35,807 Αν είναι κάτι τέτοιο, 367 00:24:37,142 --> 00:24:38,977 μπορώ να το διαχειριστώ. 368 00:24:41,746 --> 00:24:44,616 Δεν πειράζει να με συγκρίνεις με τον πρώην σου. 369 00:24:44,683 --> 00:24:47,786 Αλλά αν μπορείς να αφήνεις 370 00:24:48,286 --> 00:24:51,056 όσα μοιραστήκαμε τόσο εύκολα, 371 00:24:51,556 --> 00:24:53,458 αυτό με στεναχωρεί. 372 00:24:54,025 --> 00:24:57,996 Εγώ δεν θέλω να τα αφήσω όλα αυτά. 373 00:24:58,730 --> 00:25:01,066 Μιλώντας για αυτό πρόσωπο με πρόσωπο, 374 00:25:02,267 --> 00:25:05,237 πιστεύω ότι θα καταφέρουμε να προχωρήσουμε. 375 00:25:11,943 --> 00:25:15,747 Αν ξαναγίνει κάτι, όμως, όπως αυτό με το μπλουζάκι, 376 00:25:16,781 --> 00:25:20,118 κι αν πω ποτέ κάτι του τύπου "Μη μου μιλάς", 377 00:25:20,952 --> 00:25:21,786 θα γίνουμε 378 00:25:23,321 --> 00:25:24,289 πάλι έτσι. 379 00:25:24,923 --> 00:25:26,057 Δεν νομίζω. 380 00:25:30,462 --> 00:25:34,266 Είμαι σίγουρος ότι δεν θα επιτρέψω να συμβεί. 381 00:25:46,845 --> 00:25:47,879 Ευχαριστώ. 382 00:25:51,583 --> 00:25:52,551 Πάμε πίσω; 383 00:25:55,120 --> 00:25:55,954 Εντάξει. 384 00:26:09,534 --> 00:26:11,269 -Γυρίσαμε. -Καλώς ήρθατε. 385 00:26:11,336 --> 00:26:13,438 Καλώς ήρθατε. Να δω το πρόσωπό σου. 386 00:26:16,641 --> 00:26:18,577 Έλα τώρα, χαμογελάς, έτσι; 387 00:26:19,477 --> 00:26:21,179 Ξέρω ότι χαμογελάς! 388 00:26:23,281 --> 00:26:25,150 Βλέπεις; Χαμογελάς! 389 00:26:25,650 --> 00:26:26,685 Ντρέπεται; 390 00:26:31,089 --> 00:26:32,424 Ήταν καταπληκτικό! 391 00:26:32,490 --> 00:26:34,826 -Ο Ντάι είναι υπέροχος. -Ήταν φοβερός. 392 00:26:34,893 --> 00:26:37,128 Είναι τέλειος, έτσι; 393 00:26:37,195 --> 00:26:40,365 Η έκφρασή του όταν είπε ότι μπορεί να το διαχειριστεί. 394 00:26:40,432 --> 00:26:41,566 Ήταν απίστευτη. 395 00:26:41,633 --> 00:26:44,636 "Αυτό θα ξαναγίνει". "Δεν θα το επιτρέψω". 396 00:26:44,703 --> 00:26:48,673 Μπορείς να πεις κάτι τέτοιο; Ήταν εκπληκτικός! 397 00:26:48,740 --> 00:26:51,109 Θέλω να κάνω αυτό που κάνει ο Σουν. 398 00:26:53,011 --> 00:26:58,650 Ο Σουν μπορεί να ήρθε κοντά με άλλους στο παρελθόν, 399 00:26:58,717 --> 00:27:03,021 αλλά όταν φέρθηκε όπως συνηθίζει, μπορεί να τον βαρέθηκαν. 400 00:27:03,088 --> 00:27:04,923 Μπορεί να έχει ξαναγίνει αυτό. 401 00:27:04,990 --> 00:27:10,061 Φαίνεται σαν να θέλει να δει αν ο άλλος θα μείνει δίπλα του, 402 00:27:10,128 --> 00:27:13,465 όσο κι αν το παρατραβάει. 403 00:27:13,531 --> 00:27:16,768 Δοκιμάζει την αγάπη του Ντάι ξανά και ξανά. 404 00:27:16,835 --> 00:27:20,505 Σου δίνει να καταλάβεις ότι υπάρχουν πολλοί τύποι ανθρώπων. 405 00:27:21,806 --> 00:27:25,310 -Είναι μια μικρογραφία της κοινωνίας. -Πραγματικά! 406 00:27:25,377 --> 00:27:26,645 Δεν είναι ωραία; 407 00:27:26,711 --> 00:27:31,883 ΣΗΜΕΡΙΝΕΣ ΠΩΛΗΣΕΙΣ 5.150 ΓΙΕΝ 408 00:27:33,451 --> 00:27:36,054 -Ο ήχος της θάλασσας είναι χαλαρωτικός. -Ναι. 409 00:27:37,922 --> 00:27:38,823 Είναι ωραία. 410 00:27:46,931 --> 00:27:52,437 Η διαμονή μας στο σπίτι φαίνεται μεγάλη και μικρή μαζί. 411 00:27:53,471 --> 00:27:58,877 Αλλά νιώθω γεμάτος από τις μέρες που έχω περάσει εδώ. 412 00:28:01,846 --> 00:28:02,781 Βασικά, 413 00:28:03,481 --> 00:28:08,119 ήθελα να σου πω ότι μου άρεσε που ήμουν στο Πράσινο Δωμάτιο, 414 00:28:08,887 --> 00:28:12,023 γιατί ήσουν κι εσύ εκεί. 415 00:28:13,925 --> 00:28:16,861 Στην αρχή είχα καταλάβει λάθος, όμως. 416 00:28:16,928 --> 00:28:18,997 Νόμιζα ότι εσύ μου έγραψες γράμμα. 417 00:28:19,564 --> 00:28:20,632 -Εγώ; -Ναι. 418 00:28:20,699 --> 00:28:21,566 Κατάλαβα. 419 00:28:21,633 --> 00:28:27,038 Αλλά αυτό το κομμάτι δεν με ενόχλησε. 420 00:28:27,105 --> 00:28:30,642 Αντιθέτως, εξαιτίας αυτού, 421 00:28:31,242 --> 00:28:35,780 άρχισα να ενδιαφέρομαι για σένα. 422 00:28:36,381 --> 00:28:39,150 Ήταν ένα από τα βασικά κίνητρα. 423 00:28:40,485 --> 00:28:42,487 Στα μισά, 424 00:28:42,554 --> 00:28:46,357 έμαθα ότι είχες αισθήματα για τον Καζούτο. 425 00:28:46,424 --> 00:28:48,460 -Εγώ; -Ναι. 426 00:28:48,526 --> 00:28:54,466 Όταν σε είδα να παραδέχεσαι τα συναισθήματά σου χωρίς περιστροφές, 427 00:28:54,532 --> 00:28:59,170 κατάλαβα πόσο αληθινός είσαι. 428 00:28:59,738 --> 00:29:01,906 Είσαι ειλικρινής με τον εαυτό σου. 429 00:29:02,407 --> 00:29:05,443 Αυτή η πλευρά σου είναι πολύ ωραία. 430 00:29:05,944 --> 00:29:07,345 Μου άρεσε πάρα πολύ. 431 00:29:07,979 --> 00:29:11,516 Κατ' αρχάς, είσαι ελκυστικός. 432 00:29:12,016 --> 00:29:14,786 Κατάλαβα ότι ήθελα να σε υποστηρίξω. 433 00:29:15,920 --> 00:29:18,056 Νομίζω ότι το κατάφερα. 434 00:29:19,023 --> 00:29:20,425 Όσο έμεινα στο σπίτι. 435 00:29:22,393 --> 00:29:25,930 Και νομίζω ότι ήρθε η ώρα. 436 00:29:28,800 --> 00:29:29,901 Εγώ 437 00:29:31,002 --> 00:29:35,907 θα φύγω από το Πράσινο Δωμάτιο σήμερα. 438 00:29:36,641 --> 00:29:37,976 -Σήμερα; -Σήμερα. 439 00:29:38,042 --> 00:29:39,344 -Αποκλείεται. Τι; -Ναι. 440 00:29:40,111 --> 00:29:41,746 Δεν το έχω πει σε κανέναν. 441 00:29:42,313 --> 00:29:43,481 Τι; 442 00:29:43,548 --> 00:29:44,816 Σοβαρά τώρα; 443 00:29:44,883 --> 00:29:47,352 -Στεναχωριέμαι! -Μη φύγεις! 444 00:29:48,720 --> 00:29:51,322 Δεν μετανιώνεις για κάτι; 445 00:29:52,056 --> 00:29:53,291 -Δεν μετανιώνω. -Όχι; 446 00:29:54,225 --> 00:29:55,894 -Έκανες ό,τι μπορούσες; -Ναι. 447 00:29:56,895 --> 00:29:58,763 Κατάφερα να πω πώς νιώθω. 448 00:29:59,464 --> 00:30:01,833 Δεν ήθελα απάντηση. 449 00:30:02,333 --> 00:30:04,836 Ήθελα απλώς να εκφράσω τι νιώθω ειλικρινά. 450 00:30:05,537 --> 00:30:06,938 Αυτό ήθελα. 451 00:30:08,807 --> 00:30:11,242 Γι' αυτό, κάνε ό,τι καλύτερο μπορείς. 452 00:30:12,844 --> 00:30:14,212 Αυτό θέλω από σένα. 453 00:30:15,513 --> 00:30:18,116 Μην ανησυχείς. Γιατί είσαι ελκυστικός. 454 00:30:19,517 --> 00:30:21,586 -Ευχαριστώ. -Να έχεις αυτοπεποίθηση. 455 00:30:21,653 --> 00:30:22,487 Ναι. 456 00:30:23,922 --> 00:30:27,325 Χαίρομαι που σε γνώρισα στο Πράσινο Δωμάτιο. 457 00:30:29,427 --> 00:30:34,499 Νομίζω πως μοιραστήκαμε πολλά συναισθήματα. 458 00:30:34,566 --> 00:30:38,102 Μου άρεσε πραγματικά αυτό. 459 00:30:39,938 --> 00:30:41,840 Οπότε, το να σε αποχαιρετώ εδώ 460 00:30:43,041 --> 00:30:45,043 με κάνει να στεναχωριέμαι. 461 00:30:47,245 --> 00:30:48,746 Θα μου λείψεις. 462 00:30:57,689 --> 00:31:00,391 ΓΚΕΝΣΕΪ 463 00:31:00,458 --> 00:31:02,160 -Είναι η πρώτη μέρα. -Τέλεια. 464 00:31:07,765 --> 00:31:12,337 Και τα τελευταία του λόγια ήταν "Σε θαυμάζω". 465 00:31:14,706 --> 00:31:17,775 -Ο Ριότα θα μου φτιάξει καφέ μόκα. -Τι; Ζηλεύω. 466 00:31:22,013 --> 00:31:23,548 Θέλω να δουλέψω μαζί σου. 467 00:31:27,085 --> 00:31:28,953 -Και ο Γκένσεϊ. -Εντάξει! 468 00:31:41,766 --> 00:31:44,102 -Ευχαριστώ πολύ. -Ευχαριστώ. 469 00:32:10,461 --> 00:32:13,965 Θέλω να σας ανακοινώσω κάτι. 470 00:32:15,033 --> 00:32:16,234 Τι έγινε; 471 00:32:17,535 --> 00:32:21,673 Θα φύγω από το Πράσινο Δωμάτιο σήμερα. 472 00:32:35,253 --> 00:32:37,155 Προετοιμαζόμουν γι' αυτό. 473 00:32:37,789 --> 00:32:41,292 Αλλά δεν μπορώ να μην κλάψω 474 00:32:42,727 --> 00:32:43,661 μπροστά σας. 475 00:32:47,131 --> 00:32:51,769 Θεωρώ ότι πέτυχα αυτό για το οποίο ήρθα. 476 00:32:52,370 --> 00:32:54,572 Κέρδισα πολλά. 477 00:32:56,574 --> 00:32:57,775 Είμαι ευγνώμων. 478 00:33:00,812 --> 00:33:03,281 Είπα όσα ήθελα να πω. 479 00:33:05,883 --> 00:33:11,990 Μπόρεσα να απολαύσω ένα πάρτι με όλους την τελευταία μου βραδιά. 480 00:33:12,991 --> 00:33:14,325 Δεν μετανιώνω για τίποτα. 481 00:33:17,362 --> 00:33:18,563 Σας ευχαριστώ πολύ. 482 00:33:21,032 --> 00:33:23,668 Απολαύστε τον υπόλοιπο χρόνο σας εδώ, παιδιά. 483 00:33:30,975 --> 00:33:32,243 Δεν το αντέχω αυτό. 484 00:33:34,445 --> 00:33:35,513 Εντάξει. 485 00:33:42,320 --> 00:33:43,621 Τα παπούτσια μου… 486 00:33:45,623 --> 00:33:47,158 Τα λέμε. 487 00:33:47,658 --> 00:33:48,893 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 488 00:33:50,128 --> 00:33:50,995 Έφυγα. 489 00:33:51,062 --> 00:33:52,797 -Ευχαριστώ. -Να προσέχεις. 490 00:33:53,898 --> 00:33:54,832 Τα λέμε. 491 00:33:55,466 --> 00:33:56,968 Αντίο. 492 00:34:12,884 --> 00:34:17,488 Έκανα ό,τι μπορούσα. Δεν μετανιώνω. Έζησα πράγματα που κανονικά δεν θα ζούσα. 493 00:34:17,989 --> 00:34:20,925 Κατάφερα να εκφράσω τις απόψεις μου. 494 00:34:20,992 --> 00:34:22,894 Από αυτήν την πλευρά, 495 00:34:22,960 --> 00:34:28,099 πραγματικά πιστεύω ότι η συμβίωση με βοήθησε να εξελιχθώ ως άνθρωπος. 496 00:34:29,267 --> 00:34:32,703 Όλα όσα έζησα εδώ είναι θησαυρός. Όλα. 497 00:34:39,277 --> 00:34:46,017 Ο Γκένσεϊ με ενθάρρυνε να πω στον Καζούτο πώς νιώθω. 498 00:34:46,084 --> 00:34:49,587 Θέλω να περάσω τον χρόνο μου εδώ χωρίς να μετανιώσω για κάτι. 499 00:34:49,654 --> 00:34:52,623 Θέλω να κάνω ό,τι μπορώ. 500 00:34:55,560 --> 00:34:57,095 Δεν το πιστεύω. 501 00:34:57,161 --> 00:35:00,431 -Ο Γκένσεϊ… -Έφυγε από το Πράσινο Δωμάτιο. 502 00:35:00,498 --> 00:35:01,799 Αλλά, εντάξει, 503 00:35:01,866 --> 00:35:05,336 ο Γκένσεϊ ήταν σχετικά συγκρατημένος από την αρχή. 504 00:35:05,403 --> 00:35:08,906 Δεν μπορούσε να εκφράσει ιδιαίτερα τι νιώθει, αλλά στο τέλος 505 00:35:08,973 --> 00:35:12,844 είπε ότι το κατάφερε, και χαίρομαι γι' αυτό. 506 00:35:12,910 --> 00:35:14,745 Ωρίμασε πραγματικά ως άνθρωπος. 507 00:35:14,812 --> 00:35:17,448 Για μας, θα μπορούσε να μείνει ως το τέλος. 508 00:35:17,515 --> 00:35:18,816 -Ναι. -Ήθελα να μείνει. 509 00:35:18,883 --> 00:35:22,587 Πίστευα ότι μπορούσε να περάσει περισσότερο χρόνο με όλους. 510 00:35:22,653 --> 00:35:25,690 Νοιάζεται για όλους, αλλά πρέπει να 'ναι δύσκολο 511 00:35:25,756 --> 00:35:28,759 να ζει συνέχεια έναν έρωτα χωρίς ανταπόκριση. 512 00:35:28,826 --> 00:35:30,294 -Είναι. -Πολύ δύσκολο. 513 00:35:30,361 --> 00:35:32,763 Ακόμα κι αν έχει απομείνει λίγος χρόνος, 514 00:35:32,830 --> 00:35:37,368 καταλαβαίνω ότι ο Γκένσεϊ προτιμά να μην πονά τώρα που έκανε ό,τι μπορούσε. 515 00:35:38,002 --> 00:35:41,272 Είναι πολύ λυπητερό. Όλοι έκλαιγαν. 516 00:35:41,906 --> 00:35:45,843 Αυτό δείχνει πόσο υπέροχη εμπειρία ήταν να ζουν μαζί. 517 00:35:45,910 --> 00:35:47,044 Σωστά. 518 00:35:47,545 --> 00:35:49,514 ΠΡΑΣΙΝΟ ΔΩΜΑΤΙΟ 519 00:35:49,580 --> 00:35:50,615 Όταν ξυπνούσα, 520 00:35:50,681 --> 00:35:54,218 άνοιγα την πόρτα και έβγαινε ο Γκένσεϊ. 521 00:35:54,285 --> 00:35:56,420 Αλλά σήμερα δεν βγήκε. 522 00:35:56,487 --> 00:36:00,825 -Μην το λες αυτό. Μου λείπει. -Έλεγα "Γκένσεϊ" κι απαντούσε "Γεια, Τε". 523 00:36:05,263 --> 00:36:07,231 -Μπορώ; -Παρακαλώ. 524 00:36:07,298 --> 00:36:08,132 Εντάξει. 525 00:36:12,270 --> 00:36:14,105 -"Καλημέρα". -Καλημέρα. 526 00:36:14,172 --> 00:36:16,407 "Θα ανακοινώσουμε τη σημερινή βάρδια. 527 00:36:17,975 --> 00:36:21,245 Σήμερα έχει βάρδια ο Ικούο". 528 00:36:22,847 --> 00:36:23,681 Εγώ; 529 00:36:24,448 --> 00:36:29,453 "Ικούο, διάλεξε ένα άτομο με το οποίο θέλεις να δουλέψεις". 530 00:36:30,221 --> 00:36:31,055 Ναι. 531 00:36:53,277 --> 00:36:54,645 Τον Ντάι. 532 00:37:03,788 --> 00:37:05,089 Θα δουλέψεις μαζί μου; 533 00:37:08,626 --> 00:37:09,460 Σε παρακαλώ. 534 00:37:10,461 --> 00:37:11,429 Μετά χαράς. 535 00:37:16,000 --> 00:37:18,369 Γεια σας. Ένα λεπτό. Πάω εγώ. 536 00:37:18,936 --> 00:37:20,238 Θέλετε λάτε; 537 00:37:21,205 --> 00:37:23,774 Κρύο; Με πάγο; 538 00:37:24,375 --> 00:37:25,409 -Έναν κρύο. -Ναι. 539 00:37:27,745 --> 00:37:29,313 Γιατί δεν βγαίνει ο καφές; 540 00:37:30,715 --> 00:37:32,316 Σταμάτησε να δουλεύει; 541 00:37:33,317 --> 00:37:34,719 Παρότι είναι ανοιχτή; 542 00:37:39,290 --> 00:37:40,157 Χάλασε. 543 00:37:41,325 --> 00:37:42,426 Τι θα κάνουμε; 544 00:37:44,629 --> 00:37:46,464 Δεν νομίζω ότι είναι αυτό. 545 00:37:47,131 --> 00:37:47,965 Δουλεύει! 546 00:37:52,470 --> 00:37:54,305 -Τρέχει; -Ναι. 547 00:37:54,372 --> 00:37:56,807 -Ναι! -Εντάξει! 548 00:37:57,508 --> 00:38:00,077 Ανακουφίστηκα. Ευχαριστώ πολύ. 549 00:38:00,578 --> 00:38:02,179 Πανικοβλήθηκα. 550 00:38:02,246 --> 00:38:04,115 Συγγνώμη που περιμένατε. 551 00:38:04,181 --> 00:38:06,984 -Ευχαριστούμε. Καλή τύχη. -Ευχαριστούμε. 552 00:38:08,753 --> 00:38:11,656 Πανικοβλήθηκα. Ευχαριστώ που ήσουν ψύχραιμος. 553 00:38:11,722 --> 00:38:12,890 Κανένα πρόβλημα. 554 00:38:12,957 --> 00:38:14,959 Εξασκούμαστε να φτιάχνουμε καφέ. 555 00:38:15,026 --> 00:38:17,495 -Μπορούμε να πάρουμε τώρα; -Ναι, παρακαλώ! 556 00:38:17,561 --> 00:38:19,030 Θα πάρω έναν, τότε. 557 00:38:20,197 --> 00:38:21,599 Μπράβο, Ικούο. 558 00:38:22,366 --> 00:38:24,268 Ορίστε, πριν κρυώσουν. 559 00:38:24,335 --> 00:38:26,337 Δύο μικροί ζεστοί λάτε. 560 00:38:26,837 --> 00:38:29,974 Ορίστε οι μικροί ζεστοί λάτε. Δύο. 561 00:38:30,041 --> 00:38:32,476 Τώρα θα φτιάξουμε τον κρύο και τον ζεστό. 562 00:38:32,543 --> 00:38:33,444 -Ναι. -Εντάξει. 563 00:38:34,445 --> 00:38:36,347 -Μου δίνεις ένα καπάκι; -Ναι. 564 00:38:36,414 --> 00:38:38,015 Συγγνώμη, έχεις δουλειά. 565 00:38:38,582 --> 00:38:40,251 Κι οι δύο έχουμε δουλειά. 566 00:38:41,118 --> 00:38:43,454 -Ας αλληλοβοηθηθούμε. -Είσαι φοβερός. 567 00:38:43,521 --> 00:38:46,724 Συγγνώμη για το χάος. Ευχαριστούμε που περιμένατε. 568 00:38:46,791 --> 00:38:49,593 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε πολύ. Να προσέχετε. 569 00:38:51,862 --> 00:38:53,564 -Τους βλέπεις; -Ναι! 570 00:38:53,631 --> 00:38:54,932 -Φοβερό. -Στο παράθυρο. 571 00:38:54,999 --> 00:38:56,634 -Πού; -Στο παράθυρο. 572 00:38:57,234 --> 00:38:58,502 Στο δεύτερο από πάνω. 573 00:38:59,170 --> 00:39:00,304 Προς τα εμπρός. 574 00:39:04,342 --> 00:39:05,476 Πολύ χαίρομαι! 575 00:39:06,711 --> 00:39:07,912 Αυτό ήταν υπέροχο. 576 00:39:08,512 --> 00:39:10,214 -Ναι! -Καταπληκτικό. 577 00:39:13,784 --> 00:39:17,388 ΣΗΜΕΡΙΝΕΣ ΠΩΛΗΣΕΙΣ 7.600 ΓΙΕΝ 578 00:39:17,455 --> 00:39:19,390 Θέλω να μάθω γιατί με διάλεξες. 579 00:39:21,025 --> 00:39:22,126 Είναι απλό. 580 00:39:23,861 --> 00:39:25,363 Ήθελα να σου πω κάτι. 581 00:39:25,930 --> 00:39:27,031 Σχετικά με χτες. 582 00:39:28,199 --> 00:39:30,801 Γιατί το έκανες αυτό; Σοβαρά. 583 00:39:32,036 --> 00:39:36,907 Δεν φανταζόμουν ότι οι πράξεις μου θα προκαλούσαν πρόβλημα. 584 00:39:38,943 --> 00:39:41,679 Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη. 585 00:39:41,746 --> 00:39:43,347 Ευχαριστώ που το σκέφτηκες. 586 00:39:45,216 --> 00:39:48,953 -Αλλά υπάρχει κι άλλος ένας λόγος. -Ποιος είναι; 587 00:39:49,653 --> 00:39:54,992 Νομίζω ότι όλοι πιστεύουν ότι έχω αισθήματα για τον Καζούτο. 588 00:39:56,060 --> 00:39:58,162 Αλλά αυτό έχει τελειώσει για μένα. 589 00:39:59,463 --> 00:40:00,564 -Αλήθεια; -Ναι. 590 00:40:01,198 --> 00:40:03,901 -Νόμιζα ότι θα διάλεγες τον Καζούτο. -Το ξέρω. 591 00:40:04,568 --> 00:40:08,839 Ήθελα να βάλω σε μια σειρά τι νιώθω, πριν το εκφράσω ξανά στον άλλον. 592 00:40:09,507 --> 00:40:11,175 -Σε ποιον; -Σ' εσένα. 593 00:40:11,242 --> 00:40:12,343 -Σ' εμένα; -Ναι. 594 00:40:13,411 --> 00:40:15,679 -Ο Ντάι είναι. -Είχαμε δίκιο. 595 00:40:15,746 --> 00:40:17,681 -Ο Ντάι ήταν. -Αυτός ήταν. 596 00:40:18,182 --> 00:40:20,251 Το σκεφτόμουν. 597 00:40:20,317 --> 00:40:21,352 Σου έγραψα… 598 00:40:21,419 --> 00:40:22,253 Τι; 599 00:40:22,820 --> 00:40:23,988 …ένα γράμμα. 600 00:40:25,890 --> 00:40:26,957 Θα σ' το διαβάσω. 601 00:40:28,426 --> 00:40:29,794 -"Αγαπητέ Ντάι". -Ναι. 602 00:40:29,860 --> 00:40:34,198 "Δεν μπορούσα να εκφράσω σωστά τα συναισθήματά μου, γι' αυτό σ' τα γράφω. 603 00:40:35,833 --> 00:40:38,836 Πρώτον, θέλω να ρωτήσω αν είσαι ευτυχισμένος τώρα. 604 00:40:41,372 --> 00:40:43,707 Χάρηκα που γνώρισα έναν συνομήλικό μου. 605 00:40:43,774 --> 00:40:45,509 Ήθελα να σε γνωρίσω καλύτερα. 606 00:40:45,576 --> 00:40:47,945 Τα πάμε καλά και θεωρώ ότι έχεις πλάκα. 607 00:40:48,012 --> 00:40:49,513 Τη μέρα του αγώνα καρτ, 608 00:40:49,580 --> 00:40:53,350 αποφάσισα να ζητήσω από τον Καζούτο να βγούμε, αν κέρδιζα, 609 00:40:54,018 --> 00:40:55,853 αλλά στο μυαλό μου ήσουν εσύ. 610 00:40:57,221 --> 00:40:59,690 Αν και έτρεφα αισθήματα για σένα, 611 00:41:00,257 --> 00:41:03,027 έμαθα για τη σχέση ανάμεσα σ' εσένα και τον Σουν 612 00:41:03,093 --> 00:41:04,962 και έκανα πίσω. 613 00:41:06,363 --> 00:41:08,065 Δεν θέλω να συγκρίνω, 614 00:41:08,132 --> 00:41:13,304 αλλά όταν πρότεινε ο Σουν να σκεφτώ δέκα πράγματα γι' αυτόν που μ' αρέσει, 615 00:41:13,871 --> 00:41:16,774 για σένα σκέφτηκα τα περισσότερα". 616 00:41:18,008 --> 00:41:20,478 Σ' αρέσει ο Καζούτο, έτσι; 617 00:41:21,312 --> 00:41:22,680 Τι σ' αρέσει σ' αυτόν; 618 00:41:22,746 --> 00:41:27,685 Έχω ακούσει ότι αν βρεις δέκα πράγματα, τότε είναι καλό σημάδι. 619 00:41:30,855 --> 00:41:35,192 "Όταν σκέφτηκα ειλικρινά τα αισθήματά μου, αυτά αναπτύχθηκαν για σένα. 620 00:41:35,259 --> 00:41:38,796 Μερικές φορές ζήλευα λίγο, όταν ήσουν με τον Σουν. 621 00:41:40,297 --> 00:41:41,999 Ερχόμουν να με συμβουλέψεις. 622 00:41:42,800 --> 00:41:44,902 Έμαθα πολλά για τον Σουν από σένα. 623 00:41:44,969 --> 00:41:49,306 Συχνά έβλεπα να σου συμπεριφέρεται με τρόπο που δεν μ' άρεσε καθόλου. 624 00:41:50,007 --> 00:41:53,511 Εγώ δεν θα σε έκανα ν' ανησυχείς. Ούτε να νιώθεις άσχημα. 625 00:41:54,812 --> 00:41:56,614 Θα σου έδειχνα στοργή. 626 00:41:57,548 --> 00:42:01,752 Θα έβαζα πρώτα τα συναισθήματά σου και θα σε έκανα ευτυχισμένο. 627 00:42:03,220 --> 00:42:07,825 Μπορείς να με δεις ως ερωτικό σύντροφο και όχι μόνο ως φίλο;" 628 00:42:17,134 --> 00:42:22,072 Μου μίλησε ειλικρινά για τα συναισθήματά του. 629 00:42:24,008 --> 00:42:27,011 Είμαι χαρούμενος αλλά μπερδεμένος. 630 00:42:44,395 --> 00:42:47,898 Είσαι πιο ευτυχισμένος όταν σ' αγαπούν ή όταν αγαπάς εσύ; 631 00:42:47,965 --> 00:42:49,500 Σαν τηλεοπτικό δράμα! 632 00:42:49,567 --> 00:42:52,303 -Ναι. -Αυτά συμβαίνουν στα τηλεοπτικά δράματα. 633 00:42:52,369 --> 00:42:54,038 Και μένει ένα επεισόδιο. 634 00:42:54,104 --> 00:42:55,506 -Όχι! -Δεν θέλω! 635 00:42:55,573 --> 00:42:57,841 -Δεν παίζει να τελειώσει. -Τι θα γίνει; 636 00:42:57,908 --> 00:43:00,110 Πώς θα τελειώσει σε ένα επεισόδιο; 637 00:43:06,450 --> 00:43:09,086 Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου