1 00:00:12,712 --> 00:00:14,114 Hemos vuelto. 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,949 - Hola. - Buenas. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 - Hola. - Ha sido genial. 4 00:00:17,917 --> 00:00:19,219 - ¿Estuvo bien? - Sí. 5 00:00:19,285 --> 00:00:21,154 Estuvo genial. 6 00:00:23,056 --> 00:00:23,923 Ya vuelven. 7 00:00:24,624 --> 00:00:25,725 ¿Dónde están? 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,261 Ahí. 9 00:00:32,098 --> 00:00:34,134 - ¡Hola! - ¡Holi! 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,602 - Bienvenidos. - Hola. 11 00:00:35,668 --> 00:00:36,636 Buenas. 12 00:00:36,703 --> 00:00:37,937 Ya estamos todos. 13 00:00:38,538 --> 00:00:39,906 Sí. 14 00:00:39,973 --> 00:00:40,807 Bienvenidos. 15 00:00:40,874 --> 00:00:43,009 ¿Ha pasado algo? 16 00:00:43,076 --> 00:00:44,411 Ha pasado de todo. 17 00:00:44,477 --> 00:00:45,311 ¿En serio? 18 00:00:46,246 --> 00:00:47,080 Sí. 19 00:00:49,149 --> 00:00:51,251 ¿Y vosotros qué tal? 20 00:00:51,317 --> 00:00:52,485 Igual. 21 00:00:52,552 --> 00:00:54,187 ¿Qué ha pasado? 22 00:00:54,954 --> 00:00:56,423 Dormimos juntos. 23 00:00:56,489 --> 00:00:58,191 - ¿Qué? - Dormimos juntos. 24 00:00:58,258 --> 00:00:59,292 ¿Os habéis acostado? 25 00:00:59,359 --> 00:01:00,560 Sí. 26 00:01:00,627 --> 00:01:02,028 ¿Qué? ¿En serio? 27 00:01:04,664 --> 00:01:05,698 Es broma, tío. 28 00:01:05,765 --> 00:01:07,534 - ¿En serio? - Nos mienten. 29 00:01:09,202 --> 00:01:11,171 Si fuese verdad, no lo contarían. 30 00:01:11,237 --> 00:01:12,105 ¿Seguro? 31 00:01:12,605 --> 00:01:13,740 ¿Os habéis besado? 32 00:01:16,509 --> 00:01:17,510 Sí, ¿no? 33 00:01:26,119 --> 00:01:28,254 - Se os ve en la cara. - Deslumbráis. 34 00:01:28,321 --> 00:01:30,090 Seguro que fue un buen beso. 35 00:01:30,623 --> 00:01:32,625 La felicidad después del beso. 36 00:01:32,692 --> 00:01:35,195 - Todavía os dura la felicidad. - ¡Ya ves! 37 00:01:35,261 --> 00:01:36,830 No se os quita. 38 00:01:38,865 --> 00:01:42,969 - Menudo beso. - Shun es como un libro abierto. 39 00:01:43,036 --> 00:01:46,406 Dai querrá que pare, pero estará pensando en lo mono que es. 40 00:01:49,742 --> 00:01:51,344 Tengo que preguntarte algo. 41 00:01:51,411 --> 00:01:52,879 Claro, pregunta. 42 00:01:53,446 --> 00:01:58,351 Te pusiste muy contento cuando dijeron tu nombre y el de Ryota. 43 00:01:58,418 --> 00:01:59,285 ¿Sí? 44 00:01:59,352 --> 00:02:04,023 Pero no estabas tan feliz como Dai, por ejemplo. 45 00:02:07,393 --> 00:02:10,029 Es que sé desde hace tiempo 46 00:02:10,096 --> 00:02:14,734 que a Ryota le gusta Kazuto. 47 00:02:15,535 --> 00:02:19,739 Me puse contento por lo de la cita, pero tenía sentimientos encontrados. 48 00:02:20,874 --> 00:02:21,941 Vaya. 49 00:02:22,008 --> 00:02:23,276 Sí. 50 00:02:23,343 --> 00:02:26,246 - Hemos vuelto todos esta mañana. - Ya. 51 00:02:26,312 --> 00:02:29,682 Pues Ryota estaba un poco triste. 52 00:02:30,483 --> 00:02:34,454 Cuando volvieron Kazuto y Alan, 53 00:02:35,088 --> 00:02:39,492 creo que no le hizo mucha ilusión. 54 00:02:41,027 --> 00:02:44,164 ¿Qué piensas hacer? 55 00:02:44,230 --> 00:02:48,635 Creo que si le digo cómo me siento 56 00:02:49,702 --> 00:02:53,373 no le haré ningún bien. 57 00:02:53,439 --> 00:02:54,707 Al menos ahora mismo. 58 00:02:55,808 --> 00:02:58,811 Necesito tener un espacio afectivo 59 00:02:59,412 --> 00:03:02,916 antes de decirle lo que siento. Creo que sería lo mejor. 60 00:03:03,616 --> 00:03:05,652 Una vez, Alan dijo una cosa. 61 00:03:05,718 --> 00:03:08,655 Cuando vayas a tomar una decisión, 62 00:03:08,721 --> 00:03:10,823 pregúntate si te hará feliz o no. 63 00:03:11,391 --> 00:03:14,494 Dice que siempre tiene eso en mente. 64 00:03:14,561 --> 00:03:18,565 Y creo que tiene razón. 65 00:03:18,631 --> 00:03:22,035 ¿Me haría feliz o no? 66 00:03:22,101 --> 00:03:25,872 La pregunta es sencilla y debo actuar en función de la respuesta. 67 00:03:26,472 --> 00:03:30,610 Si le digo a Ryota lo que siento, 68 00:03:30,677 --> 00:03:33,079 no creo que me vaya a poner feliz. 69 00:03:34,214 --> 00:03:35,148 Vaya. 70 00:03:35,949 --> 00:03:38,885 Me lo pensaré esta noche. 71 00:03:39,519 --> 00:03:41,287 No le des muchas vueltas, ¿eh? 72 00:03:41,354 --> 00:03:42,689 Ya, mejor que no. 73 00:03:43,957 --> 00:03:46,059 ¿Tú cómo lo llevas? 74 00:03:46,626 --> 00:03:50,163 El otro día os pregunté cómo os fue lo de salir del armario. 75 00:03:50,230 --> 00:03:51,130 Sí. 76 00:03:52,365 --> 00:03:54,267 Y me habéis dado valor. 77 00:03:54,834 --> 00:03:55,668 Pero… 78 00:03:58,471 --> 00:04:00,273 Sigo teniendo miedo. 79 00:04:01,341 --> 00:04:03,076 Y no sé qué hacer. 80 00:04:03,142 --> 00:04:05,511 Sí se lo voy a contar a mis padres. 81 00:04:06,012 --> 00:04:07,680 Pero ¿cómo se lo digo? 82 00:04:08,414 --> 00:04:12,819 Se lo podrían tomar de varias formas distintas. 83 00:04:12,885 --> 00:04:14,387 Pero se llevarían dos sorpresas. 84 00:04:15,655 --> 00:04:18,191 Que su hija es… No, su hija no. 85 00:04:18,825 --> 00:04:23,363 Su hijo es gay. 86 00:04:23,429 --> 00:04:28,735 Y que, encima, lo va a saber el mundo entero. 87 00:04:29,769 --> 00:04:33,106 Así que me preocupa qué les parecerá. 88 00:04:34,474 --> 00:04:38,578 Pero podría ser una buena oportunidad. 89 00:04:39,646 --> 00:04:44,951 Si no hubieses venido al programa, ¿cuándo se lo ibas a decir? 90 00:04:45,018 --> 00:04:50,923 La verdad es que no tenía pensado cuándo contárselo ni nada. 91 00:04:52,058 --> 00:04:53,693 - Pero querías decírselo. - Sí. 92 00:04:54,460 --> 00:04:56,229 Pues es tu oportunidad. 93 00:04:57,230 --> 00:04:59,532 - Tienes razón. - No haces nada malo. 94 00:05:00,333 --> 00:05:02,001 En el tiempo que llevo aquí, 95 00:05:02,568 --> 00:05:07,373 siento que he hecho amigos de verdad, no colegas para ir a tomar algo. 96 00:05:07,974 --> 00:05:09,475 Siento que me apoyáis. 97 00:05:10,209 --> 00:05:14,047 Creo que podré contárselo sin darle muchas más vueltas. 98 00:05:14,113 --> 00:05:15,114 Me alegro. 99 00:05:15,181 --> 00:05:16,949 No nos lo pensemos mucho. 100 00:05:17,016 --> 00:05:19,585 - Venga. - Tranquilo, que tú puedes. 101 00:05:24,223 --> 00:05:27,593 Taeheon no ha tenido una conexión romántica con nadie, 102 00:05:27,660 --> 00:05:30,129 pero tiene su propia historia. 103 00:05:30,196 --> 00:05:33,132 - Sí. - Me parece muy bonito. 104 00:05:33,199 --> 00:05:35,968 Gensei tampoco tiene muy claro 105 00:05:36,035 --> 00:05:39,639 si sería feliz al contarle a Ryota lo que siente por él. 106 00:05:39,706 --> 00:05:40,540 Cierto. 107 00:05:40,606 --> 00:05:44,277 Supongo que se piensa que molestar a Ryota no le hará feliz. 108 00:05:44,344 --> 00:05:45,745 - Sí. - Fijo. 109 00:06:49,308 --> 00:06:53,913 EL NOVIO 110 00:06:53,980 --> 00:06:57,350 SALA VERDE 111 00:07:03,189 --> 00:07:04,690 - ¿Comen separados? - ¿Qué? 112 00:07:04,757 --> 00:07:05,992 - ¿Por qué? - ¿Cómo? 113 00:07:13,800 --> 00:07:15,468 Buenos días, Taeheon. 114 00:07:16,936 --> 00:07:21,240 Shun está rayado, pero no sé por qué. 115 00:07:22,575 --> 00:07:23,476 Y… 116 00:07:24,477 --> 00:07:29,615 A lo mejor se siente mal por algo que he hecho. 117 00:07:29,682 --> 00:07:30,616 No sé, 118 00:07:31,617 --> 00:07:35,822 igual ha pasado algo malo. 119 00:07:35,888 --> 00:07:37,824 Quiero ver cómo reacciona. 120 00:07:39,158 --> 00:07:40,460 ¿Qué ha pasado? 121 00:07:40,526 --> 00:07:42,762 - ¿Así de repente? - Es muy repentino. 122 00:07:44,864 --> 00:07:45,998 Ha sonado. 123 00:07:46,566 --> 00:07:47,667 "Buenos días". 124 00:07:47,733 --> 00:07:49,902 - Buenos días. - Buenas. 125 00:07:49,969 --> 00:07:51,671 "Vamos a anunciar el turno de hoy". 126 00:07:51,737 --> 00:07:54,006 - Que viene. - Adelante. 127 00:07:55,908 --> 00:07:57,343 "Hoy será 128 00:07:58,945 --> 00:08:01,080 el turno de Gensei". 129 00:08:03,783 --> 00:08:07,854 "Gensei, elige a la persona con la que te gustaría trabajar". 130 00:08:07,920 --> 00:08:09,055 - ¿Qué? - ¿Solo una? 131 00:08:09,589 --> 00:08:11,457 Hoy elige Gen. 132 00:08:12,024 --> 00:08:14,393 Ahora sabremos qué siente. 133 00:08:36,482 --> 00:08:37,750 Ven conmigo. 134 00:08:37,817 --> 00:08:38,651 ¿Yo? 135 00:08:39,852 --> 00:08:41,087 ¿Te parece bien? 136 00:08:41,153 --> 00:08:42,021 Me encantaría. 137 00:08:46,759 --> 00:08:47,660 Pasadlo bien. 138 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 ¿Te importa si te maquillo? Te veo un poco cansado. 139 00:08:53,633 --> 00:08:55,201 - Tienes cara de muerto. - Venga. 140 00:08:55,268 --> 00:08:57,770 - Cómo te pasas. - Tiene ojeras. 141 00:09:02,808 --> 00:09:05,244 No voy a taparte las pecas. 142 00:09:05,311 --> 00:09:06,612 Mejor, gracias. 143 00:09:06,679 --> 00:09:08,681 - Son parte de mi encanto. - Sí. 144 00:09:28,334 --> 00:09:29,902 - ¡Qué mono! - Está genial. 145 00:09:29,969 --> 00:09:31,704 Podrías dejarte largo lo de atrás. 146 00:09:32,238 --> 00:09:33,306 - ¿Desde hoy? - Sí. 147 00:09:33,940 --> 00:09:36,442 Qué bonito es acicalar a quien te gusta. 148 00:09:36,509 --> 00:09:39,645 Cuando te maquillan, le ves la cara seria de cerca. 149 00:09:39,712 --> 00:09:41,380 Se te saldría el corazón. 150 00:09:55,528 --> 00:09:56,629 - Hala. - Listo. 151 00:09:57,530 --> 00:09:59,565 ¿Has estado practicando? 152 00:09:59,632 --> 00:10:01,133 No, qué va. 153 00:10:13,512 --> 00:10:17,316 Podrías trabajar de barista en cualquier lugar. 154 00:10:17,817 --> 00:10:20,586 Eres elegante y supereficiente. 155 00:10:20,653 --> 00:10:23,122 Gracias, qué amable. 156 00:10:23,689 --> 00:10:25,591 Aquí está el zumo de guayaba. 157 00:10:25,658 --> 00:10:28,961 - Podéis coger pajitas. - Gracias. 158 00:10:29,028 --> 00:10:30,596 Muchas gracias. 159 00:10:33,466 --> 00:10:34,333 ¡Toma! 160 00:10:36,202 --> 00:10:37,203 Van 1900 yenes. 161 00:10:38,204 --> 00:10:41,974 - Hemos hecho más que el primer día. - Sí. 162 00:10:42,608 --> 00:10:44,143 Vamos a ello. 163 00:10:44,210 --> 00:10:45,177 Qué recuerdos. 164 00:10:45,244 --> 00:10:47,246 VENTAS DEL PRIMER DÍA: 1700 YENES 165 00:10:47,313 --> 00:10:50,583 - Fue cuando pasó lo de la carta. - Sí, el malentendido. 166 00:10:59,225 --> 00:11:01,460 Hagamos una lista de qué haremos hoy. 167 00:11:01,527 --> 00:11:04,530 - Ir al gimnasio y tomar el sol. - Y a la piscina. 168 00:11:04,597 --> 00:11:06,065 ¿Puedo quedarme solo? 169 00:11:06,132 --> 00:11:07,400 - ¿Qué? - ¿Por qué? 170 00:11:08,034 --> 00:11:09,535 Claro, pero ¿pasa algo? 171 00:11:09,602 --> 00:11:12,071 Si estamos todos, me costará divertirme. 172 00:11:14,206 --> 00:11:16,175 Necesito algo de espacio. 173 00:11:16,742 --> 00:11:17,743 ¿Es por nosotros? 174 00:11:19,578 --> 00:11:20,579 Por esa persona. 175 00:11:22,481 --> 00:11:23,349 ¿Por Dai? 176 00:11:23,416 --> 00:11:24,250 Sí. 177 00:11:24,784 --> 00:11:27,286 - Te preguntarás por qué, ¿no? - Sí. 178 00:11:28,187 --> 00:11:31,157 Si quieres decir algo, tendréis que hablarlo. 179 00:11:31,223 --> 00:11:32,958 Los sentimientos cambian. 180 00:11:36,829 --> 00:11:37,863 Me da palo. 181 00:11:41,233 --> 00:11:43,369 - ¿Y tú? ¿Quieres decir algo? - No. 182 00:11:43,436 --> 00:11:44,370 - ¿Nada? - Nada. 183 00:11:49,675 --> 00:11:51,877 A lo mejor Dai se ha hartado. 184 00:11:51,944 --> 00:11:53,846 Es que es agotador. 185 00:11:53,913 --> 00:11:55,347 Él le sigue dando amor… 186 00:11:55,414 --> 00:11:57,750 - Pero no le sirve. - Ya. 187 00:11:57,817 --> 00:12:00,086 ¿Qué ha pasado? 188 00:12:04,857 --> 00:12:07,460 Se me ocurre una cosa. 189 00:12:08,627 --> 00:12:10,129 A ver, ayer, 190 00:12:10,663 --> 00:12:13,299 antes de bañarme… 191 00:12:14,300 --> 00:12:17,536 Me dijo que me pusiese una camiseta suya que apenas había usado. 192 00:12:18,270 --> 00:12:23,109 Y le dije que tenía una sin usar, pero insistió para que me la pusiese. 193 00:12:23,175 --> 00:12:25,911 Al final, le dije que sí y me la llevé. 194 00:12:26,479 --> 00:12:30,683 Pero me puse lo que me iba a poner en un principio. 195 00:12:31,517 --> 00:12:36,055 Me puse mi camiseta y subí a por una mascarilla. 196 00:12:36,122 --> 00:12:37,957 Y dijo: "No te la has puesto". 197 00:12:38,023 --> 00:12:40,092 - Seguro que es eso. - Sí. 198 00:12:42,128 --> 00:12:43,395 Ya lo conocen todos. 199 00:12:43,462 --> 00:12:45,397 - Sí. - Conocen bien a Shun. 200 00:12:45,965 --> 00:12:50,970 ¿En serio me tengo que disculpar por no ponerme una camiseta? 201 00:12:51,036 --> 00:12:52,772 ¿Sabes qué? 202 00:12:52,838 --> 00:12:57,042 ¿Qué es lo que sientes ahora mismo? 203 00:12:57,676 --> 00:12:59,512 ¿Por qué no se lo dices? 204 00:12:59,578 --> 00:13:02,214 No es que no quiera decírselo. 205 00:13:02,281 --> 00:13:07,119 Es que no me parece bien que tenga que iniciar yo la conversación. 206 00:13:10,189 --> 00:13:11,123 ¿Podemos hablar? 207 00:13:11,190 --> 00:13:12,391 - Sí. ¿Seguro? - Sí. 208 00:13:12,458 --> 00:13:13,959 Estoy algo preocupado. 209 00:13:14,026 --> 00:13:14,994 ¿Por qué? 210 00:13:15,060 --> 00:13:16,295 - Por ti. - ¿Por mí? 211 00:13:16,362 --> 00:13:17,196 Sí. 212 00:13:17,263 --> 00:13:20,866 Me duele verte así. 213 00:13:20,933 --> 00:13:21,867 ¿En serio? 214 00:13:21,934 --> 00:13:23,903 Te reprimes por él. 215 00:13:23,969 --> 00:13:26,172 Y él juega con tus sentimientos. 216 00:13:27,673 --> 00:13:30,442 Seguro que te duele mucho. 217 00:13:31,544 --> 00:13:35,181 Quiero seguir intentándolo aunque me acabe agotando. 218 00:13:37,550 --> 00:13:40,019 Pero no sé quién se cansará antes. 219 00:13:42,588 --> 00:13:47,726 Me has apoyado tanto que quería hacer lo mismo por ti. 220 00:13:47,793 --> 00:13:49,295 Qué majo eres. 221 00:13:49,895 --> 00:13:55,100 Oye, si hay algo que te hace tener reacciones tan fuertes, 222 00:13:55,634 --> 00:14:02,474 supongo que significa que sientes algo romántico, ¿no? 223 00:14:02,541 --> 00:14:04,109 Sí, pero… 224 00:14:04,176 --> 00:14:05,578 Ya me parecía a mí. 225 00:14:05,644 --> 00:14:07,947 Te apoyaré todo lo que pueda. 226 00:14:08,013 --> 00:14:08,848 Gracias. 227 00:14:12,551 --> 00:14:13,519 ¿Le gusta Dai? 228 00:14:13,586 --> 00:14:16,689 Si pone esa cara es porque le gusta, ¿no? 229 00:14:16,755 --> 00:14:21,327 ¿O a lo mejor es que no consigue olvidarse de Kazuto? 230 00:14:21,393 --> 00:14:23,929 Con esa cara, también podría ser. 231 00:14:23,996 --> 00:14:27,333 - ¿Qué significa esa expresión? - Ya… 232 00:14:27,399 --> 00:14:28,601 Otra vez no, Shun… 233 00:14:28,667 --> 00:14:30,736 Shun y Dai seguirán así siempre. 234 00:14:30,803 --> 00:14:33,005 Es el ciclo sin fin. 235 00:14:33,072 --> 00:14:36,208 Dai dice que lo seguirá intentando aunque se agote. 236 00:14:36,275 --> 00:14:37,710 Qué fuerza de voluntad. 237 00:14:37,776 --> 00:14:39,979 Muy poca gente diría eso. 238 00:14:40,045 --> 00:14:42,781 - Nunca había oído a nadie decirlo. - Alucino. 239 00:14:42,848 --> 00:14:44,984 Nunca se había sentido así. 240 00:14:45,050 --> 00:14:46,185 - Ya. - Es verdad. 241 00:14:46,252 --> 00:14:48,153 Valora mucho ese sentimiento. 242 00:14:50,489 --> 00:14:51,423 Qué lástima. 243 00:14:52,124 --> 00:14:53,392 Ya ves. 244 00:14:55,027 --> 00:14:56,328 Bueno, es lo que hay. 245 00:14:57,963 --> 00:14:59,965 ¿Vas a hablar con él? 246 00:15:01,133 --> 00:15:03,469 Sí, ya encontraré el momento. 247 00:15:05,337 --> 00:15:06,338 Pero hablaré con él. 248 00:15:07,406 --> 00:15:09,041 Si necesitas algo, dínoslo. 249 00:15:25,758 --> 00:15:27,126 - ¿Está bueno? - Sí. 250 00:15:29,094 --> 00:15:31,330 - Es la hora de la siesta. - Sí. 251 00:15:32,765 --> 00:15:33,866 ¿Qué te pasa? 252 00:15:34,800 --> 00:15:35,701 ¿Qué pasa? 253 00:15:36,468 --> 00:15:38,604 ¿Por qué estás así? 254 00:15:39,638 --> 00:15:41,573 - No quiero decírtelo. - ¿Por? 255 00:15:42,441 --> 00:15:43,509 No es nada grave. 256 00:15:44,677 --> 00:15:48,647 Para mí es importante, pero para los demás no. 257 00:15:48,714 --> 00:15:49,782 No quiero decirlo. 258 00:15:51,383 --> 00:15:53,552 ¿Qué? No entiendo nada. 259 00:15:54,353 --> 00:15:59,058 ¿Qué le pasa a Ikuo? ¿Por qué ha ido a hablar con Shun? 260 00:15:59,558 --> 00:16:01,927 No tenemos ni idea. 261 00:16:02,461 --> 00:16:06,298 Seguro que quiere ayudaros. 262 00:16:06,799 --> 00:16:10,502 A ti te parecerá que es innecesario que se entrometa, 263 00:16:10,569 --> 00:16:14,106 pero no creo que tenga malas intenciones. 264 00:16:14,173 --> 00:16:15,841 Ya, no creo. 265 00:16:16,375 --> 00:16:19,278 Sé que hablo mucho, 266 00:16:20,112 --> 00:16:23,983 pero me cuesta un montón decirle a alguien lo que pienso. 267 00:16:24,049 --> 00:16:28,587 Me da un poco de rabia que no me salgan las palabras. 268 00:16:28,654 --> 00:16:30,022 - Sí. - Es normal. 269 00:16:30,089 --> 00:16:33,425 - Como me da miedo… - No quieres hacerle daño. 270 00:16:33,492 --> 00:16:38,731 …lo que hago es intentar distanciarme. 271 00:16:39,865 --> 00:16:41,000 Así es como me siento. 272 00:16:41,600 --> 00:16:46,705 Ambos sabéis que vuestros sentimientos se solapan. 273 00:16:46,772 --> 00:16:50,309 Pero si no consigues decirle nada mientras vivimos juntos, 274 00:16:50,376 --> 00:16:52,745 también nos vamos a preocupar los demás. 275 00:16:53,245 --> 00:16:56,248 Creo que tendríais que hablarlo. 276 00:16:56,315 --> 00:16:59,184 Si ves que te cuesta, hazlo con nosotros delante. 277 00:17:01,320 --> 00:17:02,421 Eso es buena idea. 278 00:17:02,488 --> 00:17:03,655 - ¿Seguro? - Sí. 279 00:17:04,223 --> 00:17:07,960 Quiero saber qué opináis los demás. 280 00:17:08,494 --> 00:17:09,728 ¿Los llamo? 281 00:17:09,795 --> 00:17:10,896 ¿Estás bien? 282 00:17:10,963 --> 00:17:12,831 ¿Estás listo? Voy a por ellos. 283 00:17:13,465 --> 00:17:14,333 Vale. 284 00:17:24,276 --> 00:17:25,210 Gente. 285 00:17:26,245 --> 00:17:29,081 Acabo de hablar con Shun. 286 00:17:30,749 --> 00:17:31,650 Y… 287 00:17:32,985 --> 00:17:39,658 ha dicho que quiere contar lo que siente con todos los demás delante. 288 00:17:39,725 --> 00:17:42,261 ¿Podéis venir un momento? 289 00:17:43,028 --> 00:17:45,330 Tío, ¿por qué has hecho eso? 290 00:17:49,968 --> 00:17:53,906 - ¿Te parece buena idea? - No os obligaré a hacer las paces. 291 00:17:53,972 --> 00:17:56,942 Pero es que tenemos que ir todos con pies de plomo, 292 00:17:57,009 --> 00:18:00,879 y no quería venir y decirte: "Dai, ve a hablar con él". 293 00:18:02,214 --> 00:18:03,715 Y por eso… 294 00:18:03,782 --> 00:18:06,285 - ¿Le has pedido que diga algo? - No. 295 00:18:06,351 --> 00:18:08,587 - ¿Te lo ha pedido él? - Fui con él y… 296 00:18:08,654 --> 00:18:09,721 - Sí, ¿no? - Sí. 297 00:18:23,268 --> 00:18:25,204 ¿Qué? Sí que se ha liado. 298 00:18:25,270 --> 00:18:27,005 Qué mal. 299 00:18:27,072 --> 00:18:29,074 Qué complicados son los humanos. 300 00:18:29,141 --> 00:18:31,543 Pero Ikuo está preocupado. 301 00:18:31,610 --> 00:18:35,080 Es normal que Dai piense que no deberían meterse. 302 00:18:37,416 --> 00:18:40,152 - Lo siento, no voy a ir. - No pasa nada. 303 00:18:41,320 --> 00:18:43,155 Es que no puedo. 304 00:18:45,824 --> 00:18:48,994 Cálmate y relájate un ratito. Sé tú mismo y ya. 305 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Sí. 306 00:18:52,831 --> 00:18:54,366 - ¿Va a venir? - No. 307 00:18:55,534 --> 00:18:57,769 Es mejor que Dai hable con él a solas. 308 00:18:57,836 --> 00:18:58,670 Vale. 309 00:19:03,542 --> 00:19:08,080 ESTUDIANTE UNIVERSITARIO 310 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Siento meterme donde no me llaman. 311 00:19:12,384 --> 00:19:15,187 - Lo hice sin permiso. - Tenías buenas intenciones. 312 00:19:15,254 --> 00:19:17,556 - Sí, pero… - Pues no te rayes. 313 00:19:18,457 --> 00:19:22,161 Shun tiene sus propios sentimientos, igual que Dai. 314 00:19:24,129 --> 00:19:25,964 Haya amor de por medio o no, 315 00:19:26,665 --> 00:19:31,737 creo que lo importante es tener un ambiente en el que podamos estar bien. 316 00:19:31,803 --> 00:19:33,272 Pero, ahora mismo, 317 00:19:34,139 --> 00:19:36,575 me arrepiento de lo que he hecho. 318 00:19:39,745 --> 00:19:41,780 Tú solo querías ayudar. 319 00:19:41,847 --> 00:19:44,716 Sí, eso está claro. 320 00:19:44,783 --> 00:19:46,251 Y lo entendemos. 321 00:19:46,785 --> 00:19:49,454 Sabemos que no iba malas. 322 00:19:49,521 --> 00:19:52,658 Quieres que estemos todos contentos. 323 00:19:54,159 --> 00:19:55,027 Sí. 324 00:20:01,800 --> 00:20:03,969 Y todos queremos lo mismo. 325 00:20:04,469 --> 00:20:05,604 ¿Puedes venir, Alan? 326 00:20:10,676 --> 00:20:11,510 Gracias. 327 00:20:14,046 --> 00:20:18,483 Es la primera vez que siento que alguien se entromete entre Shun y yo. 328 00:20:19,184 --> 00:20:23,288 Quería hablar con él cuando llegase el momento. 329 00:20:23,889 --> 00:20:29,328 Quería saber qué sentía Shun de verdad. 330 00:20:30,529 --> 00:20:35,500 Pero la opinión de Ikuo ha corrompido esos sentimientos, 331 00:20:35,567 --> 00:20:37,803 y ahora me siento fatal. 332 00:20:38,303 --> 00:20:40,906 Encima, Shun quiere hablar con todos delante. 333 00:20:41,974 --> 00:20:43,075 Sinceramente… 334 00:20:44,576 --> 00:20:45,744 No me parece bien. 335 00:20:46,311 --> 00:20:50,716 Si Shun quiere decir algo, tendría que decírtelo a ti. 336 00:20:51,350 --> 00:20:53,652 Quiere saber qué opina el resto. 337 00:20:54,353 --> 00:20:58,056 No sé si querrá contarnos nada, pero quiere saber qué opinamos. 338 00:20:58,757 --> 00:21:05,564 Si las opiniones ajenas afectan a sus sentimientos, 339 00:21:05,631 --> 00:21:07,266 es que ya no es su opinión. 340 00:21:07,833 --> 00:21:11,270 Creo que se siente inseguro. 341 00:21:11,803 --> 00:21:13,705 No tiene confianza suficiente. 342 00:21:13,772 --> 00:21:16,108 Tiene miedo. 343 00:21:17,542 --> 00:21:19,478 No sé, es lo que creo yo. 344 00:21:19,978 --> 00:21:23,448 ¿Y si no puedo soportar lo que dice? 345 00:21:23,515 --> 00:21:24,950 Claro que lo soportarás. 346 00:21:25,917 --> 00:21:26,885 Tengo miedo. 347 00:21:26,952 --> 00:21:28,587 Es normal que lo tengas. 348 00:21:28,654 --> 00:21:31,156 Pero piensa en positivo. 349 00:21:31,690 --> 00:21:33,592 Y sé amable. 350 00:21:34,259 --> 00:21:38,130 Sé amable contigo y con Shun. 351 00:21:39,298 --> 00:21:42,968 Seguro que se te pasa el enfado cuando menos te lo esperes. 352 00:21:43,902 --> 00:21:47,939 La amabilidad tiene poderes mágicos. 353 00:21:49,207 --> 00:21:54,046 Así que coge a Shun de la mano y vete a hablar con él ahora mismo. 354 00:21:54,646 --> 00:21:56,281 Este momento es crucial. 355 00:22:00,519 --> 00:22:01,987 Cuánta empatía tiene. 356 00:22:02,054 --> 00:22:03,789 - Es maravilloso. - Flipo. 357 00:22:03,855 --> 00:22:05,557 Quiero vivir con él. 358 00:22:05,624 --> 00:22:08,460 - ¿Quieres vivir con él? - Estaría bien. 359 00:22:09,661 --> 00:22:10,529 Shun. 360 00:22:12,497 --> 00:22:14,032 Vamos al comedor. 361 00:22:15,100 --> 00:22:15,967 Vale. 362 00:22:20,772 --> 00:22:21,773 Gracias a todos. 363 00:22:29,348 --> 00:22:31,216 Necesitas un abrazo. 364 00:22:33,151 --> 00:22:33,985 Lo siento. 365 00:22:34,052 --> 00:22:36,321 Tranquilo. Eres un tío majo y genial. 366 00:22:48,333 --> 00:22:50,068 No llores, hombre, no llores. 367 00:22:59,811 --> 00:23:01,446 ¿Quieres beber algo? Tienes agua. 368 00:23:09,755 --> 00:23:11,890 Así madura la gente. 369 00:23:11,957 --> 00:23:14,192 Sentía que tenía que hacer algo. 370 00:23:14,259 --> 00:23:15,927 - Tenía que intentarlo. - Sí. 371 00:23:15,994 --> 00:23:19,464 Pensaba que se solucionaría si lo hablaban todos. 372 00:23:21,800 --> 00:23:26,238 Quiero saber por qué te comportaste así. 373 00:23:27,706 --> 00:23:29,541 ¿Por qué quieres saberlo ahora? 374 00:23:30,075 --> 00:23:31,710 Ya quería saberlo de antes. 375 00:23:32,344 --> 00:23:34,146 ¿Por qué no preguntaste antes? 376 00:23:35,847 --> 00:23:38,917 Supongo que es por lo de la camiseta. 377 00:23:40,152 --> 00:23:42,053 Pero no quería 378 00:23:43,655 --> 00:23:47,092 que pensases que iré detrás de ti 379 00:23:47,159 --> 00:23:49,428 cada vez que pase algo. 380 00:23:50,695 --> 00:23:52,431 Le he estado dando vueltas. 381 00:23:53,765 --> 00:23:56,501 - Lo de la camiseta fue el principio. - Sí. 382 00:23:57,369 --> 00:24:02,340 Te dije que estaba enamorado de alguien hasta hace nada, ¿no? 383 00:24:03,208 --> 00:24:06,978 Te comparé con él. 384 00:24:07,045 --> 00:24:07,913 Vale. 385 00:24:08,447 --> 00:24:12,818 Pues él siempre se ponía mis camisetas. 386 00:24:14,786 --> 00:24:16,688 Era su forma de mostrar amor. 387 00:24:18,123 --> 00:24:20,292 ¿Ponerse tus camisetas? 388 00:24:20,358 --> 00:24:23,962 Cómo duele que te comparen con un ex. 389 00:24:25,263 --> 00:24:28,233 Eres más sensible de lo que pensaba. 390 00:24:28,834 --> 00:24:33,572 Y todo esto me ha dejado claro que eres una persona muy delicada. 391 00:24:34,139 --> 00:24:38,877 Si hay más situaciones así, podré hacer algo al respecto. 392 00:24:40,412 --> 00:24:41,246 Vale. 393 00:24:41,746 --> 00:24:44,616 No pasa nada si me comparas con otros. 394 00:24:44,683 --> 00:24:50,922 Pero me pone muy triste que no te cueste apenas nada 395 00:24:51,556 --> 00:24:53,959 olvidarte de lo que vivimos juntos. 396 00:24:54,025 --> 00:24:57,929 Porque yo no quiero olvidarlo. 397 00:24:58,697 --> 00:25:00,999 Ahora que lo hemos hablado cara a cara, 398 00:25:02,167 --> 00:25:05,237 creo que podremos seguir adelante. 399 00:25:11,910 --> 00:25:15,647 Pero si vuelve a pasar algo como lo de la camiseta 400 00:25:16,715 --> 00:25:20,118 y te digo que no me hables 401 00:25:20,952 --> 00:25:21,853 volveremos… 402 00:25:23,288 --> 00:25:24,289 a acabar igual. 403 00:25:24,856 --> 00:25:25,991 No creo. 404 00:25:30,462 --> 00:25:34,132 No volveré a dejar que pase. 405 00:25:40,105 --> 00:25:40,972 Vale. 406 00:25:46,845 --> 00:25:47,812 Gracias. 407 00:25:51,516 --> 00:25:52,784 ¿Quieres volver? 408 00:25:55,053 --> 00:25:55,954 Venga. 409 00:26:09,501 --> 00:26:11,236 - Ya estamos. - Hola. 410 00:26:11,303 --> 00:26:12,370 Bienvenidos. 411 00:26:12,437 --> 00:26:13,872 Quiero verte la cara. 412 00:26:16,708 --> 00:26:18,577 Va, estás sonriendo, ¿no? 413 00:26:19,377 --> 00:26:21,179 ¡Sé que estás sonriendo! 414 00:26:23,181 --> 00:26:25,150 ¿Ves? Vaya sonrisa. 415 00:26:25,650 --> 00:26:26,751 ¿Le da corte? 416 00:26:31,156 --> 00:26:32,424 Qué monada. 417 00:26:32,490 --> 00:26:34,826 - Dai es increíble. - Sí que lo es. 418 00:26:34,893 --> 00:26:37,128 Es que cada vez es más perfecto. 419 00:26:37,195 --> 00:26:40,198 La cara que puso al decir que no dejaría que pase… 420 00:26:40,265 --> 00:26:41,366 Fue increíble. 421 00:26:41,433 --> 00:26:44,636 "Volverá a pasar". "No, no dejaré que pase". 422 00:26:44,703 --> 00:26:47,572 ¿Podríais decir algo así? 423 00:26:47,639 --> 00:26:48,673 ¡Qué tío! 424 00:26:48,740 --> 00:26:51,109 Yo quiero ser como Shun. 425 00:26:53,011 --> 00:26:58,650 Seguro que Shun ha tenido relaciones cercanas con más gente, 426 00:26:58,717 --> 00:27:03,021 pero igual se cansaron cuando se empezó a comportar así. 427 00:27:03,088 --> 00:27:04,923 A lo mejor ya le ha pasado. 428 00:27:04,990 --> 00:27:09,928 Creo que quiere asegurarse de que la persona estará a su lado 429 00:27:09,995 --> 00:27:13,465 por mucho que lo presione. 430 00:27:13,531 --> 00:27:16,768 Está poniendo a prueba el amor de Dai todo el rato. 431 00:27:16,835 --> 00:27:20,505 Esto nos deja claro que en el mundo hay gente de todo tipo. 432 00:27:21,740 --> 00:27:25,310 - Es el microcosmos de la sociedad. - ¡Ya ves! 433 00:27:25,377 --> 00:27:26,811 Es superagradable, ¿eh? 434 00:27:26,878 --> 00:27:31,883 VENTAS: 5150 YENES 435 00:27:33,385 --> 00:27:35,353 El sonido del mar relaja mucho. 436 00:27:35,420 --> 00:27:36,287 Sí. 437 00:27:37,856 --> 00:27:38,823 Es agradable. 438 00:27:46,931 --> 00:27:52,871 Estar en la casa se me está haciendo largo y corto a la vez. 439 00:27:53,505 --> 00:27:58,843 Pero estoy muy satisfecho con los días que he pasado ahí. 440 00:28:01,846 --> 00:28:02,781 Y… 441 00:28:03,481 --> 00:28:08,019 Quería decirte que me ha encantado estar en la Sala Verde 442 00:28:08,887 --> 00:28:12,023 porque he podido estar contigo. 443 00:28:13,925 --> 00:28:16,861 Al principio, me equivoqué con algo. 444 00:28:16,928 --> 00:28:18,997 Creí que me habías escrito tú la carta. 445 00:28:19,564 --> 00:28:20,565 - ¿Yo? - Sí. 446 00:28:20,632 --> 00:28:21,566 Ostras. 447 00:28:21,633 --> 00:28:27,038 Pero no me molestó ni nada. 448 00:28:27,105 --> 00:28:30,642 Al contrario, fue por eso mismo 449 00:28:31,209 --> 00:28:35,747 que me acabé interesando por ti. 450 00:28:36,414 --> 00:28:39,050 Ese fue uno de los motivos. 451 00:28:40,452 --> 00:28:42,487 Con el tiempo, 452 00:28:42,554 --> 00:28:46,357 me enteré de que te gusta Kazuto. 453 00:28:46,424 --> 00:28:47,525 ¿A mí? 454 00:28:47,592 --> 00:28:48,460 Sí. 455 00:28:48,526 --> 00:28:54,466 Y, como te vi afrontar tus sentimientos sin miedo, 456 00:28:54,532 --> 00:28:59,070 pude ver lo sincero que eres contigo mismo. 457 00:28:59,637 --> 00:29:02,207 Eres muy honesto con tus sentimientos. 458 00:29:02,273 --> 00:29:05,410 Esa parte de ti me encanta. 459 00:29:05,910 --> 00:29:07,345 Me gusta mucho. 460 00:29:07,979 --> 00:29:11,449 Además, eres muy guapo. 461 00:29:12,016 --> 00:29:14,652 Me dieron muchas ganas de apoyarte. 462 00:29:15,920 --> 00:29:18,089 Y creo que he conseguido hacerlo 463 00:29:18,957 --> 00:29:20,992 durante mi estancia en la casa. 464 00:29:22,327 --> 00:29:25,930 Pero me parece que ha llegado la hora. 465 00:29:28,800 --> 00:29:29,901 Y… 466 00:29:30,969 --> 00:29:33,838 hoy me iré 467 00:29:34,372 --> 00:29:35,907 de la Sala Verde. 468 00:29:36,541 --> 00:29:37,942 - ¿Hoy? - Sí. 469 00:29:38,009 --> 00:29:39,344 - ¿Qué? ¿En serio? - Sí. 470 00:29:40,044 --> 00:29:41,813 No se lo he dicho a nadie más. 471 00:29:42,313 --> 00:29:43,481 ¿Cómo? 472 00:29:43,548 --> 00:29:44,816 ¿En serio? 473 00:29:44,883 --> 00:29:47,352 - ¡Qué lástima! - No te vayas. 474 00:29:48,653 --> 00:29:51,322 ¿No te arrepientes de nada? 475 00:29:51,990 --> 00:29:53,324 - No. - ¿No? 476 00:29:54,225 --> 00:29:56,294 - ¿Has hecho lo que has podido? - Sí. 477 00:29:56,361 --> 00:29:58,663 He podido decir lo que siento. 478 00:29:59,464 --> 00:30:02,100 No quería una respuesta ni nada. 479 00:30:02,167 --> 00:30:04,769 Solo quería expresar mis sentimientos. 480 00:30:05,470 --> 00:30:06,938 Y ya está. 481 00:30:08,807 --> 00:30:11,242 Muchos ánimos, ¿vale? 482 00:30:12,811 --> 00:30:14,445 Hazlo lo mejor que puedas. 483 00:30:15,513 --> 00:30:18,049 Y tranquilo, que eres guapísimo. 484 00:30:18,716 --> 00:30:20,552 Gracias. 485 00:30:20,618 --> 00:30:22,053 - Tú confía. - Vale. 486 00:30:23,922 --> 00:30:27,258 Me alegro de haberte conocido en la Sala Verde. 487 00:30:29,360 --> 00:30:34,499 Hemos compartido un montón de sentimientos. 488 00:30:34,566 --> 00:30:38,002 Y lo he disfrutado mucho. 489 00:30:39,904 --> 00:30:41,840 Así que me da mucha pena 490 00:30:43,041 --> 00:30:45,043 despedirme de ti. 491 00:30:47,212 --> 00:30:48,746 Te voy a echar de menos. 492 00:31:00,458 --> 00:31:02,227 - Es el primer día. - Qué guay. 493 00:31:07,765 --> 00:31:09,634 Y sus últimas palabras fueron: 494 00:31:09,701 --> 00:31:12,437 "Te admiro". 495 00:31:14,706 --> 00:31:17,775 - Ryota me va a preparar uno. - ¿Qué? Qué envidia. 496 00:31:22,013 --> 00:31:23,481 Quiero ir con Ryota. 497 00:31:27,085 --> 00:31:28,953 - Gensei. - ¡Toma! 498 00:31:41,766 --> 00:31:44,102 - Muchas gracias. - Gracias. 499 00:32:10,828 --> 00:32:13,865 Tengo algo que deciros. 500 00:32:14,832 --> 00:32:15,667 ¿Qué pasa? 501 00:32:17,468 --> 00:32:21,606 Hoy me voy de la Sala Verde. 502 00:32:35,186 --> 00:32:37,055 He estado un rato practicando, 503 00:32:37,722 --> 00:32:43,594 pero me es imposible no llorar delante de vosotros. 504 00:32:47,031 --> 00:32:51,769 Creo que he logrado hacer lo que tenía en mente cuando vine. 505 00:32:52,370 --> 00:32:54,572 He conseguido muchas cosas. 506 00:32:56,574 --> 00:32:57,675 Y os lo agradezco. 507 00:33:00,778 --> 00:33:03,247 Ya he dicho todo lo que tenía que decir. 508 00:33:05,850 --> 00:33:11,889 Además, anoche lo pasé genial en la fiesta con todos vosotros. 509 00:33:12,490 --> 00:33:14,025 No me arrepiento de nada. 510 00:33:17,295 --> 00:33:18,563 Muchas gracias. 511 00:33:21,032 --> 00:33:23,735 Disfrutad del tiempo que os queda en la casa. 512 00:33:30,975 --> 00:33:32,076 No puedo más. 513 00:33:34,379 --> 00:33:35,513 Bueno… 514 00:33:42,220 --> 00:33:43,621 Mis zapatos… 515 00:33:45,523 --> 00:33:47,091 Nos vemos. 516 00:33:47,658 --> 00:33:48,893 - Adiós. - Chao. 517 00:33:50,161 --> 00:33:50,995 Me voy. 518 00:33:51,062 --> 00:33:52,463 - Gracias. - Cuídate. 519 00:33:53,398 --> 00:33:54,766 Nos vemos. 520 00:33:55,400 --> 00:33:56,968 Adiós. 521 00:34:12,950 --> 00:34:15,086 Hice lo que pude y no me arrepiento. 522 00:34:15,620 --> 00:34:17,755 He vivido cosas que no suelo vivir. 523 00:34:17,822 --> 00:34:20,892 Y pude expresar lo que pensaba. 524 00:34:20,958 --> 00:34:22,794 Y, gracias a eso, 525 00:34:22,860 --> 00:34:27,999 creo que vivir con los demás me ha hecho crecer como persona. 526 00:34:29,267 --> 00:34:33,037 El tiempo que he pasado aquí será como un tesoro para mí. 527 00:34:39,277 --> 00:34:46,017 Gensei me animó para que le dijese a Kazuto lo que siento. 528 00:34:46,084 --> 00:34:49,587 Quiero pasar el tiempo que me queda sin arrepentimientos. 529 00:34:49,654 --> 00:34:52,623 Haré todo lo que pueda. 530 00:34:55,526 --> 00:34:57,095 No me lo creo. 531 00:34:57,161 --> 00:35:00,431 - Gensei… - Se ha ido de la Sala Verde. 532 00:35:00,498 --> 00:35:05,336 La cosa es que Gensei ha sido muy reservado desde el principio. 533 00:35:05,403 --> 00:35:08,739 No era capaz de expresar lo que sentía, 534 00:35:08,806 --> 00:35:12,844 así que me alegro de que se vaya con buen sabor de boca. 535 00:35:12,910 --> 00:35:14,745 Ha crecido como persona. 536 00:35:14,812 --> 00:35:17,448 Ojalá se hubiese quedado hasta el final. 537 00:35:17,515 --> 00:35:18,816 - Sí. - Ojalá. 538 00:35:18,883 --> 00:35:22,587 Así habría pasado más tiempo con los demás. 539 00:35:22,653 --> 00:35:25,690 Los quiere mucho a todos, pero tiene que ser duro 540 00:35:25,756 --> 00:35:28,759 sufrir un amor no correspondido todo el rato. 541 00:35:28,826 --> 00:35:30,161 - Es durísimo. - Sí. 542 00:35:30,228 --> 00:35:32,663 Aunque quedase poco para el final, 543 00:35:32,730 --> 00:35:35,833 no me extraña que no quisiese soportar más ese dolor 544 00:35:35,900 --> 00:35:37,368 ahora que no puede hacer más. 545 00:35:38,002 --> 00:35:41,205 Ha sido terrible. Estaban todos llorando. 546 00:35:41,906 --> 00:35:45,843 Es una clara muestra de lo maravillosa que ha sido la convivencia. 547 00:35:45,910 --> 00:35:46,878 Pues sí. 548 00:35:47,545 --> 00:35:49,480 SALA VERDE 549 00:35:49,547 --> 00:35:50,615 Al levantarme, 550 00:35:51,115 --> 00:35:54,152 abría la puerta y aparecía Gensei. 551 00:35:54,218 --> 00:35:56,420 Pero hoy no ha pasado. 552 00:35:56,487 --> 00:35:58,556 Calla, lo echo de menos. 553 00:35:58,623 --> 00:36:00,825 Si lo llamaba, me decía: "Hola, Tae". 554 00:36:04,762 --> 00:36:07,231 - ¿Puedo? - Adelante. 555 00:36:07,298 --> 00:36:08,199 Bueno… 556 00:36:12,270 --> 00:36:14,038 - "Buenos días". - Buenos días. 557 00:36:14,105 --> 00:36:16,407 "Vamos a anunciar el turno de hoy". 558 00:36:17,975 --> 00:36:21,179 "Hoy será el turno de Ikuo". 559 00:36:22,813 --> 00:36:23,648 ¿Voy yo? 560 00:36:24,448 --> 00:36:29,287 "Ikuo, elige a la persona con la que te gustaría trabajar". 561 00:36:30,221 --> 00:36:31,055 Voy. 562 00:36:53,177 --> 00:36:54,645 Dai. 563 00:37:03,721 --> 00:37:04,922 ¿Vienes conmigo? 564 00:37:08,593 --> 00:37:09,427 Porfa. 565 00:37:10,461 --> 00:37:11,395 Será un placer. 566 00:37:16,000 --> 00:37:18,269 Hola. Espera. Ya voy yo. 567 00:37:18,936 --> 00:37:20,304 ¿Le apetece un café? 568 00:37:21,205 --> 00:37:23,708 ¿Frío? ¿Con hielo? 569 00:37:24,308 --> 00:37:25,409 Uno frío, vale. 570 00:37:27,645 --> 00:37:29,580 ¿Por qué no sale el café? 571 00:37:30,715 --> 00:37:32,717 - ¿No funciona? - No. 572 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 - ¿Y está encendida? - Sí. 573 00:37:39,257 --> 00:37:40,157 No va. 574 00:37:41,225 --> 00:37:42,393 ¿Qué hacemos? 575 00:37:44,562 --> 00:37:46,364 Creo que no es eso. 576 00:37:46,430 --> 00:37:47,965 Eh, ¡funciona! 577 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 - ¿Funciona? - Sí. 578 00:37:54,338 --> 00:37:56,574 - ¡Olé! - ¡Toma! 579 00:37:57,508 --> 00:38:00,011 Menos mal… Gracias. 580 00:38:00,544 --> 00:38:02,179 Casi me da algo. 581 00:38:02,246 --> 00:38:04,115 Perdón por la espera. 582 00:38:04,181 --> 00:38:05,383 Gracias. Suerte. 583 00:38:05,449 --> 00:38:06,717 Gracias. 584 00:38:08,686 --> 00:38:11,656 Uf, qué nervios. Gracias por no perder la calma. 585 00:38:11,722 --> 00:38:12,890 No ha sido nada. 586 00:38:12,957 --> 00:38:14,959 Estamos practicando para hacer café. 587 00:38:15,026 --> 00:38:17,395 - ¿Podemos pediros uno? - Por supuesto. 588 00:38:17,461 --> 00:38:19,030 Pues ponme uno. 589 00:38:20,131 --> 00:38:21,499 Bien hecho, Ikuo. 590 00:38:22,366 --> 00:38:24,235 Tome, que no se enfríe. 591 00:38:24,302 --> 00:38:26,270 Dos cafés pequeños. 592 00:38:26,837 --> 00:38:29,974 Aquí van dos cafés pequeños calientes. Dos. 593 00:38:30,041 --> 00:38:32,376 Ahora haremos uno con hielo y otro caliente. 594 00:38:32,443 --> 00:38:33,411 - Vale. - Voy. 595 00:38:34,445 --> 00:38:36,347 - ¿Me das una tapa mediana? - Sí. 596 00:38:36,414 --> 00:38:38,015 Perdón, que estás liado. 597 00:38:38,582 --> 00:38:40,084 Estamos liados los dos. 598 00:38:41,018 --> 00:38:42,253 Hay que ayudarse. 599 00:38:42,320 --> 00:38:43,454 Eres increíble. 600 00:38:43,521 --> 00:38:46,724 Perdón por el desastre y gracias por esperar. 601 00:38:46,791 --> 00:38:49,427 - Gracias. - Muchas gracias. Cuidaos. 602 00:38:51,796 --> 00:38:53,531 - ¿Los ves? - ¡Sí! 603 00:38:53,597 --> 00:38:54,932 - Ostras. - En la ventana. 604 00:38:54,999 --> 00:38:56,634 - ¿Dónde? - En la ventana. 605 00:38:57,201 --> 00:38:58,402 La segunda desde arriba. 606 00:38:59,170 --> 00:39:00,471 Hacia el frente. 607 00:39:04,342 --> 00:39:05,476 ¡Qué guay! 608 00:39:06,711 --> 00:39:07,878 Menuda pasada. 609 00:39:08,479 --> 00:39:10,214 - ¡Ya ves! - Qué guay. 610 00:39:14,051 --> 00:39:17,388 VENTAS: 7600 YENES 611 00:39:17,455 --> 00:39:19,490 Quiero saber por qué me elegiste. 612 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 Es muy sencillo. 613 00:39:23,794 --> 00:39:25,363 Quería decirte algo. 614 00:39:25,963 --> 00:39:27,031 Es por lo de ayer. 615 00:39:28,199 --> 00:39:30,801 Tío, ¿por qué has hecho eso? 616 00:39:32,002 --> 00:39:36,907 Jamás imaginé que la acabaría liando tanto. 617 00:39:36,974 --> 00:39:37,808 Ya. 618 00:39:38,909 --> 00:39:41,679 Quería pedirte perdón. 619 00:39:41,746 --> 00:39:43,781 Gracias por ser tan considerado. 620 00:39:45,149 --> 00:39:48,319 Pero tengo otro motivo personal. 621 00:39:48,386 --> 00:39:49,587 ¿Cuál? 622 00:39:49,653 --> 00:39:54,992 Creo que todos se piensan que me gusta Kazuto. 623 00:39:55,993 --> 00:39:58,095 Pero ya lo he superado. 624 00:39:59,363 --> 00:40:00,564 - ¿En serio? - Sí. 625 00:40:00,631 --> 00:40:03,634 - Pensaba que hoy irías con él. - Ya me imagino. 626 00:40:04,568 --> 00:40:08,839 Quería reiniciar mis sentimientos antes de decirle a alguien qué siento. 627 00:40:09,507 --> 00:40:10,741 - ¿A quién? - A ti. 628 00:40:11,242 --> 00:40:12,276 - ¿A mí? - Sí. 629 00:40:13,444 --> 00:40:14,378 Le gusta Dai. 630 00:40:14,445 --> 00:40:15,679 Teníamos razón. 631 00:40:15,746 --> 00:40:17,681 - Le gusta Dai. - Sí. 632 00:40:18,182 --> 00:40:20,251 Lo he estado pensando mucho. 633 00:40:20,317 --> 00:40:21,952 - Tengo una carta. - ¿Qué? 634 00:40:22,787 --> 00:40:23,988 La he escrito yo. 635 00:40:25,890 --> 00:40:26,891 Quiero leértela. 636 00:40:28,325 --> 00:40:29,794 - "Querido Dai". - Yo. 637 00:40:29,860 --> 00:40:34,198 "No sabía cómo decir lo que siento, así que he decidido escribirlo. 638 00:40:35,833 --> 00:40:37,501 Primero, te quiero preguntar 639 00:40:37,568 --> 00:40:38,836 si eres feliz. 640 00:40:41,305 --> 00:40:43,707 Me alegro de haber conocido a alguien de mi edad. 641 00:40:43,774 --> 00:40:45,509 Quería conocerte mejor. 642 00:40:45,576 --> 00:40:47,945 Nos llevamos bien y me pareces graciosísimo. 643 00:40:48,012 --> 00:40:53,417 El día de la carrera, pensé en pedirle una cita a Kazuto si ganaba. 644 00:40:53,984 --> 00:40:56,287 Pero siempre te tenía a ti en mente. 645 00:40:57,188 --> 00:40:59,690 Aunque sentía algo por ti, 646 00:41:00,191 --> 00:41:03,027 cuando me enteré de lo tuyo con Shun, 647 00:41:03,093 --> 00:41:05,229 decidí echarme atrás. 648 00:41:06,330 --> 00:41:08,065 No es por comparar, 649 00:41:08,132 --> 00:41:13,304 pero cuando le hice caso a Shun y pensé en diez cosas que me gustan de alguien, 650 00:41:13,871 --> 00:41:16,774 se me ocurrieron más al pensar en ti". 651 00:41:18,008 --> 00:41:20,344 Te gusta Kazuto, ¿no? 652 00:41:21,312 --> 00:41:22,680 ¿Qué te gusta de él? 653 00:41:22,746 --> 00:41:27,685 En teoría, si puedes decir diez motivos, es que es buena señal. 654 00:41:30,855 --> 00:41:35,092 "Al pararme a pensar en lo que sentía, empezaste a gustarme más. 655 00:41:35,159 --> 00:41:38,796 A veces, me ponía celoso cuando te veía con Shun. 656 00:41:40,197 --> 00:41:41,999 Te pedía consejo a menudo. 657 00:41:42,800 --> 00:41:44,902 Y me contaste muchas cosas de Shun. 658 00:41:44,969 --> 00:41:49,306 A veces, te trataban de una forma que yo no soportaría. 659 00:41:49,907 --> 00:41:51,609 Yo no te haría sufrir. 660 00:41:52,176 --> 00:41:53,644 No te haría sentir mal. 661 00:41:54,778 --> 00:41:56,614 Cuidaría de ti pase lo que pase. 662 00:41:57,515 --> 00:42:01,585 Tus sentimientos serían lo primero y te haría feliz desde ya. 663 00:42:03,153 --> 00:42:07,758 ¿Podrías verme como a una posible pareja en vez de como un amigo?". 664 00:42:17,134 --> 00:42:22,072 Se sinceró conmigo y me dijo qué sentía. 665 00:42:23,941 --> 00:42:27,011 Me alegro, pero estoy un poco confuso. 666 00:42:44,395 --> 00:42:47,932 ¿Os gusta más que os quieran o querer a alguien? 667 00:42:47,998 --> 00:42:49,500 ¡Menudo culebrón! 668 00:42:49,567 --> 00:42:52,303 - Pues sí. - ¡Esto es carne de telenovela! 669 00:42:52,369 --> 00:42:54,038 Y solo queda un capítulo. 670 00:42:54,104 --> 00:42:55,506 - ¡No! - ¡Que no se acabe! 671 00:42:55,573 --> 00:42:57,841 - No puede terminarse. - ¿Qué pasará? 672 00:42:57,908 --> 00:43:00,110 ¿Cómo va a terminar en un capítulo? 673 00:43:06,450 --> 00:43:09,486 Subtítulos: Izia G. Lombardero