1 00:00:12,712 --> 00:00:14,114 Llegamos. 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,949 - Bienvenidos. - Volvimos. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 - Hola, chicos. - Fue divertido. 4 00:00:17,917 --> 00:00:19,285 - ¿Se divirtieron? - Sí. 5 00:00:19,352 --> 00:00:21,154 Sí, nos divertimos. 6 00:00:23,056 --> 00:00:23,923 Volvieron. 7 00:00:24,624 --> 00:00:25,725 ¿Dónde están? 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,261 Ahí están. 9 00:00:32,098 --> 00:00:34,134 - Bienvenidos. - Hola. 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,602 - Hola. - Volvimos. 11 00:00:35,668 --> 00:00:37,937 - Llegamos. - Estamos todos. 12 00:00:38,538 --> 00:00:40,807 - Sí, ya estamos todos. - Bienvenidos. 13 00:00:40,874 --> 00:00:44,411 - ¿Alguna novedad? - Muchas. 14 00:00:44,477 --> 00:00:47,080 - ¿En serio? - Sí. 15 00:00:49,149 --> 00:00:52,485 - ¿Y ustedes? ¿Alguna novedad? - Sí. 16 00:00:52,552 --> 00:00:54,187 ¿De qué tipo? 17 00:00:54,954 --> 00:00:56,423 Dormimos juntos. 18 00:00:56,489 --> 00:00:58,191 - ¿Qué? - Dormimos juntos. 19 00:00:58,258 --> 00:01:00,560 - ¿Tuvieron sexo? - Sí. 20 00:01:00,627 --> 00:01:02,028 ¿Qué? ¿En serio? 21 00:01:04,664 --> 00:01:05,698 Es mentira. 22 00:01:05,765 --> 00:01:07,600 - ¿Mentira? - Miente desde el principio. 23 00:01:09,202 --> 00:01:11,171 Si lo hicieron, no nos lo dirán. 24 00:01:11,237 --> 00:01:12,105 ¿No? 25 00:01:12,639 --> 00:01:13,740 ¿Se besaron? 26 00:01:16,509 --> 00:01:17,510 Se besaron. 27 00:01:26,119 --> 00:01:28,254 - Tienen como un aura. - Sí. 28 00:01:28,321 --> 00:01:30,090 Debe haber sido un buen beso. 29 00:01:30,623 --> 00:01:32,625 - El beso. - El aura del beso. 30 00:01:32,692 --> 00:01:35,195 - El aura del beso es… - Persistente. 31 00:01:35,261 --> 00:01:36,830 El aura persiste. 32 00:01:38,865 --> 00:01:42,969 - Fue un gran beso. - Shun es muy transparente. 33 00:01:43,036 --> 00:01:46,406 Dai debe estar pensando "Cállate" y "Qué lindo eres". 34 00:01:49,742 --> 00:01:52,946 - Tengo mucho que preguntarte. - Lo que quieras. 35 00:01:53,446 --> 00:01:56,783 Cuando te nombraron junto a Ryota, 36 00:01:56,850 --> 00:01:59,285 - parecías feliz. - ¿Sí? 37 00:01:59,352 --> 00:02:04,390 Pero no fue una felicidad tan evidente como la de Dai. 38 00:02:07,393 --> 00:02:10,130 Desde hace un tiempo, 39 00:02:10,196 --> 00:02:14,734 sé que Ryota siente algo por Kazuto. 40 00:02:15,535 --> 00:02:19,739 Estaba feliz por la cita en sí, pero tenía sentimientos encontrados. 41 00:02:20,874 --> 00:02:23,276 - Entiendo. - Sí. 42 00:02:23,343 --> 00:02:26,246 - Todos volvieron esta mañana, ¿no? - Sí. 43 00:02:26,312 --> 00:02:29,682 Ryota parecía un poco triste. 44 00:02:30,483 --> 00:02:34,454 Cuando Kazuto y Alan regresaron, 45 00:02:35,088 --> 00:02:39,492 sentí que le molestó un poco. 46 00:02:41,027 --> 00:02:44,164 ¿Qué vas a hacer ahora? 47 00:02:44,230 --> 00:02:48,635 Decirle lo que siento 48 00:02:49,702 --> 00:02:53,373 sería contraproducente. 49 00:02:53,439 --> 00:02:54,607 En este momento, 50 00:02:55,808 --> 00:02:58,778 necesito un poco de espacio. 51 00:02:59,412 --> 00:03:02,916 Eso será lo mejor antes de decirle lo que siento. 52 00:03:03,616 --> 00:03:05,652 La otra vez, Alan dijo: 53 00:03:05,718 --> 00:03:10,823 "Cuando tomes una decisión, pregúntate si te hará feliz o no". 54 00:03:11,391 --> 00:03:14,494 Dijo que siempre tiene eso en mente. 55 00:03:14,561 --> 00:03:18,565 Estoy totalmente de acuerdo. 56 00:03:18,631 --> 00:03:22,035 ¿Me hará feliz o no? 57 00:03:22,101 --> 00:03:25,872 Es una pregunta simple y solo tengo que actuar. 58 00:03:26,472 --> 00:03:33,079 Pero, si le digo a Ryota lo que siento, no creo que eso me haga feliz. 59 00:03:34,214 --> 00:03:35,148 Te entiendo. 60 00:03:35,949 --> 00:03:38,885 Lo pensaré esta noche. 61 00:03:39,519 --> 00:03:42,689 - Pero no lo pienses demasiado. - Sí, tienes razón. 62 00:03:43,957 --> 00:03:46,059 ¿Cómo estás tú? 63 00:03:46,626 --> 00:03:50,163 El otro día les pregunté cómo fue hablar con su familia de su sexualidad. 64 00:03:50,230 --> 00:03:51,130 Cierto. 65 00:03:52,365 --> 00:03:54,267 Lo que dijeron me dio coraje. 66 00:03:54,834 --> 00:03:55,668 Pero… 67 00:03:58,471 --> 00:04:00,273 Pero todavía tengo miedo. 68 00:04:01,341 --> 00:04:03,076 No sé qué hacer. 69 00:04:03,142 --> 00:04:05,511 Sin duda, les voy a decir. 70 00:04:06,012 --> 00:04:07,747 Pero ¿cómo debería decírselo? 71 00:04:08,414 --> 00:04:14,387 Podrían reaccionar de muchas maneras, pero es el doble de impactante. 72 00:04:15,655 --> 00:04:18,191 Su hija es… Digo, su hijo. 73 00:04:18,825 --> 00:04:23,363 Su hijo es gay. 74 00:04:23,429 --> 00:04:28,735 Además, todo el mundo lo sabrá. 75 00:04:29,769 --> 00:04:33,106 Me preocupa lo que puedan pensar. 76 00:04:34,474 --> 00:04:38,578 Pero podría ser una buena oportunidad. 77 00:04:39,646 --> 00:04:44,951 Si no hubieras venido al programa, ¿cuándo les ibas a decir? 78 00:04:45,018 --> 00:04:50,923 No había planeado un momento específico para decirles. 79 00:04:52,025 --> 00:04:53,693 - Pero querías hacerlo. - Sí. 80 00:04:54,460 --> 00:04:56,229 Esta es una buena oportunidad. 81 00:04:57,230 --> 00:04:59,532 - Sí. - No estás haciendo nada malo. 82 00:05:00,400 --> 00:05:02,001 Durante mi estadía aquí, 83 00:05:02,568 --> 00:05:07,373 creo que hice conexiones reales, no solo amigos para ir a tomar algo. 84 00:05:07,974 --> 00:05:09,475 Siento que me apoyan. 85 00:05:10,209 --> 00:05:14,047 Creo que podré decírselo sin pensarlo demasiado. 86 00:05:14,113 --> 00:05:15,114 Eso es bueno. 87 00:05:15,181 --> 00:05:16,949 No lo pensemos demasiado. 88 00:05:17,016 --> 00:05:19,585 - Bueno. - Tranquilo, puedes hacerlo. 89 00:05:24,223 --> 00:05:30,129 Taeheon no ha vivido un romance aquí, pero igual tiene su propia historia. 90 00:05:30,196 --> 00:05:33,132 - Es verdad. - Eso es muy lindo. 91 00:05:33,199 --> 00:05:35,968 Gensei tampoco está seguro 92 00:05:36,035 --> 00:05:39,639 de si decirle a Ryota sus sentimientos lo hará feliz o no. 93 00:05:39,706 --> 00:05:40,540 Es cierto. 94 00:05:40,606 --> 00:05:44,277 Quizá piensa que Ryota se preocupará y eso no lo hará feliz. 95 00:05:44,344 --> 00:05:45,745 - Claro. - Sí. 96 00:06:49,308 --> 00:06:53,913 EL NOVIO 97 00:06:53,980 --> 00:06:57,350 SALA VERDE 98 00:07:03,189 --> 00:07:04,724 - ¿Comen separados? - ¿Qué? 99 00:07:04,791 --> 00:07:05,992 - ¿Por qué? - ¿Qué? 100 00:07:13,699 --> 00:07:15,368 Buenos días, Taeheon. 101 00:07:16,936 --> 00:07:21,240 No sé por qué Shun está molesto. 102 00:07:22,575 --> 00:07:23,476 Bueno… 103 00:07:24,477 --> 00:07:30,616 Quizá no le gustó algo que hice. 104 00:07:31,617 --> 00:07:35,822 O tal vez pasó algo negativo 105 00:07:35,888 --> 00:07:37,824 y pronto veremos su reacción. 106 00:07:39,158 --> 00:07:40,460 ¿Qué pasó? 107 00:07:40,526 --> 00:07:43,196 - ¿De un día para el otro? - Qué rápido. 108 00:07:44,864 --> 00:07:45,998 Llegó un aviso. 109 00:07:46,566 --> 00:07:47,667 "Buenos días". 110 00:07:47,733 --> 00:07:49,902 - Buenos días. - Buenos días. 111 00:07:49,969 --> 00:07:51,671 "Anunciaremos el turno de hoy". 112 00:07:51,737 --> 00:07:54,006 - Muy bien. - Adelante. 113 00:07:55,908 --> 00:08:01,080 "Hoy será el turno de Gensei. 114 00:08:03,783 --> 00:08:07,854 Gensei, elige a una persona con quien te gustaría trabajar". 115 00:08:07,920 --> 00:08:08,988 - ¿Qué? - ¿Una? 116 00:08:09,589 --> 00:08:11,457 Gen va a elegir. 117 00:08:12,024 --> 00:08:14,393 Los sentimientos de Gen quedarán claros. 118 00:08:36,482 --> 00:08:38,651 - Trabajemos juntos. - ¿Yo? 119 00:08:39,852 --> 00:08:42,021 - ¿Está bien? - Me encantaría. 120 00:08:46,759 --> 00:08:47,660 Diviértanse. 121 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 ¿Puedo maquillarte? Pareces cansado hoy. 122 00:08:53,633 --> 00:08:55,201 - De verdad. - Por favor. 123 00:08:55,268 --> 00:08:57,770 - Qué descortés. - Tiene ojeras. 124 00:09:02,808 --> 00:09:06,612 - Evitaré tapar las pecas. - Sí, por favor. 125 00:09:06,679 --> 00:09:08,681 - Son parte de mi encanto. - Sí. 126 00:09:28,334 --> 00:09:29,902 - Genial. - Fabuloso. 127 00:09:29,969 --> 00:09:31,704 Podrías dejarlo crecer atrás. 128 00:09:32,238 --> 00:09:33,439 - ¿Desde ahora? - Sí. 129 00:09:33,940 --> 00:09:36,442 Es lindo maquillar a quien te gusta. 130 00:09:36,509 --> 00:09:39,645 Cuando alguien te maquilla, su cara está cerca de ti. 131 00:09:39,712 --> 00:09:41,380 Se te acelera el corazón. 132 00:09:55,528 --> 00:09:56,629 - Bien. - Muy bien. 133 00:09:57,530 --> 00:10:01,133 - ¿Estuviste practicando dibujo? - No. 134 00:10:13,512 --> 00:10:17,316 Podrías trabajar como barista en cualquier lugar. 135 00:10:17,883 --> 00:10:20,586 Tus movimientos son elegantes y eficientes. 136 00:10:20,653 --> 00:10:23,122 Gracias. Qué halago. 137 00:10:23,689 --> 00:10:25,591 Aquí está el jugo de guayaba. 138 00:10:25,658 --> 00:10:28,961 - Ahí hay sorbetes si desean. - Gracias. 139 00:10:29,028 --> 00:10:30,596 Muchas gracias. 140 00:10:33,466 --> 00:10:34,333 Muy bien. 141 00:10:36,202 --> 00:10:37,203 En total, 1900 yenes. 142 00:10:38,204 --> 00:10:41,974 - Superamos el primer día. - Sí. 143 00:10:42,608 --> 00:10:44,143 Vamos. 144 00:10:44,210 --> 00:10:45,177 Lindo recuerdo. 145 00:10:45,244 --> 00:10:47,213 VENTAS DEL PRIMER DÍA: 1700 YENES 146 00:10:47,279 --> 00:10:50,583 - El incidente de la letra. - Cierto, el malentendido. 147 00:10:59,225 --> 00:11:01,460 Hagamos la lista de actividades. 148 00:11:01,527 --> 00:11:04,530 - Ir al gimnasio y tomar sol. - E ir a la piscina. 149 00:11:04,597 --> 00:11:06,065 ¿Puedo quedarme solo? 150 00:11:06,132 --> 00:11:07,400 - ¿Qué? - ¿Por qué? 151 00:11:08,034 --> 00:11:09,535 Sí, pero ¿qué pasó? 152 00:11:09,602 --> 00:11:12,071 No la paso bien si estamos juntos. 153 00:11:14,206 --> 00:11:16,175 Necesito alejarme un poco. 154 00:11:16,742 --> 00:11:17,710 ¿De nosotros? 155 00:11:19,578 --> 00:11:20,579 De esa persona. 156 00:11:22,481 --> 00:11:24,250 - ¿De Dai? - Sí. 157 00:11:24,784 --> 00:11:26,986 Dai, seguro que te preguntas por qué. 158 00:11:28,187 --> 00:11:31,157 Si tienen algo que decir, necesitan hablar de eso. 159 00:11:31,223 --> 00:11:33,125 Los sentimientos pueden cambiar. 160 00:11:36,829 --> 00:11:37,863 Es un fastidio. 161 00:11:41,233 --> 00:11:43,369 - ¿Y tú, Dai? ¿Algo que decir? - No. 162 00:11:43,436 --> 00:11:44,370 - ¿Nada? - No. 163 00:11:49,675 --> 00:11:53,846 - Dai parece cansado. - Es agotador. 164 00:11:53,913 --> 00:11:55,347 Siempre demuestra su amor… 165 00:11:55,414 --> 00:11:57,750 - Pero no llega a ningún lado. - Así es. 166 00:11:57,817 --> 00:12:00,086 ¿Qué pasó? 167 00:12:04,857 --> 00:12:07,460 Solo se me ocurre una cosa. 168 00:12:08,627 --> 00:12:13,299 Ayer, antes de bañarme, 169 00:12:14,300 --> 00:12:17,536 Shun dijo: "Usa esta camiseta. Solo la usé un momento". 170 00:12:18,270 --> 00:12:21,006 Le dije que no se preocupara y que usaría otra. 171 00:12:21,073 --> 00:12:25,911 Pero insistió en que estaba limpia. Así que le dije que sí y me la llevé. 172 00:12:26,479 --> 00:12:30,750 Pero igual me puse la que me iba a poner. 173 00:12:31,517 --> 00:12:36,055 Me puse mi propia camiseta y subí para ponerme una mascarilla. 174 00:12:36,122 --> 00:12:37,957 Y me dijo: "No te la pusiste". 175 00:12:38,023 --> 00:12:40,092 - Fue eso, sin duda. - Sí. 176 00:12:42,128 --> 00:12:43,395 Ya saben todos. 177 00:12:43,462 --> 00:12:45,397 - Sí. - Saben cómo piensa Shun. 178 00:12:45,965 --> 00:12:50,970 "Perdón por no usar tu camiseta". ¿Acaso tengo que disculparme por eso? 179 00:12:51,036 --> 00:12:52,772 ¿Sabes qué? 180 00:12:52,838 --> 00:12:59,512 ¿Qué piensas y sientes tú? ¿Por qué no eres sincero con él? 181 00:12:59,578 --> 00:13:02,214 No es que no quiera decírselo. 182 00:13:02,281 --> 00:13:07,119 Es que no creo que deba ser yo quien tenga que iniciar la charla. 183 00:13:10,189 --> 00:13:11,056 Hablemos. 184 00:13:11,123 --> 00:13:12,391 - ¿Estás seguro? - Sí. 185 00:13:12,458 --> 00:13:14,994 - Estoy un poco preocupado. - ¿Por qué? 186 00:13:15,060 --> 00:13:16,295 - Por ti. - ¿Por mí? 187 00:13:16,362 --> 00:13:17,196 Así es. 188 00:13:17,263 --> 00:13:21,867 - Es doloroso verte. - ¿De verdad? 189 00:13:21,934 --> 00:13:23,903 Te aguantas muchas cosas. 190 00:13:23,969 --> 00:13:26,172 Y él juega con tus sentimientos. 191 00:13:27,673 --> 00:13:30,442 Creo que es muy doloroso para ti. 192 00:13:31,544 --> 00:13:35,181 Quiero seguir intentándolo aunque sea cansador. 193 00:13:37,550 --> 00:13:40,019 No sé cuál de los dos se cansará primero. 194 00:13:42,588 --> 00:13:47,726 Me diste tu apoyo, así que quiero apoyarte también. 195 00:13:47,793 --> 00:13:49,395 Qué tierno. 196 00:13:49,895 --> 00:13:55,067 Si hay cosas que te provocan una reacción tan fuerte, 197 00:13:55,634 --> 00:14:02,474 es porque debes estar sintiendo algo romántico, ¿no? 198 00:14:02,541 --> 00:14:04,109 Es verdad. Pero… 199 00:14:04,176 --> 00:14:05,578 Eso pensé. 200 00:14:05,644 --> 00:14:08,848 - Te apoyaré en lo que pueda. - Sí. 201 00:14:12,551 --> 00:14:13,519 ¿Le gusta Dai? 202 00:14:13,586 --> 00:14:16,689 Esa cara significa que le gusta Dai, ¿no? 203 00:14:16,755 --> 00:14:21,327 Pero podría ser que aún sintiera algo por Kazuto, ¿no? 204 00:14:21,393 --> 00:14:23,929 Sí, eso también es posible. 205 00:14:23,996 --> 00:14:27,333 - ¿Qué significa esa expresión? - Habrá que ver. 206 00:14:27,399 --> 00:14:28,601 Otra vez Shun… 207 00:14:28,667 --> 00:14:33,005 - Shun y Dai seguirán así para siempre. - Para siempre. Es un ciclo. 208 00:14:33,072 --> 00:14:36,208 Dai dice que quiere seguir intentando aunque se canse. 209 00:14:36,275 --> 00:14:37,710 Es impresionante. 210 00:14:37,776 --> 00:14:39,979 No hay mucha gente que diría eso. 211 00:14:40,045 --> 00:14:42,781 - Nunca escuché a nadie decir eso. - Increíble. 212 00:14:42,848 --> 00:14:44,984 Él nunca se había sentido así. 213 00:14:45,050 --> 00:14:46,285 - Claro. - Es verdad. 214 00:14:46,352 --> 00:14:48,153 Lo que siente por Shun es especial. 215 00:14:50,489 --> 00:14:53,392 - Qué absurdo. - Sí, lo sé. 216 00:14:55,027 --> 00:14:56,328 Pero está bien. 217 00:14:57,963 --> 00:14:59,965 ¿Vas a hablar con él? 218 00:15:01,133 --> 00:15:03,469 Sí, buscaré el momento. 219 00:15:05,337 --> 00:15:06,338 Hablaré con él. 220 00:15:07,406 --> 00:15:09,174 Avisa si necesitas algo. 221 00:15:25,758 --> 00:15:27,126 - ¿Está rico? - Sí. 222 00:15:29,094 --> 00:15:31,397 - Es hora de dormir la siesta. - Ya veo. 223 00:15:32,765 --> 00:15:33,866 ¿Qué sucede? 224 00:15:34,800 --> 00:15:35,701 ¿Qué pasa? 225 00:15:36,468 --> 00:15:38,604 ¿Por qué estás así? 226 00:15:39,638 --> 00:15:41,573 - No quiero decirlo. - ¿Por qué? 227 00:15:42,308 --> 00:15:43,509 No es importante. 228 00:15:44,677 --> 00:15:48,647 Es importante para mí, pero los demás no lo entenderán. 229 00:15:48,714 --> 00:15:49,782 No quiero decirlo. 230 00:15:51,383 --> 00:15:53,552 ¿Qué? Realmente no entiendo. 231 00:15:54,353 --> 00:15:59,058 ¿Cómo se le ocurre? ¿Por qué está hablando con Shun? 232 00:15:59,558 --> 00:16:01,927 No sabemos. 233 00:16:02,461 --> 00:16:06,298 Seguro que quiere hacer algo para ayudarlos. 234 00:16:06,799 --> 00:16:10,502 Pero es probable que pienses que está entrometiéndose. 235 00:16:10,569 --> 00:16:15,841 - Seguro que tiene buena intención. - Sí, es verdad. 236 00:16:16,375 --> 00:16:19,278 Hablo mucho, 237 00:16:20,112 --> 00:16:23,983 pero no soy bueno para expresar lo que pienso. 238 00:16:24,049 --> 00:16:28,587 La frustración de no poder encontrar las palabras me pone sensible. 239 00:16:28,654 --> 00:16:30,022 - Sí. - Te entendemos. 240 00:16:30,089 --> 00:16:33,425 - Eso me da miedo. - No quieres lastimarlo. 241 00:16:33,492 --> 00:16:38,731 Por eso trato de alejarme temporalmente. 242 00:16:39,865 --> 00:16:41,000 Eso hago ahora. 243 00:16:41,600 --> 00:16:46,705 Ustedes comparten sus sentimientos el uno con el otro. 244 00:16:46,772 --> 00:16:50,309 Pero, si no dices lo que te pasa mientras vivamos juntos, 245 00:16:50,376 --> 00:16:52,611 los demás también nos preocuparemos. 246 00:16:53,178 --> 00:16:56,248 Creo que ustedes dos deberían hablar. 247 00:16:56,315 --> 00:16:59,318 Si lo prefieres, pueden hablar en nuestra presencia. 248 00:17:01,320 --> 00:17:02,388 Eso haré. 249 00:17:02,454 --> 00:17:03,655 - ¿Eso quieres? - Sí. 250 00:17:04,223 --> 00:17:07,960 También quiero escuchar su opinión. 251 00:17:08,494 --> 00:17:10,896 ¿Los llamo? ¿Te parece bien? 252 00:17:10,963 --> 00:17:12,831 ¿Estás listo? Iré a buscarlos. 253 00:17:13,465 --> 00:17:14,333 Bien. 254 00:17:24,276 --> 00:17:25,210 Oigan, chicos. 255 00:17:26,245 --> 00:17:29,148 Estuve hablando con Shun. 256 00:17:30,749 --> 00:17:31,650 Y bueno… 257 00:17:32,985 --> 00:17:39,658 Quiere hablar de sus sentimientos y que todos estén presentes. 258 00:17:39,725 --> 00:17:42,261 ¿Podemos hablar por un momento? 259 00:17:43,028 --> 00:17:45,330 ¿Por qué hiciste eso? En serio. 260 00:17:49,968 --> 00:17:53,906 - ¿Por qué crees que es una buena idea? - No quiero forzar nada. 261 00:17:53,972 --> 00:17:56,942 Todos intentamos ser considerados con ustedes. 262 00:17:57,009 --> 00:18:00,879 No quería decirte: "Dai, ve a hablar con él". 263 00:18:02,214 --> 00:18:03,715 Por eso… 264 00:18:03,782 --> 00:18:06,285 - ¿Le pediste que hablara? - No. 265 00:18:06,351 --> 00:18:08,587 - ¿Shun te lo pidió? - Me acerqué a él… 266 00:18:08,654 --> 00:18:09,721 - ¿De verdad? - Sí. 267 00:18:23,268 --> 00:18:25,204 Las cosas se pusieron feas, ¿no? 268 00:18:25,270 --> 00:18:27,005 Vaya. 269 00:18:27,072 --> 00:18:29,074 Las relaciones son complicadas. 270 00:18:29,141 --> 00:18:31,543 Pero Ikuo se preocupa. 271 00:18:31,610 --> 00:18:35,080 Dai siente que no es asunto suyo. También es comprensible. 272 00:18:37,416 --> 00:18:40,152 - Lo siento, pero no puedo ir. - Está bien. 273 00:18:41,320 --> 00:18:43,155 No estaré ahí. 274 00:18:45,824 --> 00:18:48,994 Cálmate y relájate un rato. Sé tú mismo. 275 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Sí. 276 00:18:52,831 --> 00:18:54,433 - ¿Va a venir? - No. 277 00:18:55,534 --> 00:18:57,769 Es mejor que Dai hable con él a solas. 278 00:18:57,836 --> 00:18:58,670 Entiendo. 279 00:19:03,542 --> 00:19:08,080 ESTUDIANTE UNIVERSITARIO 280 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Siento haberme entrometido. 281 00:19:12,384 --> 00:19:15,187 - No pedí permiso. - Tuviste buena intención. 282 00:19:15,254 --> 00:19:17,556 - Sí, pero… - Entonces, está bien. 283 00:19:18,457 --> 00:19:22,161 Shun tiene sus propios sentimientos y Dai también. 284 00:19:24,129 --> 00:19:25,964 Más allá del romance, 285 00:19:26,665 --> 00:19:31,737 es importante que haya un ambiente que todos podamos disfrutar. 286 00:19:31,803 --> 00:19:36,575 Pero, en este momento, me arrepiento de mis acciones. 287 00:19:39,745 --> 00:19:41,780 Querías hacer algo para ayudar. 288 00:19:41,847 --> 00:19:46,251 Sí, eso está claro. Te entendemos. 289 00:19:46,785 --> 00:19:52,658 Sabemos que no tuviste mala intención. Querías que todos estuvieran contentos. 290 00:19:54,159 --> 00:19:55,027 Así es. 291 00:20:01,800 --> 00:20:03,969 Básicamente, sentimos lo mismo. 292 00:20:04,469 --> 00:20:05,604 Alan, ¿puedes venir? 293 00:20:10,676 --> 00:20:11,510 Gracias. 294 00:20:14,046 --> 00:20:18,483 Esta fue la primera vez que sentí que alguien interrumpió mi ritmo con Shun. 295 00:20:19,184 --> 00:20:23,288 Para mí, era importante hablar con él en el momento adecuado. 296 00:20:23,889 --> 00:20:29,328 Quería saber lo que realmente siente. 297 00:20:30,529 --> 00:20:35,500 Pero la opinión de Ikuo echó todo a perder, 298 00:20:35,567 --> 00:20:37,803 y me molesta mucho. 299 00:20:38,303 --> 00:20:40,906 Y ahora Shun quiere hablar delante de todos. 300 00:20:41,974 --> 00:20:45,744 A decir verdad, no estoy de acuerdo con eso. 301 00:20:46,311 --> 00:20:50,716 Si Shun tiene algo que decir, debería decírtelo directamente. 302 00:20:51,350 --> 00:20:53,652 Quiere oír la opinión de los demás. 303 00:20:54,353 --> 00:20:58,056 No dijo que hablaría, sino que escucharía nuestras opiniones. 304 00:20:58,790 --> 00:21:05,564 Si las opiniones de los demás influyen en cómo se siente, 305 00:21:05,631 --> 00:21:07,266 eso no es propio de él. 306 00:21:07,833 --> 00:21:11,270 Creo que se siente un poco inseguro. 307 00:21:11,336 --> 00:21:13,705 No tiene la seguridad necesaria. 308 00:21:13,772 --> 00:21:16,108 Tiene miedo. 309 00:21:17,542 --> 00:21:19,478 No sé. Es lo que me parece. 310 00:21:20,045 --> 00:21:24,916 - ¿Y si no puedo lidiar con lo que dice? - Claro que podrás. 311 00:21:25,917 --> 00:21:28,587 - Tengo miedo. - Es entendible. 312 00:21:28,654 --> 00:21:31,156 Sé optimista. 313 00:21:31,690 --> 00:21:33,592 Y no olvides ser amable. 314 00:21:34,259 --> 00:21:38,130 Sé amable contigo mismo y con Shun. 315 00:21:39,298 --> 00:21:42,968 La irritación y el enojo desaparecerán enseguida. 316 00:21:43,902 --> 00:21:47,939 La amabilidad tiene poderes mágicos. 317 00:21:49,207 --> 00:21:54,046 Toma la mano de Shun y ve a hablar con él ahora mismo. 318 00:21:54,646 --> 00:21:56,281 Creo que es el momento. 319 00:22:00,519 --> 00:22:01,987 Es muy empático. 320 00:22:02,054 --> 00:22:03,789 - Una gran persona. - Genial. 321 00:22:03,855 --> 00:22:05,557 Quiero vivir con él. 322 00:22:05,624 --> 00:22:08,460 - ¿Sí? - Buena idea. 323 00:22:09,661 --> 00:22:10,529 Shun. 324 00:22:12,497 --> 00:22:14,032 Vamos al comedor. 325 00:22:15,100 --> 00:22:15,967 Bueno. 326 00:22:20,772 --> 00:22:21,773 Gracias, chicos. 327 00:22:29,348 --> 00:22:31,216 Necesitas un abrazo. 328 00:22:33,151 --> 00:22:36,321 - Lo siento. - Tranquilo. Eres amable y maravilloso. 329 00:22:48,333 --> 00:22:50,068 No llores, cariño. 330 00:22:59,811 --> 00:23:01,446 ¿Necesitas agua? Ya tienes. 331 00:23:09,755 --> 00:23:11,890 Así crece la gente. 332 00:23:11,957 --> 00:23:14,192 Sintió que tenía que hacer algo. 333 00:23:14,259 --> 00:23:15,894 - Quiso intentarlo. - Sí. 334 00:23:15,961 --> 00:23:19,464 Pensó que, si todos hablaban, podrían resolverlo. 335 00:23:21,800 --> 00:23:26,238 Quiero saber por qué actuaste de esa forma. 336 00:23:27,706 --> 00:23:31,710 - ¿Por qué quieres saberlo ahora? - Siempre quise saberlo. 337 00:23:32,344 --> 00:23:33,945 ¿Por qué no me preguntaste? 338 00:23:35,847 --> 00:23:38,917 Supongo que tiene que ver con la camiseta. 339 00:23:40,152 --> 00:23:47,092 No quería que me subestimaras y creyeras que siempre regresaré 340 00:23:47,159 --> 00:23:49,428 cuando hay algún problema. 341 00:23:50,695 --> 00:23:51,963 Lo pensé mucho. 342 00:23:53,765 --> 00:23:56,501 - La camiseta fue el comienzo. - Entiendo. 343 00:23:57,369 --> 00:24:02,340 Te dije que estaba enamorado de alguien hasta hace poco, ¿no? 344 00:24:03,208 --> 00:24:07,913 - Te comparé con él. - Claro. 345 00:24:08,447 --> 00:24:12,818 Siempre usaba mis camisetas. 346 00:24:14,786 --> 00:24:16,688 Era una forma de mostrar amor. 347 00:24:18,123 --> 00:24:20,292 ¿Usar tu camiseta? 348 00:24:20,358 --> 00:24:23,929 Es doloroso que te comparen con un ex. 349 00:24:25,263 --> 00:24:28,233 Eres más sensible de lo que pensé. 350 00:24:28,834 --> 00:24:33,638 Este fue un buen recordatorio de que eres una persona delicada. 351 00:24:34,139 --> 00:24:38,877 Si ese es el problema, estaré feliz de solucionarlo. 352 00:24:40,412 --> 00:24:41,246 Sí. 353 00:24:41,746 --> 00:24:44,616 Está bien que me compares con tu ex. 354 00:24:44,683 --> 00:24:50,922 Pero, si puedes dejar de lado lo que compartimos tan fácilmente, 355 00:24:51,556 --> 00:24:53,458 eso me entristece. 356 00:24:54,025 --> 00:24:57,929 No quiero dejar esas cosas de lado. 357 00:24:58,697 --> 00:25:01,066 Al haberlo hablado cara a cara, 358 00:25:02,167 --> 00:25:05,237 creo que podremos seguir adelante. 359 00:25:11,910 --> 00:25:15,647 Pero, si algo así vuelve a suceder 360 00:25:16,715 --> 00:25:20,118 y vuelvo a decir que no quiero que me hables, 361 00:25:20,952 --> 00:25:24,289 esto volverá a pasar. 362 00:25:24,856 --> 00:25:25,991 No creo. 363 00:25:30,462 --> 00:25:34,132 Confío en que no dejaré que pase. 364 00:25:40,105 --> 00:25:40,972 Bien. 365 00:25:46,845 --> 00:25:47,812 Gracias. 366 00:25:51,516 --> 00:25:52,784 ¿Quieres volver? 367 00:25:55,053 --> 00:25:55,954 Bueno. 368 00:26:09,501 --> 00:26:11,236 - Volvimos. - Hola. 369 00:26:11,303 --> 00:26:12,370 Hola. 370 00:26:12,437 --> 00:26:13,872 Quiero verte la cara. 371 00:26:16,708 --> 00:26:18,577 Vamos, estás sonriendo, ¿no? 372 00:26:19,377 --> 00:26:21,179 Sé que estás sonriendo. 373 00:26:23,181 --> 00:26:25,150 ¿Ves? Estás sonriendo. 374 00:26:25,650 --> 00:26:26,751 ¿Está avergonzado? 375 00:26:31,156 --> 00:26:32,424 Eso estuvo genial. 376 00:26:32,490 --> 00:26:34,826 - Dai es genial. - Estuvo increíble. 377 00:26:34,893 --> 00:26:37,128 Es perfecto, ¿no? 378 00:26:37,195 --> 00:26:40,198 Su expresión cuando dijo que lo solucionaría fue genial. 379 00:26:40,265 --> 00:26:41,366 Fue increíble. 380 00:26:41,433 --> 00:26:44,636 "Esto volverá a pasar". "No dejaré que pase". 381 00:26:44,703 --> 00:26:47,572 ¿Quién dice algo así? 382 00:26:47,639 --> 00:26:48,673 Fue deslumbrante. 383 00:26:48,740 --> 00:26:51,109 Quiero ser como Shun. 384 00:26:53,011 --> 00:26:58,650 Shun es cercano a los demás, 385 00:26:58,717 --> 00:27:03,021 pero, cuando actúa de esa manera, es probable que se cansen de él. 386 00:27:03,088 --> 00:27:04,923 Eso ya pudo haber pasado. 387 00:27:04,990 --> 00:27:09,928 Parece que está probando si Dai se quedará a su lado 388 00:27:09,995 --> 00:27:13,465 haga lo que haga. 389 00:27:13,531 --> 00:27:16,768 Pone a prueba el amor de Dai una y otra vez. 390 00:27:16,835 --> 00:27:20,505 Te hace dar cuenta de que hay muchos tipos de personas. 391 00:27:21,740 --> 00:27:25,310 - Es un microcosmos de la sociedad. - Es verdad. 392 00:27:25,377 --> 00:27:26,811 ¿No es hermoso? 393 00:27:26,878 --> 00:27:31,883 VENTAS DE HOY: 5150 YENES 394 00:27:33,385 --> 00:27:36,287 - El sonido del mar es relajante. - Sí. 395 00:27:37,856 --> 00:27:38,823 Me encanta. 396 00:27:46,931 --> 00:27:52,871 Nuestra estadía en la casa parece larga y corta a la vez. 397 00:27:53,505 --> 00:27:58,843 Pero creo que fueron días satisfactorios. 398 00:28:01,846 --> 00:28:08,019 Quería decirte que disfruté mi estadía en Sala Verde 399 00:28:08,887 --> 00:28:12,023 gracias a ti. 400 00:28:13,925 --> 00:28:18,997 Al principio me había confundido. Creí que me habías escrito la carta. 401 00:28:19,564 --> 00:28:20,565 - ¿Yo? - Sí. 402 00:28:20,632 --> 00:28:21,566 Entiendo. 403 00:28:21,633 --> 00:28:27,038 Pero eso no me molestó. 404 00:28:27,105 --> 00:28:30,642 Al contrario, gracias a eso, 405 00:28:31,209 --> 00:28:35,747 me interesé por ti. 406 00:28:36,414 --> 00:28:39,050 Fue una de las motivaciones principales. 407 00:28:40,452 --> 00:28:46,357 A mitad de camino, supe que sentías algo por Kazuto. 408 00:28:46,424 --> 00:28:48,460 - ¿Yo? - Sí. 409 00:28:48,526 --> 00:28:54,466 Y verte enfrentar tus sentimientos, 410 00:28:54,532 --> 00:28:59,070 me hizo notar lo sincero que eres contigo mismo. 411 00:28:59,637 --> 00:29:02,207 No te engañas a ti mismo. 412 00:29:02,273 --> 00:29:05,310 Esa parte de ti es genial. 413 00:29:05,910 --> 00:29:07,345 Me gustó mucho. 414 00:29:07,979 --> 00:29:11,449 Además, eres atractivo. 415 00:29:12,016 --> 00:29:14,652 Me dieron ganas de darte mi apoyo. 416 00:29:15,920 --> 00:29:18,089 Creo que lo logré 417 00:29:18,957 --> 00:29:20,992 durante mi estadía en la casa. 418 00:29:22,327 --> 00:29:25,930 Y creo que ya es hora. 419 00:29:28,800 --> 00:29:29,901 Bueno… 420 00:29:30,969 --> 00:29:35,907 Me iré de Sala Verde hoy. 421 00:29:36,541 --> 00:29:37,942 - ¿Hoy? - Sí. 422 00:29:38,009 --> 00:29:39,344 - No puede ser. - Sí. 423 00:29:40,078 --> 00:29:41,746 No se lo dije a nadie más. 424 00:29:42,313 --> 00:29:43,481 ¿Qué? 425 00:29:43,548 --> 00:29:44,816 ¿Habla en serio? 426 00:29:44,883 --> 00:29:47,352 - Qué triste. - No te vayas. 427 00:29:48,653 --> 00:29:51,322 ¿No te arrepientes de nada? 428 00:29:51,990 --> 00:29:53,324 - No. - ¿No? 429 00:29:54,192 --> 00:29:56,327 - ¿Hiciste todo lo que pudiste? - Sí. 430 00:29:56,394 --> 00:29:58,663 Sí, pude expresar mis sentimientos. 431 00:29:59,464 --> 00:30:04,769 No quería exigir una respuesta. Solo quería expresar mis sentimientos. 432 00:30:05,470 --> 00:30:06,938 Eso es lo que quería. 433 00:30:08,807 --> 00:30:11,242 Así que haz tu mejor esfuerzo. 434 00:30:12,811 --> 00:30:14,445 Quiero que hagas eso. 435 00:30:15,513 --> 00:30:18,049 Y no te preocupes. Porque eres atractivo. 436 00:30:18,716 --> 00:30:20,552 Sí, gracias. 437 00:30:20,618 --> 00:30:22,053 - Ten confianza. - Sí. 438 00:30:23,922 --> 00:30:27,258 Me alegro de haberte conocido en Sala Verde. 439 00:30:29,360 --> 00:30:34,499 Creo que compartimos muchos sentimientos. 440 00:30:34,566 --> 00:30:38,002 Me gustó mucho. 441 00:30:39,904 --> 00:30:45,043 Despedirme de ti aquí es triste. 442 00:30:47,212 --> 00:30:48,746 Te voy a extrañar. 443 00:31:00,458 --> 00:31:02,126 - Es el primer día. - Genial. 444 00:31:07,765 --> 00:31:12,437 Y sus últimas palabras fueron: "Te admiro". 445 00:31:14,706 --> 00:31:17,775 - Ryota hará uno para mí. - ¿Qué? Estoy celoso. 446 00:31:22,013 --> 00:31:23,481 Quiero trabajar contigo. 447 00:31:27,085 --> 00:31:28,953 - Gensei. - Bien. 448 00:31:41,766 --> 00:31:44,102 - Muchas gracias. - Gracias. 449 00:32:10,461 --> 00:32:13,865 Tengo que hacer un anuncio. 450 00:32:14,832 --> 00:32:15,667 ¿Qué pasa? 451 00:32:17,468 --> 00:32:21,606 Hoy me iré de Sala Verde. 452 00:32:35,186 --> 00:32:37,055 Lo practiqué varias veces, 453 00:32:37,722 --> 00:32:43,594 pero no puedo evitar llorar frente a ustedes. 454 00:32:47,031 --> 00:32:51,769 Creo que logré lo que me propuse. 455 00:32:52,370 --> 00:32:54,572 Gané muchas cosas. 456 00:32:56,574 --> 00:32:57,675 Estoy agradecido. 457 00:33:00,778 --> 00:33:03,247 Ya dije todo lo que quería decir. 458 00:33:05,850 --> 00:33:11,889 Pude disfrutar una fiesta con todos en mi última noche. 459 00:33:12,490 --> 00:33:14,058 No me arrepiento de nada. 460 00:33:17,295 --> 00:33:18,563 Muchas gracias. 461 00:33:21,032 --> 00:33:23,668 Disfruten el tiempo que queda, chicos. 462 00:33:30,975 --> 00:33:32,076 Esto me hace mal. 463 00:33:34,379 --> 00:33:35,513 Bien. 464 00:33:42,220 --> 00:33:43,621 Mis zapatos… 465 00:33:45,523 --> 00:33:47,091 Nos vemos. 466 00:33:47,658 --> 00:33:48,893 - Hasta luego. - Nos vemos. 467 00:33:50,161 --> 00:33:50,995 Me voy. 468 00:33:51,062 --> 00:33:52,463 - Gracias. - Cuídate. 469 00:33:53,398 --> 00:33:54,766 Míng tiān jiàn. 470 00:33:55,400 --> 00:33:56,968 Adiós. 471 00:34:12,950 --> 00:34:15,553 Hice todo lo que pude. No me arrepiento. 472 00:34:15,620 --> 00:34:20,892 Viví cosas que normalmente no viviría. Pude expresar mis opiniones. 473 00:34:20,958 --> 00:34:22,794 En esos aspectos, 474 00:34:22,860 --> 00:34:27,999 pienso que vivir juntos me ayudó a crecer como persona. 475 00:34:29,267 --> 00:34:33,037 Todo lo que viví aquí es muy valioso. 476 00:34:39,277 --> 00:34:46,017 Gensei me animó a decirle a Kazuto cómo me siento. 477 00:34:46,084 --> 00:34:49,587 Quiero irme de aquí sin remordimientos. 478 00:34:49,654 --> 00:34:52,623 Quiero hacer todo lo que pueda. 479 00:34:55,526 --> 00:34:57,095 No puedo creerlo. 480 00:34:57,161 --> 00:35:00,431 - Gensei. - Se fue. 481 00:35:00,498 --> 00:35:05,336 Gensei fue relativamente reservado desde el principio. 482 00:35:05,403 --> 00:35:08,739 No podía expresar sus sentimientos, 483 00:35:08,806 --> 00:35:12,844 pero me alegro de que se haya ido sintiéndose realizado. 484 00:35:12,910 --> 00:35:14,745 Creció mucho como persona. 485 00:35:14,812 --> 00:35:17,448 Podría haberse quedado hasta el final. 486 00:35:17,515 --> 00:35:18,816 - Sí. - Yo quería eso. 487 00:35:18,883 --> 00:35:22,587 Podría haber pasado más tiempo con ellos. 488 00:35:22,653 --> 00:35:25,690 Les tiene cariño a todos, pero debe ser difícil 489 00:35:25,756 --> 00:35:28,759 experimentar un amor no correspondido. 490 00:35:28,826 --> 00:35:30,161 - Es difícil. - Mucho. 491 00:35:30,228 --> 00:35:32,663 Aunque solo sea un poco más de tiempo, 492 00:35:32,730 --> 00:35:35,833 entiendo que Gensei prefiera no soportar ese dolor 493 00:35:35,900 --> 00:35:37,368 si ya hizo todo lo que pudo. 494 00:35:38,002 --> 00:35:41,205 Es desgarrador. Todos lloraban. 495 00:35:41,906 --> 00:35:45,843 Eso demuestra que vivir juntos fue una experiencia maravillosa. 496 00:35:45,910 --> 00:35:46,878 Es verdad. 497 00:35:47,545 --> 00:35:49,480 SALA VERDE 498 00:35:49,547 --> 00:35:54,152 Cuando me despertaba, abría la puerta y Gensei salía. 499 00:35:54,218 --> 00:35:56,420 Pero hoy ya no fue así. 500 00:35:56,487 --> 00:35:58,556 No digas eso. Lo extraño. 501 00:35:58,623 --> 00:36:00,825 Lo saludaba y me respondía: "Hola, Tae". 502 00:36:04,762 --> 00:36:07,231 - ¿Puedo leerlo? - Adelante. 503 00:36:07,298 --> 00:36:08,199 Bien. 504 00:36:12,270 --> 00:36:14,038 - "Buenos días". - Buenos días. 505 00:36:14,105 --> 00:36:16,407 "Anunciaremos el turno de hoy. 506 00:36:17,975 --> 00:36:20,912 Hoy será el turno de Ikuo". 507 00:36:22,813 --> 00:36:23,648 ¿Yo? 508 00:36:24,448 --> 00:36:29,287 "Ikuo, elige a una persona con quien te gustaría trabajar". 509 00:36:30,221 --> 00:36:31,055 Bien. 510 00:36:53,177 --> 00:36:54,645 Dai. 511 00:37:03,721 --> 00:37:04,922 Trabajemos juntos. 512 00:37:08,593 --> 00:37:09,427 Por favor. 513 00:37:10,461 --> 00:37:11,329 Me encantaría. 514 00:37:16,000 --> 00:37:18,269 Hola. Un momento. Iré a atender. 515 00:37:18,936 --> 00:37:20,304 ¿Quiere un latte? 516 00:37:21,205 --> 00:37:23,708 ¿Frío? ¿Con hielo? 517 00:37:24,308 --> 00:37:25,409 - Uno frío. - Sí. 518 00:37:27,645 --> 00:37:29,580 ¿Por qué no sale café? 519 00:37:30,715 --> 00:37:32,717 - ¿Dejó de funcionar? - Sí. 520 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 - ¿Está encendida? - Sí. 521 00:37:39,257 --> 00:37:40,091 Se rompió. 522 00:37:41,225 --> 00:37:42,393 ¿Qué hacemos? 523 00:37:44,562 --> 00:37:46,364 No creo que sea eso. 524 00:37:46,430 --> 00:37:47,965 ¡Funciona! 525 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 - ¿Está andando? - Sí. 526 00:37:54,338 --> 00:37:56,574 - ¡Sí! - ¡Muy bien! 527 00:37:57,508 --> 00:38:00,011 Qué alivio. Muchas gracias. 528 00:38:00,544 --> 00:38:02,179 Entré en pánico. 529 00:38:02,246 --> 00:38:04,115 Lamentamos la espera. 530 00:38:04,181 --> 00:38:05,383 Gracias. Suerte. 531 00:38:05,449 --> 00:38:06,717 Gracias. 532 00:38:08,686 --> 00:38:11,656 Había entrado en pánico. Gracias, Ikuo, por mantener la calma. 533 00:38:11,722 --> 00:38:12,890 No hay problema. 534 00:38:12,957 --> 00:38:14,959 Estamos practicando. 535 00:38:15,026 --> 00:38:17,395 - ¿Podemos pedir ahora? - Sí, adelante. 536 00:38:17,461 --> 00:38:19,030 Beberé un café, entonces. 537 00:38:20,131 --> 00:38:21,499 Muy bien, Ikuo. 538 00:38:22,366 --> 00:38:24,235 Tomen. Para que no se enfríen. 539 00:38:24,302 --> 00:38:26,270 Dos lattes calientes pequeños. 540 00:38:26,837 --> 00:38:29,974 Dos lattes pequeños. 541 00:38:30,041 --> 00:38:32,376 Ahora haremos los otros dos. 542 00:38:32,443 --> 00:38:33,411 - Sí. - Bien. 543 00:38:34,445 --> 00:38:36,347 - ¿Me das una tapa mediana? - Sí. 544 00:38:36,414 --> 00:38:40,084 - Perdón, sé que estás ocupado. - Ambos estamos ocupados. 545 00:38:41,018 --> 00:38:43,454 - Nos ayudamos mutuamente. - Eres genial. 546 00:38:43,521 --> 00:38:46,724 Lamentamos el caos. Gracias por esperar. 547 00:38:46,791 --> 00:38:49,493 - Gracias. - Muchas gracias. Cuídense. 548 00:38:51,796 --> 00:38:53,531 - ¿Los ves? - ¡Sí! 549 00:38:53,597 --> 00:38:54,932 - Imposible. - En la ventana. 550 00:38:54,999 --> 00:38:56,634 - ¿Dónde? - En la ventana. 551 00:38:57,201 --> 00:39:00,471 La segunda desde arriba. Hacia el frente. 552 00:39:04,342 --> 00:39:05,476 Qué bueno. 553 00:39:06,711 --> 00:39:07,878 Eso estuvo genial. 554 00:39:08,479 --> 00:39:10,214 - Sí. - Increíble. 555 00:39:13,617 --> 00:39:17,388 VENTAS DE HOY: 7600 YENES 556 00:39:17,455 --> 00:39:19,490 Quiero saber por qué me elegiste. 557 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 Es simple. 558 00:39:23,794 --> 00:39:27,031 Quería decirte algo sobre lo de ayer. 559 00:39:28,199 --> 00:39:30,801 ¿Por qué hiciste eso? En serio. 560 00:39:32,002 --> 00:39:36,907 Nunca imaginé que mis acciones causarían tantos problemas. 561 00:39:36,974 --> 00:39:37,808 Entiendo. 562 00:39:38,943 --> 00:39:41,679 Quería pedirte disculpas. 563 00:39:41,746 --> 00:39:43,781 Gracias por ser tan considerado. 564 00:39:45,149 --> 00:39:49,587 - Pero hay otra razón. - ¿Cuál? 565 00:39:49,653 --> 00:39:54,992 Creo que todos piensan que siento algo por Kazuto. 566 00:39:55,993 --> 00:39:58,095 Pero ya no siento lo mismo. 567 00:39:59,363 --> 00:40:00,564 - ¿En serio? - Sí. 568 00:40:00,631 --> 00:40:03,634 - Pensé que elegirías a Kazuto. - Lo sé. 569 00:40:04,568 --> 00:40:08,839 Quería restablecer mis sentimientos antes de expresarlos de nuevo. 570 00:40:09,507 --> 00:40:10,741 - ¿A quién? - A ti. 571 00:40:11,242 --> 00:40:12,276 - ¿A mí? - Sí. 572 00:40:13,444 --> 00:40:15,679 - Era Dai. - Teníamos razón. 573 00:40:15,746 --> 00:40:17,681 - Era Dai. - Sí. 574 00:40:18,182 --> 00:40:20,251 Lo estuve pensando. 575 00:40:20,317 --> 00:40:21,952 - Tengo una carta… - ¿Qué? 576 00:40:22,787 --> 00:40:23,988 …que te escribí. 577 00:40:25,890 --> 00:40:26,891 Quería leerla. 578 00:40:28,325 --> 00:40:29,794 - "Querido Dai". - Sí. 579 00:40:29,860 --> 00:40:34,198 "Creí que no podría expresar mis sentimientos, así que los escribí. 580 00:40:35,833 --> 00:40:38,836 Primero, quiero preguntarte: ¿eres feliz ahora? 581 00:40:41,305 --> 00:40:45,509 Me alegró conocer a alguien de mi edad. Quería conocerte. 582 00:40:45,576 --> 00:40:47,945 Nos llevamos bien y eres divertido. 583 00:40:48,012 --> 00:40:53,417 El día de la carrera de karts, iba a invitar a Kazuto a una cita, 584 00:40:53,984 --> 00:40:56,287 pero, en verdad, también pensaba en ti. 585 00:40:57,188 --> 00:40:59,690 Aunque sentía algo por ti, 586 00:41:00,257 --> 00:41:03,060 en cuanto me enteré de tu relación con Shun, 587 00:41:03,127 --> 00:41:05,229 di un paso al costado. 588 00:41:06,330 --> 00:41:08,065 No quiero comparar, 589 00:41:08,132 --> 00:41:13,304 pero, cuando pensé diez cosas que me gustaban de él, como sugirió Shun, 590 00:41:13,871 --> 00:41:16,774 se me ocurrieron muchas más sobre ti". 591 00:41:18,008 --> 00:41:20,344 Te gusta Kazuto, ¿verdad? 592 00:41:21,312 --> 00:41:22,680 ¿Qué te gusta de él? 593 00:41:22,746 --> 00:41:27,685 Dicen que si puedes enumerar diez cosas que te gustan es buena señal. 594 00:41:30,855 --> 00:41:35,092 "Cuando pensé en eso, mis sentimientos por ti crecieron. 595 00:41:35,159 --> 00:41:38,796 A veces, me sentía un poco celoso cuando estabas con Shun. 596 00:41:40,197 --> 00:41:44,902 A menudo fui a pedirte consejo. Y me contaste muchas cosas sobre Shun. 597 00:41:44,969 --> 00:41:49,306 Vi que a veces te trataron de una forma inaceptable. 598 00:41:49,907 --> 00:41:53,644 No dejaría que te sintieras ansioso ni que te sintieras mal. 599 00:41:54,812 --> 00:41:56,614 Sería cariñoso siempre. 600 00:41:57,515 --> 00:42:01,585 Tus sentimientos serían mi prioridad y te haría feliz ahora mismo. 601 00:42:03,153 --> 00:42:07,758 ¿Puedes pensar en mí como algo más que un amigo?". 602 00:42:17,134 --> 00:42:22,072 Me expresó sus sentimientos con sinceridad. 603 00:42:23,941 --> 00:42:27,011 Estoy feliz pero confundido. 604 00:42:44,395 --> 00:42:47,898 ¿Eres más feliz siendo amado? ¿O siendo el que ama? 605 00:42:47,965 --> 00:42:49,500 Es como una telenovela. 606 00:42:49,567 --> 00:42:52,303 - Sí. - Es lo que pasa en las telenovelas. 607 00:42:52,369 --> 00:42:54,038 Y el próximo es el último. 608 00:42:54,104 --> 00:42:55,506 - ¡No! - ¡No quiero! 609 00:42:55,573 --> 00:42:57,841 - No puede terminar así. - ¿Qué pasará? 610 00:42:57,908 --> 00:43:00,110 ¿Cómo van a terminarlo en tan solo un episodio? 611 00:43:06,450 --> 00:43:09,486 Subtítulos: Laura Ferrari