1 00:00:12,712 --> 00:00:15,949 Kotona ollaan. -Tervetuloa takaisin. 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 Hei, kaverit. -Oli hauskaa. 3 00:00:17,917 --> 00:00:19,219 Oliko hauskaa? -Oli. 4 00:00:19,285 --> 00:00:21,254 Meillä oli hauskaa. 5 00:00:23,056 --> 00:00:23,923 He palasivat. 6 00:00:24,624 --> 00:00:25,725 Missä he ovat? 7 00:00:27,193 --> 00:00:28,261 Siinä he tulevat. 8 00:00:32,098 --> 00:00:34,134 Tervetuloa takaisin. -Huhuu! 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,636 Tervetuloa takaisin. -Olemme kotona. 10 00:00:36,703 --> 00:00:38,471 Kaikki ovat täällä. 11 00:00:38,538 --> 00:00:40,807 Olemme kaikki täällä. -Tervetuloa. 12 00:00:40,874 --> 00:00:43,009 Onko mitään uutta? 13 00:00:43,076 --> 00:00:44,411 Paljonkin. 14 00:00:44,477 --> 00:00:45,311 Niinkö? 15 00:00:46,246 --> 00:00:47,080 Kyllä. 16 00:00:49,149 --> 00:00:51,251 Onko teillä jotain uutta? 17 00:00:51,317 --> 00:00:52,485 On. 18 00:00:52,552 --> 00:00:54,187 Mitä? 19 00:00:54,954 --> 00:00:56,423 Makasimme yhdessä. 20 00:00:56,489 --> 00:00:58,191 Mitä? -Makasimme yhdessä. 21 00:00:58,258 --> 00:01:00,560 Harrastitteko seksiä? -Kyllä. 22 00:01:00,627 --> 00:01:02,028 Oikeasti? 23 00:01:04,664 --> 00:01:07,534 Se on valhe. Hän alkoi heti valehdella. 24 00:01:09,202 --> 00:01:11,171 Ei hän kertoisi sitä oikeasti. 25 00:01:12,639 --> 00:01:13,740 Suutelitteko? 26 00:01:16,509 --> 00:01:17,510 Suutelitte. 27 00:01:26,119 --> 00:01:30,557 Tunnetteko jälkihehkun? -Se oli varmasti hyvä suudelma. 28 00:01:30,623 --> 00:01:32,625 Suudelman jälkihehku. 29 00:01:32,692 --> 00:01:36,830 Se on tainnut kestää jo jonkin aikaa. 30 00:01:38,865 --> 00:01:42,969 Se oli hieno suudelma. -Shun on tosi avoin. 31 00:01:43,036 --> 00:01:46,406 Dai miettii "Lopeta" ja samalla "Olet söpö". 32 00:01:49,742 --> 00:01:52,879 Meillä on paljon kysymyksiä. -Kysy mitä vain. 33 00:01:53,446 --> 00:01:59,285 Kun nimesi sanottiin, näytit iloiselta. -Niinkö? 34 00:01:59,352 --> 00:02:04,390 Mutta ilmeesi ei ollut samalla tavalla onnellinen kuin Dailla. 35 00:02:07,393 --> 00:02:10,130 Olen tiennyt jonkin aikaa, 36 00:02:10,196 --> 00:02:14,734 että Ryotalla oli tunteita Kazutoa kohtaan. 37 00:02:15,535 --> 00:02:19,739 Olin iloinen treffeistä, mutta minulla oli ristiriitaisia tunteita. 38 00:02:20,874 --> 00:02:23,276 Ymmärrän. -Niin. 39 00:02:23,343 --> 00:02:29,682 Kun kaikki palasivat takaisin tänä aamuna, Ryota näytti vähän surulliselta. 40 00:02:30,483 --> 00:02:35,021 Kun Kazuto ja Alan palasivat, 41 00:02:35,088 --> 00:02:39,492 heidän näkemisensä taisi vaivata Ryotaa. 42 00:02:41,027 --> 00:02:44,164 Mitä aiot tehdä? 43 00:02:44,230 --> 00:02:48,635 Siitä ei varmaankaan olisi hyötyä, 44 00:02:49,702 --> 00:02:54,607 jos kertoisin hänelle tunteistani tämän kaiken keskellä. 45 00:02:55,808 --> 00:02:59,345 Tarvitsen emotionaalista tilaa - 46 00:02:59,412 --> 00:03:02,916 ennen kuin kerron tunteistani. 47 00:03:03,616 --> 00:03:05,652 Alan sanoi näin: 48 00:03:05,718 --> 00:03:10,823 "Kun teet valinnan, kysy itseltäsi, tekeekö se sinut onnelliseksi." 49 00:03:11,391 --> 00:03:14,494 Hän sanoi, että se on hänelle tärkeää. 50 00:03:14,561 --> 00:03:18,565 Olen täysin samaa mieltä. 51 00:03:18,631 --> 00:03:22,035 Yritän miettiä, tekeekö jokin asia minut onnelliseksi, 52 00:03:22,101 --> 00:03:25,872 ja toimin sen perusteella. 53 00:03:26,472 --> 00:03:33,079 Vaikka kertoisin Ryotalle tunteistani, en olisi onnellinen. 54 00:03:34,214 --> 00:03:35,148 Ymmärrän. 55 00:03:35,949 --> 00:03:38,885 Mietin asiaa vielä hetken aikaa. 56 00:03:39,519 --> 00:03:42,689 Mutta älä mieti liikaa. -Olet oikeassa. 57 00:03:43,957 --> 00:03:46,059 Onko sinulla kaikki hyvin? 58 00:03:46,659 --> 00:03:50,163 Kysyin kaikilta, millaista oli tulla ulos kaapista. 59 00:03:50,230 --> 00:03:51,631 Aivan. 60 00:03:52,365 --> 00:03:55,668 Te annoitte minulle rohkeutta, mutta… 61 00:03:58,471 --> 00:04:00,273 Minua pelottaa silti. 62 00:04:01,341 --> 00:04:03,076 En tiedä, mitä tehdä. 63 00:04:03,142 --> 00:04:08,348 Aion kyllä kertoa vanhemmilleni. Mutta miten kertoisin heille? 64 00:04:08,414 --> 00:04:12,819 He voivat reagoida muutamalla eri tavalla. 65 00:04:12,885 --> 00:04:14,387 Se on heille tuplashokki. 66 00:04:15,655 --> 00:04:18,191 Tyttärenne on… Ei tytär. 67 00:04:18,825 --> 00:04:23,363 Poikanne on homo. 68 00:04:23,429 --> 00:04:28,735 Lisäksi maailma saa tietää siitä. 69 00:04:29,769 --> 00:04:33,106 Olen huolissani, mitä he ajattelevat. 70 00:04:34,474 --> 00:04:38,578 Mutta tämä voi olla hyvä tilaisuus. 71 00:04:39,646 --> 00:04:44,951 Jos et olisi tullut ohjelmaan, milloin aioit kertoa heille? 72 00:04:45,018 --> 00:04:50,923 Minulla ei ollut suunnitelmaa, milloin kerron heille. 73 00:04:52,058 --> 00:04:53,693 Mutta halusit kertoa. -Niin. 74 00:04:54,460 --> 00:04:56,262 Sitten tämä on hyvä tilaisuus. 75 00:04:57,230 --> 00:04:59,532 Olet oikeassa. -Et tee mitään väärää. 76 00:05:00,400 --> 00:05:07,373 Olen luonut aitoja yhteyksiä täällä. Emme ole vain hyvän päivän tuttuja. 77 00:05:07,974 --> 00:05:09,475 Tunnen saavani tukea. 78 00:05:10,209 --> 00:05:14,047 Uskon, että voin kertoa heille huolehtimatta liikaa. 79 00:05:14,113 --> 00:05:16,949 Se on hyvä. Ei kumpikaan mietitä liikaa. 80 00:05:17,016 --> 00:05:19,585 Näin on. -Älä huoli, pystyt siihen. 81 00:05:24,223 --> 00:05:30,129 Taeheon ei ole kokenut romanssia talossa, mutta hänellä on oma tarinansa. 82 00:05:30,196 --> 00:05:33,132 Se on totta. -Minusta se on kaunista. 83 00:05:33,199 --> 00:05:35,968 Gensei ei ole varma, 84 00:05:36,035 --> 00:05:39,639 tekisikö Ryotalle puhuminen hänet onnelliseksi vai ei. 85 00:05:39,706 --> 00:05:40,540 Totta. 86 00:05:40,606 --> 00:05:44,277 Ehkä hän ei halua kuormittaa Ryotaa. 87 00:05:44,344 --> 00:05:45,745 Näin on. -Niin. 88 00:07:03,189 --> 00:07:04,690 Syökö hän yksin? -Mitä? 89 00:07:04,757 --> 00:07:05,992 Miksi? -Hetkinen. 90 00:07:13,699 --> 00:07:15,368 Huomenta, Taeheon. 91 00:07:16,936 --> 00:07:21,240 En tiedä, mikä Shunia vaivaa. 92 00:07:22,575 --> 00:07:23,476 No… 93 00:07:24,477 --> 00:07:30,616 Ehkä hän ei pitänyt jostain, mitä tein. 94 00:07:31,617 --> 00:07:37,824 Ehkä häntä vaivaa jokin. Odotan hänen reaktiotaan. 95 00:07:39,158 --> 00:07:40,460 Mitä tapahtui? 96 00:07:40,526 --> 00:07:43,196 Mikä muuttui yhdessä yössä? -Yhtäkkiä. 97 00:07:44,864 --> 00:07:45,998 Nyt se kilahti. 98 00:07:46,566 --> 00:07:47,667 "Huomenta." 99 00:07:47,733 --> 00:07:49,902 Huomenta. -Huomenta. 100 00:07:49,969 --> 00:07:51,671 "Ilmoitamme päivän vuoron." 101 00:07:51,737 --> 00:07:54,006 Nyt se tulee. -Lue vain. 102 00:07:55,908 --> 00:07:57,343 "Tänään - 103 00:07:58,978 --> 00:08:01,080 Gensei ottaa vuoron." 104 00:08:03,783 --> 00:08:07,854 "Gensei, valitse yksi henkilö, jonka kanssa haluat työskennellä." 105 00:08:07,920 --> 00:08:09,522 Mitä? -Yksikö? 106 00:08:09,589 --> 00:08:14,393 Gen saa valita. Hän paljastaa tunteensa. 107 00:08:36,482 --> 00:08:38,651 Työskentele kanssani. -Minäkö? 108 00:08:39,852 --> 00:08:42,021 Sopiiko se? -Totta kai. 109 00:08:46,759 --> 00:08:47,827 Pitäkää hauskaa. 110 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 Saanko meikata sinut? Näytät väsyneeltä tänään. 111 00:08:53,633 --> 00:08:55,201 Niin näytät. -Mielellään. 112 00:08:55,268 --> 00:08:57,770 Onpa töykeää. -Silmänaluset ovat tummat. 113 00:09:02,808 --> 00:09:08,681 Ei peitetä pisamia. -Ne ovat hyvä puoleni. 114 00:09:28,334 --> 00:09:29,902 Hyvä! -Näyttää upealta. 115 00:09:29,969 --> 00:09:33,306 Voisit kasvattaa takaa pidemmäksi. -Tästä alkaenko? 116 00:09:33,940 --> 00:09:36,442 On kiva meikata rakastamaansa ihmistä. 117 00:09:36,509 --> 00:09:39,645 Hän on vakava ilme kasvoilla aivan lähellä. 118 00:09:39,712 --> 00:09:41,380 Siinä alkaa sydän hakata. 119 00:09:55,528 --> 00:09:56,629 Selvä. -No niin. 120 00:09:57,530 --> 00:10:01,133 Harjoittelitko piirtämistä? -En. 121 00:10:13,512 --> 00:10:17,316 Voisit työskennellä oikeana baristana missä vain. 122 00:10:17,883 --> 00:10:20,586 Sinulla on sulavat ja tehokkaat liikkeet. 123 00:10:20,653 --> 00:10:23,122 Kiitos kohteliaisuudesta. 124 00:10:23,689 --> 00:10:25,591 Guavamehu on tässä. 125 00:10:25,658 --> 00:10:28,961 Siitä voi ottaa pillejä. -Kiitos. 126 00:10:29,028 --> 00:10:30,596 Paljon kiitoksia. 127 00:10:33,466 --> 00:10:34,333 Loistavaa! 128 00:10:36,202 --> 00:10:37,203 1 900 jeniä. 129 00:10:38,204 --> 00:10:41,974 Enemmän kuin ekana päivänä. -Niin on. 130 00:10:42,608 --> 00:10:44,143 Ryhdytään hommiin. 131 00:10:44,210 --> 00:10:45,177 Kiva muisto. 132 00:10:45,244 --> 00:10:47,179 1. PÄIVÄN MYYNTI 1 700 JENIÄ 133 00:10:47,279 --> 00:10:50,583 Oli se käsialajuttu. -Gensei ymmärsi väärin. 134 00:10:59,225 --> 00:11:01,460 Mitä teemme tänään? 135 00:11:01,527 --> 00:11:04,530 Käydään salilla ja otetaan aurinkoa. -Entä uimassa? 136 00:11:04,597 --> 00:11:07,533 Saanko olla yksin? -Miksi? 137 00:11:08,034 --> 00:11:09,535 Käy, mutta mitä tapahtui? 138 00:11:09,602 --> 00:11:12,271 En voi nauttia olostani, jos olemme yhdessä. 139 00:11:14,206 --> 00:11:16,175 Tarvitsen vähän tilaa. 140 00:11:16,742 --> 00:11:17,643 Meiltäkö? 141 00:11:19,578 --> 00:11:20,713 Tuolta henkilöltä. 142 00:11:22,481 --> 00:11:24,250 Dailtako? -Niin. 143 00:11:24,784 --> 00:11:26,919 Dai, mietit varmaan miksi. 144 00:11:28,187 --> 00:11:31,157 Jos sinulla on sanottavaa, sinun pitää sanoa se. 145 00:11:31,223 --> 00:11:32,958 Tunteesi muuttuvat. 146 00:11:36,829 --> 00:11:37,863 Se on liikaa. 147 00:11:41,233 --> 00:11:44,370 Dai, haluatko sinä sanoa jotain? -En. 148 00:11:49,675 --> 00:11:53,846 Dai on ehkä saanut tarpeekseen. -Tuo on uuvuttavaa. 149 00:11:53,913 --> 00:11:57,750 Dai vain antaa ja antaa… -Mutta mikään ei riitä. 150 00:11:57,817 --> 00:12:00,086 Mikä sinua vaivaa? 151 00:12:04,857 --> 00:12:07,460 Yksi asia tulee mieleen. 152 00:12:08,627 --> 00:12:13,299 Eilen, kun olin menossa pesulle, 153 00:12:14,300 --> 00:12:17,536 hän sanoi: "Voit ottaa paitani. Pidin sitä vain hetken." 154 00:12:18,270 --> 00:12:21,006 Sanoin, että minulla on puhdas paita. 155 00:12:21,073 --> 00:12:25,911 Mutta hän halusi välttämättä antaa paitansa, joten otin sen. 156 00:12:26,479 --> 00:12:30,683 Laitoin kuitenkin päälleni sen, mitä aioin käyttää. 157 00:12:31,517 --> 00:12:36,055 Puin oman paitani ja menin hakemaan kasvonaamiota. 158 00:12:36,122 --> 00:12:37,957 Shun sanoi: "Et käytä sitä." 159 00:12:38,023 --> 00:12:40,092 Kyse on varmasti siitä. 160 00:12:42,128 --> 00:12:45,397 Kaikki tietävät jo, miten Shun ajattelee. 161 00:12:45,965 --> 00:12:50,970 "Anteeksi, etten pitänyt t-paitaasi." Pitääkö minun edes pyytää sitä anteeksi? 162 00:12:51,036 --> 00:12:57,042 Loppujen lopuksi sinulla on varmasti oma näkemyksesi asiasta. 163 00:12:57,676 --> 00:13:02,214 Ole vain rehellinen hänelle. -Ei ole kyse siitä, etten haluaisi puhua. 164 00:13:02,281 --> 00:13:07,119 Tuntuu vain väärältä, että minun on tehtävä aloite. 165 00:13:10,189 --> 00:13:12,391 Jutellaan vähän. -Sopii. 166 00:13:12,458 --> 00:13:14,994 Olen hieman huolissani. -Mistä? 167 00:13:15,060 --> 00:13:17,196 Sinusta. -Minustako? 168 00:13:17,263 --> 00:13:21,867 On tuskallista katsella sinua. -Oikeasti? 169 00:13:21,934 --> 00:13:26,305 Pidättelet itseäsi hänen takiaan. Hän riepottelee tunteitasi. 170 00:13:27,673 --> 00:13:30,442 Se näyttää tuskalliselta. 171 00:13:31,544 --> 00:13:35,181 Haluan jatkaa yrittämistä, vaikka olen väsynyt. 172 00:13:37,550 --> 00:13:40,019 En tiedä, kumpi meistä uupuu ensin. 173 00:13:42,588 --> 00:13:47,726 Kuuntelit minua, joten halusin olla tukenasi. 174 00:13:47,793 --> 00:13:49,295 Olet ihana. 175 00:13:49,895 --> 00:13:55,568 Jos tämä saa sinut reagoimaan noin voimakkaasti, 176 00:13:55,634 --> 00:14:02,474 jotain saattaa olla tapahtumassa tunteillesi romanttisessa mielessä. 177 00:14:02,541 --> 00:14:05,578 Se on totta. -Niin ajattelinkin. 178 00:14:05,644 --> 00:14:08,848 Tuen sinua niin paljon kuin voin. 179 00:14:12,551 --> 00:14:16,689 Pitääkö hän Daista? -Tuo ilme viittaa siihen. 180 00:14:16,755 --> 00:14:21,327 Tai sitten hän ei voi päästää irti tunteistaan Kazutoa kohtaan. 181 00:14:21,393 --> 00:14:23,929 Sekin on mahdollista. 182 00:14:23,996 --> 00:14:27,333 Mitä hänen ilmeensä tarkoittaa? 183 00:14:27,399 --> 00:14:28,601 Ei taas, Shun… 184 00:14:28,667 --> 00:14:33,005 Shun ja Dai tekevät tätä ikuisesti. -Se on kierre. 185 00:14:33,072 --> 00:14:36,208 Dai haluaa jatkaa yrittämistä, vaikka on väsynyt. 186 00:14:36,275 --> 00:14:39,979 Se on vaikuttavaa. -Harva sanoisi noin. 187 00:14:40,045 --> 00:14:42,781 En ole kuullut kenenkään sanovan noin. 188 00:14:42,848 --> 00:14:46,285 Hän ei kai ole tuntenut tuollaista ennen. -Totta. 189 00:14:46,352 --> 00:14:48,153 Se on arvokasta hänelle. 190 00:14:50,489 --> 00:14:53,392 Onpa harmi. -Niinpä. 191 00:14:55,027 --> 00:14:56,328 Ei se mitään. 192 00:14:57,963 --> 00:14:59,965 Aiotko puhua hänelle? 193 00:15:01,133 --> 00:15:03,469 Sitten kun on sopiva hetki. 194 00:15:05,337 --> 00:15:06,338 Puhun hänelle. 195 00:15:07,406 --> 00:15:09,174 Kerro, jos tarvitset apua. 196 00:15:25,758 --> 00:15:27,126 Onko hyvää? -On. 197 00:15:29,094 --> 00:15:31,330 Otan nokoset. -Selvä. 198 00:15:32,765 --> 00:15:33,866 Mitä kuuluu? 199 00:15:34,800 --> 00:15:38,604 Mitä on meneillään? Mistä on kyse? 200 00:15:39,638 --> 00:15:41,573 En halua kertoa. -Mikset? 201 00:15:42,308 --> 00:15:43,509 Se on pikku juttu. 202 00:15:44,677 --> 00:15:49,782 Se on iso asia minulle, mutta toiset ihmettelisivät. 203 00:15:51,383 --> 00:15:53,552 Mitä? En ymmärrä. 204 00:15:54,353 --> 00:15:59,491 Mitä Ikuo ajattelee? Miksi hän puhuu Shunille? 205 00:15:59,558 --> 00:16:02,394 Emme tiedä vastausta. 206 00:16:02,461 --> 00:16:06,732 Hän haluaa varmasti tehdä jotain auttaakseen teitä. 207 00:16:06,799 --> 00:16:10,502 Mutta sinun näkökulmastasi hän sotkeutuu asioihinne. 208 00:16:10,569 --> 00:16:16,308 Se ei varmasti ole mitään pahantahtoista. -Se on totta. 209 00:16:16,375 --> 00:16:19,278 Vaikka puhun paljon, 210 00:16:20,112 --> 00:16:23,983 olen huono ilmaisemaan ajatuksiani toiselle. 211 00:16:24,049 --> 00:16:28,587 Turhaudun sen takia, etten löydä oikeita sanoja. 212 00:16:28,654 --> 00:16:30,022 Se on ymmärrettävää. 213 00:16:30,089 --> 00:16:33,425 Pelkään sitä. -Et halua satuttaa häntä. 214 00:16:33,492 --> 00:16:38,731 Siksi yritän ottaa hieman etäisyyttä - 215 00:16:39,865 --> 00:16:41,000 tällä hetkellä. 216 00:16:41,600 --> 00:16:46,705 Tiedätte molemmat, että tunteenne kohtaavat. 217 00:16:46,772 --> 00:16:52,611 Mutta jos sitä ei pue sanoiksi, se huolettaa kaikkia muitakin. 218 00:16:53,178 --> 00:16:59,184 Jos on vaikea puhua kahdestaan, voisit tehdä sen muiden seurassa. 219 00:17:01,320 --> 00:17:03,655 Tehdään niin. -Haluatko meidät mukaan? 220 00:17:04,223 --> 00:17:08,427 Haluan kuulla kaikkien mielipiteet. 221 00:17:08,494 --> 00:17:10,896 Pyydänkö heidät? Oletko kunnossa? 222 00:17:10,963 --> 00:17:14,333 Oletko valmis? Haen heidät. 223 00:17:24,276 --> 00:17:25,210 Hei, kaverit. 224 00:17:26,245 --> 00:17:29,081 Keskustelin Shunin kanssa, 225 00:17:30,749 --> 00:17:31,650 ja - 226 00:17:32,985 --> 00:17:39,658 hän haluaa kertoa tunteensa Daille. Hän haluaa meidät kaikki paikalle. 227 00:17:39,725 --> 00:17:42,394 Saammeko hetken aikaanne? 228 00:17:43,028 --> 00:17:45,330 Miksi teit sen? Ihan oikeasti. 229 00:17:49,968 --> 00:17:53,906 Miksi se olisi hyvä idea? -En yritä pakottaa sinua. 230 00:17:53,972 --> 00:17:56,942 Mutta kaikki täällä ovat varpaillaan. 231 00:17:57,009 --> 00:18:00,879 En halunnut vain sanoa: "Dai, mene puhumaan hänelle." 232 00:18:02,214 --> 00:18:03,715 Sen takia… 233 00:18:03,782 --> 00:18:06,285 Pyysitkö häntä puhumaan? -En. 234 00:18:06,351 --> 00:18:08,587 Shunko pyysi? -Menin puhumaan hänelle. 235 00:18:08,654 --> 00:18:09,721 Niinkö? -Niin. 236 00:18:23,268 --> 00:18:27,005 Nyt oli paha tilanne. -Voi ei. 237 00:18:27,072 --> 00:18:31,543 Ihmiset ovat vaikeita. -Ikuo välittää noista kahdesta. 238 00:18:31,610 --> 00:18:35,114 On myös ymmärrettävää, ettei Dai halunnut hänen sekaantuvan. 239 00:18:37,416 --> 00:18:40,285 Anteeksi, mutta en voi olla paikalla. -Ei hätää. 240 00:18:41,320 --> 00:18:43,155 En voi osallistua. 241 00:18:45,824 --> 00:18:48,994 Rauhoitu ja rentoudu hetki. Ole vain oma itsesi. 242 00:18:52,831 --> 00:18:54,366 Tuleeko hän? -Ei. 243 00:18:55,534 --> 00:18:58,670 Parempi antaa Dain puhua hänen kanssaan yksin. 244 00:19:03,342 --> 00:19:09,414 DAI (23) YLIOPISTO-OPISKELIJA 245 00:19:09,481 --> 00:19:11,783 Anteeksi, että työnsin nokkani asiaan. 246 00:19:12,384 --> 00:19:15,187 En kysynyt lupaa. -Tarkoitit hyvää. 247 00:19:15,254 --> 00:19:17,723 Niin, mutta… -Ei tarvitse pyytää anteeksi. 248 00:19:18,457 --> 00:19:22,161 Shunilla on omat tunteensa kuten Daillakin. 249 00:19:24,129 --> 00:19:25,964 Oli suhdetilanne mikä tahansa, 250 00:19:26,665 --> 00:19:31,737 minusta on tärkeää, että kaikki voivat nauttia olostaan talossa. 251 00:19:31,803 --> 00:19:36,575 Mutta juuri nyt todella kadun tekoani. 252 00:19:39,745 --> 00:19:46,718 Halusit auttaa. -Ymmärrämme, mitä yritit saavuttaa. 253 00:19:46,785 --> 00:19:52,658 Tiedämme, ettet tahtonut pahaa. Haluat vain kaikkien voivan hyvin. 254 00:20:01,800 --> 00:20:04,403 Pohjimmiltaan me kaikki tunnemme samoin. 255 00:20:04,469 --> 00:20:05,604 Alan, voitko tulla? 256 00:20:10,676 --> 00:20:11,510 Kiitos. 257 00:20:14,046 --> 00:20:18,684 Tuli tunne, että hän häiritsee edistymistäni Shunin kanssa. 258 00:20:19,184 --> 00:20:23,288 Odotin oikeaa hetkeä puhua Shunin kanssa. 259 00:20:23,889 --> 00:20:29,328 Halusin kuulla, miltä Shunista oikeasti tuntuu. 260 00:20:30,529 --> 00:20:35,500 Mutta Ikuo mielipiteineen tuli tielle. 261 00:20:35,567 --> 00:20:38,237 Tuli paha olo siitä. 262 00:20:38,303 --> 00:20:41,039 Nyt Shun haluaa puhua kaikkien edessä. 263 00:20:41,974 --> 00:20:43,375 Siitä puheen ollen… 264 00:20:44,576 --> 00:20:45,811 Olen sitä vastaan. 265 00:20:46,311 --> 00:20:50,716 Jos Shunilla on sanottavaa, hänen pitäisi sanoa se sinulle suoraan. 266 00:20:51,350 --> 00:20:53,652 Hän haluaa kuulla kaikkien mielipiteen. 267 00:20:54,353 --> 00:20:58,056 Hän ei sanonut puhuvansa, mutta haluaa kuulla näkemyksemme. 268 00:20:58,790 --> 00:21:05,564 Muiden mielipiteet saattavat vaikuttaa hänen tunteisiinsa. 269 00:21:05,631 --> 00:21:07,266 Emme kuule totuutta. 270 00:21:07,833 --> 00:21:11,270 Syvällä sisimmässään hän on hieman hermostunut. 271 00:21:11,336 --> 00:21:16,108 Hänellä ei ole itseluottamusta. Hän pelkää. 272 00:21:17,542 --> 00:21:19,478 En tiedä, mietin vain. 273 00:21:20,045 --> 00:21:24,916 Entä jos en kestä, mitä hän sanoo? -Kyllä sinä kestät. 274 00:21:25,917 --> 00:21:28,587 Minua pelottaa. -Tietenkin se on pelottavaa. 275 00:21:28,654 --> 00:21:33,592 Ohjaa tilannetta myönteiseen suuntaan. Älä unohda olla kiltti. 276 00:21:34,259 --> 00:21:38,130 Ole kiltti itsellesi ja Shunille. 277 00:21:39,298 --> 00:21:42,968 Ärsytyksesi ja vihasi vaimenevat ennen kuin huomaatkaan. 278 00:21:43,902 --> 00:21:47,939 Kiltteydellä on mahtava voima. 279 00:21:49,207 --> 00:21:54,046 Tartu Shunia kädestä ja juttele hänen kanssaan nyt heti. 280 00:21:54,646 --> 00:21:56,281 Se on tärkeää nyt. 281 00:22:00,519 --> 00:22:03,789 Onpa empaattinen poika. -Ihana ihminen. 282 00:22:03,855 --> 00:22:05,557 Haluan asua hänen kanssaan. 283 00:22:05,624 --> 00:22:08,460 Haluatko asua hänen kanssaan? -Kuulostaa hyvältä. 284 00:22:09,661 --> 00:22:10,529 Shun. 285 00:22:12,497 --> 00:22:14,032 Mennään ruokasaliin. 286 00:22:15,100 --> 00:22:15,967 Selvä. 287 00:22:20,772 --> 00:22:21,773 Kiitos teille. 288 00:22:29,348 --> 00:22:31,216 Tarvitset halauksen. 289 00:22:33,151 --> 00:22:36,321 Olen pahoillani. -Ei hätää. Olet upea mies. 290 00:22:48,333 --> 00:22:50,068 Älä itke. 291 00:22:59,811 --> 00:23:01,446 Tuonko vettä? Siinä onkin. 292 00:23:09,755 --> 00:23:11,890 Tällaiset kokemukset kasvattavat. 293 00:23:11,957 --> 00:23:15,894 Hän koki, että pitää tehdä jotain. -Hänen piti yrittää. 294 00:23:15,961 --> 00:23:19,464 Hän ajatteli, että yhdessä puhumalla asia selviäisi. 295 00:23:21,800 --> 00:23:26,238 Haluan tietää syyn käytöksellesi. 296 00:23:27,706 --> 00:23:31,710 Miksi haluat tietää nyt? -Olen koko ajan halunnut tietää. 297 00:23:32,344 --> 00:23:33,945 Mikset kysynyt minulta? 298 00:23:35,847 --> 00:23:38,917 Oletan, että tämä liittyy siihen t-paitaan. 299 00:23:40,152 --> 00:23:42,154 En halunnut sinun - 300 00:23:43,655 --> 00:23:47,092 ottavan itsestäänselvyytenä, että tulen aina luoksesi, 301 00:23:47,159 --> 00:23:49,428 kun jotain tapahtuu. 302 00:23:50,695 --> 00:23:51,997 Mietin sitä paljon. 303 00:23:53,765 --> 00:23:55,600 Se alkoi t-paidasta. 304 00:23:57,369 --> 00:24:02,340 Kerroin, että minulla oli poikaystävä vähän aikaa sitten. 305 00:24:03,208 --> 00:24:06,978 Vertasin sinua häneen. 306 00:24:08,447 --> 00:24:12,818 Hän piti aina t-paitaani. 307 00:24:14,786 --> 00:24:16,922 Se oli tapa osoittaa rakkautta. 308 00:24:18,123 --> 00:24:20,292 T-paitasi pitäminen vai? 309 00:24:20,358 --> 00:24:23,995 On paha tulla verratuksi eksään. 310 00:24:25,263 --> 00:24:28,233 Olet herkempi kuin luulin. 311 00:24:28,834 --> 00:24:34,072 Tämä oli hyvä muistutus, että olet herkkä ihminen. 312 00:24:34,139 --> 00:24:38,877 Jos kyse on jostain tällaisesta, voin käsitellä asiaa. 313 00:24:41,746 --> 00:24:44,616 Ei haittaa, jos vertaat minua eksääsi. 314 00:24:44,683 --> 00:24:50,922 Mutta jos voit päästää irti jakamastamme tunteesta noin helposti, 315 00:24:51,556 --> 00:24:53,959 se tekee minut surulliseksi. 316 00:24:54,025 --> 00:24:58,096 En halua päästää siitä irti koskaan. 317 00:24:58,697 --> 00:25:01,066 Puhumalla tästä kasvokkain - 318 00:25:02,167 --> 00:25:05,237 uskon, että onnistumme menemään taas eteenpäin. 319 00:25:11,910 --> 00:25:15,647 Jos tapahtuu jotain vastaavaa, 320 00:25:16,715 --> 00:25:20,118 ja käsken olla puhumatta minulle, 321 00:25:20,952 --> 00:25:21,853 päädymme - 322 00:25:23,288 --> 00:25:24,289 tähän taas. 323 00:25:24,856 --> 00:25:25,991 En usko. 324 00:25:30,462 --> 00:25:34,132 Olen varma, etten anna sen toistua. 325 00:25:40,105 --> 00:25:40,972 Niin. 326 00:25:46,845 --> 00:25:47,913 Kiitos. 327 00:25:51,516 --> 00:25:52,784 Mennäänkö takaisin? 328 00:25:55,053 --> 00:25:55,954 Selvä. 329 00:26:09,501 --> 00:26:12,370 Tulimme takaisin. -Tervetuloa. 330 00:26:12,437 --> 00:26:13,872 Haluan nähdä kasvosi. 331 00:26:16,708 --> 00:26:18,577 Hymyiletkö sinä? 332 00:26:19,377 --> 00:26:21,179 Tiedän, että hymyilet. 333 00:26:23,181 --> 00:26:25,150 Näettekö? Hän hymyilee. 334 00:26:25,650 --> 00:26:26,751 Nolottaako häntä? 335 00:26:31,156 --> 00:26:34,826 Se oli hienoa. -Kuulitteko, mitä Dai sanoi? 336 00:26:34,893 --> 00:26:37,128 Hänestä on kasvanut upea mies. 337 00:26:37,195 --> 00:26:41,366 Hänen ilmeensä oli mahtava. -Se oli mieletöntä. 338 00:26:41,433 --> 00:26:44,636 "Tämä toistuu." "En anna sen toistua." 339 00:26:44,703 --> 00:26:48,673 Sanoisitteko jotain tuollaista? Se oli vaikuttavaa. 340 00:26:48,740 --> 00:26:51,109 Haluan käyttäytyä kuin Shun. 341 00:26:53,011 --> 00:26:58,650 Shunilla on ehkä ollut läheisiä suhteita aiemmin, 342 00:26:58,717 --> 00:27:03,021 mutta ihmiset ovat väsyneet hänen käytökseensä. 343 00:27:03,088 --> 00:27:04,923 Niin on saattanut käydä. 344 00:27:04,990 --> 00:27:09,928 Shun testaa, pysyykö Dai hänen rinnallaan, 345 00:27:09,995 --> 00:27:13,465 vaikka hän koettelisi tätä kuinka. 346 00:27:13,531 --> 00:27:16,768 Hän koettelee Dain rakkautta yhä uudelleen. 347 00:27:16,835 --> 00:27:20,505 Meitä ihmisiä on moneen junaan. 348 00:27:21,740 --> 00:27:25,310 Tämä on yhteiskunnan mikrokosmos. 349 00:27:25,377 --> 00:27:26,945 Eikö tunnukin hyvältä? 350 00:27:27,012 --> 00:27:31,883 PÄIVÄN MYYNTI 5 150 JENIÄ 351 00:27:33,385 --> 00:27:36,287 Meren ääni on rauhoittava. -Niin on. 352 00:27:37,856 --> 00:27:39,024 Se tuntuu hyvältä. 353 00:27:46,931 --> 00:27:52,871 Tuntui, että asumme kauan yhdessä, mutta aika on kulunut nopeasti. 354 00:27:53,505 --> 00:27:58,843 Mutta päivät ovat olleet antoisia. 355 00:28:01,846 --> 00:28:08,019 Halusin kertoa, että olen nauttinut ajastani, 356 00:28:08,887 --> 00:28:12,023 koska sinä olet ollut paikalla. 357 00:28:13,925 --> 00:28:18,997 Ymmärsin ensin väärin. Luulin, että kirjoitit minulle kirjeen. 358 00:28:19,564 --> 00:28:21,566 Minäkö? Vai niin. 359 00:28:21,633 --> 00:28:27,038 Mutta se ei haitannut minua lainkaan. 360 00:28:27,105 --> 00:28:31,142 Päinvastoin sen ansiosta - 361 00:28:31,209 --> 00:28:35,747 kiinnostuin sinusta alun perin. 362 00:28:36,414 --> 00:28:39,184 Se oli yksi tärkeimmistä syistä. 363 00:28:40,452 --> 00:28:46,357 Puolivälissä sain tietää tunteistasi Kazutoa kohtaan. 364 00:28:46,424 --> 00:28:48,460 Niinkö? -Niin. 365 00:28:48,526 --> 00:28:54,466 Näin, että olit vakavissasi. 366 00:28:54,532 --> 00:28:59,571 Puhuit hänelle suoraan. 367 00:28:59,637 --> 00:29:02,207 Olit rehellinen tunteistasi. 368 00:29:02,273 --> 00:29:07,912 Se oli minusta vaikuttavaa. Pidin siitä. 369 00:29:07,979 --> 00:29:11,449 Olet minusta hyvin viehättävä. 370 00:29:12,016 --> 00:29:14,652 Huomasin toivovani sinulle parasta. 371 00:29:15,920 --> 00:29:20,992 Taisin tehdä kaiken voitavani täällä. 372 00:29:22,327 --> 00:29:25,930 Ajoituksesta puheen ollen… 373 00:29:28,800 --> 00:29:29,901 Minä - 374 00:29:30,969 --> 00:29:35,907 lähden talosta tänään. 375 00:29:36,541 --> 00:29:39,344 Tänäänkö? -Kyllä. 376 00:29:40,078 --> 00:29:42,247 En ole kertonut kellekään toiselle. 377 00:29:42,313 --> 00:29:44,816 Mitä? -Oletko tosissasi? 378 00:29:44,883 --> 00:29:47,352 Olen surullinen! -Älä mene. 379 00:29:48,653 --> 00:29:51,322 Etkö kadu mitään? 380 00:29:51,990 --> 00:29:53,324 En mitään. 381 00:29:54,225 --> 00:29:56,294 Teit kaikkesi. -Niin. 382 00:29:56,361 --> 00:29:58,663 Pystyin kertomaan tunteistani. 383 00:29:59,464 --> 00:30:02,100 En halunnut vastausta sinulta. 384 00:30:02,167 --> 00:30:06,938 Halusin vain ilmaista tunteeni rehellisesti. 385 00:30:08,807 --> 00:30:11,242 Joten tee parhaasi. 386 00:30:12,811 --> 00:30:14,445 Haluan, että teet parhaasi. 387 00:30:15,513 --> 00:30:18,650 Älä huoli. Olet viehättävä. 388 00:30:18,716 --> 00:30:20,552 Selvä. Kiitos. 389 00:30:20,618 --> 00:30:22,053 Ole ylpeä itsestäsi. 390 00:30:23,922 --> 00:30:27,258 Olen iloinen, että sain tavata sinut. 391 00:30:29,360 --> 00:30:34,499 Saimme jakaa paljon tunteita. 392 00:30:34,566 --> 00:30:38,002 Nautin siitä kovasti. 393 00:30:39,904 --> 00:30:41,840 On surullista - 394 00:30:43,041 --> 00:30:45,043 hyvästellä sinut täällä. 395 00:30:47,212 --> 00:30:48,947 Tulen kaipaamaan sinua. 396 00:31:00,458 --> 00:31:02,594 Tämä on ensimmäinen päivä. -Hienoa. 397 00:31:07,765 --> 00:31:12,437 Isän viimeiset sanat olivat: "Kunnioitan sinua." 398 00:31:14,706 --> 00:31:17,775 Ryota tekee minulle yhden. -Olen kateellinen. 399 00:31:22,013 --> 00:31:24,048 Haluan työskennellä kanssasi. 400 00:31:27,085 --> 00:31:28,953 Gensei. -Oikeasti? 401 00:31:41,766 --> 00:31:44,102 Kiitos paljon. -Kiitos. 402 00:32:10,461 --> 00:32:13,932 Minulla on jotain kerrottavaa. 403 00:32:14,832 --> 00:32:15,667 Mitä? 404 00:32:17,468 --> 00:32:21,606 Lähden talosta tänään. 405 00:32:35,186 --> 00:32:37,055 Olen harjoitellut tuota, 406 00:32:37,722 --> 00:32:43,594 mutta en voi olla itkemättä edessänne. 407 00:32:47,031 --> 00:32:51,769 Olen saavuttanut sen, mitä varten tulin tänne. 408 00:32:52,370 --> 00:32:54,572 Olen saanut paljon. 409 00:32:56,574 --> 00:32:57,842 Olen kiitollinen. 410 00:33:00,778 --> 00:33:03,247 Olen sanonut kaiken, mitä halusin. 411 00:33:05,850 --> 00:33:11,889 Sain nauttia juhlista kaikkien kanssa viimeisenä iltanani. 412 00:33:12,490 --> 00:33:13,958 En kadu mitään. 413 00:33:17,295 --> 00:33:18,563 Kiitos paljon. 414 00:33:21,032 --> 00:33:23,801 Nauttikaa loppuajastanne täällä. 415 00:33:30,975 --> 00:33:32,076 En kestä. 416 00:33:34,379 --> 00:33:35,546 Hyvä on. 417 00:33:42,220 --> 00:33:43,621 Kenkäni… 418 00:33:45,523 --> 00:33:47,091 Nähdään. 419 00:33:47,658 --> 00:33:48,893 Nähdään. 420 00:33:50,161 --> 00:33:50,995 Minä menen. 421 00:33:51,062 --> 00:33:52,463 Kiitos. -Voi hyvin. 422 00:33:53,398 --> 00:33:54,766 Míng tiān jiàn. 423 00:33:55,400 --> 00:33:56,968 Bye-bye. 424 00:34:12,950 --> 00:34:15,553 Tein kaikkeni. En kadu mitään. 425 00:34:15,620 --> 00:34:20,892 Koin asioita, joita en muuten kokisi. Sain ilmaistua mielipiteeni. 426 00:34:20,958 --> 00:34:22,794 Siinä mielessä - 427 00:34:22,860 --> 00:34:27,999 yhdessä asuminen auttoi minua kasvamaan ihmisenä. 428 00:34:29,267 --> 00:34:33,037 Kaikki, mitä täällä koin, on arvokasta. 429 00:34:39,277 --> 00:34:46,017 Gensei rohkaisi minua kertomaan Kazutolle tunteistani. 430 00:34:46,084 --> 00:34:49,587 En halua, että jään katumaan mitään. 431 00:34:49,654 --> 00:34:52,623 Haluan tehdä kaikkeni. 432 00:34:55,526 --> 00:34:57,095 En voi uskoa tätä. 433 00:34:57,161 --> 00:35:00,431 Gensei… -Hän lähti. 434 00:35:00,498 --> 00:35:05,336 Gensei oli aika varautunut alusta saakka. 435 00:35:05,403 --> 00:35:08,739 Hänen oli vaikea ilmaista tunteitaan. 436 00:35:08,806 --> 00:35:12,844 Olen iloinen, että hän sai tehtyä, mitä halusi. 437 00:35:12,910 --> 00:35:14,745 Hän kasvoi ihmisenä. 438 00:35:14,812 --> 00:35:17,448 Olisin halunnut, että hän jää loppuun asti. 439 00:35:17,515 --> 00:35:18,816 Juuri niin. 440 00:35:18,883 --> 00:35:22,587 Hän olisi voinut vielä viettää aikaa muiden kanssa. 441 00:35:22,653 --> 00:35:25,690 Hän piti kaikista siellä, mutta on rankkaa - 442 00:35:25,756 --> 00:35:28,759 kokea yksipuolista rakkautta joka hetki. 443 00:35:28,826 --> 00:35:30,161 Se on vaikeaa. 444 00:35:30,228 --> 00:35:32,663 Olisi ollut vielä muutama päivä, 445 00:35:32,730 --> 00:35:37,368 mutta ymmärrän, että Gensei ei jää, kun on tehnyt jo kaikkensa. 446 00:35:38,002 --> 00:35:41,205 Se on sydäntäsärkevää. Kaikki itkivät. 447 00:35:41,906 --> 00:35:45,843 Heidän on selvästi hyvä asua yhdessä. 448 00:35:45,910 --> 00:35:46,878 Niin on. 449 00:35:49,547 --> 00:35:54,152 Kun heräsin aamulla, avasin oven ja näin Gensein. 450 00:35:54,218 --> 00:35:56,420 Mutta ei tänään. 451 00:35:56,487 --> 00:35:58,556 Älä sano noin. Kaipaan häntä. 452 00:35:58,623 --> 00:36:00,825 Hän sanoi aina: "Hei, Tae." 453 00:36:04,762 --> 00:36:07,231 Saanko? -Ole hyvä. 454 00:36:07,298 --> 00:36:08,199 Selvä. 455 00:36:12,270 --> 00:36:14,038 "Huomenta." -Huomenta. 456 00:36:14,105 --> 00:36:16,407 "Ilmoitamme päivän vuoron." 457 00:36:17,975 --> 00:36:20,912 "Ikuo ottaa vuoron tänään." 458 00:36:22,813 --> 00:36:23,648 Minäkö? 459 00:36:24,448 --> 00:36:29,287 "Ikuo, valitse henkilö, jonka kanssa haluat työskennellä." 460 00:36:30,221 --> 00:36:31,055 Selvä. 461 00:36:53,177 --> 00:36:54,645 Dai. 462 00:37:03,721 --> 00:37:05,156 Voitko lähteä kanssani? 463 00:37:08,593 --> 00:37:09,427 Ole kiltti. 464 00:37:10,461 --> 00:37:11,329 Mielihyvin. 465 00:37:16,000 --> 00:37:18,269 Hetkinen. Menen hänen luokseen. 466 00:37:18,936 --> 00:37:20,304 Otatteko latten? 467 00:37:21,205 --> 00:37:23,708 Kylmänäkö? Jäillä. 468 00:37:24,308 --> 00:37:25,409 Kylmänä. -Kyllä. 469 00:37:27,645 --> 00:37:29,580 Miksei täältä tule mitään? 470 00:37:30,715 --> 00:37:32,717 Lakkasiko se toimimasta? -Joo. 471 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 Ja se on päällä. 472 00:37:39,257 --> 00:37:40,157 Se meni rikki. 473 00:37:41,225 --> 00:37:42,393 Mitä me teemme? 474 00:37:44,562 --> 00:37:47,965 En usko, että on kyse siitä. Se toimii! 475 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 Toimiiko se? -Toimii. 476 00:37:54,338 --> 00:37:56,574 Jee! -Hyvä! 477 00:37:57,508 --> 00:38:02,179 Olen helpottunut. Kiitos paljon. Olin paniikissa. 478 00:38:02,246 --> 00:38:04,115 Pahoittelut odotuksesta. 479 00:38:04,181 --> 00:38:06,717 Kiitos. Onnea matkaan. -Kiitos. 480 00:38:08,686 --> 00:38:11,656 Olin paniikissa. Kiitos, että pysyit rauhallisena. 481 00:38:11,722 --> 00:38:12,890 Ei hätää. 482 00:38:12,957 --> 00:38:14,959 Harjoittelemme kahvin tekemistä. 483 00:38:15,026 --> 00:38:17,395 Saammeko kahvia nyt? -Kyllä! 484 00:38:17,461 --> 00:38:19,030 Otan sitten yhden. 485 00:38:20,131 --> 00:38:21,599 Hyvää työtä, Ikuo-herra. 486 00:38:22,366 --> 00:38:26,771 Annan kuumat lattet ennen kuin ne jäähtyvät. 487 00:38:26,837 --> 00:38:29,974 Täältä tulee kaksi kuumaa lattea. 488 00:38:30,041 --> 00:38:32,376 Teemme nyt jäälatten ja kuuman. 489 00:38:32,443 --> 00:38:33,411 Selvä. 490 00:38:34,445 --> 00:38:38,015 Annatko yhden kannen? Tiedän, että olet kiireinen. Kiitos. 491 00:38:38,582 --> 00:38:40,251 Olemme molemmat kiireisiä. 492 00:38:41,018 --> 00:38:43,454 Autetaan toisiamme. -Olet mahtava. 493 00:38:43,521 --> 00:38:46,724 Pahoittelut ruuhkasta. Kiitos, kun odotitte. 494 00:38:46,791 --> 00:38:49,427 Kiitos. -Kiitos. 495 00:38:51,796 --> 00:38:53,531 Näetkö heidät? -Näen! 496 00:38:53,597 --> 00:38:56,634 Oletko tosissasi? Missä? -Ikkunassa. 497 00:38:57,201 --> 00:39:00,471 Toiseksi ylimmässä. Keulassa päin. 498 00:39:04,342 --> 00:39:05,476 Onpa kivaa. 499 00:39:06,711 --> 00:39:07,878 Se oli hienoa. 500 00:39:08,479 --> 00:39:10,214 Jee! -Mahtavaa. 501 00:39:13,951 --> 00:39:17,388 PÄIVÄN MYYNTI 7 600 JENIÄ 502 00:39:17,455 --> 00:39:19,490 Miksi valitsit minut? 503 00:39:21,025 --> 00:39:22,326 Se on yksinkertaista. 504 00:39:23,794 --> 00:39:27,031 Halusin sanoa jotain eilisestä. 505 00:39:28,199 --> 00:39:30,801 Miksi teit sen? Ihan oikeasti. 506 00:39:32,002 --> 00:39:36,907 En ymmärtänyt tekoni aiheuttavan niin paljon ongelmia. 507 00:39:38,943 --> 00:39:43,781 Halusin pyytää anteeksi. -Kiitos, olet huomaavainen. 508 00:39:45,149 --> 00:39:48,319 Mutta on toinenkin henkilökohtainen syy. 509 00:39:48,386 --> 00:39:49,587 Mikä? 510 00:39:49,653 --> 00:39:54,992 Kaikki ajattelevat, että minulla on yhä tunteita Kazutoa kohtaan. 511 00:39:55,993 --> 00:39:58,095 Mutta se on jo ohi. 512 00:39:59,363 --> 00:40:00,564 Ihanko totta? 513 00:40:00,631 --> 00:40:03,634 Luulin, että valitsisit Kazuton tänään. -Tiedän. 514 00:40:04,568 --> 00:40:08,839 Halusin nollata tunteeni ennen kuin tunnustan ne toiselle. 515 00:40:09,507 --> 00:40:11,175 Kenelle? -Sinulle. 516 00:40:11,242 --> 00:40:12,276 Minulleko? -Niin. 517 00:40:13,444 --> 00:40:17,681 Se on Dai. -Olimme oikeassa. 518 00:40:18,182 --> 00:40:20,251 Olen miettinyt sitä. 519 00:40:20,317 --> 00:40:21,952 Minulla on kirje. -Mitä? 520 00:40:22,787 --> 00:40:23,988 Kirjoitin sen. 521 00:40:25,890 --> 00:40:26,891 Haluan lukea sen. 522 00:40:28,325 --> 00:40:29,794 "Rakas Dai." 523 00:40:29,860 --> 00:40:34,198 "En uskonut pystyväni kertomaan tunteitani, joten kirjoitin ne. 524 00:40:35,833 --> 00:40:38,836 Ensinnäkin haluan kysyä, oletko onnellinen. 525 00:40:41,305 --> 00:40:45,509 Oli kivaa tavata joku samanikäinen. Halusin tutustua sinuun. 526 00:40:45,576 --> 00:40:47,945 Tulimme toimeen, ja olit minusta hauska. 527 00:40:48,012 --> 00:40:49,513 Karting-kisan päivänä - 528 00:40:49,580 --> 00:40:53,417 päätin pyytää Kazutoa treffeille, jos voitan, 529 00:40:53,984 --> 00:40:56,287 mutta sinä olit mielessäni. 530 00:40:57,188 --> 00:40:59,690 Vaikka minulla oli tunteita sinua kohtaan, 531 00:41:00,257 --> 00:41:05,229 saatuani tietää sinun ja Shunin suhteesta otin askeleen taaksepäin. 532 00:41:06,330 --> 00:41:08,065 En halua verrata, 533 00:41:08,132 --> 00:41:13,304 mutta kun yritin keksiä kymmenen asiaa, joista pidän ihastukseni kohteessa, 534 00:41:13,871 --> 00:41:16,841 keksin helposti enemmän hyviä asioita sinusta." 535 00:41:18,008 --> 00:41:20,344 Pidätkö Kazutosta? 536 00:41:21,312 --> 00:41:22,680 Mikä hänessä viehättää? 537 00:41:22,746 --> 00:41:27,685 Jos voi luetella kymmenen asiaa, se on hyvä merkki. 538 00:41:30,855 --> 00:41:35,092 "Kun pohdin asiaa rehellisesti, tunteeni sinua kohtaan kasvoivat. 539 00:41:35,159 --> 00:41:38,796 Joskus tunsin oloni kateelliseksi, kun olit Shunin kanssa. 540 00:41:40,197 --> 00:41:44,902 Pyysin sinulta neuvoja Kazuton suhteen, ja kerroit paljon Shunista. 541 00:41:44,969 --> 00:41:49,306 Joskus näin sinua kohdeltavan tavalla, jota olisin itse vihannut. 542 00:41:49,907 --> 00:41:53,644 En aiheuttaisi sinulle huolta enkä pahaa oloa. 543 00:41:54,812 --> 00:41:56,614 Vaalin sinua kuin aarretta. 544 00:41:57,515 --> 00:42:01,585 Asetan tunteesi etusijalle ja teen sinut onnelliseksi. 545 00:42:03,153 --> 00:42:07,758 Voisitko nähdä minut romanttisesti etkä vain ystävänä?" 546 00:42:17,134 --> 00:42:22,506 Hän kertoi tunteensa rehellisesti. 547 00:42:23,941 --> 00:42:27,011 Olen iloinen, mutta hämmentynyt. 548 00:42:44,395 --> 00:42:47,898 Onko parempi rakastaa vai tulla rakastetuksi? 549 00:42:47,965 --> 00:42:49,500 Tämä on kuin tv-draama. 550 00:42:49,567 --> 00:42:52,303 Niin on. -Näin tapahtuu tv-sarjoissa. 551 00:42:52,369 --> 00:42:55,506 Ja seuraava jakso on viimeinen. -Ei! 552 00:42:55,573 --> 00:42:57,841 Miten he vetävät kaiken yhteen? 553 00:42:57,908 --> 00:43:00,110 Miten se onnistuu yhdessä jaksossa? 554 00:43:06,450 --> 00:43:09,486 Tekstitys: Anne-Maria Rantanen