1 00:00:12,712 --> 00:00:14,114 On est là. 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,949 - Salut. - On est de retour. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 - Salut. - C'était bien. 4 00:00:17,917 --> 00:00:19,219 - C'était bien ? - Oui. 5 00:00:19,285 --> 00:00:21,154 Oui, on s'est bien amusés. 6 00:00:23,056 --> 00:00:23,923 Ils sont là. 7 00:00:24,624 --> 00:00:25,725 Où sont-ils ? 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,261 Les voilà. 9 00:00:32,098 --> 00:00:34,134 - Salut ! - Salut ! 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,602 - Salut. - On est là. 11 00:00:35,668 --> 00:00:36,636 On est là. 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,038 Tout le monde est là. 13 00:00:38,538 --> 00:00:39,906 Oui, on est tous là. 14 00:00:39,973 --> 00:00:40,807 Salut. 15 00:00:40,874 --> 00:00:43,009 Il y a eu des progrès ? 16 00:00:43,076 --> 00:00:44,411 Oui, beaucoup. 17 00:00:44,477 --> 00:00:45,311 Ah bon ? 18 00:00:46,246 --> 00:00:47,080 Je vois. 19 00:00:49,149 --> 00:00:51,251 Et vous ? Du nouveau ? 20 00:00:51,317 --> 00:00:52,485 Oui. 21 00:00:52,552 --> 00:00:54,187 C'est-à-dire ? 22 00:00:54,954 --> 00:00:56,423 On l'a fait. 23 00:00:56,489 --> 00:00:58,191 - Quoi ? - On l'a fait. 24 00:00:58,258 --> 00:01:00,560 - Vous avez couché ensemble ? - Oui. 25 00:01:00,627 --> 00:01:02,128 Quoi ? C'est vrai ? 26 00:01:04,664 --> 00:01:05,698 Il ment. 27 00:01:05,765 --> 00:01:07,534 - Un mensonge ? - Il ment. 28 00:01:09,202 --> 00:01:11,171 Ils nous le diraient jamais. 29 00:01:11,237 --> 00:01:13,740 - Ah non ? - Vous vous êtes embrassés ? 30 00:01:16,509 --> 00:01:17,510 Oui. 31 00:01:26,119 --> 00:01:28,254 - Ça se voit sur vos visages. - Oui. 32 00:01:28,321 --> 00:01:30,090 Ça devait être un bon baiser. 33 00:01:30,623 --> 00:01:32,625 - Oui. - Un baiser qui rend heureux. 34 00:01:32,692 --> 00:01:35,195 - Un baiser… - Ça marque ! 35 00:01:35,261 --> 00:01:36,830 C'est dur à oublier. 36 00:01:38,865 --> 00:01:42,969 - C'était un super baiser. - Shun est si honnête. 37 00:01:43,036 --> 00:01:46,406 Dai doit se dire "arrête" et "trop mignon" en même temps. 38 00:01:49,742 --> 00:01:51,311 J'ai des questions. 39 00:01:51,377 --> 00:01:52,879 Oui, vas-y. 40 00:01:53,446 --> 00:01:56,783 Quand ton nom a été appelé avec celui de Ryota, 41 00:01:56,850 --> 00:01:59,285 - tu avais l'air heureux. - Vraiment ? 42 00:01:59,352 --> 00:02:04,390 Mais ce n'était pas une expression de joie aussi évidente que celle de Dai. 43 00:02:07,393 --> 00:02:10,063 Je sais depuis un moment 44 00:02:10,130 --> 00:02:14,734 que Ryota a des sentiments pour Kazuto. 45 00:02:15,535 --> 00:02:19,839 J'étais content pour le rencard, mais j'avais des sentiments mitigés. 46 00:02:20,874 --> 00:02:21,941 Je vois. 47 00:02:22,008 --> 00:02:23,276 Oui. 48 00:02:23,343 --> 00:02:26,246 - Quand on est tous revenus ce matin… - Oui. 49 00:02:26,312 --> 00:02:29,682 … Ryota avait l'air un peu triste. 50 00:02:30,483 --> 00:02:34,554 Quand Kazuto et Alan sont revenus, 51 00:02:35,088 --> 00:02:39,559 j'ai senti que ça le dérangeait un peu. 52 00:02:41,027 --> 00:02:44,164 Qu'est-ce que tu vas faire ? 53 00:02:44,230 --> 00:02:48,701 Lui dire ce que je ressens 54 00:02:49,702 --> 00:02:53,373 serait contre-productif. 55 00:02:53,439 --> 00:02:54,374 À ce stade. 56 00:02:55,808 --> 00:02:58,878 J'ai besoin d'espace émotionnel… 57 00:02:59,412 --> 00:03:02,982 avant de lui dire mes sentiments. Ce serait mieux pour moi. 58 00:03:04,117 --> 00:03:05,652 Alan a dit ça : 59 00:03:05,718 --> 00:03:08,655 quand tu fais un choix, demande-toi 60 00:03:08,721 --> 00:03:10,823 si ça te rendra heureux ou pas. 61 00:03:11,391 --> 00:03:14,494 Il a dit que c'était ce qu'il se disait. 62 00:03:14,561 --> 00:03:18,565 Je suis complètement d'accord avec ça. 63 00:03:18,631 --> 00:03:22,035 Est-ce que ça me rendra heureux ou pas ? 64 00:03:22,101 --> 00:03:25,872 La question devrait être simple, je dois juste passer à l'action. 65 00:03:26,472 --> 00:03:30,610 Mais même si je dis à Ryota ce que je ressens, 66 00:03:30,677 --> 00:03:33,079 ça ne me rendra pas heureux. 67 00:03:34,214 --> 00:03:35,148 Je vois. 68 00:03:35,949 --> 00:03:38,885 Je vais y réfléchir ce soir. 69 00:03:39,519 --> 00:03:43,189 - Ne te prends pas trop la tête. - Tu as raison. 70 00:03:43,957 --> 00:03:46,059 Ça va, toi ? 71 00:03:46,659 --> 00:03:50,163 L'autre jour, je vous ai demandé de parler de vos coming-outs. 72 00:03:50,230 --> 00:03:51,130 Oui. 73 00:03:52,365 --> 00:03:54,767 Vous m'avez donné du courage. 74 00:03:54,834 --> 00:03:55,668 Mais… 75 00:03:58,471 --> 00:04:00,273 Mais j'ai encore peur. 76 00:04:01,341 --> 00:04:03,076 Je ne sais pas quoi faire. 77 00:04:03,142 --> 00:04:05,945 Je vais leur en parler, c'est sûr. 78 00:04:06,012 --> 00:04:07,680 Mais comment leur dire ? 79 00:04:08,414 --> 00:04:12,352 Ils pourraient réagir de plein de façons différentes. 80 00:04:12,885 --> 00:04:14,387 Le choc est double. 81 00:04:15,655 --> 00:04:18,191 Ta fille est… Non, pas ta fille. 82 00:04:19,058 --> 00:04:23,363 Ton fils est gay. 83 00:04:23,429 --> 00:04:28,735 En plus, tout le monde va le savoir. 84 00:04:29,769 --> 00:04:33,106 Je m'inquiète de ce qu'ils vont penser. 85 00:04:34,474 --> 00:04:38,578 Mais ça pourrait être une bonne occasion. 86 00:04:39,646 --> 00:04:44,951 Si tu n'avais pas fait l'émission, quand comptais-tu leur en parler ? 87 00:04:45,018 --> 00:04:50,923 Je n'avais pas de plan spécifique en tête. 88 00:04:52,058 --> 00:04:53,693 - Mais tu voulais leur dire. - Oui. 89 00:04:54,460 --> 00:04:56,129 Alors, c'est une bonne occasion. 90 00:04:57,230 --> 00:04:59,532 - C'est vrai. - Tu ne fais rien de mal. 91 00:05:00,400 --> 00:05:02,001 Pendant mon séjour ici, 92 00:05:02,568 --> 00:05:07,373 j'ai l'impression de m'être fait de véritables amis. 93 00:05:07,974 --> 00:05:09,475 Je me sens soutenu. 94 00:05:10,209 --> 00:05:14,047 Je pense pouvoir leur dire sans trop me prendre la tête. 95 00:05:14,113 --> 00:05:16,949 C'est bien. Ne nous prenons pas trop la tête. 96 00:05:17,016 --> 00:05:19,585 - Non. - Tu peux le faire. 97 00:05:24,223 --> 00:05:27,593 Taeheon n'a pas eu de romance dans l'émission, 98 00:05:27,660 --> 00:05:30,129 mais il a quand même sa propre histoire. 99 00:05:30,196 --> 00:05:33,132 - C'est vrai. - C'est très beau. 100 00:05:33,199 --> 00:05:35,968 Gensei, lui non plus, n'est pas sûr 101 00:05:36,035 --> 00:05:39,639 que dire à Ryota ce qu'il ressent le rendrait heureux ou pas. 102 00:05:39,706 --> 00:05:40,540 C'est vrai. 103 00:05:40,606 --> 00:05:44,277 Il doit se dire que déstabiliser Ryota ne le rendrait pas heureux. 104 00:05:44,344 --> 00:05:45,745 - Oui. - Oui. 105 00:07:03,189 --> 00:07:04,690 - Séparément ? - Quoi ? 106 00:07:04,757 --> 00:07:05,992 - Pourquoi ? - Quoi ? 107 00:07:13,699 --> 00:07:15,368 Bonjour, Taeheon. 108 00:07:16,936 --> 00:07:21,240 Je ne sais pas pourquoi Shun n'est pas content. 109 00:07:22,575 --> 00:07:23,476 Peut-être… 110 00:07:24,477 --> 00:07:29,615 Peut-être qu'il n'a pas aimé quelque chose que j'ai fait. 111 00:07:29,682 --> 00:07:30,616 Il s'est… 112 00:07:31,617 --> 00:07:35,822 peut-être passé quelque chose de négatif, 113 00:07:35,888 --> 00:07:37,824 et j'attends qu'il réagisse. 114 00:07:39,158 --> 00:07:40,460 Que s'est-il passé ? 115 00:07:40,526 --> 00:07:42,762 - En une nuit ? - C'est trop rapide. 116 00:07:44,864 --> 00:07:45,998 Ça sonne. 117 00:07:46,566 --> 00:07:47,667 "Bonjour." 118 00:07:47,733 --> 00:07:49,902 - Bonjour. - Bonjour. 119 00:07:49,969 --> 00:07:52,104 "L'équipe du jour va être annoncée." 120 00:07:52,171 --> 00:07:54,006 - On va travailler. - Vas-y. 121 00:07:55,908 --> 00:07:57,343 "Aujourd'hui, 122 00:07:58,978 --> 00:08:01,080 "c'est à Gensei de travailler." 123 00:08:03,783 --> 00:08:07,854 "Gensei, choisis une personne avec qui tu aimerais travailler." 124 00:08:07,920 --> 00:08:09,522 - Quoi ? - Une seule ? 125 00:08:09,589 --> 00:08:11,457 C'est Gen qui décide. 126 00:08:12,024 --> 00:08:14,393 Les sentiments de Gen seront clairs. 127 00:08:36,482 --> 00:08:37,750 S'il te plaît. 128 00:08:37,817 --> 00:08:38,651 Moi ? 129 00:08:39,852 --> 00:08:41,087 Ça te va ? 130 00:08:41,153 --> 00:08:42,021 Oui. 131 00:08:46,759 --> 00:08:47,760 Amusez-vous bien. 132 00:08:49,195 --> 00:08:51,797 Je peux te maquiller ? Tu as l'air fatigué. 133 00:08:53,633 --> 00:08:55,201 - C'est vrai. - Oui. 134 00:08:55,268 --> 00:08:57,770 - C'est pas sympa. - Il a des cernes. 135 00:09:02,808 --> 00:09:05,244 Je ne couvre pas les taches de rousseur. 136 00:09:05,311 --> 00:09:06,612 Non, s'il te plaît. 137 00:09:06,679 --> 00:09:08,681 - Ça fait partie de mon charme. - Oui. 138 00:09:28,334 --> 00:09:29,902 - Super ! - Il est beau. 139 00:09:29,969 --> 00:09:31,704 Tu pourrais laisser pousser. 140 00:09:32,238 --> 00:09:33,306 - Tu crois ? - Oui. 141 00:09:33,940 --> 00:09:36,442 C'est bien de coiffer et maquiller celui qu'on aime. 142 00:09:36,509 --> 00:09:39,645 On est forcément très proche du visage de la personne. 143 00:09:39,712 --> 00:09:41,380 On a le cœur qui bat vite. 144 00:09:55,528 --> 00:09:56,629 - Bien. - Super. 145 00:09:57,530 --> 00:09:59,565 Tu t'es entraîné à dessiner ? 146 00:09:59,632 --> 00:10:01,133 Non. 147 00:10:13,512 --> 00:10:17,316 Tu pourrais vraiment être barista n'importe où. 148 00:10:17,883 --> 00:10:20,586 Ton mouvement est gracieux et efficace. 149 00:10:20,653 --> 00:10:23,155 Merci. Je suis flatté. 150 00:10:23,689 --> 00:10:25,591 Voici votre jus de goyave. 151 00:10:25,658 --> 00:10:28,961 - N'hésitez pas à utiliser les pailles. - Merci. 152 00:10:29,028 --> 00:10:30,596 Merci beaucoup. 153 00:10:33,466 --> 00:10:34,333 Super ! 154 00:10:36,202 --> 00:10:37,336 Ça fait 1 900 yens. 155 00:10:38,204 --> 00:10:41,974 - On a gagné plus qu'avant. - Oui. 156 00:10:42,608 --> 00:10:44,143 C'est parti. 157 00:10:44,210 --> 00:10:45,177 Un bon souvenir. 158 00:10:45,244 --> 00:10:47,213 VENTES DU PREMIER JOUR 1 700 YENS 159 00:10:47,279 --> 00:10:48,781 L'incident de l'écriture. 160 00:10:48,848 --> 00:10:50,583 Oui, le malentendu. 161 00:10:59,225 --> 00:11:01,460 Que fait-on, aujourd'hui ? 162 00:11:01,527 --> 00:11:04,530 - Du sport et de la bronzette. - Et la piscine ? 163 00:11:04,597 --> 00:11:06,165 Je peux être seul ? 164 00:11:06,232 --> 00:11:07,967 - Quoi ? - Pourquoi ? 165 00:11:08,034 --> 00:11:09,535 Oui, mais pourquoi ? 166 00:11:09,602 --> 00:11:12,138 Je ne peux pas m'amuser si on est ensemble. 167 00:11:14,206 --> 00:11:16,175 J'ai besoin d'espace. 168 00:11:16,742 --> 00:11:17,810 Par rapport à nous ? 169 00:11:19,578 --> 00:11:20,579 Non, lui. 170 00:11:22,481 --> 00:11:23,349 Dai ? 171 00:11:23,416 --> 00:11:24,250 Oui. 172 00:11:24,784 --> 00:11:27,053 Dai, tu dois te demander pourquoi. 173 00:11:28,187 --> 00:11:31,157 Si vous avez des choses à vous dire, vous devriez le faire. 174 00:11:31,223 --> 00:11:33,059 Pour y voir plus clair. 175 00:11:36,829 --> 00:11:37,863 C'est pénible. 176 00:11:41,233 --> 00:11:43,369 - Et toi ? Un truc à dire ? - Non. 177 00:11:43,436 --> 00:11:44,370 - Rien ? - Non. 178 00:11:49,675 --> 00:11:51,877 Dai en a peut-être eu assez… 179 00:11:51,944 --> 00:11:53,846 C'est épuisant. 180 00:11:53,913 --> 00:11:55,347 Il déverse son amour… 181 00:11:55,414 --> 00:11:57,750 - Mais ça ne s'accumule pas. - C'est ça. 182 00:11:57,817 --> 00:12:00,086 Que s'est-il passé ? 183 00:12:04,857 --> 00:12:07,626 Il y a une chose qui me vient à l'esprit. 184 00:12:08,627 --> 00:12:10,129 Eh bien, hier, 185 00:12:10,663 --> 00:12:13,432 avant que j'aille prendre un bain, Shun m'a dit… 186 00:12:14,300 --> 00:12:17,536 "Mets ce t-shirt, je ne l'ai pas beaucoup porté." 187 00:12:18,270 --> 00:12:21,006 Je lui ai répondu : "C'est bon, j'en ai un." 188 00:12:21,073 --> 00:12:25,911 Il a insisté, disant qu'il était propre. J'ai dit "d'accord" et je l'ai pris. 189 00:12:26,479 --> 00:12:30,850 Mais j'ai mis ce que j'avais déjà prévu de porter. 190 00:12:31,517 --> 00:12:36,055 J'ai mis mon t-shirt et je suis monté chercher un masque, 191 00:12:36,122 --> 00:12:37,957 et Shun a dit : "Tu ne le portes pas." 192 00:12:38,023 --> 00:12:40,092 - C'est ça. - Oui. 193 00:12:42,128 --> 00:12:43,395 Tout le monde sait. 194 00:12:43,462 --> 00:12:45,397 - Oui. - Ils connaissent Shun. 195 00:12:45,965 --> 00:12:50,970 Je dois vraiment m'excuser pour ça et dire : "Désolé pour le t-shirt" ? 196 00:12:51,036 --> 00:12:52,772 Tu sais, 197 00:12:52,838 --> 00:12:57,042 ce que tu ressens, ce que tu en penses… 198 00:12:57,676 --> 00:12:59,512 Dis-lui honnêtement. 199 00:12:59,578 --> 00:13:02,214 C'est pas que je veux pas lui en parler. 200 00:13:02,281 --> 00:13:07,119 Mais ça me paraît injuste de devoir faire le premier pas. 201 00:13:10,189 --> 00:13:11,123 Discutons. 202 00:13:11,190 --> 00:13:12,391 - Tu es sûr ? - Oui. 203 00:13:12,458 --> 00:13:14,994 - Je m'inquiète un peu. - À propos de quoi ? 204 00:13:15,060 --> 00:13:16,295 - De toi. - Moi ? 205 00:13:16,362 --> 00:13:17,196 Oui. 206 00:13:17,263 --> 00:13:20,866 C'est dur de te regarder. 207 00:13:20,933 --> 00:13:21,867 Vraiment ? 208 00:13:21,934 --> 00:13:23,903 Tu es trop tolérant avec lui. 209 00:13:23,969 --> 00:13:26,238 Il malmène tes sentiments. 210 00:13:27,673 --> 00:13:30,442 Je pense que c'est trop dur pour toi. 211 00:13:31,544 --> 00:13:35,181 Je veux continuer à essayer, même si ça m'épuise. 212 00:13:37,550 --> 00:13:40,019 On verra lequel abandonnera le premier. 213 00:13:42,588 --> 00:13:47,726 Tu m'as vraiment aidé, alors je veux te rendre la pareille. 214 00:13:47,793 --> 00:13:49,328 Tu es gentil. 215 00:13:49,895 --> 00:13:52,765 Tu sais, s'il y a quelque chose 216 00:13:52,832 --> 00:13:55,067 qui te fait réagir si fort, 217 00:13:55,634 --> 00:14:02,474 ça veut dire que tu as des sentiments romantiques, non ? 218 00:14:02,541 --> 00:14:04,109 C'est vrai. Mais je… 219 00:14:04,176 --> 00:14:07,947 C'est ce que je pensais. Je t'aiderai autant que je peux. 220 00:14:08,013 --> 00:14:08,848 D'accord. 221 00:14:12,551 --> 00:14:13,519 Il aime Dai ? 222 00:14:13,586 --> 00:14:16,689 Son expression veut dire qu'il aime Dai, non ? 223 00:14:16,755 --> 00:14:21,327 Ou peut-être qu'il n'arrive pas à refouler ses sentiments pour Kazuto. 224 00:14:21,393 --> 00:14:23,929 Oui, vu son expression, c'est possible. 225 00:14:23,996 --> 00:14:27,333 - Que pensait-il ? - Je me demande. 226 00:14:27,399 --> 00:14:28,601 Pas encore, Shun… 227 00:14:28,667 --> 00:14:33,005 - Shun et Dai recommenceront sans cesse. - Oui. C'est un cycle. 228 00:14:33,072 --> 00:14:36,275 Dai veut continuer à essayer même si ça l'épuise. 229 00:14:36,342 --> 00:14:37,710 C'est impressionnant. 230 00:14:37,776 --> 00:14:39,979 Peu de gens pourraient dire ça. 231 00:14:40,045 --> 00:14:42,781 - Je n'avais jamais vu ça. - Incroyable. 232 00:14:42,848 --> 00:14:44,984 Il n'avait jamais ressenti ça. 233 00:14:45,050 --> 00:14:46,285 - Oui. - C'est vrai. 234 00:14:46,352 --> 00:14:48,153 C'est précieux pour lui. 235 00:14:50,489 --> 00:14:51,423 C'est dommage. 236 00:14:52,124 --> 00:14:53,392 C'est vrai. 237 00:14:55,027 --> 00:14:56,328 C'est pas grave. 238 00:14:57,963 --> 00:14:59,965 Tu comptes lui parler ? 239 00:15:01,200 --> 00:15:03,535 Oui, quand ça sera le bon moment. 240 00:15:05,337 --> 00:15:06,372 Je lui parlerai. 241 00:15:07,406 --> 00:15:08,941 On est là pour toi. 242 00:15:25,758 --> 00:15:27,126 - C'est bon ? - Oui. 243 00:15:29,094 --> 00:15:31,397 - C'est l'heure de la sieste. - Je vois. 244 00:15:32,765 --> 00:15:33,866 Qu'y a-t-il ? 245 00:15:34,800 --> 00:15:35,701 Qu'y a-t-il ? 246 00:15:36,468 --> 00:15:38,671 Qu'est-ce que tu as ? 247 00:15:39,638 --> 00:15:41,840 - Je veux pas te le dire. - Pourquoi ? 248 00:15:42,374 --> 00:15:43,676 C'est pas grand-chose. 249 00:15:44,677 --> 00:15:48,647 Pas pour moi, mais les autres ne comprendraient pas. 250 00:15:48,714 --> 00:15:49,915 Je veux pas le dire. 251 00:15:51,383 --> 00:15:53,686 Quoi ? Je ne comprends vraiment pas. 252 00:15:54,353 --> 00:15:59,491 À quoi joue Ikuo ? Pourquoi il parle à Shun ? 253 00:15:59,558 --> 00:16:01,961 On ne sait pas. 254 00:16:02,461 --> 00:16:06,298 Il doit vouloir vous aider tous les deux. 255 00:16:06,799 --> 00:16:10,135 C'est sans doute une interférence inutile à tes yeux, 256 00:16:10,636 --> 00:16:14,106 mais il ne doit pas avoir de mauvaises intentions. 257 00:16:14,173 --> 00:16:16,308 C'est vrai. 258 00:16:16,375 --> 00:16:19,278 Je parle beaucoup, 259 00:16:20,112 --> 00:16:23,549 mais j'ai du mal à articuler mes pensées. 260 00:16:24,049 --> 00:16:28,587 Ne pas pouvoir trouver mes mots, ça me frustre et ça me rend émotif. 261 00:16:28,654 --> 00:16:30,022 - Oui. - On comprend. 262 00:16:30,089 --> 00:16:33,425 - Ça me fait peur. - Tu ne veux pas lui faire de mal. 263 00:16:33,492 --> 00:16:38,831 C'est pour ça que j'essaie de prendre mes distances temporairement. 264 00:16:39,865 --> 00:16:41,000 Voilà où j'en suis. 265 00:16:41,600 --> 00:16:46,705 Vous savez tous les deux que vos sentiments correspondent. 266 00:16:46,772 --> 00:16:50,309 Mais si tu ne l'exprimes pas alors qu'on vit tous ensemble, 267 00:16:50,376 --> 00:16:52,611 ça inquiète les autres aussi. 268 00:16:53,178 --> 00:16:56,248 Je crois que vous devriez en parler, 269 00:16:56,315 --> 00:16:59,184 et si c'est dur, faites-le en notre présence. 270 00:17:01,320 --> 00:17:02,421 Je vais le faire. 271 00:17:02,488 --> 00:17:03,655 - Avec nous ? - Oui. 272 00:17:04,223 --> 00:17:07,960 Je veux demander les avis des autres. 273 00:17:08,494 --> 00:17:09,728 Je les appelle ? 274 00:17:09,795 --> 00:17:12,931 Tu vas bien ? Tu es prêt ? Je vais les chercher. 275 00:17:13,465 --> 00:17:14,333 D'accord. 276 00:17:24,276 --> 00:17:25,210 Dites. 277 00:17:26,245 --> 00:17:29,081 Après en avoir discuté avec Shun, 278 00:17:30,749 --> 00:17:31,650 on s'est dit… 279 00:17:32,985 --> 00:17:39,658 qu'il pourrait dire ce qu'il ressent avec tout le monde présent. 280 00:17:39,725 --> 00:17:42,261 Vous pouvez venir un moment ? 281 00:17:43,028 --> 00:17:45,330 Sérieux, pourquoi tu as fait ça ? 282 00:17:49,968 --> 00:17:53,472 - En quoi c'est une bonne idée ? - Je ne veux rien forcer, 283 00:17:53,972 --> 00:17:56,942 mais on marche tous sur des œufs autour de vous. 284 00:17:57,009 --> 00:18:00,879 Je ne voulais pas juste te dire : "Dai, va lui parler." 285 00:18:02,214 --> 00:18:03,715 Pour ces raisons… 286 00:18:03,782 --> 00:18:06,285 - Tu lui as demandé de parler ? - Non. 287 00:18:06,351 --> 00:18:08,587 - Shun t'a demandé ? - Non, je lui ai… 288 00:18:08,654 --> 00:18:09,888 - Voilà. - Oui. 289 00:18:23,268 --> 00:18:26,572 Ça a mal tourné. 290 00:18:27,072 --> 00:18:29,074 Les humains sont difficiles. 291 00:18:29,141 --> 00:18:31,543 Mais Ikuo s'inquiète pour eux. 292 00:18:31,610 --> 00:18:35,080 Dai pense que ça ne les regarde pas, c'est compréhensible. 293 00:18:37,416 --> 00:18:40,152 - Désolé, mais je viens pas. - T'inquiète. 294 00:18:41,320 --> 00:18:43,155 Je peux pas être là. 295 00:18:45,824 --> 00:18:48,994 Calme-toi et détends-toi. Sois toi-même. 296 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Oui. 297 00:18:52,831 --> 00:18:54,933 - Il vient ? - Non. 298 00:18:55,534 --> 00:18:58,670 - Mieux vaut laisser Dai lui parler seul. - Je vois. 299 00:19:03,542 --> 00:19:08,080 ÉTUDIANT À L'UNIVERSITÉ 300 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Désolé d'avoir mis mon nez dedans. 301 00:19:12,384 --> 00:19:15,187 - J'ai agi sans permission. - Tu voulais bien faire. 302 00:19:15,254 --> 00:19:17,756 - Oui, mais… - Alors, c'est bon. 303 00:19:18,457 --> 00:19:22,161 Shun a ses propres sentiments et Dai aussi. 304 00:19:24,129 --> 00:19:25,964 Qu'il y ait de l'amour ou pas, 305 00:19:26,665 --> 00:19:31,303 je pensais qu'il était important que l'ambiance n'en pâtisse pas. 306 00:19:31,803 --> 00:19:33,272 Mais maintenant, 307 00:19:34,139 --> 00:19:36,575 je regrette vraiment ce que j'ai fait. 308 00:19:39,745 --> 00:19:41,780 Tu voulais aider. 309 00:19:41,847 --> 00:19:44,716 Oui, on s'en rend bien compte. 310 00:19:44,783 --> 00:19:46,285 On comprend. 311 00:19:46,785 --> 00:19:49,454 On sait que tu voulais bien faire. 312 00:19:49,521 --> 00:19:52,658 Tu veux juste que tout le monde soit heureux. 313 00:20:01,800 --> 00:20:03,969 On ressent tous la même chose. 314 00:20:04,469 --> 00:20:05,604 Alan, tu viens ? 315 00:20:10,676 --> 00:20:11,510 Merci. 316 00:20:14,046 --> 00:20:18,483 Il a perturbé le rythme que j'avais avec Shun. 317 00:20:19,184 --> 00:20:23,288 C'était important pour moi de lui parler au bon moment. 318 00:20:23,889 --> 00:20:29,328 Je voulais que Shun me dise ce qu'il ressent. 319 00:20:30,529 --> 00:20:35,500 Mais l'opinion d'Ikuo a gâché ça, 320 00:20:35,567 --> 00:20:37,769 - C'est délicat. - et je me sens mal. 321 00:20:38,303 --> 00:20:41,240 Et maintenant, Shun veut parler devant les autres. 322 00:20:41,974 --> 00:20:43,075 À propos de ça… 323 00:20:44,576 --> 00:20:45,744 je suis contre. 324 00:20:46,311 --> 00:20:50,716 Si Shun a quelque chose à dire, il devrait te le dire directement. 325 00:20:51,350 --> 00:20:53,652 Il dit qu'il veut savoir ce qu'on en pense. 326 00:20:54,353 --> 00:20:58,056 Il n'a pas dit qu'il parlerait, mais qu'il écouterait nos avis. 327 00:20:58,790 --> 00:21:05,564 Je pense que si l'opinion des autres l'influence, 328 00:21:05,631 --> 00:21:07,266 quelque chose ne va pas. 329 00:21:07,833 --> 00:21:11,270 Je crois qu'il n'a pas confiance en lui. 330 00:21:11,837 --> 00:21:13,705 Il manque d'assurance. 331 00:21:13,772 --> 00:21:16,108 Il a peur. 332 00:21:17,542 --> 00:21:19,478 Mais c'est juste mon opinion. 333 00:21:20,045 --> 00:21:23,448 Et si je ne peux pas accepter ce qu'il dit ? 334 00:21:23,515 --> 00:21:24,916 Mais si, tu le pourras. 335 00:21:25,917 --> 00:21:26,885 J'ai peur. 336 00:21:26,952 --> 00:21:28,587 C'est normal d'avoir peur. 337 00:21:28,654 --> 00:21:31,156 Mais reste positif. 338 00:21:31,690 --> 00:21:33,592 Et n'oublie pas d'être gentil. 339 00:21:34,259 --> 00:21:38,130 Gentil avec toi-même et avec Shun. 340 00:21:39,298 --> 00:21:42,968 Ton agacement et ta colère disparaîtront vite. 341 00:21:43,902 --> 00:21:47,939 La gentillesse possède réellement des pouvoirs magiques. 342 00:21:49,207 --> 00:21:54,613 Va prendre la main de Shun et va lui parler. 343 00:21:54,680 --> 00:21:56,248 C'est un moment important. 344 00:22:00,519 --> 00:22:03,789 - Il est très empathique. - Quelle belle personne. 345 00:22:03,855 --> 00:22:05,557 Je veux vivre avec lui. 346 00:22:05,624 --> 00:22:08,460 - Tu veux vivre avec lui ? - Ça serait bien. 347 00:22:09,661 --> 00:22:10,529 Shun. 348 00:22:12,497 --> 00:22:13,899 Allons dans la salle à manger. 349 00:22:15,100 --> 00:22:15,967 D'accord. 350 00:22:20,772 --> 00:22:21,873 Merci, les gars. 351 00:22:29,348 --> 00:22:31,216 Tu as besoin d'un câlin. 352 00:22:33,151 --> 00:22:36,388 - Désolé. - C'est pas grave. Tu es gentil. 353 00:22:48,333 --> 00:22:50,068 Ne pleure pas. 354 00:22:59,811 --> 00:23:01,446 T'as soif ? T'as de l'eau. 355 00:23:09,755 --> 00:23:11,890 C'est comme ça qu'on évolue. 356 00:23:11,957 --> 00:23:14,192 Il pensait devoir faire quelque chose. 357 00:23:14,259 --> 00:23:15,894 - Il devait essayer. - Oui. 358 00:23:15,961 --> 00:23:19,464 Il pensait qu'ensemble, ils pourraient arranger les choses. 359 00:23:21,800 --> 00:23:26,238 Je veux savoir pourquoi tu as agi comme ça. 360 00:23:27,706 --> 00:23:29,574 Tu veux savoir que maintenant ? 361 00:23:30,075 --> 00:23:31,710 Non, depuis le début. 362 00:23:32,344 --> 00:23:34,146 Pourquoi tu n'as pas demandé ? 363 00:23:35,847 --> 00:23:38,917 Je suppose que ça concerne le t-shirt. 364 00:23:40,152 --> 00:23:42,053 Je ne voulais pas… 365 00:23:43,655 --> 00:23:47,092 que tu penses que je reviendrai forcément vers toi 366 00:23:47,159 --> 00:23:49,528 chaque fois que quelque chose arrive. 367 00:23:50,695 --> 00:23:52,431 J'y ai beaucoup réfléchi. 368 00:23:53,765 --> 00:23:55,600 Le t-shirt était le début. 369 00:23:55,667 --> 00:23:56,501 Oui. 370 00:23:57,869 --> 00:24:02,340 Je t'avais dit que j'étais amoureux de quelqu'un jusqu'à récemment. 371 00:24:03,208 --> 00:24:06,978 Je t'ai comparé à lui. 372 00:24:07,045 --> 00:24:07,913 Oui. 373 00:24:08,447 --> 00:24:12,818 Il portait toujours mon t-shirt. 374 00:24:14,786 --> 00:24:16,688 C'était une preuve d'amour. 375 00:24:18,123 --> 00:24:20,292 Porter ton t-shirt ? 376 00:24:20,358 --> 00:24:23,929 C'est dur d'être comparé à un ex. 377 00:24:25,263 --> 00:24:28,300 Tu es plus sensible que je pensais. 378 00:24:28,834 --> 00:24:33,605 C'est bien de me rappeler que tu es une personne délicate. 379 00:24:34,139 --> 00:24:38,944 J'accepte ce genre de choses avec joie. 380 00:24:41,746 --> 00:24:44,616 Ça ne me dérange pas d'être comparé à ton ex. 381 00:24:44,683 --> 00:24:50,989 Mais si tu oublies ce qu'on partage si facilement, 382 00:24:51,556 --> 00:24:53,458 ça me rend triste. 383 00:24:54,025 --> 00:24:58,063 Moi, je ne veux rien oublier. 384 00:24:58,697 --> 00:25:00,999 Alors en parlant de ça face à face, 385 00:25:02,167 --> 00:25:05,237 je crois qu'on pourra à nouveau aller de l'avant. 386 00:25:11,910 --> 00:25:15,647 Mais si quelque chose comme le t-shirt arrive à nouveau, 387 00:25:16,715 --> 00:25:20,118 et si je te dis par exemple de ne pas me parler, 388 00:25:20,952 --> 00:25:21,853 on finira… 389 00:25:23,288 --> 00:25:24,289 encore comme ça. 390 00:25:24,890 --> 00:25:26,124 Je ne crois pas. 391 00:25:30,462 --> 00:25:34,232 Je ne laisserai pas ce genre de choses se reproduire. 392 00:25:46,845 --> 00:25:47,946 Merci. 393 00:25:51,516 --> 00:25:52,551 On y va ? 394 00:25:55,053 --> 00:25:55,954 D'accord. 395 00:26:09,501 --> 00:26:11,236 - On est là. - Salut. 396 00:26:11,303 --> 00:26:13,638 - Salut. - Je veux voir ton visage. 397 00:26:16,708 --> 00:26:18,577 Tu souris, non ? 398 00:26:19,377 --> 00:26:21,179 Je sais que tu souris ! 399 00:26:23,181 --> 00:26:25,150 Tu vois ? Tu souris ! 400 00:26:25,650 --> 00:26:26,751 Il a honte ? 401 00:26:31,156 --> 00:26:32,424 C'était merveilleux ! 402 00:26:32,490 --> 00:26:34,826 - Dai est merveilleux. - Incroyable. 403 00:26:34,893 --> 00:26:37,128 Il est parfait, non ? 404 00:26:37,195 --> 00:26:41,366 - Son expression quand il l'a rassuré ! - Incroyable. 405 00:26:41,433 --> 00:26:44,636 "Ça recommencera." "Je laisserai pas ça se reproduire." 406 00:26:44,703 --> 00:26:48,673 Dire quelque chose comme ça, c'est trop cool ! 407 00:26:48,740 --> 00:26:51,109 Ça me donne envie d'être comme Shun. 408 00:26:53,011 --> 00:26:58,650 Shun s'est peut-être rapproché d'autres personnes dans le passé, 409 00:26:58,717 --> 00:27:03,021 mais en agissant comme ça, ils en ont peut-être eu marre de lui. 410 00:27:03,088 --> 00:27:04,923 C'est peut-être déjà arrivé. 411 00:27:04,990 --> 00:27:09,928 On dirait qu'il vérifie pour voir si cette personne restera à ses côtés, 412 00:27:09,995 --> 00:27:13,465 peu importe à quel point il s'obstine. 413 00:27:13,531 --> 00:27:16,768 Oui, il teste sans cesse l'amour de Dai. 414 00:27:16,835 --> 00:27:20,505 Il y a vraiment beaucoup de gens différents sur Terre. 415 00:27:21,740 --> 00:27:25,310 - C'est un microcosme de la société. - Oui ! 416 00:27:25,377 --> 00:27:26,811 Ça fait du bien, non ? 417 00:27:26,878 --> 00:27:31,883 VENTES DU JOUR 5 150 YENS 418 00:27:33,385 --> 00:27:35,353 Le bruit de la mer est apaisant. 419 00:27:35,420 --> 00:27:36,287 Oui. 420 00:27:37,856 --> 00:27:38,823 Ça fait du bien. 421 00:27:46,931 --> 00:27:52,871 Notre séjour à la Green Room est à la fois long et éphémère. 422 00:27:53,505 --> 00:27:58,843 Mais j'ai l'impression que mes journées ont été épanouissantes. 423 00:28:01,846 --> 00:28:02,781 Tu sais, 424 00:28:03,481 --> 00:28:08,053 je voulais te dire que j'ai apprécié vivre à la Green Room 425 00:28:08,887 --> 00:28:12,023 parce que tu étais là. 426 00:28:13,925 --> 00:28:18,997 Mais je me suis mépris. Au début, je pensais que ma lettre venait de toi. 427 00:28:19,564 --> 00:28:20,565 - De moi ? - Oui. 428 00:28:20,632 --> 00:28:21,566 D'accord. 429 00:28:21,633 --> 00:28:27,038 Mais ça ne me dérangeait pas. 430 00:28:27,105 --> 00:28:30,642 Au contraire, à cause de ça, 431 00:28:31,209 --> 00:28:35,747 ça m'a fait m'intéresser à toi. 432 00:28:36,414 --> 00:28:39,050 C'était l'une des motivations principales. 433 00:28:40,452 --> 00:28:42,487 À mi-chemin, 434 00:28:42,554 --> 00:28:46,357 j'ai appris que tu avais des sentiments pour Kazuto. 435 00:28:46,424 --> 00:28:47,525 Ah, moi ? 436 00:28:47,592 --> 00:28:48,460 Oui. 437 00:28:48,526 --> 00:28:54,466 Et te voir faire face à tes sentiments 438 00:28:54,532 --> 00:28:59,137 m'a montré à quel point tu es fidèle à toi-même. 439 00:28:59,637 --> 00:29:02,207 Tu es honnête avec toi-même. 440 00:29:02,273 --> 00:29:05,310 Cette partie de toi est vraiment cool. 441 00:29:05,910 --> 00:29:07,345 Je l'apprécie beaucoup. 442 00:29:07,979 --> 00:29:11,449 En plus, tu es attirant. 443 00:29:12,016 --> 00:29:14,652 Ça m'a donné envie de te soutenir. 444 00:29:15,920 --> 00:29:18,089 Je crois avoir réussi à faire ça. 445 00:29:18,957 --> 00:29:20,492 Pendant ce séjour. 446 00:29:22,327 --> 00:29:25,930 Et je pense qu'il est temps. 447 00:29:28,800 --> 00:29:29,901 Je… 448 00:29:30,969 --> 00:29:35,907 quitte la Green Room aujourd'hui. 449 00:29:36,541 --> 00:29:37,942 - Aujourd'hui ? - Oui. 450 00:29:38,009 --> 00:29:39,344 - Quoi ? - Oui. 451 00:29:40,078 --> 00:29:41,746 Je ne l'ai dit à personne. 452 00:29:42,313 --> 00:29:43,481 Quoi ? 453 00:29:43,548 --> 00:29:44,816 Vraiment ? 454 00:29:44,883 --> 00:29:47,352 - Je suis si triste ! - Ne pars pas. 455 00:29:48,653 --> 00:29:51,322 Tu n'as aucun regret ? 456 00:29:51,990 --> 00:29:53,324 - Non. - Non ? 457 00:29:54,225 --> 00:29:56,294 - Tu as tout donné ? - Oui. 458 00:29:56,361 --> 00:29:58,663 Oui, j'ai pu exprimer mes sentiments. 459 00:29:59,464 --> 00:30:02,100 Mon but n'était pas d'attendre une réponse. 460 00:30:02,167 --> 00:30:04,769 Je voulais juste être sincère. 461 00:30:05,470 --> 00:30:06,938 C'est ce que je voulais. 462 00:30:08,807 --> 00:30:11,242 Alors… fais de ton mieux. 463 00:30:12,811 --> 00:30:14,445 Je veux que tu donnes tout. 464 00:30:15,513 --> 00:30:18,049 Tu es attirant, alors ne t'en fais pas. 465 00:30:19,484 --> 00:30:20,552 Merci. 466 00:30:20,618 --> 00:30:22,053 - Sois confiant. - Oui. 467 00:30:23,922 --> 00:30:27,325 Je suis content d'avoir pu te rencontrer à la Green Room. 468 00:30:29,360 --> 00:30:34,499 Je crois qu'on a beaucoup discuté de nos ressentis. 469 00:30:34,566 --> 00:30:38,002 J'ai adoré ça. 470 00:30:39,904 --> 00:30:41,840 Te dire au revoir ici, 471 00:30:43,041 --> 00:30:45,043 c'est triste pour moi. 472 00:30:47,212 --> 00:30:48,746 Tu vas me manquer. 473 00:31:00,458 --> 00:31:02,126 - C'est notre premier jour. - Super. 474 00:31:07,765 --> 00:31:09,634 Et ses derniers mots étaient : 475 00:31:09,701 --> 00:31:12,437 "Je t'admire." 476 00:31:14,706 --> 00:31:17,775 - Ryota va m'en faire un. - Quoi ? Je suis jaloux. 477 00:31:22,013 --> 00:31:24,048 Je veux travailler avec toi. 478 00:31:27,085 --> 00:31:28,953 - Gensei. - D'accord ! 479 00:31:41,766 --> 00:31:44,102 - Merci beaucoup. - Merci. 480 00:32:10,461 --> 00:32:13,865 J'ai une annonce à faire. 481 00:32:15,066 --> 00:32:16,234 Qu'y a-t-il ? 482 00:32:17,468 --> 00:32:21,673 Je quitte la Green Room aujourd'hui. 483 00:32:35,186 --> 00:32:37,055 Je me suis entraîné à le dire, 484 00:32:37,722 --> 00:32:43,695 mais je ne peux m'empêcher de pleurer devant vous tous. 485 00:32:47,031 --> 00:32:51,836 J'ai accompli ce que j'étais venu faire ici. 486 00:32:52,370 --> 00:32:54,572 J'ai beaucoup appris. 487 00:32:56,574 --> 00:32:57,842 Je suis reconnaissant. 488 00:33:00,778 --> 00:33:03,247 J'ai dit tout ce que j'avais à dire. 489 00:33:05,850 --> 00:33:11,956 J'ai pu profiter d'une soirée avec tout le monde pour mon dernier jour. 490 00:33:12,490 --> 00:33:14,025 Je n'ai aucun regret. 491 00:33:17,295 --> 00:33:18,563 Merci beaucoup. 492 00:33:21,032 --> 00:33:23,668 Profitez bien de la fin de votre séjour ici. 493 00:33:30,975 --> 00:33:32,076 C'est dur. 494 00:33:34,379 --> 00:33:35,513 Allez. 495 00:33:42,220 --> 00:33:43,621 Mes chaussures… 496 00:33:45,523 --> 00:33:47,091 Au revoir. 497 00:33:47,658 --> 00:33:48,893 - À plus. - À plus. 498 00:33:50,161 --> 00:33:50,995 J'y vais. 499 00:33:51,062 --> 00:33:52,797 - Merci. - Prends soin de toi. 500 00:33:53,398 --> 00:33:54,766 Míng tiān jiàn. 501 00:33:55,400 --> 00:33:56,968 Au revoir. 502 00:34:12,950 --> 00:34:15,553 J'ai tout donné. Je n'ai aucun regret. 503 00:34:15,620 --> 00:34:17,755 J'ai vécu des choses inédites. 504 00:34:17,822 --> 00:34:20,892 J'ai pu exprimer mes opinions. 505 00:34:20,958 --> 00:34:22,794 Dans ces aspects-là, 506 00:34:22,860 --> 00:34:27,999 je pense que vivre avec eux m'a aidé à grandir en tant que personne. 507 00:34:29,267 --> 00:34:33,037 Mon expérience ici a été très précieuse. 508 00:34:39,277 --> 00:34:46,017 Gensei m'a encouragé à dire à Kazuto ce que je ressens. 509 00:34:46,084 --> 00:34:49,587 Je ne veux pas avoir de regrets sur mon temps passé ici. 510 00:34:49,654 --> 00:34:52,623 Je veux faire tout ce que je peux. 511 00:34:55,526 --> 00:34:57,095 Je n'y crois pas. 512 00:34:57,161 --> 00:35:00,431 - Gensei… - Il a quitté la Green Room. 513 00:35:00,498 --> 00:35:01,732 Mais vous savez, 514 00:35:01,799 --> 00:35:05,336 Gensei était plutôt réservé depuis le début. 515 00:35:05,403 --> 00:35:08,739 Il n'arrivait pas à exprimer ses sentiments, 516 00:35:08,806 --> 00:35:12,844 mais je suis content qu'il ait pu être fier de lui à la fin. 517 00:35:12,910 --> 00:35:14,745 Il a vraiment évolué. 518 00:35:14,812 --> 00:35:17,448 De notre point de vue, il aurait pu rester jusqu'au bout. 519 00:35:17,515 --> 00:35:18,816 - Oui. - Oui. 520 00:35:18,883 --> 00:35:22,587 Il aurait pu passer plus de temps avec tout le monde. 521 00:35:22,653 --> 00:35:25,690 Il aime tout le monde, mais ça doit être dur 522 00:35:25,756 --> 00:35:28,759 de vivre un amour non réciproque au quotidien. 523 00:35:28,826 --> 00:35:30,161 - Oui. - C'est dur. 524 00:35:30,228 --> 00:35:32,663 Même si c'est juste un peu plus de temps, 525 00:35:32,730 --> 00:35:35,833 je comprends pourquoi Gensei préfère ne pas subir ça. 526 00:35:35,900 --> 00:35:37,368 Il a fait ce qu'il a pu. 527 00:35:38,002 --> 00:35:41,205 C'est déchirant. Tout le monde pleurait. 528 00:35:41,906 --> 00:35:45,843 Ça montre à quel point leur vie ensemble les a marqués. 529 00:35:45,910 --> 00:35:46,878 Oui. 530 00:35:49,547 --> 00:35:50,615 Je me réveillais, 531 00:35:51,182 --> 00:35:54,152 j'ouvrais la porte et je voyais Gensei sortir. 532 00:35:54,218 --> 00:35:56,420 Mais pas aujourd'hui. 533 00:35:56,487 --> 00:35:58,556 Ne dis pas ça. Il me manque. 534 00:35:58,623 --> 00:36:00,825 Je disais "Gensei", il me répondait, "Hi, Tae." 535 00:36:05,263 --> 00:36:07,231 - Je peux ? - Oui, s'il te plaît. 536 00:36:07,298 --> 00:36:08,199 D'accord. 537 00:36:12,270 --> 00:36:14,038 - "Bonjour." - Bonjour. 538 00:36:14,105 --> 00:36:16,407 "L'équipe du jour va être annoncée." 539 00:36:17,975 --> 00:36:21,145 "C'est au tour d'Ikuo de travailler aujourd'hui." 540 00:36:22,813 --> 00:36:23,648 Moi ? 541 00:36:24,448 --> 00:36:29,387 "Ikuo, choisis quelqu'un avec qui tu aimerais travailler." 542 00:36:30,221 --> 00:36:31,055 Oui. 543 00:36:53,177 --> 00:36:54,645 Dai. 544 00:37:03,721 --> 00:37:04,922 Tu viens avec moi ? 545 00:37:08,593 --> 00:37:09,427 S'il te plaît. 546 00:37:10,461 --> 00:37:11,329 Bien sûr. 547 00:37:16,000 --> 00:37:18,336 Bonjour. Attends, je sors le voir. 548 00:37:18,936 --> 00:37:20,304 Vous voulez un latte ? 549 00:37:21,205 --> 00:37:23,708 Glacé ? Avec des glaçons ? 550 00:37:24,308 --> 00:37:25,409 Glacé, d'accord. 551 00:37:27,645 --> 00:37:29,447 Pourquoi le café ne sort pas ? 552 00:37:30,715 --> 00:37:32,717 - Ça ne marche plus ? - Non. 553 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 - Même allumé ? - Oui. 554 00:37:39,257 --> 00:37:40,091 Il est cassé. 555 00:37:41,225 --> 00:37:42,393 Que fait-on ? 556 00:37:44,562 --> 00:37:46,364 Ça doit être autre chose. 557 00:37:46,430 --> 00:37:47,965 Oh, ça marche ! 558 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 - Ça marche ? - Oui. 559 00:37:54,338 --> 00:37:56,574 - Génial ! - Super ! 560 00:37:57,508 --> 00:38:00,444 Je suis soulagé. Merci beaucoup ! 561 00:38:00,511 --> 00:38:02,179 J'étais en panique. 562 00:38:02,246 --> 00:38:04,115 Désolé pour l'attente. 563 00:38:04,181 --> 00:38:05,383 Merci. Bon courage. 564 00:38:05,449 --> 00:38:06,717 Merci. 565 00:38:08,686 --> 00:38:12,890 - J'ai paniqué. Merci d'être resté calme. - Aucun problème. 566 00:38:12,957 --> 00:38:14,959 On s'entraîne à faire du café. 567 00:38:15,026 --> 00:38:17,395 - On peut en avoir ? - Bien sûr ! 568 00:38:17,461 --> 00:38:19,030 J'en prends un, alors. 569 00:38:20,131 --> 00:38:21,499 Bien joué, M. Ikuo. 570 00:38:22,366 --> 00:38:26,771 Tenez, vos deux petits lattes chauds, avant qu'ils ne refroidissent. 571 00:38:26,837 --> 00:38:29,974 Deux petits lattes chauds. 572 00:38:30,041 --> 00:38:32,376 On va faire le glacé et le chaud. 573 00:38:32,443 --> 00:38:33,411 - Oui. - Bien. 574 00:38:34,445 --> 00:38:36,347 - Un couvercle moyen… - OK. 575 00:38:36,414 --> 00:38:38,015 Désolé, tu es occupé. Merci. 576 00:38:38,582 --> 00:38:40,084 On l'est tous les deux. 577 00:38:41,018 --> 00:38:42,253 On s'entraide. 578 00:38:42,320 --> 00:38:43,454 Tu es génial. 579 00:38:43,521 --> 00:38:46,724 On est désolés pour le chaos. Merci pour l'attente. 580 00:38:46,791 --> 00:38:49,427 - Merci. - Merci. Au revoir. 581 00:38:51,796 --> 00:38:54,932 - Tu les vois ? - Oui ! À la fenêtre. 582 00:38:54,999 --> 00:38:56,634 - Où ? - À la fenêtre. 583 00:38:57,201 --> 00:38:58,402 La deuxième. 584 00:38:59,170 --> 00:39:00,471 Vers l'avant. 585 00:39:04,342 --> 00:39:05,476 Je suis content ! 586 00:39:06,711 --> 00:39:07,878 C'était super. 587 00:39:08,479 --> 00:39:10,214 - Super ! - Incroyable. 588 00:39:14,018 --> 00:39:17,388 VENTES DU JOUR 7 600 YENS 589 00:39:17,455 --> 00:39:19,490 Pourquoi tu m'as choisi ? 590 00:39:21,025 --> 00:39:22,059 C'est simple. 591 00:39:23,794 --> 00:39:25,363 Je voulais te parler. 592 00:39:25,963 --> 00:39:27,031 À propos d'hier. 593 00:39:28,199 --> 00:39:30,801 Sérieux, pourquoi tu as fait ça ? 594 00:39:32,002 --> 00:39:36,907 Je ne pensais pas que mes actions causeraient tant de problèmes. 595 00:39:38,943 --> 00:39:41,679 Je voulais m'excuser. 596 00:39:41,746 --> 00:39:43,581 Merci d'être prévenant. 597 00:39:45,149 --> 00:39:49,053 - Mais j'ai une autre raison personnelle. - Laquelle ? 598 00:39:49,653 --> 00:39:54,992 Tout le monde pense que j'ai des sentiments pour Kazuto. 599 00:39:55,993 --> 00:39:58,229 Mais je suis déjà passé à autre chose. 600 00:39:59,363 --> 00:40:01,132 - Vraiment ? - Oui. 601 00:40:01,198 --> 00:40:04,034 - Je pensais que tu choisirais Kazuto. - Je sais. 602 00:40:04,568 --> 00:40:08,839 Je voulais revoir mes sentiments avant de les exprimer à nouveau. 603 00:40:09,507 --> 00:40:10,741 - À qui ? - À toi. 604 00:40:11,242 --> 00:40:12,276 - Moi ? - Oui. 605 00:40:13,444 --> 00:40:14,378 C'est Dai. 606 00:40:14,445 --> 00:40:15,679 On avait raison. 607 00:40:15,746 --> 00:40:17,681 - C'était Dai. - Oui. 608 00:40:18,182 --> 00:40:20,251 J'y ai réfléchi. 609 00:40:20,317 --> 00:40:21,952 - J'ai écrit… - Quoi ? 610 00:40:22,787 --> 00:40:23,988 … une lettre. 611 00:40:25,890 --> 00:40:26,891 Je te la lis. 612 00:40:28,325 --> 00:40:29,794 - "Cher Dai." - Oui. 613 00:40:29,860 --> 00:40:34,265 "Je ne pense pas pouvoir verbaliser mes sentiments, alors je les ai écrits. 614 00:40:35,833 --> 00:40:37,501 "D'abord, une question : 615 00:40:37,568 --> 00:40:38,836 "Es-tu heureux ?" 616 00:40:41,305 --> 00:40:43,707 "J'étais ravi de rencontrer quelqu'un du même âge. 617 00:40:43,774 --> 00:40:45,509 "Je voulais mieux te connaître. 618 00:40:45,576 --> 00:40:47,945 "On s'entendait bien, et je te trouvais marrant. 619 00:40:48,012 --> 00:40:49,513 "Le jour de la course, 620 00:40:49,580 --> 00:40:53,417 "je voulais inviter Kazuto si je gagnais, 621 00:40:53,984 --> 00:40:56,287 "mais tu étais dans un coin de ma tête. 622 00:40:57,188 --> 00:40:59,690 "Même si j'avais des sentiments pour toi, 623 00:41:00,257 --> 00:41:03,060 "en apprenant la relation entre toi et Shun, 624 00:41:03,127 --> 00:41:05,095 "j'ai fait profil bas. 625 00:41:06,330 --> 00:41:08,065 "Sans vouloir comparer, 626 00:41:08,132 --> 00:41:13,304 "quand j'ai listé dix choses que j'aime chez mon béguin comme l'a suggéré Shun, 627 00:41:13,871 --> 00:41:16,774 "j'en ai facilement trouvé plus pour toi." 628 00:41:18,008 --> 00:41:20,444 Tu aimes Kazuto, non ? 629 00:41:21,312 --> 00:41:22,680 Tu aimes quoi chez lui ? 630 00:41:22,746 --> 00:41:27,685 Si tu peux trouver dix choses, alors c'est bon signe, il paraît. 631 00:41:30,855 --> 00:41:35,092 "J'ai été honnête avec moi-même et mes sentiments pour toi ont grandi. 632 00:41:35,159 --> 00:41:38,796 "Parfois, j'étais un peu jaloux quand tu étais avec Shun. 633 00:41:40,197 --> 00:41:41,999 "Je te demandais souvent conseil. 634 00:41:42,800 --> 00:41:44,902 "Et tu m'as beaucoup parlé de Shun. 635 00:41:44,969 --> 00:41:49,306 "Je t'ai vu te faire traiter d'une façon que j'aurais détestée. 636 00:41:49,907 --> 00:41:51,642 "Avec moi, tu ne seras pas anxieux. 637 00:41:52,176 --> 00:41:53,777 "Tu ne te sentiras pas mal. 638 00:41:54,778 --> 00:41:56,614 "Je prendrais soin de toi. 639 00:41:57,515 --> 00:42:01,719 "Je ferais passer tes sentiments avant tout et je te rendrais heureux. 640 00:42:03,153 --> 00:42:07,758 "Peux-tu me voir comme un partenaire romantique et non comme un ami ?" 641 00:42:17,134 --> 00:42:22,072 Il m'a fait part de ses sentiments honnêtement. 642 00:42:23,941 --> 00:42:27,011 Je suis heureux, mais confus. 643 00:42:44,395 --> 00:42:47,898 Sera-t-il plus heureux en aimant, ou en étant aimé ? 644 00:42:47,965 --> 00:42:49,500 C'est une série télé ! 645 00:42:49,567 --> 00:42:52,303 - Oui. - C'est ce qui arrive dans les séries ! 646 00:42:52,369 --> 00:42:54,038 Il reste qu'un épisode ! 647 00:42:54,104 --> 00:42:55,506 - Non ! - Non ! 648 00:42:55,573 --> 00:42:57,841 - Rien n'est conclu. - Que va-t-il se passer ? 649 00:42:57,908 --> 00:43:00,110 Tout conclure en un seul épisode ? 650 00:43:06,450 --> 00:43:09,486 Sous-titres : Mélanie Da Silva