1 00:00:12,712 --> 00:00:14,114 Stigli smo. 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,949 -Dobro došli natrag. -Evo nas. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 -Hej, ekipa! -Bilo je zabavno. 4 00:00:17,917 --> 00:00:19,219 -Zabavili ste se? -Da. 5 00:00:19,285 --> 00:00:21,154 Da, zabavili smo se. 6 00:00:23,056 --> 00:00:23,923 Evo i njih. 7 00:00:24,624 --> 00:00:25,725 Gdje su? 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,261 Eno ih. 9 00:00:32,098 --> 00:00:34,134 -Dobro došli natrag! -Juhu! 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,602 -Dobro došli. -Evo nas. 11 00:00:35,668 --> 00:00:36,636 Doma smo. 12 00:00:36,703 --> 00:00:37,937 Svi su ovdje. 13 00:00:38,538 --> 00:00:39,906 Da, svi smo na okupu. 14 00:00:39,973 --> 00:00:40,807 Dobro došli. 15 00:00:40,874 --> 00:00:43,009 Ima li kakvih novosti? 16 00:00:43,076 --> 00:00:44,411 I previše. 17 00:00:44,477 --> 00:00:45,311 Zbilja? 18 00:00:46,246 --> 00:00:47,080 Ima ih. 19 00:00:49,149 --> 00:00:51,251 A kod vas? Ima li novosti? 20 00:00:52,552 --> 00:00:54,187 Kakvih? 21 00:00:54,954 --> 00:00:56,423 Spavali smo zajedno. 22 00:00:56,489 --> 00:00:58,191 -Molim? -Spavali smo zajedno. 23 00:00:58,258 --> 00:00:59,292 Seksali ste se? 24 00:00:59,359 --> 00:01:00,560 Da. 25 00:01:00,627 --> 00:01:02,028 Ha? Zbilja? 26 00:01:04,664 --> 00:01:05,698 Laže. 27 00:01:05,765 --> 00:01:07,534 -Laže? -Ma sve je laž! 28 00:01:09,202 --> 00:01:11,171 Ne bi nam rekli da su to učinili. 29 00:01:11,237 --> 00:01:12,105 Da? 30 00:01:12,639 --> 00:01:13,740 Poljubili ste se? 31 00:01:16,509 --> 00:01:17,510 Jeste. 32 00:01:26,119 --> 00:01:28,254 -Vidim vam sjaj u očima. -Sjaj! 33 00:01:28,321 --> 00:01:30,090 Očito je poljubac bio dobar. 34 00:01:30,623 --> 00:01:32,625 -Poljubac. -Sjaj nakon poljupca. 35 00:01:32,692 --> 00:01:35,195 -Sjaj nakon poljupca… -Dugo traje! 36 00:01:35,261 --> 00:01:36,830 Zadrži se. 37 00:01:38,865 --> 00:01:42,969 -To je zbilja bio divan poljubac. -Shun je tako proziran! 38 00:01:43,036 --> 00:01:46,506 Dai istodobno misli: „Molim te, prestani” i „Presladak si”. 39 00:01:49,742 --> 00:01:51,311 Moram te puno toga pitati. 40 00:01:51,377 --> 00:01:52,879 Može, pitaj bilo što. 41 00:01:53,446 --> 00:01:56,783 Kad je rekao tvoje ime nakon Ryotina, 42 00:01:56,850 --> 00:01:58,218 izgledao si sretno. 43 00:01:58,284 --> 00:01:59,285 Jesam? 44 00:01:59,352 --> 00:02:04,390 Ali ne ushićeno kao Dai. 45 00:02:07,393 --> 00:02:10,130 Već neko vrijeme znam 46 00:02:10,196 --> 00:02:14,734 da se Ryoti sviđa Kazuto. 47 00:02:15,535 --> 00:02:19,739 Bio sam sretan što idemo na spoj, ali sam bio i ambivalentan. 48 00:02:20,874 --> 00:02:21,941 Shvaćam. 49 00:02:22,008 --> 00:02:23,276 Da. 50 00:02:23,343 --> 00:02:25,245 Svi smo se jutros vratili. 51 00:02:26,312 --> 00:02:29,682 Mislim da je Ryota izgledao pomalo tužno. 52 00:02:30,483 --> 00:02:34,454 Kad su se Kazuto i Alan vratili, 53 00:02:35,088 --> 00:02:39,492 osjetio sam da ga to malo muči. 54 00:02:41,027 --> 00:02:44,164 I, što ćeš sada? 55 00:02:44,230 --> 00:02:48,635 Mislim da bi bilo kontraproduktivno 56 00:02:49,702 --> 00:02:53,373 da mu sada kažem što osjećam. 57 00:02:53,439 --> 00:02:54,607 U ovom trenutku. 58 00:02:55,808 --> 00:02:58,778 Trebam se malo emocionalno sabrati 59 00:02:59,379 --> 00:03:01,381 prije negoli mu kažem što osjećam. 60 00:03:01,447 --> 00:03:02,916 To bi bilo najbolje. 61 00:03:03,616 --> 00:03:05,652 Alan je dobro rekao: 62 00:03:05,718 --> 00:03:10,823 „Kada donosiš neku odluku, zapitaj se hoće li te usrećiti ili neće.” 63 00:03:11,391 --> 00:03:14,494 Rekao je da on tako razmišlja. 64 00:03:14,561 --> 00:03:18,565 Potpuno se slažem s time. 65 00:03:18,631 --> 00:03:22,035 Hoće li me to usrećiti ili neće? 66 00:03:22,101 --> 00:03:25,872 To je jednostavno pitanje. Samo moram nešto poduzeti. 67 00:03:26,472 --> 00:03:30,610 Ali čak i ako kažem Ryoti što osjećam, 68 00:03:30,677 --> 00:03:33,079 ne vjerujem da ću biti sretan. 69 00:03:34,214 --> 00:03:35,148 Aha. 70 00:03:35,949 --> 00:03:38,885 Mozgat ću večeras o tome. 71 00:03:39,519 --> 00:03:41,287 Ali nemoj previše mozgati. 72 00:03:41,354 --> 00:03:42,689 Da, imaš pravo. 73 00:03:43,957 --> 00:03:46,059 Jesi li ti dobro? 74 00:03:46,659 --> 00:03:50,163 Pa, neki sam vas dan pitao o vašem iskustvu s autanjem. 75 00:03:50,230 --> 00:03:51,130 Da. 76 00:03:52,365 --> 00:03:54,267 Ispunili ste me hrabrošću. 77 00:03:54,834 --> 00:03:55,668 Ali… 78 00:03:58,471 --> 00:04:00,273 Ali ipak se bojim. 79 00:04:01,341 --> 00:04:03,076 Ne znam što da radim. 80 00:04:03,142 --> 00:04:05,511 Sigurno ću im reći. 81 00:04:06,012 --> 00:04:07,680 Ali kako da im kažem? 82 00:04:08,414 --> 00:04:12,819 Mogli bi reagirati na različite načine. 83 00:04:12,885 --> 00:04:14,387 Ali to je dvostruki šok. 84 00:04:15,655 --> 00:04:18,191 „Vaša je kći…” Ne, ne kći! 85 00:04:18,825 --> 00:04:23,363 „Vaš je sin gej.” 86 00:04:23,429 --> 00:04:28,735 Povrh toga, cijeli će svijet to znati. 87 00:04:29,769 --> 00:04:33,106 Pa me muči što će misliti. 88 00:04:34,474 --> 00:04:38,578 Ali to bi mogla biti dobra prilika. 89 00:04:39,646 --> 00:04:44,951 Da se nisi prijavio za ovu emisiju, kada bi im bio rekao? 90 00:04:45,018 --> 00:04:50,923 Nisam imao u planu konkretan trenutak. 91 00:04:52,058 --> 00:04:53,693 -Ali htio si im reći. -Da. 92 00:04:54,460 --> 00:04:56,229 Onda je ovo dobra prilika. 93 00:04:57,230 --> 00:04:59,532 -Imaš pravo. -Ne radiš ništa loše. 94 00:05:00,400 --> 00:05:02,001 Tijekom boravka ovdje 95 00:05:02,568 --> 00:05:07,373 stekao sam prave prijatelje, ne samo ekipu s kojom ću ići na cugu. 96 00:05:07,974 --> 00:05:09,475 Osjećam da me podupirete. 97 00:05:10,209 --> 00:05:14,047 Mislim da ću im moći reći bez prevelikog mozganja. 98 00:05:14,113 --> 00:05:15,114 To je dobro. 99 00:05:15,181 --> 00:05:16,949 Ne smijemo previše mozgati. 100 00:05:17,016 --> 00:05:19,585 -Točno. -Bez brige, možeš ti to. 101 00:05:24,223 --> 00:05:27,593 Taeheon ovdje nije doživio romansu. 102 00:05:27,660 --> 00:05:30,129 Ali ipak ima vlastitu radnju. 103 00:05:30,196 --> 00:05:33,132 -Istina. -Meni je to predivno. 104 00:05:33,199 --> 00:05:35,968 Ni Gensei nije siguran 105 00:05:36,035 --> 00:05:39,639 bi li ga usrećilo da kaže Ryoti što osjeća. 106 00:05:39,706 --> 00:05:40,540 Istina. 107 00:05:40,606 --> 00:05:44,277 Možda misli da neće biti sretan ako optereti Ryotu. 108 00:05:44,344 --> 00:05:45,745 -Aha. -Da. 109 00:06:49,308 --> 00:06:53,913 U POTRAZI ZA DEČKOM 110 00:06:53,980 --> 00:06:57,350 ZELENI PROSTOR 111 00:07:03,189 --> 00:07:04,690 -Odvojeno jedu? -Ha? 112 00:07:04,757 --> 00:07:05,992 -Zašto? -Samo malo! 113 00:07:13,699 --> 00:07:15,368 Dobro jutro, Taeheone. 114 00:07:16,936 --> 00:07:21,240 Ne znam zbog čega je Shun nesretan. 115 00:07:22,575 --> 00:07:23,476 Pa… 116 00:07:24,477 --> 00:07:29,615 Možda mu se nije svidjelo nešto što sam učinio. 117 00:07:29,682 --> 00:07:30,616 Znaš, 118 00:07:31,617 --> 00:07:35,822 možda se dogodilo nešto negativno 119 00:07:35,888 --> 00:07:37,824 i sad slijedi reakcija. 120 00:07:39,158 --> 00:07:40,460 Što se dogodilo? 121 00:07:40,526 --> 00:07:42,762 -Preko noći? Ma ne! -To je prebrzo. 122 00:07:44,864 --> 00:07:45,998 Zvoni. 123 00:07:46,566 --> 00:07:47,667 „Dobro jutro.” 124 00:07:47,733 --> 00:07:49,902 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 125 00:07:49,969 --> 00:07:51,704 „Objavit ćemo tko će raditi.” 126 00:07:51,771 --> 00:07:54,006 -Evo ga. -Reci. 127 00:07:55,908 --> 00:07:57,477 „Danas je voditelj smjene 128 00:07:58,978 --> 00:08:01,080 Gensei. 129 00:08:03,783 --> 00:08:07,854 Gensei, odaberi jednu osobu s kojom bi želio raditi.” 130 00:08:07,920 --> 00:08:08,988 -Ha? -Jednu osobu? 131 00:08:09,589 --> 00:08:11,457 Gen bira. 132 00:08:12,024 --> 00:08:14,393 Genovi će osjećaji izaći na vidjelo. 133 00:08:36,482 --> 00:08:37,750 Radi sa mnom, molim. 134 00:08:37,817 --> 00:08:38,651 Ja? 135 00:08:39,852 --> 00:08:41,087 Hoćeš li? 136 00:08:41,153 --> 00:08:42,021 Rado. 137 00:08:46,759 --> 00:08:47,660 Zabavite se. 138 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 Smijem li te malo našminkati? Danas izgledaš umorno. 139 00:08:53,633 --> 00:08:55,201 -Jako umorno. -Samo daj. 140 00:08:55,268 --> 00:08:57,770 -Nepristojan si. -Ima podočnjake. 141 00:09:02,808 --> 00:09:05,244 Nećemo prekriti pjegice. 142 00:09:05,311 --> 00:09:06,612 Slažem se. 143 00:09:06,679 --> 00:09:08,681 -Pridonose mom šarmu. -Da. 144 00:09:28,334 --> 00:09:29,902 -Sjajno! -Odlično izgleda. 145 00:09:29,969 --> 00:09:31,704 Mogao bi puštati kosu straga. 146 00:09:32,238 --> 00:09:33,306 -Odsad? -Da. 147 00:09:33,940 --> 00:09:36,442 Lijepo je frizirati i šminkati simpatiju. 148 00:09:36,509 --> 00:09:39,645 Kad nekoga šminkaš, blizu ti je njegovo ozbiljno lice. 149 00:09:39,712 --> 00:09:41,380 Da. Srce ti lupa. 150 00:09:55,528 --> 00:09:56,629 -Dobro. -U redu. 151 00:09:57,530 --> 00:09:59,565 Vježbao si crtanje? 152 00:09:59,632 --> 00:10:01,133 Ne, nisam. 153 00:10:13,512 --> 00:10:17,316 Mogao bi raditi u bilo kojoj kavani. 154 00:10:17,883 --> 00:10:20,586 Pokreti su ti profinjeni i vješti. 155 00:10:20,653 --> 00:10:23,122 Hvala ti. Laskaš mi. 156 00:10:23,689 --> 00:10:25,591 Izvolite sok od guave. 157 00:10:25,658 --> 00:10:28,961 -Slobodno uzmite slamke. -Hvala. 158 00:10:29,028 --> 00:10:30,596 Hvala lijepa. 159 00:10:33,466 --> 00:10:34,333 Super! 160 00:10:36,202 --> 00:10:37,203 1900 jena. 161 00:10:38,204 --> 00:10:41,974 -Nadmašili smo prvi dan. -Jesmo. 162 00:10:42,608 --> 00:10:44,143 Idemo. 163 00:10:44,210 --> 00:10:45,177 Lijepa uspomena. 164 00:10:45,244 --> 00:10:47,713 PRVI DAN PRODAJE UTRŽAK: 1700 JENA 165 00:10:47,780 --> 00:10:50,583 -Incident s rukopisom. -Da, onaj nesporazum! 166 00:10:59,225 --> 00:11:01,460 Odlučimo što ćemo danas raditi. 167 00:11:01,527 --> 00:11:04,530 -Teretana i sunčanje. -I bazen, zar ne? 168 00:11:04,597 --> 00:11:06,065 Mogu li ja biti sam? 169 00:11:06,132 --> 00:11:07,400 -Ha? -Zašto? 170 00:11:08,034 --> 00:11:09,535 Da, ali što se dogodilo? 171 00:11:09,602 --> 00:11:12,071 Neću moći uživati ako budemo zajedno. 172 00:11:14,206 --> 00:11:16,175 Trebam malo mira. 173 00:11:16,742 --> 00:11:17,643 Od nas? 174 00:11:19,578 --> 00:11:20,579 Od one osobe. 175 00:11:22,481 --> 00:11:23,349 Od Daija? 176 00:11:24,784 --> 00:11:26,919 Dai, sigurno se pitaš zašto. 177 00:11:28,187 --> 00:11:31,157 Ako imaš nešto reći, trebate razgovarati. 178 00:11:31,223 --> 00:11:32,958 Možda se nešto promijeni. 179 00:11:36,829 --> 00:11:37,863 Ne da mi se. 180 00:11:41,233 --> 00:11:43,369 -A ti, Dai? Imaš li nešto reći? -Ne. 181 00:11:43,436 --> 00:11:44,370 -Ništa? -Ne. 182 00:11:49,675 --> 00:11:51,877 Daiju je možda svega dosta. 183 00:11:51,944 --> 00:11:53,846 Naporno je to. 184 00:11:53,913 --> 00:11:55,347 Obasipa ga ljubavlju… 185 00:11:55,414 --> 00:11:57,750 -Ali nikako da ga ispuni. -Tako je. 186 00:11:57,817 --> 00:12:00,086 Što se dogodilo? 187 00:12:04,857 --> 00:12:07,460 Jedna mi stvar pada na pamet. 188 00:12:08,627 --> 00:12:10,129 Dakle, jučer, 189 00:12:10,663 --> 00:12:13,299 prije negoli sam se otišao kupati, 190 00:12:14,300 --> 00:12:17,536 Shun je rekao: „Obuci ovu majicu. Kratko sam je nosio.” 191 00:12:18,270 --> 00:12:21,006 A ja sam rekao: „Ne treba, imam drugu.” 192 00:12:21,073 --> 00:12:23,109 Inzistirao je da je čista. 193 00:12:23,175 --> 00:12:25,911 Pa sam rekao: „U redu.” I uzeo sam je. 194 00:12:26,479 --> 00:12:30,683 Ali obukao sam onu koju sam namjeravao obući. 195 00:12:31,517 --> 00:12:36,055 Obukao sam svoju majicu i otišao gore staviti masku za lice. 196 00:12:36,122 --> 00:12:37,957 Shun je rekao: „Ne nosiš je.” 197 00:12:38,023 --> 00:12:40,092 -Sigurno je u tome problem. -Da. 198 00:12:42,128 --> 00:12:45,397 -Već svi znaju kako Shun razmišlja. -Da. 199 00:12:45,965 --> 00:12:50,970 „Oprosti što nisam nosio tvoju majicu”? Trebam li se uopće ispričavati za to? 200 00:12:51,036 --> 00:12:52,772 Znaš što? 201 00:12:52,838 --> 00:12:57,042 To što vidiš i što osjećaš… 202 00:12:57,676 --> 00:12:59,512 Zašto mu ne kažeš otvoreno? 203 00:12:59,578 --> 00:13:02,214 Nije da mu ne želim reći. 204 00:13:02,281 --> 00:13:07,119 Ali čini mi se pogrešnim da uopće moram ja to inicirati. 205 00:13:10,189 --> 00:13:12,391 -Razgovarajmo. -Imaš vremena? 206 00:13:12,458 --> 00:13:13,959 Malo sam zabrinut. 207 00:13:14,026 --> 00:13:14,994 Za koga? 208 00:13:15,060 --> 00:13:16,295 -Za tebe. -Mene? 209 00:13:16,362 --> 00:13:17,196 Da. 210 00:13:17,263 --> 00:13:20,866 Boli me kad te gledam. 211 00:13:20,933 --> 00:13:21,867 Ozbiljno? 212 00:13:21,934 --> 00:13:23,903 Jako si strpljiv s njim. 213 00:13:23,969 --> 00:13:26,172 On zlorabi tvoje osjećaje. 214 00:13:27,673 --> 00:13:30,442 Mislim da ti to teško pada. 215 00:13:31,544 --> 00:13:35,181 Želim se i dalje truditi oko njega. Dok se ne iscrpim. 216 00:13:37,550 --> 00:13:40,019 Ne znam koji će se od nas prvi iscrpiti. 217 00:13:42,588 --> 00:13:47,726 Ti si meni bio oslonac, pa želim i ja tebi biti. 218 00:13:47,793 --> 00:13:49,295 O, drag si! 219 00:13:49,895 --> 00:13:52,765 Znaš, ako zbog nečega 220 00:13:52,832 --> 00:13:55,067 tako burno reagiraš, 221 00:13:55,634 --> 00:13:59,905 to znači da nešto osjećaš, 222 00:14:00,406 --> 00:14:02,474 u romantičnom smislu, zar ne? 223 00:14:02,541 --> 00:14:04,109 To je istina. Ali… 224 00:14:04,176 --> 00:14:05,578 To ja mislim. 225 00:14:05,644 --> 00:14:07,947 Podupirat ću te koliko god mogu. 226 00:14:12,551 --> 00:14:13,519 Sviđa mu se Dai? 227 00:14:13,586 --> 00:14:16,689 Njegov izraz lica to govori. 228 00:14:16,755 --> 00:14:21,327 Ali možda se ne može riješiti svojih osjećaja prema Kazutu? 229 00:14:21,393 --> 00:14:23,929 I to je moguće, sudeći prema izrazu lica. 230 00:14:23,996 --> 00:14:27,333 -Što znači taj izraz lica? -Baš! 231 00:14:27,399 --> 00:14:28,601 Ne opet, Shune! 232 00:14:28,667 --> 00:14:30,736 Shun i Dai vječno će se natezati. 233 00:14:30,803 --> 00:14:33,005 Zauvijek. To je začarani krug. 234 00:14:33,072 --> 00:14:36,208 Dai kaže da se želi truditi dok se ne iscrpi. 235 00:14:36,275 --> 00:14:37,710 Svaka mu čast. 236 00:14:37,776 --> 00:14:39,979 Ne bi mnogi to rekli. 237 00:14:40,045 --> 00:14:42,781 -Još nikad to nisam čula. -Nevjerojatno. 238 00:14:42,848 --> 00:14:44,984 Nikad se nije ovako osjećao. 239 00:14:45,050 --> 00:14:46,285 -Da. -Istina. 240 00:14:46,352 --> 00:14:48,153 To mu je dragocjeno iskustvo. 241 00:14:50,489 --> 00:14:51,423 Kakva šteta. 242 00:14:52,124 --> 00:14:53,392 Da, znam. 243 00:14:55,027 --> 00:14:56,028 Ali nema veze. 244 00:14:57,963 --> 00:14:59,965 Hoćeš li razgovarati s njim? 245 00:15:01,133 --> 00:15:03,469 Da, kad bude dobar trenutak. 246 00:15:05,337 --> 00:15:06,338 Razgovarat ćemo. 247 00:15:07,406 --> 00:15:09,174 Reci nam ako nešto trebaš. 248 00:15:25,758 --> 00:15:27,126 -Je li ukusno? -Jest. 249 00:15:29,094 --> 00:15:30,462 Vrijeme je za spavanje. 250 00:15:30,529 --> 00:15:31,397 Dobro… 251 00:15:32,765 --> 00:15:33,866 Što se događa? 252 00:15:34,800 --> 00:15:35,701 Što ima? 253 00:15:36,468 --> 00:15:38,604 Što te muči? 254 00:15:39,638 --> 00:15:41,573 -Ne želim ti reći. -Zašto? 255 00:15:42,308 --> 00:15:43,509 Glupo je. 256 00:15:44,677 --> 00:15:48,647 Meni nije, ali drugi bi rekli: „Koji ti je?!” 257 00:15:48,714 --> 00:15:49,782 Ne želim reći. 258 00:15:51,383 --> 00:15:53,552 Ha? Zbilja ne razumijem. 259 00:15:54,353 --> 00:15:56,622 Što spopada Ikua? 260 00:15:57,489 --> 00:15:59,058 Zašto razgovara sa Shunom? 261 00:15:59,558 --> 00:16:01,927 Ne znamo odgovor na to pitanje. 262 00:16:02,461 --> 00:16:06,298 Sigurno vam želi pomoći. 263 00:16:06,799 --> 00:16:10,502 Ali ti vjerojatno smatraš da se nepotrebno miješa. 264 00:16:10,569 --> 00:16:14,106 Sigurno nema nikakve loše namjere. 265 00:16:14,173 --> 00:16:15,841 Da, istina. 266 00:16:16,375 --> 00:16:19,278 Ja puno govorim, 267 00:16:20,112 --> 00:16:23,983 ali teško mi je pretočiti misli u rečenice. 268 00:16:24,049 --> 00:16:28,587 Kad ih ne mogu dobro sročiti, postanem frustriran i živčan. 269 00:16:28,654 --> 00:16:30,022 -Da. -Kužimo. 270 00:16:30,089 --> 00:16:33,425 -Toga se bojim, pa zato… -Ne želiš ga povrijediti. 271 00:16:33,492 --> 00:16:38,731 Zato se nastojim privremeno distancirati. 272 00:16:39,865 --> 00:16:41,066 Tako sad razmišljam. 273 00:16:41,600 --> 00:16:46,705 Vaši su osjećaji uzajamni i kužite se. 274 00:16:46,772 --> 00:16:50,309 Ako ako odbijaš reći što te muči dok svi zajedno živimo, 275 00:16:50,376 --> 00:16:52,611 to opterećuje i sve ostale. 276 00:16:53,178 --> 00:16:56,248 Mislim da vas dvojica trebate razgovarati, 277 00:16:56,315 --> 00:16:59,184 ali, ako vam je teško, možete i pred nama. 278 00:17:01,320 --> 00:17:02,421 Onda ću tako. 279 00:17:02,488 --> 00:17:03,655 -Pred nama? -Da. 280 00:17:04,890 --> 00:17:07,960 Želim čuti i što ostali misle. 281 00:17:08,494 --> 00:17:09,728 Da ih pozovem? 282 00:17:09,795 --> 00:17:10,896 Odgovara ti? 283 00:17:10,963 --> 00:17:12,831 Spreman si? Pozvat ću ih. 284 00:17:13,465 --> 00:17:14,333 Dobro. 285 00:17:24,276 --> 00:17:25,210 Oprostite. 286 00:17:26,245 --> 00:17:29,081 Nakon što smo Shun i ja razgovarali… 287 00:17:30,749 --> 00:17:31,650 Ovaj… 288 00:17:32,985 --> 00:17:39,658 Dogovorili smo se da pred svima jasno kaže što ga muči. 289 00:17:39,725 --> 00:17:42,261 Možete li kratko doći? 290 00:17:43,028 --> 00:17:45,330 Hej, zašto si to učinio? Ozbiljno! 291 00:17:49,968 --> 00:17:53,906 -Zašto si mislio da je to dobra ideja? -Ni na što vas ne silim. 292 00:17:53,972 --> 00:17:56,942 Ali zbog vas svi ovdje hodaju po jajima. 293 00:17:57,009 --> 00:18:00,879 Nisam htio samo reći: „Dai, idi razgovarati s njim.” 294 00:18:02,214 --> 00:18:03,715 Zbog toga… 295 00:18:03,782 --> 00:18:06,285 -Jesi li ga zamolio da razgovarate? -Nisam. 296 00:18:06,351 --> 00:18:08,587 -Shun je tebe? -Prišao sam mu… 297 00:18:08,654 --> 00:18:09,721 Vidiš? 298 00:18:23,268 --> 00:18:25,204 Ha? Postalo je gadno, zar ne? 299 00:18:25,270 --> 00:18:27,005 O, ne! 300 00:18:27,072 --> 00:18:29,074 Ljudi su komplicirani, zar ne? 301 00:18:29,141 --> 00:18:31,543 Ali Ikuu je stalo do njih. 302 00:18:31,610 --> 00:18:35,080 Ali Dai razumljivo smatra da se njih to ne tiče. 303 00:18:37,416 --> 00:18:40,152 -Žalim, ali ne mogu ići onamo. -U redu je. 304 00:18:41,320 --> 00:18:43,155 Ne mogu ići onamo. 305 00:18:45,824 --> 00:18:48,994 Smiri se i opusti se. Samo budi svoj. 306 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Da. 307 00:18:52,831 --> 00:18:54,366 -Hoće li doći? -Neće. 308 00:18:55,534 --> 00:18:57,769 Bolje da Dai nasamo razgovara s njim. 309 00:18:57,836 --> 00:18:58,670 Dobro. 310 00:19:03,542 --> 00:19:08,080 DAI, STUDENT 311 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Žao mi je što sam se miješao. 312 00:19:12,384 --> 00:19:15,187 -Bez dopuštenja. -Ali imao si dobre namjere. 313 00:19:15,254 --> 00:19:17,556 -Da, ali… -Onda je u redu. 314 00:19:18,457 --> 00:19:22,161 Shun zna što osjeća, jednako kao i Dai. 315 00:19:24,129 --> 00:19:25,964 Bez obzira na njihove osjećaje, 316 00:19:26,665 --> 00:19:31,737 htio sam stvoriti ozračje u kojem ćemo svi uživati. 317 00:19:31,803 --> 00:19:33,272 Ali sada 318 00:19:34,139 --> 00:19:36,575 zbilja žalim zbog toga što sam učinio. 319 00:19:39,745 --> 00:19:41,780 Htio si pomoći. 320 00:19:41,847 --> 00:19:44,716 Da, to je svima jasno. 321 00:19:44,783 --> 00:19:46,251 Shvatili smo. 322 00:19:46,785 --> 00:19:49,454 Znamo da nisi imao loše namjere. 323 00:19:49,521 --> 00:19:52,658 Samo želiš da svi budu sretni. 324 00:20:01,800 --> 00:20:03,969 Zapravo se svi tako osjećamo. 325 00:20:04,469 --> 00:20:05,604 Alane, možeš doći? 326 00:20:10,676 --> 00:20:11,510 Hvala ti. 327 00:20:14,046 --> 00:20:18,483 Prvi put osjećam da je netko poremetio moj odnos sa Shunom. 328 00:20:19,184 --> 00:20:23,288 Želio sam razgovarati s njim u idealan trenutak. 329 00:20:23,889 --> 00:20:29,328 Htio sam čuti kako se Shun zbilja osjeća. 330 00:20:30,529 --> 00:20:35,500 Ali sad je Ikuovo petljanje to poremetilo. 331 00:20:35,567 --> 00:20:37,803 -Zeznuto je. -I zlo mi je od toga. 332 00:20:38,303 --> 00:20:40,906 I sada Shun želi razgovarati pred svima. 333 00:20:41,974 --> 00:20:43,075 Što se toga tiče… 334 00:20:44,576 --> 00:20:45,744 Ja sam protiv toga. 335 00:20:46,311 --> 00:20:50,716 Ako Shun ima nešto reći, treba ti direktno reći. 336 00:20:51,350 --> 00:20:53,652 Kaže da želi čuti što ostali misle. 337 00:20:54,353 --> 00:20:58,056 Nije rekao da će razgovarati, nego da će saslušati nas. 338 00:20:58,790 --> 00:21:05,530 Ako tuđa mišljenja budu utjecala na njegovo, 339 00:21:05,597 --> 00:21:07,266 onda to više neće biti Shun. 340 00:21:07,833 --> 00:21:11,270 Mislim da je nekako nesiguran. 341 00:21:11,336 --> 00:21:13,705 Jednostavno nema samopouzdanja. 342 00:21:13,772 --> 00:21:16,108 Boji se. 343 00:21:17,542 --> 00:21:19,478 Ne znam. To je moja teorija. 344 00:21:20,045 --> 00:21:23,448 Što ako ne budem mogao podnijeti to što mi kaže? 345 00:21:23,515 --> 00:21:24,916 Ma moći ćeš. 346 00:21:25,917 --> 00:21:26,885 Bojim se. 347 00:21:26,952 --> 00:21:28,587 Naravno da se bojiš. 348 00:21:28,654 --> 00:21:31,156 Ali budi optimističan. 349 00:21:31,690 --> 00:21:33,592 I ne zaboravi biti dobar. 350 00:21:34,259 --> 00:21:38,130 Budi dobar prema sebi i prema Shunu. 351 00:21:39,298 --> 00:21:42,968 Tvoja iziritiranost i ljutnja nestat će dok kažeš keks. 352 00:21:43,902 --> 00:21:47,939 Dobrota zbilja ima čudesnu moć. 353 00:21:49,207 --> 00:21:54,046 Dakle, zgrabi Shuna za ruku i idi razgovarati s njim. 354 00:21:54,646 --> 00:21:56,281 Što prije, to bolje. 355 00:22:00,519 --> 00:22:01,987 Dečko je pun empatije. 356 00:22:02,054 --> 00:22:03,789 -Divna osoba! -Nevjerojatna. 357 00:22:03,855 --> 00:22:05,557 Želim živjeti s njim. 358 00:22:05,624 --> 00:22:08,460 -Želiš živjeti s njim? -To zvuči dobro. 359 00:22:09,661 --> 00:22:10,529 Shune. 360 00:22:12,497 --> 00:22:14,032 Idemo u blagovaonicu. 361 00:22:15,100 --> 00:22:15,967 Dobro. 362 00:22:20,772 --> 00:22:21,773 Hvala vam, dečki. 363 00:22:29,348 --> 00:22:31,216 Dođi da te zagrlim. 364 00:22:33,151 --> 00:22:33,985 Žao mi je. 365 00:22:34,052 --> 00:22:36,321 U redu je. Dobra si, krasna osoba. 366 00:22:48,333 --> 00:22:50,068 Ne plači, dragi. Ne plači. 367 00:22:59,811 --> 00:23:01,446 Trebaš piće? Imaš vodu. 368 00:23:09,755 --> 00:23:11,890 Ovako ljudi sazrijevaju. 369 00:23:11,957 --> 00:23:14,192 Osjećao je da mora nešto učiniti. 370 00:23:14,259 --> 00:23:15,894 -Da mora pokušati. -Da. 371 00:23:15,961 --> 00:23:19,464 Mislio je da će naći rješenje ako svi budu razgovarali. 372 00:23:21,800 --> 00:23:26,238 Zanima me zašto si se onako ponašao. 373 00:23:27,706 --> 00:23:29,408 Zašto te sada zanima? 374 00:23:30,075 --> 00:23:31,710 Otpočetka me zanima. 375 00:23:32,344 --> 00:23:33,945 Zašto me nisi prije pitao? 376 00:23:35,847 --> 00:23:38,917 Pretpostavljam da to ima veze s majicom. 377 00:23:40,152 --> 00:23:42,053 Nisam htio 378 00:23:43,622 --> 00:23:47,225 da uzimaš to zdravo za gotovo i misliš da ću se uvijek vraćati 379 00:23:47,292 --> 00:23:49,428 kad se god nešto dogodi. 380 00:23:50,695 --> 00:23:51,963 Puno sam razmišljao. 381 00:23:53,765 --> 00:23:55,600 Majica je bila samo početak. 382 00:23:57,369 --> 00:24:02,340 Rekao sam ti da sam donedavno bio zaljubljen u nekoga. 383 00:24:03,208 --> 00:24:06,978 Uspoređivao sam te s njim. 384 00:24:08,447 --> 00:24:12,818 On je uvijek nosio moju majicu. 385 00:24:14,786 --> 00:24:16,688 Tako je pokazivao da me voli. 386 00:24:18,123 --> 00:24:20,292 Noseći tvoju majicu? 387 00:24:20,358 --> 00:24:23,929 Teško je kad te uspoređuju s bivšim. 388 00:24:25,263 --> 00:24:28,233 Osjetljiviji si nego što sam mislio. 389 00:24:28,834 --> 00:24:33,572 Ovo mi je dobar podsjetnik da si osjetljiva osoba. 390 00:24:34,139 --> 00:24:38,877 Ako je u tome stvar, mogu to bez problema podnijeti. 391 00:24:41,746 --> 00:24:44,616 Ne smeta mi što me uspoređuješ s bivšim. 392 00:24:44,683 --> 00:24:50,922 Ali ako možeš tako lako dići ruke od svega što smo dijelili, 393 00:24:51,556 --> 00:24:53,458 to me žalosti. 394 00:24:54,025 --> 00:24:57,929 Ja ne želim dići ruke od nas. 395 00:24:58,697 --> 00:25:00,999 Razgovarajući otvoreno o problemima, 396 00:25:02,167 --> 00:25:05,237 vjerujem da ćemo ih opet moći nadići. 397 00:25:11,910 --> 00:25:15,647 Ali ako se opet dogodi nešto kao s tom majicom 398 00:25:16,715 --> 00:25:20,118 i ako kažem: „Ne obraćaj mi se”, 399 00:25:20,886 --> 00:25:24,289 opet ćemo se naći u ovoj situaciji. 400 00:25:24,856 --> 00:25:25,991 Ne vjerujem. 401 00:25:30,462 --> 00:25:34,132 Sigurno to više neću dopustiti. 402 00:25:46,845 --> 00:25:47,812 Hvala ti. 403 00:25:51,516 --> 00:25:52,784 Idemo natrag? 404 00:25:55,053 --> 00:25:55,954 Može. 405 00:26:09,501 --> 00:26:11,236 -Evo nas. -Dobro došli natrag. 406 00:26:11,303 --> 00:26:12,370 Dobro došli. 407 00:26:12,437 --> 00:26:13,872 Želim ti vidjeti lice. 408 00:26:16,708 --> 00:26:18,577 Smiješiš se, zar ne? 409 00:26:19,377 --> 00:26:21,179 Znam da se smiješiš! 410 00:26:23,181 --> 00:26:25,150 Eto, smiješiš se! 411 00:26:25,650 --> 00:26:26,751 Srami se? 412 00:26:31,156 --> 00:26:32,424 To je bilo divno! 413 00:26:32,490 --> 00:26:34,826 -Dai je divan. -Dai je bio genijalan. 414 00:26:34,893 --> 00:26:37,128 Presavršen je, zar ne? 415 00:26:37,195 --> 00:26:40,198 Sjajno je izgledao govoreći da može to podnijeti. 416 00:26:40,265 --> 00:26:41,366 Nevjerojatno. 417 00:26:41,433 --> 00:26:44,636 „Ovo će se ponoviti.” „Neću to dopustiti.” 418 00:26:44,703 --> 00:26:47,572 Možete li vi reći takvo što? 419 00:26:47,639 --> 00:26:48,673 Bio je divan! 420 00:26:48,740 --> 00:26:51,109 Želim biti poput Shuna. 421 00:26:53,011 --> 00:26:58,650 Shun je već bio blizak s nekim dečkima, 422 00:26:58,717 --> 00:27:03,021 ali možda im je prisjelo kad se ponašao na taj svoj način. 423 00:27:03,088 --> 00:27:04,923 Možda se to već događalo. 424 00:27:04,990 --> 00:27:09,928 Kao da provjerava hoće li partner ostati uz njega, 425 00:27:09,995 --> 00:27:13,465 ma što mu on radio. 426 00:27:13,531 --> 00:27:16,768 Neprestano testira Daijevu ljubav. 427 00:27:16,835 --> 00:27:20,505 To nas podsjeća da na Zemlji ima puno tipova ljudi. 428 00:27:21,740 --> 00:27:25,310 -Ovo je svijet u malome. -Istina! 429 00:27:25,377 --> 00:27:26,811 Nije li ovo užitak? 430 00:27:26,878 --> 00:27:31,883 DNEVNI UTRŽAK: 5150 JENA 431 00:27:33,385 --> 00:27:35,353 Šum mora umiruje. 432 00:27:35,420 --> 00:27:36,287 Da. 433 00:27:37,856 --> 00:27:38,823 Ugodno je. 434 00:27:46,931 --> 00:27:52,871 Imam dojam da smo u kući i dugo i kratko. 435 00:27:53,505 --> 00:27:58,843 Ali osjećam se ispunjeno nakon ovog iskustva. 436 00:28:01,846 --> 00:28:02,781 Ovako… 437 00:28:03,481 --> 00:28:08,019 Htio sam ti reći da sam uživao u Zelenom prostoru 438 00:28:08,887 --> 00:28:12,023 jer si ti bio ondje. 439 00:28:13,925 --> 00:28:16,861 Isprva sam sve pogrešno shvatio. 440 00:28:16,928 --> 00:28:18,997 Mislio sam da si mi ti pisao. 441 00:28:19,564 --> 00:28:20,565 -Ja? -Da. 442 00:28:20,632 --> 00:28:21,566 A, tako. 443 00:28:21,633 --> 00:28:27,038 Ali nije me to mučilo. 444 00:28:27,105 --> 00:28:30,642 Naprotiv, zahvaljujući tomu 445 00:28:31,209 --> 00:28:35,747 zainteresirao sam se za tebe. 446 00:28:36,414 --> 00:28:39,050 To je bio okidač svega. 447 00:28:40,452 --> 00:28:42,487 Nakon otprilike pola mjeseca 448 00:28:42,554 --> 00:28:46,357 saznao sam da ti se sviđa Kazuto. 449 00:28:46,424 --> 00:28:47,525 Meni? 450 00:28:47,592 --> 00:28:48,460 Da. 451 00:28:48,526 --> 00:28:54,466 Gledajući kako se direktno suočavaš s osjećajima, 452 00:28:54,532 --> 00:28:59,070 shvatio sam koliko si vjeran sebi. 453 00:28:59,637 --> 00:29:02,207 Iskreno si priznaješ što osjećaš. 454 00:29:02,273 --> 00:29:05,310 Sviđa mi se ta tvoja osobina. 455 00:29:05,910 --> 00:29:07,345 Jako mi se to svidjelo. 456 00:29:07,979 --> 00:29:11,449 A i privlačan si mi. 457 00:29:12,016 --> 00:29:14,652 Shvatio sam da želim navijati za tebe. 458 00:29:15,920 --> 00:29:18,089 Mislim da sam to postigao. 459 00:29:18,957 --> 00:29:20,992 Tijekom boravka u kući. 460 00:29:22,327 --> 00:29:25,930 A sve ti ovo sada govorim… 461 00:29:28,800 --> 00:29:29,901 jer… 462 00:29:30,969 --> 00:29:35,907 danas napuštam Zeleni prostor. 463 00:29:36,541 --> 00:29:37,942 -Danas? -Danas. 464 00:29:38,009 --> 00:29:39,344 -Ma daj! Zbilja? -Da. 465 00:29:40,078 --> 00:29:41,746 Nisam nikomu rekao. 466 00:29:42,313 --> 00:29:43,481 Ha? 467 00:29:43,548 --> 00:29:44,816 Šališ se? 468 00:29:44,883 --> 00:29:47,352 -Tako sam tužna! -Nemoj ići. 469 00:29:48,653 --> 00:29:51,322 Ni zbog čega ne žališ? 470 00:29:51,990 --> 00:29:53,324 -Ne žalim. -Ne? 471 00:29:54,225 --> 00:29:56,294 -Učinio si sve što možeš? -Jesam. 472 00:29:56,361 --> 00:29:58,663 Da, uspio sam izraziti svoje osjećaje. 473 00:29:59,464 --> 00:30:02,100 Ne tražim nikakav odgovor. 474 00:30:02,167 --> 00:30:04,769 Samo sam htio iskreno reći što osjećam. 475 00:30:05,470 --> 00:30:06,371 To sam želio. 476 00:30:08,807 --> 00:30:11,242 Dakle… daj sve od sebe. 477 00:30:12,811 --> 00:30:14,445 Želim da daš sve od sebe. 478 00:30:15,513 --> 00:30:18,049 Ne brini se. Jer si privlačan. 479 00:30:18,716 --> 00:30:20,552 Da, hvala ti. 480 00:30:20,618 --> 00:30:22,053 -Budi samopouzdan. -Hoću. 481 00:30:23,922 --> 00:30:27,258 Drago mi je što sam te uspio upoznati. 482 00:30:29,360 --> 00:30:34,499 Mislim da smo zajedno iskusili puno raznih osjećaja. 483 00:30:34,566 --> 00:30:38,002 Uživao sam u tome. 484 00:30:39,904 --> 00:30:41,840 Sad se opraštam od tebe 485 00:30:43,041 --> 00:30:45,043 i tužan sam. 486 00:30:47,212 --> 00:30:48,746 Falit ćeš mi. 487 00:31:00,458 --> 00:31:02,126 -Ovo je prvi dan. -Super. 488 00:31:07,765 --> 00:31:09,634 Posljednje mi je rekao: 489 00:31:09,701 --> 00:31:12,437 „Divim ti se.” 490 00:31:14,706 --> 00:31:16,674 Ryota će mi je pripremiti. 491 00:31:16,741 --> 00:31:17,775 Zavidan sam! 492 00:31:22,013 --> 00:31:23,481 Želim raditi s tobom. 493 00:31:27,085 --> 00:31:28,953 -Gensei. -Super! 494 00:31:41,766 --> 00:31:44,102 -Puno ti hvala. -Hvala tebi. 495 00:32:10,461 --> 00:32:13,865 Želim vam nešto priopćiti. 496 00:32:14,832 --> 00:32:15,667 Što? 497 00:32:17,468 --> 00:32:21,606 Danas napuštam Zeleni prostor. 498 00:32:35,186 --> 00:32:37,055 Dugo sam se pripremao na ovo. 499 00:32:37,722 --> 00:32:43,594 Ali ipak si ne mogu pomoći, plačem pred vama. 500 00:32:47,031 --> 00:32:51,769 Smatram da sam postigao ono radi čega sam došao. 501 00:32:52,370 --> 00:32:54,572 Puno sam toga dobio. 502 00:32:56,574 --> 00:32:57,675 Zahvalan sam. 503 00:33:00,778 --> 00:33:03,247 Rekao sam sve što sam želio reći. 504 00:33:05,850 --> 00:33:11,889 Uspio sam uživati u zabavi sa svima svoje posljednje večeri ovdje. 505 00:33:12,490 --> 00:33:13,958 Ni zbog čega ne žalim. 506 00:33:17,295 --> 00:33:18,563 Puno vam hvala. 507 00:33:21,032 --> 00:33:23,668 Uživajte u preostalom vremenu ovdje. 508 00:33:30,975 --> 00:33:32,076 Ne mogu ja ovo. 509 00:33:34,379 --> 00:33:35,513 Dobro. 510 00:33:42,220 --> 00:33:43,621 Moja obuća… 511 00:33:45,523 --> 00:33:47,091 Vidimo se. 512 00:33:47,658 --> 00:33:48,893 -Vidimo se. -Bok. 513 00:33:50,161 --> 00:33:50,995 Idem. 514 00:33:51,062 --> 00:33:52,463 -Hvala ti. -Sretno. 515 00:33:53,398 --> 00:33:54,766 Míng tiān jiàn. 516 00:33:55,400 --> 00:33:56,968 Pa-pa! 517 00:34:12,950 --> 00:34:15,053 Učinio sam što sam mogao. Ne žalim. 518 00:34:15,620 --> 00:34:17,822 Iskusio sam stvari koje inače ne bih. 519 00:34:17,889 --> 00:34:20,892 Uspio sam reći što osjećam. 520 00:34:20,958 --> 00:34:22,794 U tom pogledu 521 00:34:22,860 --> 00:34:27,999 zbilja mislim da mi je zajednički život pomogao da sazrim kao osoba. 522 00:34:29,267 --> 00:34:32,603 Sve što sam ovdje iskusio zaista je dragocjeno. 523 00:34:39,277 --> 00:34:46,017 Gensei me potaknuo da kažem Kazutu što osjećam. 524 00:34:46,084 --> 00:34:49,587 Ne želim zbog nečega žaliti. 525 00:34:49,654 --> 00:34:52,623 Želim učiniti sve što mogu. 526 00:34:55,526 --> 00:34:57,095 Ne mogu vjerovati. 527 00:34:57,161 --> 00:35:00,431 -Gensei… -Napustio je Zeleni prostor. 528 00:35:00,498 --> 00:35:01,732 Ali, znate, 529 00:35:01,799 --> 00:35:05,336 Gensei je otpočetka bio blago rezerviran. 530 00:35:05,403 --> 00:35:08,739 Nije baš mogao izraziti osjećaje, 531 00:35:08,806 --> 00:35:12,844 ali drago mi je što odlazi osjećajući da je ostvario svoj cilj. 532 00:35:12,910 --> 00:35:14,745 Zaista je sazrio kao osoba. 533 00:35:14,812 --> 00:35:17,448 Što se nas tiče, mogao je ostati do kraja. 534 00:35:17,515 --> 00:35:18,816 -Da. -Htio sam to. 535 00:35:18,883 --> 00:35:22,587 Mogao je provesti još malo vremena sa svima. 536 00:35:22,653 --> 00:35:25,690 Svi su mu dragi, ali sigurno je teško 537 00:35:25,756 --> 00:35:28,759 kad neprestano osjećaš da ti ljubav nije uzvraćena. 538 00:35:28,826 --> 00:35:30,161 -Teško je. -Jako teško. 539 00:35:30,228 --> 00:35:32,663 Iako je ostalo malo vremena, 540 00:35:32,730 --> 00:35:35,833 razumijem da Gensei radije ne bi osjećao tu bol 541 00:35:35,900 --> 00:35:37,368 sad kad je sve poduzeo. 542 00:35:38,002 --> 00:35:41,205 Baš je žalosno! Svi su plakali. 543 00:35:41,906 --> 00:35:45,843 To samo dokazuje koliko im je ovo bilo divno iskustvo. 544 00:35:45,910 --> 00:35:46,878 Da. 545 00:35:47,545 --> 00:35:49,547 ZELENI PROSTOR 546 00:35:49,614 --> 00:35:54,152 Kad bih se probudio, otvorio bih vrata i Gensei bi izašao. 547 00:35:54,218 --> 00:35:56,420 Ali danas nije. 548 00:35:56,487 --> 00:35:58,556 Ne govori to. Nedostaje mi. 549 00:35:58,623 --> 00:36:00,825 Rekao bih: „Gensei!” „Bok, Tae.” 550 00:36:04,762 --> 00:36:07,231 -Smijem li ja? -Izvoli. 551 00:36:07,298 --> 00:36:08,199 Dobro. 552 00:36:12,270 --> 00:36:14,038 -„Dobro jutro.” -Dobro jutro. 553 00:36:14,105 --> 00:36:16,407 „Objavit ćemo tko će danas raditi. 554 00:36:17,975 --> 00:36:20,912 Danas je voditelj smjene Ikuo.” 555 00:36:22,813 --> 00:36:23,648 Ja? 556 00:36:24,448 --> 00:36:29,287 „Ikuo, odaberi jednu osobu s kojom bi želio raditi.” 557 00:36:30,221 --> 00:36:31,055 Dobro. 558 00:36:53,177 --> 00:36:54,645 Dai. 559 00:37:03,721 --> 00:37:04,922 Bi li radio sa mnom? 560 00:37:08,593 --> 00:37:09,427 Molim te. 561 00:37:10,461 --> 00:37:11,329 Rado. 562 00:37:16,000 --> 00:37:18,269 Zdravo. Samo trenutak. Idem k njemu. 563 00:37:18,936 --> 00:37:20,304 Želite li caffè latte? 564 00:37:21,205 --> 00:37:23,708 Ledenu? S ledom? 565 00:37:24,308 --> 00:37:25,409 -Hladnu. -Da. 566 00:37:27,645 --> 00:37:29,580 Zašto kava ne izlazi? 567 00:37:30,715 --> 00:37:32,717 -Prestalo je raditi? -Aha. 568 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 -Iako je uključeno? -Aha. 569 00:37:39,257 --> 00:37:40,091 Pokvarilo se. 570 00:37:41,225 --> 00:37:42,393 Što ćemo sada? 571 00:37:44,562 --> 00:37:46,364 Mislim da nije u tome problem. 572 00:37:46,430 --> 00:37:47,965 O, radi! 573 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 -Radi? -Da. 574 00:37:54,338 --> 00:37:56,574 -To! -Super! 575 00:37:57,508 --> 00:38:00,011 Laknulo mi je. Hvala ti! 576 00:38:00,544 --> 00:38:02,179 Obuzela me panika. 577 00:38:02,246 --> 00:38:04,115 Oprostite što ste čekali. 578 00:38:04,181 --> 00:38:05,383 Hvala vam. Sretno. 579 00:38:05,449 --> 00:38:06,717 Hvala lijepa! 580 00:38:08,686 --> 00:38:11,656 Zbilja me obuzela panika. Hvala što si me smirio. 581 00:38:11,722 --> 00:38:12,890 Nema frke. 582 00:38:12,957 --> 00:38:14,959 Učimo pripremati kavu. 583 00:38:15,026 --> 00:38:17,395 -Možemo li je sad dobiti? -Da, izvolite! 584 00:38:17,461 --> 00:38:19,030 Ja ću jednu. 585 00:38:20,131 --> 00:38:21,499 Bravo, g. Ikuo. 586 00:38:22,366 --> 00:38:24,235 Brzo, prije negoli se ohlade. 587 00:38:24,302 --> 00:38:26,270 Dva mala topla lattea. 588 00:38:26,837 --> 00:38:29,974 Dva mala topla lattea. 589 00:38:30,041 --> 00:38:32,376 Sad ćemo pripremiti ledenu i vruću. 590 00:38:32,443 --> 00:38:33,411 -Da. -Dobro. 591 00:38:34,445 --> 00:38:36,347 -Dodaš mi srednji poklopac? -Da. 592 00:38:36,414 --> 00:38:38,015 Znam da si u gužvi. Hvala. 593 00:38:38,582 --> 00:38:40,084 Obojica smo u gužvi. 594 00:38:41,018 --> 00:38:43,454 -Pomažimo jedan drugomu. -Genijalan si. 595 00:38:43,521 --> 00:38:46,724 Oprostite zbog pomutnje. Hvala što ste čekali. 596 00:38:46,791 --> 00:38:49,427 -Hvala. -Hvala vam. Svako dobro! 597 00:38:51,796 --> 00:38:53,531 -Vidiš li ih? -Da! 598 00:38:53,597 --> 00:38:54,932 -Ma daj! -Na prozoru. 599 00:38:54,999 --> 00:38:56,634 -Gdje? -Na prozoru. 600 00:38:57,201 --> 00:38:58,402 Drugi odozgo. 601 00:38:59,170 --> 00:39:00,471 Sprijeda. 602 00:39:04,342 --> 00:39:05,476 Drago mi je! 603 00:39:06,711 --> 00:39:07,878 Bilo je divno. 604 00:39:08,479 --> 00:39:10,214 -Da! -Genijalno. 605 00:39:13,617 --> 00:39:17,388 DNEVNI UTRŽAK: 7600 JENA 606 00:39:17,455 --> 00:39:19,490 Zanima me zašto si mene odabrao. 607 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 Jednostavno je. 608 00:39:23,794 --> 00:39:25,363 Htio sam nešto reći. 609 00:39:25,963 --> 00:39:27,031 O onome jučer. 610 00:39:28,199 --> 00:39:30,801 Hej, zašto si to učinio? Ozbiljno! 611 00:39:32,002 --> 00:39:36,907 Nisam mislio da će moj postupak izazvati toliku frku. 612 00:39:38,943 --> 00:39:41,679 Htio sam ti se ispričati. 613 00:39:41,746 --> 00:39:43,481 Hvala ti, pažljiv si. 614 00:39:45,149 --> 00:39:48,319 Ali imam još jedan osobni razlog. 615 00:39:48,386 --> 00:39:49,587 Koji? 616 00:39:49,653 --> 00:39:54,992 Imam dojam da svi misle da mi se sviđa Kazuto. 617 00:39:55,993 --> 00:39:58,095 Ali za mene je to već prošlost. 618 00:39:59,363 --> 00:40:00,564 -Zbilja? -Da. 619 00:40:00,631 --> 00:40:03,634 -Bio sam uvjeren da ćeš odabrati Kazuta. -Znam. 620 00:40:04,568 --> 00:40:08,839 Htio sam se sabrati prije negoli opet izrazim osjećaje. 621 00:40:09,507 --> 00:40:10,741 -Komu? -Tebi. 622 00:40:11,242 --> 00:40:12,276 -Meni? -Da. 623 00:40:13,444 --> 00:40:14,378 Dai! 624 00:40:14,445 --> 00:40:15,679 Imali smo pravo. 625 00:40:15,746 --> 00:40:17,681 -Sviđa mu se Dai. -Da. 626 00:40:18,182 --> 00:40:20,251 Razmišljao sam o tome. 627 00:40:20,317 --> 00:40:21,952 -Evo pisma… -Molim? 628 00:40:22,787 --> 00:40:23,988 Napisao sam ti ga. 629 00:40:25,890 --> 00:40:26,891 Pročitat ću ga. 630 00:40:28,325 --> 00:40:29,794 -„Dragi Dai.” -Da. 631 00:40:29,860 --> 00:40:34,198 „Mislim da ne bih mogao dobro izraziti što osjećam pa ti pišem. 632 00:40:35,833 --> 00:40:37,501 Najprije te želim pitati 633 00:40:37,568 --> 00:40:38,836 jesi li sad sretan. 634 00:40:41,305 --> 00:40:43,707 Super je što sam upoznao svog vršnjaka. 635 00:40:43,774 --> 00:40:45,509 Htio sam te bolje upoznati. 636 00:40:45,576 --> 00:40:47,945 Dobro smo se slagali i bio si zabavan. 637 00:40:48,012 --> 00:40:49,513 Kad smo išli na karting, 638 00:40:49,580 --> 00:40:53,417 bio sam odlučio da ću pozvati Kazuta na spoj pobijedim li, 639 00:40:53,984 --> 00:40:56,287 ali zapravo sam stalno mislio na tebe. 640 00:40:57,188 --> 00:40:59,690 Iako si mi se sviđao, 641 00:41:00,257 --> 00:41:03,060 saznavši za tvoj i Shunov odnos, 642 00:41:03,127 --> 00:41:05,229 povukao sam se. 643 00:41:06,330 --> 00:41:08,065 Ne želim vas uspoređivati, 644 00:41:08,132 --> 00:41:13,304 ali kad razmišljam o tome kojih mi se deset stvari sviđa kod simpatije, 645 00:41:13,871 --> 00:41:16,774 za tebe ih mogu više navesti.” 646 00:41:18,008 --> 00:41:20,344 Sviđa ti se Kazuto, zar ne? 647 00:41:21,312 --> 00:41:22,680 Što ti se točno sviđa? 648 00:41:22,746 --> 00:41:27,685 Čujem da je dobar znak ako možeš navesti deset stvari. 649 00:41:30,855 --> 00:41:35,092 „Analizirajući iskreno što osjećam, moji su osjećaji prema tebi jačali. 650 00:41:35,159 --> 00:41:38,796 Katkad sam bio malo ljubomoran kad si bio sa Shunom. 651 00:41:40,197 --> 00:41:41,999 Često sam te molio za savjet. 652 00:41:42,800 --> 00:41:44,902 Od tebe sam i puno slušao o Shunu. 653 00:41:44,969 --> 00:41:49,306 Katkad se nedopustivo odnosio prema tebi. 654 00:41:49,907 --> 00:41:51,609 Ja ne bih dopustio da patiš. 655 00:41:52,176 --> 00:41:53,777 Ne bih htio da budeš tužan. 656 00:41:54,812 --> 00:41:56,614 Mazio bih te i pazio. 657 00:41:57,515 --> 00:42:01,585 Tvoji bi mi osjećaji bili najvažniji i sada bih te usrećivao. 658 00:42:03,153 --> 00:42:07,758 Možeš li me zamisliti kao svog dečka, a ne samo kao prijatelja?” 659 00:42:17,134 --> 00:42:22,072 Iskreno mi je priznao što osjeća. 660 00:42:23,941 --> 00:42:27,011 Sretan sam, ali i zbunjen. 661 00:42:44,395 --> 00:42:47,898 Jesi li sretniji kad voliš ili kad si voljen? 662 00:42:47,965 --> 00:42:49,500 Ovo je poput sapunice! 663 00:42:49,567 --> 00:42:52,303 -Baš! -To se događa u serijama! 664 00:42:52,369 --> 00:42:54,038 A iduća je epizoda zadnja! 665 00:42:54,104 --> 00:42:55,506 -Ne! -Ne želim to! 666 00:42:55,573 --> 00:42:57,841 Neće stići sve razriješiti. 667 00:42:57,908 --> 00:43:00,110 Neće stići u jednoj epizodi! 668 00:43:06,450 --> 00:43:09,520 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić