1 00:00:12,712 --> 00:00:14,114 Chegámos. 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,949 - Bem-vindos. - Estamos de volta. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 - Olá, malta. - Foi divertido. 4 00:00:17,917 --> 00:00:19,219 - Divertiram-se? - Sim. 5 00:00:19,285 --> 00:00:21,154 Sim, divertimo-nos. 6 00:00:23,056 --> 00:00:23,923 Voltaram. 7 00:00:24,624 --> 00:00:25,725 Onde estão eles? 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,261 Ali estão eles. 9 00:00:32,098 --> 00:00:34,134 - Bem-vindos de volta! - Viva! 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,602 - Bem-vindos. - Voltámos. 11 00:00:35,668 --> 00:00:36,636 Chegámos. 12 00:00:36,703 --> 00:00:37,937 Estão todos aqui. 13 00:00:38,538 --> 00:00:40,807 - Sim, estamos todos aqui. - Bem-vindos de volta. 14 00:00:40,874 --> 00:00:43,009 Novidades? 15 00:00:43,076 --> 00:00:44,411 Demasiadas. 16 00:00:44,477 --> 00:00:45,311 A sério? 17 00:00:46,246 --> 00:00:47,080 Houve. 18 00:00:49,149 --> 00:00:51,251 E vocês? Novidades? 19 00:00:51,317 --> 00:00:52,485 Sim. 20 00:00:52,552 --> 00:00:54,187 De que tipo? 21 00:00:54,954 --> 00:00:56,423 Dormimos juntos. 22 00:00:56,489 --> 00:00:58,191 - O quê? - Dormimos juntos. 23 00:00:58,258 --> 00:00:59,292 Fizeram sexo? 24 00:00:59,359 --> 00:01:00,560 Sim. 25 00:01:00,627 --> 00:01:02,028 O quê? A sério? 26 00:01:04,664 --> 00:01:05,698 É mentira. 27 00:01:05,765 --> 00:01:07,801 - Mentira? - Mentem desde o início. 28 00:01:09,202 --> 00:01:11,171 Nunca nos diriam se tivessem feito. 29 00:01:11,237 --> 00:01:12,105 Ai sim? 30 00:01:12,639 --> 00:01:13,740 Beijaram-se? 31 00:01:16,509 --> 00:01:17,510 Beijaram-se. 32 00:01:26,119 --> 00:01:28,254 - Vejo o brilho. - Um brilho. 33 00:01:28,321 --> 00:01:30,090 O beijo deve ter sido bom. 34 00:01:30,623 --> 00:01:32,625 - O beijo. - O brilho de um beijo. 35 00:01:32,692 --> 00:01:35,195 - O brilho do beijo é… - Tão longo! 36 00:01:35,261 --> 00:01:36,830 É demorado. 37 00:01:38,865 --> 00:01:42,969 - Foi um ótimo beijo. - O Shun é tão transparente. 38 00:01:43,036 --> 00:01:46,406 O Dai deve estar a pensar: "Por favor, para" e "És demasiado fofo". 39 00:01:49,742 --> 00:01:53,379 - Tenho muito para te perguntar. - Claro, o que quiseres. 40 00:01:53,446 --> 00:01:56,783 Quando o teu nome foi chamado com o do Ryota, 41 00:01:56,850 --> 00:01:59,285 parecias feliz. - A sério? 42 00:01:59,352 --> 00:02:03,923 Mas não foi uma cara obviamente feliz como a do Dai. 43 00:02:07,393 --> 00:02:10,130 Já sei há algum tempo 44 00:02:10,196 --> 00:02:14,734 que o Ryota gostava do Kazuto. 45 00:02:15,535 --> 00:02:19,739 Fiquei feliz com o encontro em si, mas tinha sentimentos contraditórios. 46 00:02:20,874 --> 00:02:21,941 Compreendo. 47 00:02:22,008 --> 00:02:23,276 Pois. 48 00:02:23,343 --> 00:02:26,246 - Voltámos todos esta manhã, certo? - Sim. 49 00:02:26,312 --> 00:02:29,682 Acho que o Ryota parecia triste. 50 00:02:30,483 --> 00:02:34,454 Quando o Kazuto e o Alan voltaram, 51 00:02:35,088 --> 00:02:39,492 senti que o incomodava um pouco. 52 00:02:41,027 --> 00:02:44,164 O que vais fazer agora? 53 00:02:44,230 --> 00:02:48,635 Dizer-lhe o que sinto agora 54 00:02:49,702 --> 00:02:53,373 acho que seria contraproducente. 55 00:02:53,439 --> 00:02:54,607 Nesta altura. 56 00:02:55,808 --> 00:02:58,778 Preciso de espaço emocional 57 00:02:59,412 --> 00:03:02,916 antes de lhe dizer o que sinto. Seria melhor assim. 58 00:03:03,616 --> 00:03:05,652 O Alan disse-me 59 00:03:05,718 --> 00:03:08,655 para perguntarmos a nós próprios se nos faz felizes ou não 60 00:03:08,721 --> 00:03:10,823 quando fazemos uma escolha. 61 00:03:11,391 --> 00:03:14,494 Ele disse que é isso que tem em mente. 62 00:03:14,561 --> 00:03:18,565 Concordo plenamente. 63 00:03:18,631 --> 00:03:22,035 Far-me-á feliz ou não? 64 00:03:22,101 --> 00:03:25,872 A pergunta devia ser simples e eu só preciso de agir. 65 00:03:26,472 --> 00:03:30,610 Mas mesmo que diga ao Ryota o que sinto, 66 00:03:30,677 --> 00:03:33,079 acho que não ficarei feliz. 67 00:03:34,214 --> 00:03:35,148 Compreendo. 68 00:03:35,949 --> 00:03:38,885 Vou pensar nisso esta noite. 69 00:03:39,519 --> 00:03:41,287 Mas não penses demasiado. 70 00:03:41,354 --> 00:03:42,689 Sim, tens razão. 71 00:03:43,957 --> 00:03:46,059 Estás bem? 72 00:03:46,659 --> 00:03:50,163 No outro dia, perguntei a todos sobre quando se assumiram. 73 00:03:50,230 --> 00:03:51,130 Certo. 74 00:03:52,365 --> 00:03:54,267 Vocês deram-me coragem. 75 00:03:54,834 --> 00:03:55,668 Mas… 76 00:03:58,471 --> 00:04:00,273 Mas ainda tenho medo. 77 00:04:01,341 --> 00:04:03,076 Não sei o que fazer. 78 00:04:03,142 --> 00:04:05,511 Vou com certeza dizer-lhes. 79 00:04:06,012 --> 00:04:07,680 Mas como lhes digo? 80 00:04:08,414 --> 00:04:12,819 Podem reagir de formas diferentes. 81 00:04:12,885 --> 00:04:14,387 Mas é o dobro do choque. 82 00:04:15,655 --> 00:04:18,191 A vossa filha… Não, a vossa filha não. 83 00:04:18,825 --> 00:04:23,363 O vosso filho é gay. 84 00:04:23,429 --> 00:04:28,735 E o mundo inteiro saberá. 85 00:04:29,769 --> 00:04:33,106 Estou preocupado com o que vão pensar. 86 00:04:34,474 --> 00:04:38,578 Mas pode ser uma boa oportunidade. 87 00:04:39,646 --> 00:04:44,951 Se não tivesses entrado no programa, quando lhes ias contar? 88 00:04:45,018 --> 00:04:50,923 Não tinha um mapa ou uma altura específica para lhes contar. 89 00:04:52,058 --> 00:04:53,693 - Mas querias contar-lhes. - Sim. 90 00:04:54,460 --> 00:04:56,229 Então, é uma boa oportunidade. 91 00:04:57,230 --> 00:04:59,532 - Tens razão. - Não estás a fazer nada de mal. 92 00:05:00,400 --> 00:05:02,001 Na minha estadia aqui, 93 00:05:02,568 --> 00:05:07,373 sinto que fiz ligações reais, não apenas amigos que se encontram para beber. 94 00:05:07,974 --> 00:05:09,475 Sinto-me apoiado. 95 00:05:10,209 --> 00:05:14,047 Acho que lhes vou poder dizer sem pensar demasiado. 96 00:05:14,113 --> 00:05:15,114 Isso é bom. 97 00:05:15,181 --> 00:05:16,949 Não vamos pensar demasiado. 98 00:05:17,016 --> 00:05:19,585 - Certo. - Não te preocupes, tu consegues. 99 00:05:24,223 --> 00:05:27,593 O Taeheon nunca viveu um romance aqui, 100 00:05:27,660 --> 00:05:30,129 mas ainda tem a sua própria história. 101 00:05:30,196 --> 00:05:33,132 - É verdade. - Acho isso muito bonito. 102 00:05:33,199 --> 00:05:35,968 O Gensei também não sabe 103 00:05:36,035 --> 00:05:39,639 se o fará feliz ou não contar ao Ryota o que sente. 104 00:05:39,706 --> 00:05:40,540 É verdade. 105 00:05:40,606 --> 00:05:44,277 Talvez ache que perturbar o Ryota, não o fará feliz. 106 00:05:44,344 --> 00:05:45,745 - Certo. - Sim. 107 00:07:03,189 --> 00:07:04,690 - A comer separados? - O quê? 108 00:07:04,757 --> 00:07:05,992 - Porquê? - Esperem lá. 109 00:07:13,699 --> 00:07:15,368 Bom dia, Taeheon. 110 00:07:16,936 --> 00:07:21,240 Não sei porque é que o Shun está infeliz. 111 00:07:22,575 --> 00:07:23,476 Bem… 112 00:07:24,477 --> 00:07:29,615 Talvez ele não tenha gostado de algo que eu fiz. 113 00:07:29,682 --> 00:07:30,616 Sabes, 114 00:07:31,617 --> 00:07:35,822 talvez algo negativo tenha acontecido 115 00:07:35,888 --> 00:07:37,824 e vem uma reação a caminho. 116 00:07:39,158 --> 00:07:40,460 O que aconteceu? 117 00:07:40,526 --> 00:07:42,762 - Da noite para o dia? Nem pensar. - Muito rápido. 118 00:07:44,864 --> 00:07:45,998 Tocou. 119 00:07:46,566 --> 00:07:47,667 "Bom dia." 120 00:07:47,733 --> 00:07:49,902 - Bom dia. - Bom dia. 121 00:07:49,969 --> 00:07:51,671 "O turno de hoje será anunciado." 122 00:07:51,737 --> 00:07:54,006 - Aí vem. - Por favor, continua. 123 00:07:55,908 --> 00:07:57,343 "Hoje, 124 00:07:58,978 --> 00:08:01,080 o Gensei fará o turno. 125 00:08:03,783 --> 00:08:07,854 Gensei, por favor, escolhe uma pessoa com quem queres trabalhar." 126 00:08:07,920 --> 00:08:09,522 - O quê? - Uma pessoa? 127 00:08:09,589 --> 00:08:11,457 O Gen pode escolher. 128 00:08:12,024 --> 00:08:14,393 Os sentimentos do Gen serão esclarecidos. 129 00:08:36,482 --> 00:08:37,750 Trabalha comigo. 130 00:08:37,817 --> 00:08:38,651 Eu? 131 00:08:39,852 --> 00:08:41,087 Pode ser? 132 00:08:41,153 --> 00:08:42,021 Gostava muito. 133 00:08:46,759 --> 00:08:47,660 Diverte-te. 134 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 Posso maquilhar-te? Pareces cansado hoje. 135 00:08:53,633 --> 00:08:55,201 - Pareces cansado. - Por favor. 136 00:08:55,268 --> 00:08:57,770 - Isso é indelicado. - Tem olheiras. 137 00:09:02,808 --> 00:09:05,244 Vamos evitar tapar as sardas. 138 00:09:05,311 --> 00:09:06,612 Sim, por favor. 139 00:09:06,679 --> 00:09:08,681 - Faz parte do meu charme. - Sim. 140 00:09:28,334 --> 00:09:29,902 - Ótimo! - Está fantástico. 141 00:09:29,969 --> 00:09:31,704 Podias deixar crescer atrás. 142 00:09:32,238 --> 00:09:33,439 - A partir de agora? - Sim. 143 00:09:33,940 --> 00:09:36,442 É bom tratar do cabelo e maquilhagem de alguém que amas. 144 00:09:36,509 --> 00:09:39,645 Ao maquilhá-lo, a cara séria dele está perto assim. 145 00:09:39,712 --> 00:09:41,380 Sim. O coração estaria aos pulos. 146 00:09:55,528 --> 00:09:56,629 - Ora bem. - Ora bem. 147 00:09:57,530 --> 00:09:59,565 Praticaste desenho? 148 00:09:59,632 --> 00:10:01,133 Não. 149 00:10:13,512 --> 00:10:17,316 Podias trabalhar como barista em qualquer lado. 150 00:10:17,883 --> 00:10:20,586 O teu movimento é gracioso e eficiente. 151 00:10:20,653 --> 00:10:23,122 Obrigado. Sinto-me lisonjeado. 152 00:10:23,689 --> 00:10:25,591 Aqui está o sumo de goiaba. 153 00:10:25,658 --> 00:10:28,961 - Podem tirar palhinhas. - Obrigada. 154 00:10:29,028 --> 00:10:30,596 Muito obrigado. 155 00:10:33,466 --> 00:10:34,333 Muito bem! 156 00:10:36,202 --> 00:10:37,536 Mil e novecentos ienes. 157 00:10:38,204 --> 00:10:41,974 - Ultrapassámos o primeiro dia. - Sim. 158 00:10:42,608 --> 00:10:44,143 Vamos a isto. 159 00:10:44,210 --> 00:10:45,177 Uma boa recordação. 160 00:10:45,244 --> 00:10:47,179 PRIMEIRO DIA NA CARRINHA VENDAS: 1700 IENES 161 00:10:47,279 --> 00:10:48,781 O incidente da caligrafia. 162 00:10:48,848 --> 00:10:50,583 Certo, o mal-entendido. 163 00:10:59,225 --> 00:11:01,460 Vamos fazer uma lista do que vamos fazer hoje. 164 00:11:01,527 --> 00:11:04,530 - Ginásio e banhos de sol. - E a piscina, certo? 165 00:11:04,597 --> 00:11:06,065 Posso ficar sozinho? 166 00:11:06,132 --> 00:11:07,400 - O quê? - Porquê? 167 00:11:08,034 --> 00:11:09,535 Tudo bem, mas o que aconteceu? 168 00:11:09,602 --> 00:11:12,071 Não me consigo divertir se estivermos juntos. 169 00:11:14,206 --> 00:11:16,175 Preciso de espaço. 170 00:11:16,742 --> 00:11:17,643 De nós? 171 00:11:19,578 --> 00:11:20,579 Daquela pessoa. 172 00:11:22,481 --> 00:11:23,349 Do Dai? 173 00:11:23,416 --> 00:11:24,250 Sim. 174 00:11:24,784 --> 00:11:26,919 Dai, deves estar a pensar porquê. 175 00:11:28,187 --> 00:11:31,157 Se tens algo a dizer, tens de falar sobre isso. 176 00:11:31,223 --> 00:11:32,958 Os sentimentos podem mudar. 177 00:11:36,829 --> 00:11:37,863 É um aborrecimento. 178 00:11:41,233 --> 00:11:43,369 - E tu, Dai? Queres dizer algo? - Não. 179 00:11:43,436 --> 00:11:44,370 - Nada? - Não. 180 00:11:49,675 --> 00:11:51,877 O Dai pode estar farto… 181 00:11:51,944 --> 00:11:53,846 É cansativo. 182 00:11:53,913 --> 00:11:55,347 Por mais que demonstre o amor… 183 00:11:55,414 --> 00:11:57,750 - Mas não está a acumular. - Isso mesmo. 184 00:11:57,817 --> 00:12:00,086 O que aconteceu? 185 00:12:04,857 --> 00:12:07,460 Há uma coisa que me vem à cabeça. 186 00:12:08,627 --> 00:12:10,129 Ontem, 187 00:12:10,663 --> 00:12:13,299 antes de tomar banho… 188 00:12:14,300 --> 00:12:17,536 O Shun disse: "Podes usar esta t-shirt. Usei-a pouco." 189 00:12:18,270 --> 00:12:21,006 Eu disse: "Não é preciso, tenho uma nova." 190 00:12:21,073 --> 00:12:23,109 Mas ele insistiu que estava limpa. 191 00:12:23,175 --> 00:12:25,911 Eu disse "está bem" e aceitei. 192 00:12:26,479 --> 00:12:30,683 Mas vesti o que ia vestir. 193 00:12:31,517 --> 00:12:36,055 Vesti a minha t-shirt, fui lá acima buscar uma máscara de pele 194 00:12:36,122 --> 00:12:37,957 e o Shun disse: "Não estás a usá-la." 195 00:12:38,023 --> 00:12:40,092 - É mesmo isso. - Sim. 196 00:12:42,128 --> 00:12:43,395 Já todos sabem. 197 00:12:43,462 --> 00:12:45,397 - Sim. - Como pensa o Shun. 198 00:12:45,965 --> 00:12:50,970 "Desculpa não ter vestido a tua t-shirt"? Tenho de pedir desculpa por isso? 199 00:12:51,036 --> 00:12:52,772 Sabes que mais? 200 00:12:52,838 --> 00:12:57,042 O que estás a ver e a sentir? 201 00:12:57,676 --> 00:12:59,512 Porque não és sincero com ele? 202 00:12:59,578 --> 00:13:02,214 Não é que não lhe queira dizer. 203 00:13:02,281 --> 00:13:07,119 Mas não parece correto ser eu a iniciar. 204 00:13:10,189 --> 00:13:11,123 Vamos falar. 205 00:13:11,190 --> 00:13:12,391 - Claro. De certeza? - Sim. 206 00:13:12,458 --> 00:13:13,959 Estou um pouco preocupado. 207 00:13:14,026 --> 00:13:14,994 Com o quê? 208 00:13:15,060 --> 00:13:16,295 - Contigo. - Eu? 209 00:13:16,362 --> 00:13:17,196 Sim. 210 00:13:17,263 --> 00:13:20,866 É doloroso ver-te. 211 00:13:20,933 --> 00:13:21,867 A sério? 212 00:13:21,934 --> 00:13:23,903 Retrais-te por ele. 213 00:13:23,969 --> 00:13:26,172 Ele mexe com os teus sentimentos. 214 00:13:27,673 --> 00:13:30,442 Acho que é muito doloroso para ti. 215 00:13:31,544 --> 00:13:35,181 Quero continuar a tentar mesmo que isso me canse. 216 00:13:37,550 --> 00:13:40,019 Não sei qual dos dois se vai cansar primeiro. 217 00:13:42,588 --> 00:13:47,726 Apoiaste-me tanto, por isso, queria apoiar-te. 218 00:13:47,793 --> 00:13:49,295 És um querido. 219 00:13:49,895 --> 00:13:52,765 Se há algo 220 00:13:52,832 --> 00:13:55,067 que te faz reagir com tanta certeza, 221 00:13:55,634 --> 00:14:02,474 significa que deves estar a sentir algo em termos de romance, certo? 222 00:14:02,541 --> 00:14:04,109 É verdade. Mas eu… 223 00:14:04,176 --> 00:14:05,578 Foi o que pensei. 224 00:14:05,644 --> 00:14:07,947 Apoiar-te-ei no que puder. 225 00:14:08,013 --> 00:14:08,848 Sim. 226 00:14:12,551 --> 00:14:13,519 Ele gosta do Dai? 227 00:14:13,586 --> 00:14:16,689 Aquela cara significa que ele gosta do Dai, certo? 228 00:14:16,755 --> 00:14:21,327 Mas pode ser que não consiga esquecer o que sente pelo Kazuto, certo? 229 00:14:21,393 --> 00:14:23,929 Sim, também é possível pela expressão dele. 230 00:14:23,996 --> 00:14:27,333 - O que significa a expressão dele? - Eu sei. 231 00:14:27,399 --> 00:14:28,601 Outra vez não, Shun… 232 00:14:28,667 --> 00:14:30,736 O Shun e o Dai farão isto sempre. 233 00:14:30,803 --> 00:14:33,005 Sempre. É um ciclo. 234 00:14:33,072 --> 00:14:36,208 O Dai diz que quer continuar a tentar mesmo que isso o canse. 235 00:14:36,275 --> 00:14:37,710 Impressionante. 236 00:14:37,776 --> 00:14:39,979 Poucas pessoas diriam isso. 237 00:14:40,045 --> 00:14:42,781 - Nunca ouvi ninguém dizer isso. - Incrível. 238 00:14:42,848 --> 00:14:44,984 Ele nunca se sentiu assim. 239 00:14:45,050 --> 00:14:46,285 - Certo. - É verdade. 240 00:14:46,352 --> 00:14:48,153 Os sentimentos são preciosos para ele. 241 00:14:50,489 --> 00:14:53,392 - Que desperdício. - Sim, eu sei. 242 00:14:55,027 --> 00:14:56,328 Mas está tudo bem. 243 00:14:57,963 --> 00:14:59,965 Vais falar com ele? 244 00:15:01,133 --> 00:15:03,469 Sim, vou encontrar uma boa altura para isso. 245 00:15:05,337 --> 00:15:06,338 Eu falo com ele. 246 00:15:07,406 --> 00:15:09,174 Diz-nos se precisares de alguma coisa. 247 00:15:25,758 --> 00:15:27,126 - Está bom? - Sim. 248 00:15:29,094 --> 00:15:30,429 Está na hora da sesta. 249 00:15:30,496 --> 00:15:31,330 Compreendo. 250 00:15:32,765 --> 00:15:33,866 O que se passa? 251 00:15:34,800 --> 00:15:35,701 Tudo bem? 252 00:15:36,468 --> 00:15:38,604 Qual é a causa? 253 00:15:39,638 --> 00:15:41,573 - Não te quero dizer. - Porquê? 254 00:15:42,308 --> 00:15:43,509 Não é grave. 255 00:15:44,677 --> 00:15:48,647 Para mim, é grave, mas os outros diriam: "Mas que raio?" 256 00:15:48,714 --> 00:15:49,782 Não quero dizer. 257 00:15:51,383 --> 00:15:53,552 O quê? Não percebo. 258 00:15:54,353 --> 00:15:59,058 Qual é a do Ikuo? Porque está a falar com o Shun? 259 00:15:59,558 --> 00:16:01,927 Não sabemos a resposta. 260 00:16:02,461 --> 00:16:06,298 Tenho a certeza de que ele quer fazer algo por vocês. 261 00:16:06,799 --> 00:16:10,502 Mas talvez uma interferência desnecessária aos teus olhos. 262 00:16:10,569 --> 00:16:14,106 De certeza que não faz por mal. 263 00:16:14,173 --> 00:16:15,841 Sim, é verdade. 264 00:16:16,375 --> 00:16:19,278 Eu falo muito, 265 00:16:20,112 --> 00:16:23,983 mas sou mau a articular os meus pensamentos a alguém. 266 00:16:24,049 --> 00:16:28,587 A frustração de não conseguir encontrar as palavras deixam-me emocionado. 267 00:16:28,654 --> 00:16:30,022 - Sim. - Nós entendemos. 268 00:16:30,089 --> 00:16:33,425 - Tenho medo disso, por isso, eu não… - Não o queres magoar. 269 00:16:33,492 --> 00:16:38,731 É por isso que tento distanciar-me temporariamente. 270 00:16:39,865 --> 00:16:41,000 É onde estou agora. 271 00:16:41,600 --> 00:16:46,705 Ambos sabem que os vossos sentimentos estão interligados. 272 00:16:46,772 --> 00:16:50,309 Mas se não o disserem enquanto vivemos juntos, 273 00:16:50,376 --> 00:16:52,611 também preocupa toda a gente. 274 00:16:53,178 --> 00:16:56,248 Acho que deviam falar sobre isso, 275 00:16:56,315 --> 00:16:59,318 mas, se for difícil, podiam fazê-lo na nossa presença. 276 00:17:01,320 --> 00:17:02,421 Então, farei isso. 277 00:17:02,488 --> 00:17:03,655 - Queres-nos lá? - Sim. 278 00:17:04,223 --> 00:17:07,960 Também quero ouvir a opinião de todos. 279 00:17:08,494 --> 00:17:09,728 Chamo-os? 280 00:17:09,795 --> 00:17:10,896 Estás bem? 281 00:17:10,963 --> 00:17:12,831 Estás pronto? Vou buscá-los. 282 00:17:13,465 --> 00:17:14,333 Está bem. 283 00:17:24,276 --> 00:17:25,210 Malta. 284 00:17:26,245 --> 00:17:29,081 Depois de eu e o Shun termos falado, 285 00:17:30,749 --> 00:17:31,650 bem… 286 00:17:32,985 --> 00:17:39,658 … finalmente concordámos que ele quer falar dos sentimentos diante de todos. 287 00:17:39,725 --> 00:17:42,261 Podemos falar? 288 00:17:43,028 --> 00:17:45,330 Porque fizeste isso? A sério. 289 00:17:49,968 --> 00:17:53,906 - O que te fez pensar que era boa ideia? - Não estou a forçar nada, 290 00:17:53,972 --> 00:17:56,942 mas andam todos preocupados contigo. 291 00:17:57,009 --> 00:18:00,879 Não queria apenas dizer: "Dai, vai falar com ele." 292 00:18:02,214 --> 00:18:03,715 Por essas razões… 293 00:18:03,782 --> 00:18:06,285 - Pediste-lhe para falar? - Não. 294 00:18:06,351 --> 00:18:08,587 - O Shun pediu-te? - Abordei-o… 295 00:18:08,654 --> 00:18:09,721 - Certo? - Sim. 296 00:18:23,268 --> 00:18:25,204 O quê? A coisa ficou feia, não ficou? 297 00:18:25,270 --> 00:18:27,005 Não. 298 00:18:27,072 --> 00:18:29,074 Os humanos são difíceis, não são? 299 00:18:29,141 --> 00:18:31,543 Mas o Ikuo preocupa-se. 300 00:18:31,610 --> 00:18:35,080 O Dai achar que não é da conta deles também é compreensível. 301 00:18:37,416 --> 00:18:40,352 - Lamento, mas não posso estar presente. - Tudo bem. 302 00:18:41,320 --> 00:18:43,155 Não posso lá estar. 303 00:18:45,824 --> 00:18:48,994 Acalma-te e relaxa um pouco. Sê tu mesmo. 304 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Sim. 305 00:18:52,831 --> 00:18:54,366 - Ele vem? - Não… 306 00:18:55,534 --> 00:18:57,769 É melhor deixar o Dai falar com ele a sós. 307 00:18:57,836 --> 00:18:58,670 Compreendo. 308 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Desculpem ter-me metido nisto. 309 00:19:12,384 --> 00:19:15,187 - Agi sem permissão. - Mas tinhas boas intenções. 310 00:19:15,254 --> 00:19:17,556 - Sim, mas… - Então, tudo bem. 311 00:19:18,457 --> 00:19:22,161 O Shun tem os seus sentimentos e o Dai também. 312 00:19:24,129 --> 00:19:25,964 Quer haja romance ou não, 313 00:19:26,665 --> 00:19:31,737 achei que era importante ter um ambiente de que todos pudessem desfrutar. 314 00:19:31,803 --> 00:19:33,272 Mas, neste momento, 315 00:19:34,139 --> 00:19:36,575 arrependo-me do que fiz. 316 00:19:39,745 --> 00:19:41,780 Querias fazer algo para ajudar. 317 00:19:41,847 --> 00:19:44,716 Sim, isso transpareceu. 318 00:19:44,783 --> 00:19:46,251 Nós percebemos. 319 00:19:46,785 --> 00:19:49,454 Sabemos que não tiveste maldade. 320 00:19:49,521 --> 00:19:52,658 Só queres que todos sejam felizes. 321 00:19:54,159 --> 00:19:55,027 Sim. 322 00:20:01,800 --> 00:20:03,969 Basicamente, todos sentimos o mesmo. 323 00:20:04,469 --> 00:20:05,604 Alan, podes vir? 324 00:20:10,676 --> 00:20:11,510 Obrigado. 325 00:20:14,046 --> 00:20:18,483 Foi a primeira vez que senti que alguém interrompeu o meu ritmo com o Shun. 326 00:20:19,184 --> 00:20:23,288 Era importante para mim falar com ele na altura certa. 327 00:20:23,889 --> 00:20:29,328 Queria ouvir o que o Shun realmente sente. 328 00:20:30,529 --> 00:20:35,500 Mas a opinião do Ikuo agora corrompe isso, 329 00:20:35,567 --> 00:20:37,803 o que me deixa nauseado. 330 00:20:38,303 --> 00:20:40,906 E agora o Shun quer falar à frente de todos. 331 00:20:41,974 --> 00:20:43,075 Mas quanto a isso… 332 00:20:44,576 --> 00:20:45,744 Eu sou contra. 333 00:20:46,311 --> 00:20:50,716 Se o Shun tem algo a dizer, ele devia dizer-te diretamente. 334 00:20:51,350 --> 00:20:53,652 Ele diz que quer ouvir as opiniões de todos. 335 00:20:54,353 --> 00:20:58,056 Ele não disse que ia falar, mas que vai ouvir a nossa opinião. 336 00:20:58,790 --> 00:21:05,564 Para mim, se as opiniões dos outros influenciam o que ele sente, 337 00:21:05,631 --> 00:21:07,266 então, já não é realmente o Shun. 338 00:21:07,833 --> 00:21:11,270 Acho que se sente inseguro. 339 00:21:11,336 --> 00:21:13,705 Ele simplesmente não tem confiança. 340 00:21:13,772 --> 00:21:16,108 Está com medo. 341 00:21:17,542 --> 00:21:19,478 Não sei, sou só eu a falar. 342 00:21:20,045 --> 00:21:23,448 E se eu não aguentar o que ele disser? 343 00:21:23,515 --> 00:21:24,916 Tu aguentas. 344 00:21:25,917 --> 00:21:26,885 Tenho medo. 345 00:21:26,952 --> 00:21:28,587 Claro que é assustador. 346 00:21:28,654 --> 00:21:31,156 Mas pensa positivo. 347 00:21:31,690 --> 00:21:33,759 E não te esqueças da tua bondade. 348 00:21:34,259 --> 00:21:38,130 Sê bom para ti e para o Shun. 349 00:21:39,298 --> 00:21:42,968 A tua irritação e raiva desaparecerão num instante. 350 00:21:43,902 --> 00:21:47,939 A bondade tem mesmo poderes mágicos. 351 00:21:49,207 --> 00:21:54,046 Agarra a mão do Shun e vai falar com ele agora. 352 00:21:54,646 --> 00:21:56,281 Acho que é uma altura importante. 353 00:22:00,519 --> 00:22:01,987 Aquele rapaz é muito empático. 354 00:22:02,054 --> 00:22:03,789 - Que pessoa maravilhosa. - Fantástico. 355 00:22:03,855 --> 00:22:05,557 Quero viver com ele. 356 00:22:05,624 --> 00:22:08,460 - Queres viver com ele? - Parece-me bem. 357 00:22:09,661 --> 00:22:10,529 Shun. 358 00:22:12,497 --> 00:22:14,032 Vamos para a sala de jantar. 359 00:22:15,100 --> 00:22:15,967 Está bem. 360 00:22:20,772 --> 00:22:21,773 Obrigado, malta. 361 00:22:29,348 --> 00:22:31,216 Precisas de um abraço. 362 00:22:33,151 --> 00:22:33,985 Desculpa. 363 00:22:34,052 --> 00:22:36,321 Está tudo bem. És um homem amável e fantástico. 364 00:22:48,333 --> 00:22:50,535 Não chores, querido, não chores. 365 00:22:59,811 --> 00:23:01,446 Queres uma bebida? Tens água. 366 00:23:09,755 --> 00:23:11,890 É assim que as pessoas crescem. 367 00:23:11,957 --> 00:23:14,192 Sentiu que tinha de fazer alguma coisa. 368 00:23:14,259 --> 00:23:15,894 - Como se tivesse de tentar. - Sim. 369 00:23:15,961 --> 00:23:19,464 Ele pensou que se todos falassem, eles podiam resolver as coisas. 370 00:23:21,800 --> 00:23:26,238 Quero saber o motivo porque agiste como agiste. 371 00:23:27,706 --> 00:23:29,408 Porque queres saber agora? 372 00:23:30,075 --> 00:23:31,710 Sempre quis saber. 373 00:23:32,344 --> 00:23:33,945 Porque não me perguntaste? 374 00:23:35,847 --> 00:23:38,917 Suponho que isto tenha que ver com a t-shirt. 375 00:23:40,152 --> 00:23:42,053 Não queria que tu… 376 00:23:43,655 --> 00:23:47,092 … tomasses isso como garantido e pensasses que eu voltarei sempre 377 00:23:47,159 --> 00:23:49,428 sempre que algo acontece. 378 00:23:50,695 --> 00:23:51,963 Pensei muito nisso. 379 00:23:53,765 --> 00:23:55,600 A t-shirt foi o início. 380 00:23:55,667 --> 00:23:56,501 Sim. 381 00:23:57,369 --> 00:24:02,340 Eu disse-te que estive apaixonado por alguém até recentemente, certo? 382 00:24:03,208 --> 00:24:06,978 Eu comparei-te a ele. 383 00:24:07,045 --> 00:24:07,913 Sim. 384 00:24:08,447 --> 00:24:12,818 Ele estava sempre a usar a minha t-shirt. 385 00:24:14,786 --> 00:24:16,688 Era uma forma de demonstrar amor. 386 00:24:18,123 --> 00:24:20,292 Ao usar a tua t-shirt? 387 00:24:20,358 --> 00:24:23,929 É difícil ser comparado com um ex. 388 00:24:25,263 --> 00:24:28,233 És mais sensível do que eu imaginava. 389 00:24:28,834 --> 00:24:33,572 Isto foi um bom lembrete de que és uma pessoa delicada. 390 00:24:34,139 --> 00:24:38,877 Se for algo assim, eu trato disso sem problemas. 391 00:24:40,412 --> 00:24:41,246 Pois. 392 00:24:41,746 --> 00:24:44,616 Não faz mal comparares-me ao teu ex. 393 00:24:44,683 --> 00:24:50,922 Mas se conseguires largar o que partilhámos tão facilmente, 394 00:24:51,556 --> 00:24:53,458 isso deixa-me triste. 395 00:24:54,025 --> 00:24:57,929 Não quero esquecer essas coisas. 396 00:24:58,697 --> 00:25:00,999 Ao falar sobre isto cara a cara, 397 00:25:02,167 --> 00:25:05,237 acredito que seremos capazes de seguir em frente. 398 00:25:11,910 --> 00:25:15,647 Mas se algo como isto da t-shirt volta a acontecer 399 00:25:16,715 --> 00:25:20,118 e se alguma vez disser algo do género "Não fales comigo." 400 00:25:20,952 --> 00:25:21,853 vamos acabar… 401 00:25:23,288 --> 00:25:24,289 … assim outra vez. 402 00:25:24,856 --> 00:25:25,991 Não me parece. 403 00:25:30,462 --> 00:25:34,132 Sei que não deixarei acontecer. 404 00:25:40,105 --> 00:25:40,972 Sim. 405 00:25:46,845 --> 00:25:47,812 Obrigado. 406 00:25:51,516 --> 00:25:52,784 Queres voltar? 407 00:25:55,053 --> 00:25:55,954 Está bem. 408 00:26:09,501 --> 00:26:11,236 - Voltámos. - Bem-vindos de volta. 409 00:26:11,303 --> 00:26:12,370 Bem-vindos de volta. 410 00:26:12,437 --> 00:26:13,872 Quero ver a tua cara. 411 00:26:16,708 --> 00:26:18,577 Vá lá, estás a sorrir, não estás? 412 00:26:19,377 --> 00:26:21,179 Sei que estás a sorrir! 413 00:26:23,181 --> 00:26:25,150 Vês? Estás a sorrir! 414 00:26:25,650 --> 00:26:26,751 Está envergonhado? 415 00:26:31,156 --> 00:26:32,424 Foi maravilhoso! 416 00:26:32,490 --> 00:26:34,826 - O Dai é maravilhoso. - O Dai foi fantástico. 417 00:26:34,893 --> 00:26:37,128 Ele é demasiado perfeito, não é? 418 00:26:37,195 --> 00:26:40,198 A expressão dele quando disse que lidaria com isso foi fantástica. 419 00:26:40,265 --> 00:26:41,366 Foi incrível. 420 00:26:41,433 --> 00:26:44,636 "Vai repetir-se." "Estou confiante que não o deixarei acontecer." 421 00:26:44,703 --> 00:26:48,673 - Consegues dizer algo assim? - Ele foi deslumbrante! 422 00:26:48,740 --> 00:26:51,109 Quero ser como o Shun. 423 00:26:53,011 --> 00:26:58,650 O Shun pode ter sido chegado a outros antes, 424 00:26:58,717 --> 00:27:03,021 mas quando ele agiu assim, podem ter-se fartado dele. 425 00:27:03,088 --> 00:27:04,923 Isso pode já ter acontecido. 426 00:27:04,990 --> 00:27:09,928 Parece que verifica se esta pessoa ficará ao seu lado 427 00:27:09,995 --> 00:27:13,465 por mais que ele o afaste. 428 00:27:13,531 --> 00:27:16,768 Está a testar o amor do Dai vezes sem conta. 429 00:27:16,835 --> 00:27:20,505 Faz-nos perceber que há muitos tipos de pessoas na Terra. 430 00:27:21,740 --> 00:27:25,310 - Isto é um microcosmo da sociedade. - É mesmo! 431 00:27:25,377 --> 00:27:26,811 Não sabe bem? 432 00:27:26,878 --> 00:27:31,883 VENDAS DE HOJE: 5150 IENES 433 00:27:33,385 --> 00:27:35,353 O som do mar é reconfortante. 434 00:27:35,420 --> 00:27:36,287 Sim. 435 00:27:37,856 --> 00:27:38,823 Sabe bem. 436 00:27:46,931 --> 00:27:52,871 A nossa estadia na casa tanto parece longa como de curta duração. 437 00:27:53,505 --> 00:27:58,843 Mas sinto que os meus dias têm sido produtivos. 438 00:28:01,846 --> 00:28:02,781 Bem… 439 00:28:03,481 --> 00:28:08,019 Queria dizer-te que gostei de estar na Green Room 440 00:28:08,887 --> 00:28:12,023 porque estavas lá. 441 00:28:13,925 --> 00:28:16,861 No início, percebi mal. 442 00:28:16,928 --> 00:28:18,997 Pensei que tinhas escrito a carta. 443 00:28:19,564 --> 00:28:20,565 - Eu? - Sim. 444 00:28:20,632 --> 00:28:21,566 Compreendo. 445 00:28:21,633 --> 00:28:27,038 Mas essa parte não me incomodou. 446 00:28:27,105 --> 00:28:30,642 Pelo contrário, por causa disso, 447 00:28:31,209 --> 00:28:35,747 fez-me interessar-me por ti. 448 00:28:36,414 --> 00:28:39,050 Foi um dos principais motivadores. 449 00:28:40,452 --> 00:28:42,487 A meio, 450 00:28:42,554 --> 00:28:46,357 soube que sentias algo pelo Kazuto. 451 00:28:46,424 --> 00:28:47,525 Eu? 452 00:28:47,592 --> 00:28:48,460 Sim. 453 00:28:48,526 --> 00:28:54,466 E ver-te enfrentar os teus sentimentos de frente 454 00:28:54,532 --> 00:28:59,070 fez-me ver como és fiel a ti mesmo. 455 00:28:59,637 --> 00:29:02,207 És sincero contigo mesmo. 456 00:29:02,273 --> 00:29:05,310 Essa tua parte é muito fixe. 457 00:29:05,910 --> 00:29:07,345 Gostei muito. 458 00:29:07,979 --> 00:29:11,449 Em primeiro lugar, és atraente. 459 00:29:12,016 --> 00:29:14,652 Dei por mim a querer torcer por ti. 460 00:29:15,920 --> 00:29:18,089 Acho que consegui isso. 461 00:29:18,957 --> 00:29:20,992 Durante a minha estadia na casa. 462 00:29:22,327 --> 00:29:25,930 E acho que está na hora. 463 00:29:28,800 --> 00:29:29,901 Eu… 464 00:29:30,969 --> 00:29:35,907 … vou sair da Green Room hoje. 465 00:29:36,541 --> 00:29:37,942 - Hoje? - Hoje. 466 00:29:38,009 --> 00:29:39,344 - Não acredito. O quê? - Sim. 467 00:29:40,078 --> 00:29:41,746 Não contei a mais ninguém. 468 00:29:42,313 --> 00:29:43,481 O quê? 469 00:29:43,548 --> 00:29:44,816 A sério? 470 00:29:44,883 --> 00:29:47,352 - Estou tão triste! - Não vás. 471 00:29:48,653 --> 00:29:51,322 Não te arrependes de nada? 472 00:29:51,990 --> 00:29:53,324 - Sem arrependimentos. - Não? 473 00:29:54,225 --> 00:29:56,294 - Fizeste tudo o que podias? - Sim. 474 00:29:56,361 --> 00:29:58,663 Sim, consegui transmitir o que sinto. 475 00:29:59,464 --> 00:30:02,100 Não queria exigir uma resposta. 476 00:30:02,167 --> 00:30:04,769 Só queria expressar os meus sentimentos sinceros. 477 00:30:05,470 --> 00:30:06,938 Era o que eu queria. 478 00:30:08,807 --> 00:30:11,242 Por isso, dá o teu melhor. 479 00:30:12,811 --> 00:30:14,445 Quero que dês o teu melhor. 480 00:30:15,513 --> 00:30:18,049 Não te preocupes. Porque és atraente. 481 00:30:18,716 --> 00:30:20,552 Sim, obrigado. 482 00:30:20,618 --> 00:30:22,053 - Sê confiante. - Sim. 483 00:30:23,922 --> 00:30:27,258 Ainda bem que te pude conhecer na Green Room. 484 00:30:29,360 --> 00:30:34,499 Acho que partilhámos muitos sentimentos juntos. 485 00:30:34,566 --> 00:30:38,002 Gostei muito. 486 00:30:39,904 --> 00:30:41,840 E despedir-me de ti aqui 487 00:30:43,041 --> 00:30:45,043 é triste para mim. 488 00:30:47,212 --> 00:30:48,746 Vou ter saudades tuas. 489 00:31:00,458 --> 00:31:02,126 - É o primeiro dia. - Ótimo. 490 00:31:07,765 --> 00:31:09,634 E as suas últimas palavras foram: 491 00:31:09,701 --> 00:31:12,437 "Eu admiro-te." 492 00:31:14,706 --> 00:31:16,674 O Ryota vai fazer um para mim. 493 00:31:16,741 --> 00:31:17,775 O quê? Tenho ciúmes. 494 00:31:22,013 --> 00:31:23,481 Quero trabalhar contigo. 495 00:31:27,085 --> 00:31:28,953 - Gensei. - Boa! 496 00:31:41,766 --> 00:31:44,102 - Muito obrigado. - Obrigado. 497 00:32:10,461 --> 00:32:13,865 Tenho uma coisa para dizer. 498 00:32:14,832 --> 00:32:15,667 O quê? 499 00:32:17,468 --> 00:32:21,606 Vou sair hoje da Green Room. 500 00:32:35,186 --> 00:32:37,055 Já pratico isto há algum tempo. 501 00:32:37,722 --> 00:32:43,594 Mas não consigo evitar chorar à vossa frente. 502 00:32:47,031 --> 00:32:51,769 Na minha cabeça, consegui o que vim cá fazer. 503 00:32:52,370 --> 00:32:54,572 Ganhei muito. 504 00:32:56,574 --> 00:32:57,675 Sou tão grato. 505 00:33:00,778 --> 00:33:03,247 Já disse tudo o que queria dizer. 506 00:33:05,850 --> 00:33:11,889 Pude desfrutar de uma festa com todos na minha última noite. 507 00:33:12,490 --> 00:33:14,258 Não me arrependo de nada. 508 00:33:17,295 --> 00:33:18,563 Muito obrigado. 509 00:33:21,032 --> 00:33:23,668 Aproveitem o resto do vosso tempo, malta. 510 00:33:30,975 --> 00:33:32,076 Não aguento isto. 511 00:33:34,379 --> 00:33:35,513 Muito bem. 512 00:33:42,220 --> 00:33:43,621 Os meus sapatos… 513 00:33:45,523 --> 00:33:47,091 Até breve. 514 00:33:47,658 --> 00:33:48,893 - Até logo. - Até logo. 515 00:33:50,161 --> 00:33:50,995 Fui. 516 00:33:51,062 --> 00:33:52,463 - Obrigado. - Cuida-te. 517 00:33:53,398 --> 00:33:54,766 Míng tiān jiàn. 518 00:33:55,400 --> 00:33:56,968 Adeus. 519 00:34:12,950 --> 00:34:15,053 Fiz tudo o que pude. Não me arrependo. 520 00:34:15,620 --> 00:34:20,892 Vivi coisas que normalmente não viveria. Consegui exprimir as minhas opiniões. 521 00:34:20,958 --> 00:34:22,794 Nesses aspetos, 522 00:34:22,860 --> 00:34:27,999 acho mesmo que vivermos juntos ajudou-me a crescer como pessoa. 523 00:34:29,267 --> 00:34:33,037 Tudo o que vivi aqui é uma preciosidade. Tudo. 524 00:34:39,277 --> 00:34:46,017 O Gensei incentivou-me a dizer ao Kazuto o que sinto. 525 00:34:46,084 --> 00:34:49,587 Quero passar o meu tempo aqui sem arrependimentos. 526 00:34:49,654 --> 00:34:52,623 Quero fazer tudo o que puder. 527 00:34:55,526 --> 00:34:57,095 Não acredito. 528 00:34:57,161 --> 00:35:00,431 - O Gensei… - Saiu da Green Room. 529 00:35:00,498 --> 00:35:01,732 Mas, sabem, 530 00:35:01,799 --> 00:35:05,336 o Gensei foi relativamente reservado desde o início. 531 00:35:05,403 --> 00:35:08,739 Ele não conseguia exprimir muito o que sentia, mas, no final, 532 00:35:08,806 --> 00:35:12,844 ainda bem que ele se foi embora a sentir-se realizado. 533 00:35:12,910 --> 00:35:14,745 Ele cresceu muito como pessoa. 534 00:35:14,812 --> 00:35:17,448 Do nosso ponto de vista, podia ter ficado até ao fim. 535 00:35:17,515 --> 00:35:18,816 - Sim. - Queria-o lá. 536 00:35:18,883 --> 00:35:22,587 Pensei que ele podia passar mais tempo com todos. 537 00:35:22,653 --> 00:35:25,690 Gosta tanto de toda a gente lá, mas deve ser difícil 538 00:35:25,756 --> 00:35:28,759 viver um amor não correspondido a cada minuto e a cada segundo. 539 00:35:28,826 --> 00:35:30,161 - É difícil. - Muito difícil. 540 00:35:30,228 --> 00:35:32,663 Por isso, embora seja só mais algum tempo, 541 00:35:32,730 --> 00:35:35,833 entendo como o Gensei preferia não suportar essa dor 542 00:35:35,900 --> 00:35:37,368 agora que fez tudo o que podia. 543 00:35:38,002 --> 00:35:41,205 É de partir o coração. Estavam todos a chorar. 544 00:35:41,906 --> 00:35:45,843 Isso prova o quão maravilhosa foi a experiência deles viverem juntos. 545 00:35:45,910 --> 00:35:46,878 Certo. 546 00:35:49,547 --> 00:35:50,615 Quando eu acordava, 547 00:35:51,182 --> 00:35:54,152 abria a porta e o Gensei saía. 548 00:35:54,218 --> 00:35:56,420 Mas hoje não o fez. 549 00:35:56,487 --> 00:35:58,556 Não digas isso. Tenho saudades dele. 550 00:35:58,623 --> 00:36:00,825 Eu diria: "Gensei" e ele responderia: "Olá, Tae." 551 00:36:04,762 --> 00:36:07,231 - Posso? - Força. 552 00:36:07,298 --> 00:36:08,199 Muito bem. 553 00:36:12,270 --> 00:36:14,038 - "Bom dia." - Bom dia. 554 00:36:14,105 --> 00:36:16,407 "O turno de hoje será anunciado. 555 00:36:17,975 --> 00:36:20,912 O Ikuo fará o turno hoje." 556 00:36:22,813 --> 00:36:23,648 Eu? 557 00:36:24,448 --> 00:36:29,287 "Ikuo, escolhe uma pessoa com quem queres trabalhar." 558 00:36:30,221 --> 00:36:31,055 Sim. 559 00:36:53,177 --> 00:36:54,645 Dai. 560 00:37:03,721 --> 00:37:04,922 Vais comigo? 561 00:37:08,593 --> 00:37:09,427 Por favor. 562 00:37:10,461 --> 00:37:11,329 Gostava muito. 563 00:37:16,000 --> 00:37:18,269 Olá. Espera. Eu vou ter com ele. 564 00:37:18,936 --> 00:37:20,304 Quer um latte? 565 00:37:21,205 --> 00:37:23,708 Frio? Com gelo? 566 00:37:24,308 --> 00:37:25,409 - Um gelado. - Sim. 567 00:37:27,645 --> 00:37:29,580 Porque não sai o café? 568 00:37:30,715 --> 00:37:32,717 - Parou de funcionar? - Sim. 569 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 - Apesar de estar ligada? - Sim. 570 00:37:39,257 --> 00:37:40,091 Avariou. 571 00:37:41,225 --> 00:37:42,393 O que fazemos? 572 00:37:44,562 --> 00:37:46,364 Acho que não é isso. 573 00:37:46,430 --> 00:37:47,965 Está a funcionar! 574 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 - Está a funcionar? - Sim. 575 00:37:54,338 --> 00:37:56,574 - Boa! - Muito bem! 576 00:37:57,508 --> 00:38:00,011 Estou aliviado. Muito obrigado! 577 00:38:00,544 --> 00:38:02,179 Estava em pânico. 578 00:38:02,246 --> 00:38:04,115 Desculpem a demora. 579 00:38:04,181 --> 00:38:05,383 Obrigada. Boa sorte. 580 00:38:05,449 --> 00:38:06,717 Obrigado. 581 00:38:08,686 --> 00:38:11,656 A sério, entrei em pânico. Obrigado por te manteres calmo. 582 00:38:11,722 --> 00:38:12,890 Tudo bem. 583 00:38:12,957 --> 00:38:14,959 Estamos a treinar para fazer café. 584 00:38:15,026 --> 00:38:17,395 - Podemos beber agora? - Sim, por favor! 585 00:38:17,461 --> 00:38:19,030 Então, vou beber um. 586 00:38:20,131 --> 00:38:21,499 Bom trabalho, Sr. Ikuo. 587 00:38:22,366 --> 00:38:24,235 Aqui tem, antes que arrefeça. 588 00:38:24,302 --> 00:38:26,270 Aqui estão dois lattes quentes pequenos. 589 00:38:26,837 --> 00:38:29,974 Aqui estão dois lattes quentes pequenos. Dois. 590 00:38:30,041 --> 00:38:32,376 Vamos preparar o com gelo e o quente. 591 00:38:32,443 --> 00:38:33,411 - Sim. - Está bem. 592 00:38:34,445 --> 00:38:36,347 - Dás-me uma tampa média? - Sim. 593 00:38:36,414 --> 00:38:38,015 Desculpa, estás ocupado. Obrigado. 594 00:38:38,582 --> 00:38:40,084 Estamos os dois ocupados. 595 00:38:41,018 --> 00:38:42,253 Vamos apoiar-nos. 596 00:38:42,320 --> 00:38:43,454 És incrível. 597 00:38:43,521 --> 00:38:46,724 Lamentamos o caos. Obrigado por esperarem. 598 00:38:46,791 --> 00:38:49,427 - Obrigado. - Muito obrigado. Fiquem bem. 599 00:38:51,796 --> 00:38:53,531 - Consegues vê-los? - Sim! 600 00:38:53,597 --> 00:38:54,932 - Não acredito. - À janela. 601 00:38:54,999 --> 00:38:56,634 - Onde? - Junto à janela. 602 00:38:57,201 --> 00:39:00,471 O segundo a contar de cima. Para a frente. 603 00:39:04,342 --> 00:39:05,476 Ainda bem! 604 00:39:06,711 --> 00:39:07,878 Foi maravilhoso. 605 00:39:08,479 --> 00:39:10,214 - Sim! - Fantástico. 606 00:39:14,018 --> 00:39:17,388 VENDAS DE HOJE: 7600 IENES 607 00:39:17,455 --> 00:39:19,490 Quero saber porque me escolheste. 608 00:39:21,025 --> 00:39:22,026 É simples. 609 00:39:23,794 --> 00:39:25,363 Queria dizer-te uma coisa. 610 00:39:25,963 --> 00:39:27,031 Sobre ontem. 611 00:39:28,199 --> 00:39:30,801 Porque fizeste isso? A sério. 612 00:39:32,002 --> 00:39:36,907 Nunca imaginei que as minhas ações causariam tantos problemas. 613 00:39:36,974 --> 00:39:37,808 Sim. 614 00:39:38,943 --> 00:39:41,679 Queria pedir desculpa. 615 00:39:41,746 --> 00:39:43,781 Obrigado pela atenção. 616 00:39:45,149 --> 00:39:48,319 Mas há outra razão pessoal. 617 00:39:48,386 --> 00:39:49,587 O quê? 618 00:39:49,653 --> 00:39:54,992 Acho que toda a gente pensa que sinto algo pelo Kazuto. 619 00:39:55,993 --> 00:39:58,095 Mas já esqueci. 620 00:39:59,363 --> 00:40:00,564 - A sério? - Sim. 621 00:40:00,631 --> 00:40:03,634 - Pensei que ias escolher o Kazuto. - Eu sei. 622 00:40:04,568 --> 00:40:08,839 Queria redefinir os meus sentimentos antes de os voltar a expressar. 623 00:40:09,507 --> 00:40:10,741 - A quem? - A ti. 624 00:40:11,242 --> 00:40:12,276 - A mim? - Sim. 625 00:40:13,444 --> 00:40:14,378 É o Dai. 626 00:40:14,445 --> 00:40:15,679 Tínhamos razão. 627 00:40:15,746 --> 00:40:17,681 - Era o Dai. - Era. 628 00:40:18,182 --> 00:40:20,251 Estive a pensar. 629 00:40:20,317 --> 00:40:22,186 - Aqui está uma carta… - O quê? 630 00:40:22,787 --> 00:40:23,988 … que escrevi. 631 00:40:25,890 --> 00:40:26,891 Pensei em lê-la. 632 00:40:28,325 --> 00:40:29,794 - "Querido Dai." - Sim. 633 00:40:29,860 --> 00:40:34,198 "Achei que não iria conseguir transmitir os meus sentimentos, por isso, escrevi-os 634 00:40:35,833 --> 00:40:37,501 Primeiro, quero perguntar 635 00:40:37,568 --> 00:40:38,836 se estás feliz agora? 636 00:40:41,305 --> 00:40:43,707 Foi um prazer conhecer alguém da minha idade. 637 00:40:43,774 --> 00:40:45,509 Queria conhecer-te. 638 00:40:45,576 --> 00:40:47,945 Demo-nos bem e achei-te divertido. 639 00:40:48,012 --> 00:40:49,513 No dia da corrida de karting, 640 00:40:49,580 --> 00:40:53,417 decidi convidar o Kazuto para sair, se eu ganhasse, 641 00:40:53,984 --> 00:40:56,287 mas, na verdade, pensava em ti." 642 00:40:57,188 --> 00:40:59,690 Embora tivesse sentimentos por ti, 643 00:41:00,257 --> 00:41:03,060 quando soube da tua relação com o Shun, 644 00:41:03,127 --> 00:41:05,229 dei por mim a recuar. 645 00:41:06,330 --> 00:41:08,065 Não quero comparar, 646 00:41:08,132 --> 00:41:13,304 mas pensando nas dez coisas que mais gosto na minha paixoneta, como o Shun sugeriu, 647 00:41:13,871 --> 00:41:16,774 lembrei-me facilmente de mais para ti." 648 00:41:18,008 --> 00:41:20,344 Gostas do Kazuto, certo? 649 00:41:21,312 --> 00:41:22,680 O que gostas nele? 650 00:41:22,746 --> 00:41:27,685 Ouvi dizer que se conseguirmos dizer dez coisas, isso é bom sinal. 651 00:41:30,855 --> 00:41:35,092 "Quando pensei nos meus sentimentos, os meus sentimentos por ti cresceram. 652 00:41:35,159 --> 00:41:38,796 Às vezes, sentia um pouco de ciúmes quando estavas com o Shun. 653 00:41:40,197 --> 00:41:41,999 Pedi-te conselhos muitas vezes. 654 00:41:42,800 --> 00:41:44,902 Também te ouvi falar muito do Shun. 655 00:41:44,969 --> 00:41:49,306 Às vezes, vi-te ser tratado de uma forma que eu teria odiado. 656 00:41:49,907 --> 00:41:51,675 Não deixaria que te sentisses ansioso. 657 00:41:52,176 --> 00:41:53,811 Não deixaria que te sentisses mal. 658 00:41:54,778 --> 00:41:56,614 Demonstrava-te carinho. 659 00:41:57,515 --> 00:42:01,585 Colocaria os teus sentimentos em primeiro lugar e far-te-ia feliz. 660 00:42:03,153 --> 00:42:07,758 Consegues ver-me como um parceiro romântico e não como amigo?" 661 00:42:17,134 --> 00:42:22,072 Ele transmitiu-me sinceramente os seus sentimentos. 662 00:42:23,941 --> 00:42:27,011 Estou feliz, mas confuso. 663 00:42:44,395 --> 00:42:47,898 És mais feliz sendo amado ou sendo o único para amar? 664 00:42:47,965 --> 00:42:49,500 Sim, parece um drama televisivo! 665 00:42:49,567 --> 00:42:52,303 - Sim. - É o que acontece nos dramas da TV! 666 00:42:52,369 --> 00:42:54,038 E o próximo episódio é o último! 667 00:42:54,104 --> 00:42:55,506 - Não! - Não quero isso! 668 00:42:55,573 --> 00:42:57,841 - É impossível acabarem com isto. - O que acontece? 669 00:42:57,908 --> 00:43:00,110 Como se conclui tudo só com mais um episódio? 670 00:43:06,450 --> 00:43:09,486 Legendas: Carla Chaves