1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:55,683 --> 00:00:56,808 Patrick. 4 00:00:56,809 --> 00:00:57,976 Adeline. 5 00:00:57,977 --> 00:01:01,772 Dit gaat het beste worden Valentijnsdag ooit. 6 00:01:02,481 --> 00:01:03,482 Deze plek... 7 00:01:05,401 --> 00:01:06,819 Het is gewoon zo prachtig. 8 00:01:07,444 --> 00:01:08,820 Natuurlijk is dat zo, lieverd. 9 00:01:08,821 --> 00:01:10,239 - Jij hebt het uitgekozen! - Ik heb het geplukt! 10 00:01:17,288 --> 00:01:18,289 Oh. 11 00:01:18,497 --> 00:01:20,916 Mmmm. Mmmm. 12 00:01:22,126 --> 00:01:23,294 Mmmm. 13 00:01:24,795 --> 00:01:25,796 Mmmm? 14 00:01:29,216 --> 00:01:30,217 Wat is er aan de hand? 15 00:01:34,805 --> 00:01:37,056 Ik heb het je verteld om het niet in mijn eten te doen. 16 00:01:37,057 --> 00:01:40,394 - Oh, shit. Het spijt me. Sorry, ik-- - Het is goed. Ga zo door. 17 00:01:45,524 --> 00:01:46,941 Adeline Delilah Garrett. 18 00:01:46,942 --> 00:01:48,568 Jij bent slim. 19 00:01:48,569 --> 00:01:49,777 Je bent prachtig. 20 00:01:49,778 --> 00:01:52,197 En misschien het allerbelangrijkste, 21 00:01:52,198 --> 00:01:53,741 Je zet mij aan het denken. 22 00:01:54,867 --> 00:01:58,161 Jij bent mijn persoon en ik kan niet Stel je mijn leven zonder jou voor. 23 00:01:58,162 --> 00:01:59,455 Wil je met mij trouwen? 24 00:02:00,247 --> 00:02:02,708 Ja. Een miljoen keer, ja! 25 00:02:23,270 --> 00:02:25,439 Waarom ben je mij nu bellen? 26 00:02:26,690 --> 00:02:27,857 Ik snapte het niet. 27 00:02:27,858 --> 00:02:30,026 Wat bedoel je in godsnaam? 28 00:02:30,027 --> 00:02:31,319 Ja, het spijt me, man. 29 00:02:31,320 --> 00:02:33,363 Er was een stel van zonnevlammen en dergelijke... 30 00:02:33,364 --> 00:02:35,532 Eh, zou je misschien kunnen 31 00:02:35,533 --> 00:02:36,866 Jazeker. 32 00:02:36,867 --> 00:02:38,952 Laat me het opnieuw voorstellen aan mijn verdomde vriendin 33 00:02:38,953 --> 00:02:40,454 zodat u uw werk goed kunt doen. 34 00:02:41,705 --> 00:02:44,457 - Technisch gezien is ze je verloofde. - Doe niet zo schattig tegen mij. 35 00:02:44,458 --> 00:02:47,837 Doe het deze keer goed of ik maak je af... 36 00:02:48,796 --> 00:02:50,505 - op Yelp. - Oké, cool, bedankt. 37 00:02:50,506 --> 00:02:53,634 Ik spreek je later. Ik zit niet eens op Yelp, lul. 38 00:02:58,806 --> 00:03:02,350 Eh... Spreken, spreken, spreken. Lief, lief-duifje. 39 00:03:02,351 --> 00:03:03,435 En... 40 00:03:04,812 --> 00:03:05,895 Wil je met mij trouwen? 41 00:03:05,896 --> 00:03:08,399 Ja. Een miljoen keer, ja. 42 00:03:14,280 --> 00:03:15,906 Nog even. 43 00:03:19,034 --> 00:03:21,160 Geef mij dat. Hallo? 44 00:03:21,161 --> 00:03:22,912 Nico de Fotoman. 45 00:03:22,913 --> 00:03:24,874 Maak je nou een grapje... met mij? 46 00:04:02,036 --> 00:04:03,037 Nee! 47 00:04:33,484 --> 00:04:34,485 Hallo? 48 00:04:39,198 --> 00:04:40,699 Luister eens even, klootzak. 49 00:04:44,078 --> 00:04:46,664 Ik heb deze dag gepland 50 00:04:48,249 --> 00:04:50,042 en jij hebt hem verdomme vermoord! 51 00:04:51,836 --> 00:04:53,754 Je hebt met de verkeerde bruid gezoend. 52 00:04:55,172 --> 00:04:56,173 Hoor je me? 53 00:04:57,132 --> 00:04:59,051 Je hebt met de verkeerde fu-- gespeeld 54 00:05:25,828 --> 00:05:27,787 Mevrouw, u kunt hier niet zijn. Wat ben je aan het doen? 55 00:05:27,788 --> 00:05:29,957 - Hij probeert mij te vermoorden! - Blijf alsjeblieft rustig. 56 00:05:32,209 --> 00:05:34,378 Hé maatje, wil je het me vertellen? wat is er aan de hand? 57 00:05:36,547 --> 00:05:38,841 Wacht. Stop! Laat dat mes vallen, klootzak! 58 00:05:44,513 --> 00:05:47,474 Iemand! Alstublieft! 59 00:06:16,337 --> 00:06:17,379 Schieten. 60 00:07:05,845 --> 00:07:07,763 Pak dat, klootzak! 61 00:07:08,973 --> 00:07:09,974 Ga weg! 62 00:07:11,475 --> 00:07:12,560 Ga weg! 63 00:07:15,020 --> 00:07:16,021 Ga weg! 64 00:07:16,856 --> 00:07:17,857 Ga weg! 65 00:07:25,906 --> 00:07:26,907 Nee. 66 00:07:28,742 --> 00:07:30,619 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee... 67 00:07:31,620 --> 00:07:33,621 Nee, nee, nee, nee, nee. Alsjeblieft! 68 00:07:33,622 --> 00:07:35,124 Hé! Hé! 69 00:07:37,793 --> 00:07:38,794 Nee! 70 00:07:46,385 --> 00:07:47,386 Nee! 71 00:07:50,431 --> 00:07:51,432 Nee! 72 00:07:52,224 --> 00:07:54,351 Nee! 73 00:08:49,782 --> 00:08:51,115 Het is Valentijnsdag 74 00:08:51,116 --> 00:08:53,869 en de natie 75 00:08:55,454 --> 00:08:58,122 {\an8}De afgelopen twee jaar, een gemaskerde maniak 76 00:08:58,123 --> 00:08:59,832 {\an8} bekend als 77 00:08:59,833 --> 00:09:03,336 {\an8}...of HEK, zoals autoriteiten noem hem kort, 78 00:09:03,337 --> 00:09:05,713 {\an8}is op een dag verschenen bedoeld voor romantiek 79 00:09:05,714 --> 00:09:08,341 {\an8}richten, jagen en koppels bruut vermoorden. 80 00:09:08,342 --> 00:09:10,969 {\an8}HEK lijkt zich te richten op steden willekeurig. 81 00:09:10,970 --> 00:09:12,345 {\an8} Van een bloedige verwoesting 82 00:09:12,346 --> 00:09:13,930 {\an8} in de omgeving van Boston 83 00:09:13,931 --> 00:09:16,057 {\an8}...en ook een tweede moordpartij, 84 00:09:16,058 --> 00:09:19,060 {\an8}waarbij meerdere doden vielen in Philadelphia vorig jaar. 85 00:09:19,061 --> 00:09:22,063 {\an8}Ook al is hij achter je aan verliefde koppels, 86 00:09:22,064 --> 00:09:24,274 {\an8}laat mij perfect zijn duidelijk hierover... 87 00:09:24,275 --> 00:09:28,404 Hij zal iedereen vermoorden die hem in de weg staat. 88 00:09:29,655 --> 00:09:32,031 {\an8}...Amerikanen achterlatend opnieuw geplaagd door angst 89 00:09:32,032 --> 00:09:34,117 {\an8}op Cupido's vakantie de vraag stellen... 90 00:09:34,118 --> 00:09:37,204 {\an8}Waar zal de Heart Eyes Killer zijn? volgende slag? 91 00:09:41,000 --> 00:09:43,418 {\an8} Verwacht je 92 00:09:43,419 --> 00:09:45,503 {\an8}om je te doden Plannen voor Valentijnsdag? 93 00:09:45,504 --> 00:09:47,797 {\an8}Wie de hel maakt plannen voor Valentijnsdag? 94 00:09:47,798 --> 00:09:49,507 {\an8}Ja, deze feestdag is echt kut, man. 95 00:09:49,508 --> 00:09:51,050 {\an8}- Letterlijk. - Valentijn, wat erg... 96 00:09:51,051 --> 00:09:52,719 {\an8}Ik ben niet eens een beetje bang. 97 00:09:52,720 --> 00:09:55,180 {\an8}De HEK kan mij niet verslaan. Weet je, omdat ik-- 98 00:09:55,181 --> 00:09:57,141 {\an8}Hou je mond, Dylan. Je bent bang in het donker. 99 00:09:59,268 --> 00:10:00,352 {\an8}Nee, dat doe ik niet. 100 00:10:03,355 --> 00:10:05,523 - De Hartenogen Moordenaar-- 101 00:10:05,524 --> 00:10:07,609 - Ik ga binnen feestvieren. 102 00:10:07,610 --> 00:10:10,195 ...je shitty PDA wrijven 103 00:10:10,196 --> 00:10:11,487 Hij vermoordt alleen heteroseksuele mensen, 104 00:10:11,488 --> 00:10:14,532 Of je nu met een partner bent 105 00:10:14,533 --> 00:10:17,244 blijf waakzaam 106 00:10:37,556 --> 00:10:38,557 Verdomme! 107 00:10:41,727 --> 00:10:43,811 - Goed gedaan, idioten. - Ik heb hier een cappuccino. 108 00:10:43,812 --> 00:10:45,939 Hoop Cupido schiet je in je pik. 109 00:10:45,940 --> 00:10:47,815 Karamel-soja latte voor Monica! 110 00:10:47,816 --> 00:10:49,985 - Oh, dat ben ik. - Oké, ja. Daar. 111 00:10:51,987 --> 00:10:53,404 Waarom zie je er zo gestrest uit? 112 00:10:53,405 --> 00:10:55,657 Is het omdat je weer single bent? op Valentijnsdag? 113 00:10:55,658 --> 00:10:58,576 Nee, ik ben... ik ben gestrest omdat Crystal belde net 114 00:10:58,577 --> 00:11:00,662 een vergadering met alle handen en het onderwerp van haar e-mail 115 00:11:00,663 --> 00:11:02,205 letterlijk zegt "Ally's campagne." 116 00:11:02,206 --> 00:11:03,623 - Hmm. Dat zag ik. - Dus ik ben de pineut. 117 00:11:03,624 --> 00:11:05,291 Oké, het ergste scenario, 118 00:11:05,292 --> 00:11:08,169 je wordt ontslagen en je werkt nooit een nieuwe dag in je leven. 119 00:11:08,170 --> 00:11:11,130 Het ergste scenario: Crystal draagt ​​mijn huid als een broekpak. 120 00:11:11,131 --> 00:11:13,383 In het beste geval, Je hebt wel een mooie huid. 121 00:11:13,384 --> 00:11:14,509 Boeee. 122 00:11:14,510 --> 00:11:16,010 Weet je wat? Het maakt niet uit. 123 00:11:16,011 --> 00:11:18,137 Als je naar beneden gaat, Ik ga met je mee naar beneden. Oké? 124 00:11:18,138 --> 00:11:19,556 Wij zullen Thelma en Louise zijn deze shit. 125 00:11:19,557 --> 00:11:21,057 Grote ijskoude gemengde Americano 126 00:11:21,058 --> 00:11:23,602 met havermelk, twee honing, één suiker. 127 00:11:25,813 --> 00:11:27,438 Sorry, weet je het zeker? dat is van jou? 128 00:11:27,439 --> 00:11:30,483 Ja, dat is absoluut de mijne. 129 00:11:30,484 --> 00:11:33,361 Niemand anders zou bestellen een grote ijskoude gemengde Americano 130 00:11:33,362 --> 00:11:35,989 met havermelk, twee honing, één suiker. 131 00:11:35,990 --> 00:11:38,492 Suiker. Ja. Kijk daar eens. Wauw. 132 00:11:39,368 --> 00:11:40,911 Ik denk dat we koffievrienden zijn. 133 00:11:42,288 --> 00:11:44,205 - Leuke vadergrap. - Bedankt. 134 00:11:44,206 --> 00:11:45,665 Ik dacht dat ik de enige was in de wereld 135 00:11:45,666 --> 00:11:47,417 met de meest vervelende koffie bestellen. 136 00:11:47,418 --> 00:11:49,043 Het is een vrij algemene eigenlijk bestellen. 137 00:11:49,044 --> 00:11:50,462 Kunnen jullie verhuizen? We zijn druk. 138 00:11:51,255 --> 00:11:52,256 Ja. 139 00:11:53,674 --> 00:11:54,675 Hij is knap! 140 00:11:58,512 --> 00:12:00,889 Hey, kan ik je interesseren? in een van deze gasten? 141 00:12:00,890 --> 00:12:03,349 Oh nee, het gaat goed. Dank je. Ik draag mijn eigen. 142 00:12:03,350 --> 00:12:05,810 - Oh. Metalen rietje. - Ik haat papieren rietjes. 143 00:12:05,811 --> 00:12:08,188 Ze veranderen gewoon in pap in, ongeveer, drie seconden. 144 00:12:08,189 --> 00:12:10,857 Ja, nee. Ik snap het helemaal. wat je zegt. 145 00:12:10,858 --> 00:12:13,067 Laten we alle koffie zetten in een plastic beker, 146 00:12:13,068 --> 00:12:15,945 maar, hé, zolang het stro maar is papier, planeet gered. 147 00:12:15,946 --> 00:12:17,822 Planeet gered. 148 00:12:17,823 --> 00:12:20,783 - Eh, suiker hoor. Wil je er ook een? - Ja. 149 00:12:20,784 --> 00:12:21,868 Een beetje langzaam gif 150 00:12:21,869 --> 00:12:22,952 - voor de alvleesklier. Oh. - Oh. 151 00:12:22,953 --> 00:12:24,537 - Ooh! - Oh! 152 00:12:24,538 --> 00:12:27,498 - Het spijt me. Nee, ik ben-- - Het spijt me. Nee, ik ben-- Sorry. 153 00:12:27,499 --> 00:12:30,084 - Ik snap het. Het is oké. - Nee, het is totaal-- 154 00:12:30,085 --> 00:12:31,628 - Verdomde Jezus Murphy! - Oh, shit! 155 00:12:31,629 --> 00:12:32,795 Oh mijn God. Gaat het goed met je? 156 00:12:32,796 --> 00:12:35,048 - Ja, dat ben ik toch? - Oh mijn God. Je bloedt! 157 00:12:35,049 --> 00:12:37,509 - Hier. Shit. Uh-- - Oh-- Dank je daarvoor. 158 00:12:37,510 --> 00:12:39,969 Doei. Eh, ik ga. Ik zie je op het werk, Mon. 159 00:12:39,970 --> 00:12:41,680 Sorry. Ze wordt vandaag ontslagen. 160 00:12:42,556 --> 00:12:45,558 Precies een jaar 161 00:12:45,559 --> 00:12:48,144 drie echtparen om het leven gebracht 162 00:12:48,145 --> 00:12:50,396 en vier echtparen dood 163 00:12:50,397 --> 00:12:53,359 de Hart Ogen Moordenaar 164 00:12:53,484 --> 00:12:56,236 Vier slachtoffers hebben 165 00:12:56,237 --> 00:12:58,572 het beëindigen van een droomverloving 166 00:12:59,657 --> 00:13:00,865 in een nachtmerrie. 167 00:13:00,866 --> 00:13:03,660 {\an8}Chef Hartley, is dit het werk? van de Heart Eyes Killer? 168 00:13:03,661 --> 00:13:05,370 {\an8}Dat is niet bevestigd op dit punt, 169 00:13:05,371 --> 00:13:07,413 {\an8}maar gegeven het patroon van het targeten van koppels 170 00:13:07,414 --> 00:13:10,041 {\an8}op Valentijnsdag, Wij vermoeden dat het het werk is van HEK. 171 00:13:10,042 --> 00:13:12,126 {\an8}Wat heb je te zeggen? aan al die koppels daarbuiten 172 00:13:12,127 --> 00:13:14,421 {\an8}van plan om te vieren Valentijnsdag? 173 00:13:15,214 --> 00:13:16,215 {\an8}Blijf thuis. 174 00:13:17,883 --> 00:13:18,884 {\an8}Nou. 175 00:13:21,512 --> 00:13:22,930 Dat is nogal een lastig verhaal. 176 00:13:28,477 --> 00:13:32,438 Waarom heeft niemand van jullie 177 00:13:32,439 --> 00:13:35,608 vertel me dat er een maniak is 178 00:13:35,609 --> 00:13:38,111 rondrennen mensen afslachten 179 00:13:38,112 --> 00:13:41,447 op Valentijnsdag de laatste paar jaar? 180 00:13:41,448 --> 00:13:42,866 Tommie? 181 00:13:42,867 --> 00:13:46,870 Geen enkele van jullie. 182 00:13:46,871 --> 00:13:50,123 Deze campagne komt zeker niet op het juiste moment. 183 00:13:50,124 --> 00:13:51,834 Vindt u ook niet, mevrouw? 184 00:13:52,877 --> 00:13:55,254 Eh... Eh... 185 00:13:57,047 --> 00:13:58,715 - Ik bedoel-- - Weet je, Crystal, 186 00:13:58,716 --> 00:14:00,550 hoe je ons altijd vertelt 187 00:14:00,551 --> 00:14:02,886 dat relevantie echt is belangrijk in onze pitches? 188 00:14:02,887 --> 00:14:08,266 Nou, ik geloof persoonlijk dat Ally's campagne is erg 'van nu'. 189 00:14:08,267 --> 00:14:10,185 Monica, heel erg bedankt. 190 00:14:10,186 --> 00:14:12,438 Als u mij een groot plezier zou willen doen. Hou je bek. 191 00:14:14,565 --> 00:14:15,566 Tommie? 192 00:14:52,102 --> 00:14:56,272 "Wauw. Profiteren van de dood van koppels om ringen te verkopen." 193 00:14:56,273 --> 00:14:57,690 "Sprakeloos." 194 00:14:57,691 --> 00:15:00,068 - "Dit is walgelijk." - Zal ik zeggen. 195 00:15:00,069 --> 00:15:01,903 "Wat heb ik nou net gezien?" 196 00:15:01,904 --> 00:15:03,238 "Echt ordinair." 197 00:15:03,239 --> 00:15:07,534 "Iemand moet erachter komen wie dit heeft gemaakt en hun onwetende kont doxen." 198 00:15:07,535 --> 00:15:09,744 - Ik bedoel, het gaat gewoon door. - Dat denk ik wel. 199 00:15:09,745 --> 00:15:12,081 Bondgenoot, ik maak me zorgen over uw veiligheid. 200 00:15:14,333 --> 00:15:16,376 Gosh, bedankt, Tommy. 201 00:15:16,377 --> 00:15:19,212 Hoeveel mensen hebben dit? hartvormige klootzak vermoord? 202 00:15:19,213 --> 00:15:21,548 Ik denk wel, heel veel. 203 00:15:21,549 --> 00:15:22,758 Veel? 204 00:15:24,385 --> 00:15:29,180 Je hebt een landelijke campagne opgezet rondom romantiek die eindigt in de dood? 205 00:15:29,181 --> 00:15:30,723 Nou, je hebt het goedgekeurd. 206 00:15:30,724 --> 00:15:32,892 Omdat ik je vertrouwde. 207 00:15:32,893 --> 00:15:34,853 Ik heb een nieuwe campagne nodig. 208 00:15:34,854 --> 00:15:38,232 - Oké. Eh, geen probleem. Ik zal-- - Jay, kom hier. 209 00:15:39,358 --> 00:15:41,067 Jay? Wie is Jay? 210 00:15:41,068 --> 00:15:42,736 Hartelijk dank. 211 00:15:44,113 --> 00:15:45,321 Absoluut niet. 212 00:15:45,322 --> 00:15:47,574 Dat is de man wiens neus je verbrijzeld 213 00:15:47,575 --> 00:15:49,284 - in het koffiehuis. - Ma, ga zitten. 214 00:15:49,285 --> 00:15:51,786 Jay Simmonds, iedereen. Dit is Jay Simmonds. 215 00:15:51,787 --> 00:15:53,329 Wie is Jay Simmonds? Nou, dat zal ik je vertellen. 216 00:15:53,330 --> 00:15:57,125 Jay Simmonds is de voormalige CCD van BMY New York. 217 00:15:57,126 --> 00:16:01,212 Hij is de jongste freelancer om een ​​Clio Award te winnen 218 00:16:01,213 --> 00:16:03,381 voor zijn virale romantische campagnes. 219 00:16:03,382 --> 00:16:08,094 Alles van luxe auto's tot luxe chocolade. 220 00:16:08,095 --> 00:16:10,305 En hij heeft zichzelf dan ook verdiend 221 00:16:10,306 --> 00:16:14,058 een leuke kleine bijnaam van "Consumer Cupid." 222 00:16:14,059 --> 00:16:15,727 Dat is Jay Simmonds, 223 00:16:15,728 --> 00:16:16,811 en ik zal je wat vertellen. 224 00:16:16,812 --> 00:16:19,439 Toen ik me realiseerde hoe ver omhoog strontkreek 225 00:16:19,440 --> 00:16:21,232 Ally hier had ons gepeddeld, 226 00:16:21,233 --> 00:16:23,443 Ik wist dat ik nodig had enkele versterkingen. 227 00:16:23,444 --> 00:16:25,613 En dank het kindje Jezus. 228 00:16:26,280 --> 00:16:28,531 Nu moet hij weggaan en morgen vertrekken 229 00:16:28,532 --> 00:16:31,534 en wegwezen, dus hij is aan de beurt. 230 00:16:31,535 --> 00:16:33,203 Jay. Iedereen, Jay! 231 00:16:33,204 --> 00:16:35,872 Bedankt voor de mooie vleierij, Crystal. 232 00:16:35,873 --> 00:16:37,499 Ik waardeer het. Eh... 233 00:16:38,876 --> 00:16:40,210 Luister, zoals ik het begrijp, 234 00:16:40,211 --> 00:16:42,545 we hebben ervaren enige turbulentie de laatste tijd, 235 00:16:42,546 --> 00:16:46,216 maar het gaat erom hoe je landt het vliegtuig dat ertoe doet, dus... 236 00:16:46,217 --> 00:16:47,843 We komen hier doorheen... 237 00:16:49,136 --> 00:16:50,137 samen. 238 00:16:55,100 --> 00:16:57,727 - Wat was dat in godsnaam? - Ik heb een match. 239 00:16:57,728 --> 00:16:59,855 Oh, verdomme. 240 00:17:03,275 --> 00:17:06,445 Wij gaan trouwen. Ik kan het voelen. 241 00:17:09,572 --> 00:17:10,908 Is dat je vriendje? 242 00:17:11,867 --> 00:17:12,992 Ja, dat zal hij doen. 243 00:17:12,993 --> 00:17:15,745 Hij is een echte brandweerman die van puppy's houdt. 244 00:17:18,791 --> 00:17:21,542 Zie je? Daarom ben je nog steeds single. 245 00:17:21,543 --> 00:17:23,044 Weet je wat je nodig hebt, Shaw? 246 00:17:25,673 --> 00:17:27,007 Je hebt een echte man nodig. 247 00:17:28,551 --> 00:17:30,678 Iemand die bereid is om de eerste zet. 248 00:17:34,098 --> 00:17:37,101 Kom op, detectives. 249 00:17:38,435 --> 00:17:39,436 Kijk maar eens. 250 00:17:40,855 --> 00:17:42,565 Wat is dat, een trouwring? 251 00:17:43,023 --> 00:17:44,691 Zou het van een van de slachtoffers kunnen zijn? 252 00:17:44,692 --> 00:17:45,985 Onwaarschijnlijk. 253 00:17:49,446 --> 00:17:52,741 De initialen gegraveerd aan de binnenkant... JS. 254 00:17:53,409 --> 00:17:55,536 Komt niet overeen een van de overledenen. 255 00:18:07,089 --> 00:18:09,465 Wat voor soort van een dier zou dit doen? 256 00:18:09,466 --> 00:18:14,304 Waarschijnlijk een of andere incel maagdelijke troll woont in de kelder van zijn moeder. 257 00:18:14,305 --> 00:18:15,598 Ervan uitgaande dat het een man is. 258 00:18:16,891 --> 00:18:19,267 Hoe zit het met het meisje? die nooit voor het schoolbal is gevraagd? 259 00:18:19,268 --> 00:18:20,685 De-- De door liefde versmaadde vrouw 260 00:18:20,686 --> 00:18:23,313 die bedrogen is één keer te vaak 261 00:18:23,314 --> 00:18:25,356 en ineens knapte het. 262 00:18:25,357 --> 00:18:26,609 Oh, verdomme. 263 00:18:27,818 --> 00:18:29,986 Oh ja, antwoordde hij. 264 00:18:29,987 --> 00:18:31,237 De homoseksuele brandweerman? 265 00:18:31,238 --> 00:18:33,156 Nee, nee. Deze man werkt in de techniek. 266 00:18:33,157 --> 00:18:36,409 - Shaw heeft een zwak voor bèta's. - Ik heb geen fetisj. 267 00:18:36,410 --> 00:18:38,328 Iedereen heeft een fetisj. 268 00:18:38,329 --> 00:18:41,332 Heren, dit is meer dan een simpele moord. 269 00:18:42,583 --> 00:18:43,584 Het is een... 270 00:18:47,087 --> 00:18:48,088 ...knik. 271 00:18:48,506 --> 00:18:51,466 Dat is een understatement van het verdomde jaar. 272 00:18:51,467 --> 00:18:53,510 Hoe weet je het zeker? is het HEK? 273 00:18:53,511 --> 00:18:55,054 Alsjeblieft, rechercheur. 274 00:18:57,806 --> 00:18:59,098 Want dit is het laatste 275 00:18:59,099 --> 00:19:00,935 de trouwfotograaf ooit gezien. 276 00:19:04,271 --> 00:19:06,481 Hart ogen is naar onze stad gekomen, jongens. 277 00:19:06,482 --> 00:19:07,899 En ze hebben nog eens tien uur 278 00:19:07,900 --> 00:19:09,985 van Valentijnsdag nog te doden. 279 00:19:15,533 --> 00:19:17,743 Pardon. Wat in hemelsnaam ben je aan het doen? 280 00:19:18,410 --> 00:19:21,788 Wat bedoel je? Je hebt net geschoten mij voor het hele team. 281 00:19:21,789 --> 00:19:24,541 Heb je je ontslagen? Ik heb nog zes maanden op uw contract. 282 00:19:24,542 --> 00:19:28,002 Ik ben van plan om elke seconde eruit te persen laatste druppel uit je. 283 00:19:28,003 --> 00:19:30,171 Oké. Geweldig. En wat dan nog? moet ik doen? 284 00:19:30,172 --> 00:19:32,799 Haal hem koffie terwijl hij het vliegtuig landt? 285 00:19:32,800 --> 00:19:35,677 Nee. Je gaat veranderen in een sissende, 286 00:19:35,678 --> 00:19:38,930 sexy, verleidelijk, blockbuster 287 00:19:38,931 --> 00:19:40,473 Crystal Cane-campagne. 288 00:19:40,474 --> 00:19:43,561 En als je dat niet doet, vermoord ik je. 289 00:19:47,064 --> 00:19:49,023 Ik maak een grapje. Dat doe ik niet. Ik zal je wel op de zwarte lijst zetten. 290 00:19:49,024 --> 00:19:50,483 Ik zal je niet doden. 291 00:19:50,484 --> 00:19:51,569 Ik bedoel, misschien wel. 292 00:19:52,319 --> 00:19:53,320 Maar nee. 293 00:19:53,988 --> 00:19:54,989 Maar zou ik dat doen? 294 00:19:57,658 --> 00:19:59,993 "Wie dit ook gemaakt heeft, 295 00:19:59,994 --> 00:20:02,787 "vermoord en geannuleerd. Niet in die volgorde." 296 00:20:02,788 --> 00:20:04,330 "Hashtags doen het beter." 297 00:20:04,331 --> 00:20:06,374 "Als iemand die ooit kan sterven, 298 00:20:06,375 --> 00:20:07,959 "Ik vind deze reclame 299 00:20:07,960 --> 00:20:10,962 "toonloos zijn en bijna validistisch." 300 00:20:10,963 --> 00:20:12,464 Wauw, mensen zijn echt dom. 301 00:20:13,549 --> 00:20:16,467 {\an8}"Het enige wat dood is dan de koppels in deze advertentie 302 00:20:16,468 --> 00:20:19,304 "is de hersencel van de persoon die het heeft gecreëerd." 303 00:20:19,305 --> 00:20:22,432 "Het niveau van de schaamte in deze video is van ongekende proporties. 304 00:20:22,433 --> 00:20:23,933 "Hashtags stoppen gewoon." 305 00:20:23,934 --> 00:20:25,019 Hé, Ally? 306 00:20:27,313 --> 00:20:28,981 - Ja? - Hallo. 307 00:20:30,441 --> 00:20:31,816 Jay? Wat-- 308 00:20:31,817 --> 00:20:34,819 Dit is het damestoilet, gast. Jij mag hier niet zijn. 309 00:20:34,820 --> 00:20:37,740 Technisch gezien is het een uniseks badkamer, maar... 310 00:20:38,574 --> 00:20:39,575 Kunnen we praten? 311 00:20:42,786 --> 00:20:44,413 - Hoi. - Hoi. 312 00:20:44,914 --> 00:20:45,915 Ik ben... 313 00:20:47,416 --> 00:20:49,209 Het spijt me echt van eerder. 314 00:20:49,210 --> 00:20:51,461 Nee hoor, het is helemaal goed. 315 00:20:51,462 --> 00:20:53,463 Sorry dat ik je stalk en wegren, 316 00:20:53,464 --> 00:20:55,340 maar ik probeer om deze yogales te maken 317 00:20:55,341 --> 00:20:57,258 dat begint over ongeveer een uur. 318 00:20:57,259 --> 00:20:59,010 Meen je dat nou? Yoga? 319 00:20:59,011 --> 00:21:00,095 Mmm-hmm. 320 00:21:00,930 --> 00:21:03,056 Zouden we niet moeten... om het bedrijf te redden? 321 00:21:03,057 --> 00:21:06,518 Ja, dat zullen we doen. Net na yoga. 322 00:21:06,519 --> 00:21:09,104 Ik heb een tafel voor ons gereserveerd bij L'oie. 323 00:21:09,980 --> 00:21:12,357 Wij raken geïnspireerd, over de campagne praten. 324 00:21:12,358 --> 00:21:15,193 Je realiseert je dat Het is Valentijnsdag, toch? 325 00:21:15,194 --> 00:21:17,237 Ja, dat is waar. 326 00:21:17,238 --> 00:21:19,281 Je hebt waarschijnlijk plannen, jij niet? 327 00:21:20,908 --> 00:21:22,283 - Nee. - Nou, geweldig! 328 00:21:22,284 --> 00:21:24,327 Het zal een geweldige plek zijn voor wat veldonderzoek. 329 00:21:24,328 --> 00:21:25,745 Romantiek, bloemen, kaarsen-- 330 00:21:25,746 --> 00:21:27,539 Denk je dat we misschien kan ik dit morgen doen? 331 00:21:27,540 --> 00:21:29,290 Eh, kijk, Ik zou het morgen graag willen doen, 332 00:21:29,291 --> 00:21:30,667 Ik moet gewoon nemen de eerste vlucht 333 00:21:30,668 --> 00:21:32,961 's ochtends uit voor de bruiloft van mijn beste vriendin. 334 00:21:32,962 --> 00:21:35,171 Dus, wat vind je hiervan? We noemen het 08:00 uur precies, 335 00:21:35,172 --> 00:21:36,798 en dan zie ik je daar. Ja? Ik ben opgewonden. 336 00:21:36,799 --> 00:21:38,926 - Nee, nee, ik-- - Het wordt geweldig! 337 00:21:40,719 --> 00:21:41,803 Oh, heel erg bedankt. 338 00:21:41,804 --> 00:21:45,890 Eh, nee, Mon. Laat me dit even halen. Je hebt een schuld van ongeveer $ 100.000. 339 00:21:45,891 --> 00:21:47,059 Niet meer. 340 00:21:47,768 --> 00:21:50,103 Arthur betaalde het af. En ik mag de kaart houden. 341 00:21:50,104 --> 00:21:51,856 - Meen je dat nou? - Mmm-hmm. 342 00:21:52,648 --> 00:21:55,859 Verdomme. Iemand houdt van een beetje suiker met hun papa. 343 00:21:55,860 --> 00:21:59,028 Aha. Pardon, Ally. Ik heb geen sugar daddy. 344 00:21:59,029 --> 00:22:00,906 Die term is zeer problematisch. 345 00:22:02,324 --> 00:22:03,325 Ik heb een sponsor. 346 00:22:04,118 --> 00:22:07,745 En hou je van je sponsor, of scheldt hij alleen maar uw schuld uit? 347 00:22:07,746 --> 00:22:11,291 Ja, ik hou van hem. En ik hou van dat hij mijn schuld kwijtscheldt. 348 00:22:11,292 --> 00:22:14,419 Dus, wanneer ga ik dit ontmoeten? geheim Hugh Hefner? 349 00:22:14,420 --> 00:22:15,753 Zullen we straks allemaal gaan eten? 350 00:22:15,754 --> 00:22:18,006 Wat zeg je, zoals, 4:30? Soep? 351 00:22:18,007 --> 00:22:19,549 Haha. Echt slim, Mevrouw Judgy Judy, 352 00:22:19,550 --> 00:22:21,259 terwijl je letterlijk aan het stalken bent je ex online. 353 00:22:21,260 --> 00:22:23,511 Ik stalk hem niet. 354 00:22:23,512 --> 00:22:26,431 Het algoritme stalkt mij, oké? 355 00:22:26,432 --> 00:22:28,975 - Het is het algoritme? - Hé, heet Arthur Heart Eyes? 356 00:22:28,976 --> 00:22:31,020 Is dat de reden? Ik heb hem nog niet ontmoet? 357 00:22:31,770 --> 00:22:33,272 Dat is echt niet grappig. 358 00:22:37,568 --> 00:22:39,027 Natuurlijk Arthur is niet Heart Eyes. 359 00:22:39,028 --> 00:22:41,029 Die gast heeft zoveel artritis, hij kan niet rennen. 360 00:22:41,030 --> 00:22:42,989 - Eerlijk gezegd, ik wed dat het Crystal is. - Hm. 361 00:22:42,990 --> 00:22:44,199 Je weet dat als ze dat doet, 362 00:22:44,200 --> 00:22:45,700 - zoiets... - Mmm-hmm. 363 00:22:45,701 --> 00:22:47,953 ...wanneer haar Botox niet werkt rechtop zitten en het blijft hangen? 364 00:22:50,831 --> 00:22:53,374 {\an8} Laatste nieuws. 365 00:22:53,375 --> 00:22:56,794 {\an8} meldt dat er nog twee 366 00:22:56,795 --> 00:22:58,296 {\an8} in een spa in het centrum. 367 00:22:58,297 --> 00:23:00,423 Wij gaan live 368 00:23:00,424 --> 00:23:01,508 Ik kan dit niet bekijken. 369 00:23:01,509 --> 00:23:03,384 Bedankt, Mike. 370 00:23:03,385 --> 00:23:04,511 Steeg. 371 00:23:04,512 --> 00:23:07,514 - Ally, hallo? Hé, ho. -Monica! 372 00:23:07,515 --> 00:23:09,140 Oh mijn God. Waarom martel je jezelf? 373 00:23:09,141 --> 00:23:10,475 Jij bent degene die er een einde aan heeft gemaakt. 374 00:23:10,476 --> 00:23:13,311 Ik weet. Hij ging gewoon zo snel verder. 375 00:23:13,312 --> 00:23:14,562 Ik bedoel, wat is haar baan eigenlijk? 376 00:23:14,563 --> 00:23:16,397 Kijk eens naar haar feed. Het zijn allemaal vakantiefoto's. 377 00:23:16,398 --> 00:23:18,608 En ze heeft nog niet eens rijke ouders. Ik heb het gecontroleerd. 378 00:23:18,609 --> 00:23:19,984 Je moet stoppen jezelf haten 379 00:23:19,985 --> 00:23:21,319 en ga daarheen en daadwerkelijk iemand vinden 380 00:23:21,320 --> 00:23:22,946 om jezelf echt te neuken, weet je? 381 00:23:22,947 --> 00:23:24,280 - Nee. - Oh, en wat is er met die kerel? 382 00:23:24,281 --> 00:23:25,448 Hij is zo schattig. 383 00:23:25,449 --> 00:23:27,659 De-- De toiletjongen. Weet je wel? Je kleine stalker? 384 00:23:27,660 --> 00:23:29,619 Je bedoelt die gast Probeer je mijn baan af te pakken? 385 00:23:29,620 --> 00:23:30,913 Oh, mijn god. 386 00:23:31,914 --> 00:23:34,333 Hij is zo heet, Ik kon er letterlijk van overgeven. 387 00:23:35,459 --> 00:23:37,044 Mijn kelder is net overstroomd. 388 00:23:38,879 --> 00:23:40,172 Het gaat goed met hem. 389 00:23:40,548 --> 00:23:42,882 Wacht, wat ben je dragen op deze datum? 390 00:23:42,883 --> 00:23:44,467 Het is geen date. 391 00:23:44,468 --> 00:23:47,011 We zijn aan het werk. En wat is er mis? met mijn kleren? 392 00:23:47,012 --> 00:23:50,223 - Je ziet eruit als op een foto van daarvoor. - Monica! Dat is zo gemeen! 393 00:23:50,224 --> 00:23:51,474 Oké, deze plek, Hoe is de sfeer? 394 00:23:51,475 --> 00:23:52,809 Is het, wat, chique? 395 00:23:52,810 --> 00:23:55,479 - Ja, het is chique. Waarom? - Kom op. 396 00:23:56,272 --> 00:23:57,772 Waar gaan we heen? 397 00:23:57,773 --> 00:23:59,984 We gaan het verpesten een creditcard. 398 00:24:12,454 --> 00:24:13,913 - Het is prachtig. - Zoveel huid. 399 00:24:13,914 --> 00:24:15,039 - Maak er een klein stukje van. - Het is zoveel huid. 400 00:24:15,040 --> 00:24:16,917 - Het kan korter. - Monica, nee! Het is geen date. 401 00:24:34,643 --> 00:24:35,769 Nee. 402 00:24:45,487 --> 00:24:48,740 Hoi. Uh, reservering voor Simmonds. 403 00:24:48,741 --> 00:24:50,492 Natuurlijk. AJ? 404 00:24:52,286 --> 00:24:53,287 Armen omhoog, alstublieft. 405 00:24:56,707 --> 00:24:59,042 - Wat is er aan de hand? - Hartogen. 406 00:24:59,043 --> 00:25:00,377 Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn. 407 00:25:09,845 --> 00:25:11,639 Ik ben milieubewust. 408 00:25:23,859 --> 00:25:25,693 Scherp, mijn reet. 409 00:25:25,694 --> 00:25:27,695 Je ziet er zo uit Prachtig vanavond, lieverd. 410 00:25:27,696 --> 00:25:30,032 Fijne Valentijnsdag! Dat meen ik echt. 411 00:25:32,243 --> 00:25:34,619 Goedenavond, mevrouw. Gaat er nog iemand met je mee? 412 00:25:34,620 --> 00:25:36,747 Eh, ja. Eh, een vriend. 413 00:25:37,373 --> 00:25:38,581 Een collega. 414 00:25:38,582 --> 00:25:41,209 Het is een werkdiner. 415 00:25:41,210 --> 00:25:42,961 Nou, ik kom terug met de specials 416 00:25:42,962 --> 00:25:44,128 zodra je afspraakje er is. 417 00:25:44,129 --> 00:25:45,840 Oh, nee, nee, nee. Hij is niet mijn date. 418 00:26:06,151 --> 00:26:09,904 Het spijt me dat ik te laat ben. Ik probeerde een auto te krijgen. 419 00:26:09,905 --> 00:26:12,115 En voor wat het waard is, Ik had geen idee van deze plek 420 00:26:12,116 --> 00:26:13,909 zou zo leuk zijn, maar... 421 00:26:14,869 --> 00:26:17,204 - Je ziet er geweldig uit. - Bedankt. 422 00:26:18,664 --> 00:26:20,248 Welkom bij L'oie. 423 00:26:20,249 --> 00:26:21,791 Mag ik u een drankje aanbieden? 424 00:26:21,792 --> 00:26:24,043 - Eh, ik ben goed. Dank je. - Ja, graag. Hoe zit het met 425 00:26:24,044 --> 00:26:26,337 een fles champagne, misschien twee glazen? 426 00:26:26,338 --> 00:26:27,589 Oh, uh, nee, nee, nee. Het spijt me. 427 00:26:27,590 --> 00:26:30,758 - Neem me niet kwalijk, maar we zijn bezig. - Geen enkele is bezet. 428 00:26:30,759 --> 00:26:31,969 Ik ben zo terug. 429 00:26:33,345 --> 00:26:34,972 Waar kom je vandaan? 430 00:26:36,599 --> 00:26:38,016 Eh, Phoenix. 431 00:26:38,017 --> 00:26:39,310 Heb je broers of zussen? 432 00:26:40,060 --> 00:26:41,060 Nee. 433 00:26:41,061 --> 00:26:43,105 Zijn je ouders nog bij elkaar? 434 00:26:44,231 --> 00:26:45,481 Mmm-hmm. 435 00:26:45,482 --> 00:26:46,774 Nou, dat is mooi. 436 00:26:46,775 --> 00:26:49,110 Ja, ik zou graag oud willen worden met iemand. 437 00:26:49,111 --> 00:26:50,445 Hun afhankelijkheid veranderen? 438 00:26:50,446 --> 00:26:51,529 Weet je, 439 00:26:51,530 --> 00:26:54,782 Ik ga niet meteen poepen Als ik aan liefde denk, 440 00:26:54,783 --> 00:26:57,785 maar ja. Ik zou veranderen een luier voor volwassenen 441 00:26:57,786 --> 00:26:59,705 als het in naam van de liefde was. 442 00:27:07,129 --> 00:27:08,130 Hier zijn we. 443 00:27:08,631 --> 00:27:10,048 - Bedankt. - Bedankt. 444 00:27:10,049 --> 00:27:11,383 - Missen? - Ja. 445 00:27:12,468 --> 00:27:14,303 Ik wilde het niet, maar bedankt. 446 00:27:16,263 --> 00:27:17,473 En voor u, meneer? 447 00:27:19,892 --> 00:27:22,060 - Hartelijk dank. - Genieten. 448 00:27:22,061 --> 00:27:23,145 Wat zeg je? 449 00:27:24,563 --> 00:27:25,564 Om lief te hebben? 450 00:27:29,944 --> 00:27:30,945 Oké. 451 00:27:32,363 --> 00:27:34,864 - Luister, dit is allemaal heel schattig. - Mmm-hmm. 452 00:27:34,865 --> 00:27:36,616 - En jij bent glad. - Oh, bedankt. 453 00:27:36,617 --> 00:27:38,785 Maar ik probeer het gewoon om te redden wat er nog over is 454 00:27:38,786 --> 00:27:40,662 van mijn carrière hier, dus kunnen we overslaan 455 00:27:40,663 --> 00:27:43,414 wat dit ook is en krijg om deze campagne te kraken? 456 00:27:43,415 --> 00:27:44,707 - Zeker weten. - Oké. 457 00:27:44,708 --> 00:27:46,251 Ik heb hier een paar ideeën. 458 00:27:46,252 --> 00:27:49,003 Sommige zijn waarschijnlijk waardeloos, maar ik weet zeker dat er een kern is-- 459 00:27:49,004 --> 00:27:50,881 Je hebt gehad je hart onlangs gebroken is. 460 00:27:52,842 --> 00:27:55,385 - Sorry, wat? - Nee, ik denk gewoon graag 461 00:27:55,386 --> 00:27:58,264 Ik ben intuïtief met deze dingen en... 462 00:27:59,431 --> 00:28:02,600 Bah. Nee hoor. Ik heb mijn hart niet gekregen 463 00:28:02,601 --> 00:28:04,185 - onlangs kapot gegaan. - Mmm-hmm. 464 00:28:04,186 --> 00:28:05,645 En het is echt Dat gaat je niets aan. 465 00:28:05,646 --> 00:28:07,188 Oh, je hebt helemaal gelijk, Dat is het niet. 466 00:28:07,189 --> 00:28:08,857 - Absoluut niet. Oké. - Nee hoor. 467 00:28:08,858 --> 00:28:11,443 - Een... - Het is gewoon jouw campagne. 468 00:28:12,486 --> 00:28:16,156 Gedoemde geliefden? Ik bedoel, het is nauwelijks schreeuwt romantiek naar mij. 469 00:28:17,533 --> 00:28:20,243 De meest romantische verhalen aller tijden zijn gedoemd. 470 00:28:20,244 --> 00:28:22,704 Je hebt echtgenoten, echtgenotes, 471 00:28:22,705 --> 00:28:24,455 partners, tweelingzielen, zielsverwanten. 472 00:28:24,456 --> 00:28:27,333 Hoe je het ook wilt noemen, het komt allemaal ten einde. 473 00:28:27,334 --> 00:28:28,835 Het is gewoon een kwestie van tijd voordat 474 00:28:28,836 --> 00:28:30,461 iemand bedriegt, ontsnapt of sterft. 475 00:28:30,462 --> 00:28:33,006 Hoe zit het met vlinders? in je maag? 476 00:28:33,007 --> 00:28:35,550 Een bliksemschicht in het hart? 477 00:28:35,551 --> 00:28:37,135 Gezellige zondagen in bed? 478 00:28:37,136 --> 00:28:39,804 Wat volgt, geboortehoroscopen en lange wandelingen op het strand? 479 00:28:39,805 --> 00:28:42,056 Ik vind die dingen leuk, maar ik snap het. Niet voor iedereen. 480 00:28:42,057 --> 00:28:43,892 Wil je weten hoe ik me voel? over romantiek? 481 00:28:43,893 --> 00:28:45,060 Ja. 482 00:28:47,062 --> 00:28:48,397 Het is een farce. 483 00:28:50,191 --> 00:28:51,275 Een leugen. 484 00:28:52,735 --> 00:28:55,404 Dat geldt niet voor iedereen, dat weet ik. Sommige mensen krijgen... 485 00:28:56,197 --> 00:29:00,491 echt geluk en struikelen in iets echts en voor altijd. 486 00:29:00,492 --> 00:29:02,118 Maar de andere 99% van ons 487 00:29:02,119 --> 00:29:04,996 stuiteren gewoon van de ene naar de andere mislukt experiment naar het volgende, 488 00:29:04,997 --> 00:29:07,916 op jacht naar hetzelfde opgehoeste sprookjesachtige onzin 489 00:29:07,917 --> 00:29:10,752 dat in onze hersenen sinds we kinderen waren. 490 00:29:10,753 --> 00:29:14,005 Prins Charmant? Totdat jij betrap hem erop dat hij je zus neukt. 491 00:29:14,006 --> 00:29:15,673 Ik dacht dat je enig kind. 492 00:29:15,674 --> 00:29:17,342 - Het is een metafoor. Jezus. - Rechts. 493 00:29:17,343 --> 00:29:19,094 Wat ik wil zeggen is dat het niet echt is. 494 00:29:20,346 --> 00:29:23,431 En op de een of andere manier kreeg ik een baan die mij dwingt om te propageren 495 00:29:23,432 --> 00:29:25,600 een fantasie om te verkopen bloeddiamanten 496 00:29:25,601 --> 00:29:27,268 geoogst uit de derde wereld slavenarbeid, 497 00:29:27,269 --> 00:29:29,229 vergeef me dus alsjeblieft als ik niet word meegesleurd 498 00:29:29,230 --> 00:29:32,023 door jouw magische ideeën van romantiek, Jay. 499 00:29:32,024 --> 00:29:33,108 Wauw. 500 00:29:34,401 --> 00:29:35,736 Dat is echt... 501 00:29:36,946 --> 00:29:37,947 Wat? 502 00:29:39,073 --> 00:29:40,074 ...verdrietig. 503 00:29:45,412 --> 00:29:46,539 Waarom ben je single? 504 00:29:47,581 --> 00:29:50,251 - Pardon? - Nee, echt waar, meneer Romanticus... 505 00:29:51,502 --> 00:29:52,752 ree-ogig, eerste liefde, 506 00:29:52,753 --> 00:29:55,380 Esther Perel mama's kindje betweter. Waarom ben je single? 507 00:29:55,381 --> 00:29:57,465 - Goed... - Ben je echt op zoek naar liefde? 508 00:29:57,466 --> 00:29:59,717 of ben je gewoon een ander nep-kont, ho-jacht, 509 00:29:59,718 --> 00:30:01,636 - enkelbandprik in een pak? - Oh mijn God. 510 00:30:01,637 --> 00:30:02,762 Weet je, je kent mij niet. 511 00:30:02,763 --> 00:30:04,430 Jij ook geen oordeel vellen 512 00:30:04,431 --> 00:30:06,892 gewoon omdat ik niet denk Net als jij, oké? 513 00:30:12,940 --> 00:30:13,941 Ja, eh... 514 00:30:15,484 --> 00:30:18,445 Ik denk dat je gelijk had. Vanavond is een slechte avond. 515 00:30:19,989 --> 00:30:21,906 Had gewoon moeten laat je je hoofd leegmaken. Eh... 516 00:30:21,907 --> 00:30:24,285 Maak je geen zorgen over de champagne. Het staat op Crystal. 517 00:30:34,628 --> 00:30:39,216 Gaai! Gaai! Sorry, oké? Jij wint. 518 00:30:39,717 --> 00:30:42,218 Luister, ik zei toch dat het goed was en ik meende het. Het is allemaal goed. 519 00:30:42,219 --> 00:30:44,387 Nee, ik had een hele zware dag en... 520 00:30:44,388 --> 00:30:47,599 en ik heb het op jou afgereageerd en dat was kut en fout en-- 521 00:30:47,600 --> 00:30:49,392 Jay, alsjeblieft, Ik kan deze baan niet verliezen. 522 00:30:49,393 --> 00:30:51,520 Bondgenoot, ik ben niet Ik ga je baan overnemen. 523 00:30:52,188 --> 00:30:53,646 Hoewel het wel lijkt alsof 524 00:30:53,647 --> 00:30:55,566 je wilt eigenlijk niet deze baan, maar... 525 00:30:56,775 --> 00:30:59,319 Dit ben ik, dus... 526 00:30:59,320 --> 00:31:01,821 Ik ga terug naar het hotel, brainstorm wat creatiefs, 527 00:31:01,822 --> 00:31:03,616 kijk wat we kunnen redden van-- Oh! 528 00:31:09,413 --> 00:31:10,414 Steeg? 529 00:31:13,375 --> 00:31:15,418 Collin! Wat doe je hier? 530 00:31:15,419 --> 00:31:18,922 Eh, nou ja, Sienna en ik zijn op eigenlijk een klein etentje. 531 00:31:18,923 --> 00:31:21,258 - Ik heb zoveel over je gehoord. - Echt? 532 00:31:22,092 --> 00:31:23,093 Waarom? 533 00:31:24,220 --> 00:31:25,845 En, eh, dat ben jij? 534 00:31:25,846 --> 00:31:27,347 Oh, Jay. Ik ben Ally's... 535 00:31:27,348 --> 00:31:29,015 - Hij is mijn vriend-- Vriendje. - ...Vriend. 536 00:31:29,016 --> 00:31:30,142 Vriend. Vriendje. 537 00:31:31,018 --> 00:31:32,727 Ik wist het niet Je had een vriendje. 538 00:31:32,728 --> 00:31:34,812 - Ja! Ja. - Ja. 539 00:31:34,813 --> 00:31:36,481 Ja, ik bedoel, waarom zou je? 540 00:31:36,482 --> 00:31:39,902 Het is niet dat ik het bekend maak op sociale media of zoiets. 541 00:31:42,571 --> 00:31:44,489 Eh, nou ja, het is leuk om je te ontmoeten, Jay. 542 00:31:44,490 --> 00:31:47,575 Genoegen. Dus, eh, diner, huh? 543 00:31:47,576 --> 00:31:49,953 Ja. Uh, dat was de bedoeling. om een ​​dubbele date te zijn, 544 00:31:49,954 --> 00:31:52,081 eh, maar helaas... 545 00:31:52,915 --> 00:31:54,249 - Oei. - Wat betekent dat? 546 00:31:54,250 --> 00:31:57,503 Je kent het stel dat vermoord op de wijngaard? 547 00:31:58,546 --> 00:32:00,547 - Wat, ken je ze? - Wij hebben samengewerkt. 548 00:32:00,548 --> 00:32:02,299 - Speelde racquetball. - Squash. 549 00:32:03,300 --> 00:32:04,300 Het is werkelijk tragisch. 550 00:32:04,301 --> 00:32:06,803 - Nog steeds de reservering behouden? - En je kwam toch eten? 551 00:32:06,804 --> 00:32:08,847 Natuurlijk. Ter ere van hen. 552 00:32:08,848 --> 00:32:10,598 - Wauw. - Huh. Nou ja, veel te 553 00:32:10,599 --> 00:32:11,808 eet daar en het is goed. 554 00:32:11,809 --> 00:32:13,685 We moeten gaan. Tot ziens, Ally, en... 555 00:32:13,686 --> 00:32:15,061 Wat een sexy pak heb je aan. 556 00:32:15,062 --> 00:32:17,063 - Oh, dat is een sexy jurk. - Ja. Oh, ja. 557 00:32:17,064 --> 00:32:19,482 - Jullie hebben lekker gegeten. - Fijne Valentijnsdag! 558 00:32:19,483 --> 00:32:22,528 - Fijne Valentijnsdag! - Zorg dat je niet vermoord wordt, oké? 559 00:32:23,571 --> 00:32:25,488 - Wat was-- - Waarom zou hij dat zeggen? 560 00:32:25,489 --> 00:32:27,448 Dat was vreemd. Oh, jij gaat met mij mee. 561 00:32:27,449 --> 00:32:29,243 Dat was zo gênant. 562 00:32:45,009 --> 00:32:46,010 Bedankt. 563 00:32:49,346 --> 00:32:51,807 Geen-- Geen probleem. 564 00:32:59,565 --> 00:33:02,442 Is het het accent? Is dat het? 565 00:33:02,443 --> 00:33:04,360 Vrouwen zijn dol op dat fucking accent. 566 00:33:04,361 --> 00:33:06,488 God, ik kan het nu niet meer uithouden. 567 00:33:07,865 --> 00:33:10,743 - Britten zijn zo emotieloos. - Mmmm. 568 00:33:11,619 --> 00:33:15,789 Nou, dat zou verklaren het verblijf van de overleden vrienden. 569 00:33:16,582 --> 00:33:19,626 Liefde is iets moois, toch? 570 00:33:19,627 --> 00:33:21,836 - Oh, wij-- wij werken gewoon samen. - Nee, wij zijn geen stel. 571 00:33:21,837 --> 00:33:23,796 - Maar jullie hebben toch alleen maar gekust? - Oh, zie je, nee, 572 00:33:23,797 --> 00:33:24,881 dat was een optreden 573 00:33:24,882 --> 00:33:28,051 om misschien wenselijker te lijken en misschien minder zielig 574 00:33:28,052 --> 00:33:31,638 - voor de ogen van haar ex. - Oh. Je houdt van Spotify? 575 00:33:31,639 --> 00:33:34,766 Ik heb ultieme sexy dingen afspeellijst en-- 576 00:33:34,767 --> 00:33:36,226 - Ik hou van Spotify. - Ja, nee, 577 00:33:36,227 --> 00:33:37,519 we zijn oké. Dank je wel. 578 00:33:37,520 --> 00:33:39,230 Kunnen we een halte toevoegen? 579 00:33:40,689 --> 00:33:42,690 Nogmaals, het spijt me echt over vanavond. 580 00:33:42,691 --> 00:33:44,234 Ik zweer dat ik niet gek ben. 581 00:33:44,235 --> 00:33:47,279 Dat is precies wat ik denk zou een gek zeggen. 582 00:33:48,405 --> 00:33:49,406 Oké. 583 00:33:51,825 --> 00:33:53,660 Veel plezier op de bruiloft van je beste vriend. 584 00:33:53,661 --> 00:33:54,745 Bedankt. 585 00:34:01,752 --> 00:34:02,753 Oké, dokey. 586 00:34:08,551 --> 00:34:09,552 Wat de... 587 00:34:11,094 --> 00:34:12,095 Nee! 588 00:34:12,096 --> 00:34:15,641 Volgende halte, 2640 Westlake Avenue South, meneer? 589 00:34:17,393 --> 00:34:20,687 Hé, kun je even wachten? Ik denk dat ze zichzelf heeft buitengesloten. 590 00:34:20,688 --> 00:34:22,772 Weet je wat je moet doen? 591 00:34:22,773 --> 00:34:25,149 Je moet naar haar toe gaan, 592 00:34:25,150 --> 00:34:28,237 vertel haar dat je van haar houdt, laat haar dan nooit meer gaan. 593 00:34:31,657 --> 00:34:35,119 Juist. Juist. Ja, je bent gewoon laat die meter maar lopen. 594 00:34:37,079 --> 00:34:39,748 Hallo. Alles oké? 595 00:34:40,416 --> 00:34:41,417 Nee. 596 00:34:42,293 --> 00:34:44,836 Nee, ik denk dat ik mijn sleutels heb laten liggen ergens in een kleedkamer. 597 00:34:44,837 --> 00:34:45,920 Oh. 598 00:34:46,505 --> 00:34:48,756 Oh mijn God. Deze nacht erger kon niet. 599 00:34:48,757 --> 00:34:50,009 Heb je er nog een verstopt? 600 00:34:50,676 --> 00:34:53,888 Ja, onder een mat boven. 601 00:34:55,139 --> 00:34:57,098 Het is oké. Ik breek gewoon het raam. 602 00:34:57,099 --> 00:34:59,767 Nee. Waar heb je het over? Ramen breken? Nee. 603 00:34:59,768 --> 00:35:01,227 Nee hoor, het is prima. Mijn huisbaas houdt van mij. 604 00:35:01,228 --> 00:35:02,437 Nou, als je het serieus meent, 605 00:35:02,438 --> 00:35:03,771 Misschien weet je gewoon, laat mij het doen. 606 00:35:03,772 --> 00:35:05,690 - Ik kan een raam kapotmaken. - Nee, ik weet dat je dat kunt 607 00:35:05,691 --> 00:35:07,817 een raam breken, maar als je snij jezelf, ik zal-- 608 00:35:07,818 --> 00:35:09,445 Ik ga mezelf niet snijden. 609 00:35:10,613 --> 00:35:11,822 Ga helemaal los. 610 00:35:12,489 --> 00:35:15,325 Weet dat ik dit niet goedkeur. Ik maak me zorgen om jouw veiligheid. 611 00:35:15,326 --> 00:35:17,827 En je slaat met je duim in je hand, 612 00:35:17,828 --> 00:35:18,953 wat niet goed is. 613 00:35:18,954 --> 00:35:20,038 Oké. Ja. Je gaat het doen. 614 00:35:20,039 --> 00:35:22,583 Ja. Waarom houd je dat niet vast? Ik kwam voorbereid. 615 00:35:24,793 --> 00:35:26,336 Ah, dat valt wel mee. 616 00:35:26,337 --> 00:35:27,421 Dat is slecht. 617 00:35:28,339 --> 00:35:30,757 Het spijt me zo. Het is allemaal mijn schuld. 618 00:35:30,758 --> 00:35:32,842 Het spijt me dat ik bloed over de hele vloer. 619 00:35:32,843 --> 00:35:36,305 Hier. Oké. Laten we het eens onder de kraan houden. 620 00:35:38,224 --> 00:35:40,308 - Bedankt. - Oké, je gaat je gewoon wassen 621 00:35:40,309 --> 00:35:41,477 even hier. 622 00:35:42,311 --> 00:35:43,603 O, God. 623 00:35:43,604 --> 00:35:46,356 Sorry dat het zo rommelig is. 624 00:35:46,357 --> 00:35:47,524 Ik had een schoonmaakster, 625 00:35:47,525 --> 00:35:50,610 maar ze won de loterij vorige week en ontsloeg mij. 626 00:35:50,611 --> 00:35:53,363 Echt waar? Hoeveel heeft ze gewonnen? 627 00:35:53,364 --> 00:35:55,740 Zo'n miljoen dollar. 628 00:35:55,741 --> 00:36:00,996 Verdomme. Nou, ik hoop dat je het vindt binnenkort een vervanging. 629 00:36:06,335 --> 00:36:07,545 Schattig. 630 00:36:08,712 --> 00:36:11,047 Ik was ook Pikachu voor Halloween. 631 00:36:11,048 --> 00:36:14,009 - Ja. Dat was geen Halloween. - Wat was het? 632 00:36:14,760 --> 00:36:17,053 Het was dinsdag. Ja, ik was behoorlijk geobsedeerd. 633 00:36:17,054 --> 00:36:18,556 Ik droeg dat spul overal. 634 00:36:20,391 --> 00:36:22,392 - Dat neem ik. - Het stond in jouw boekenkast. 635 00:36:22,393 --> 00:36:23,893 Nee, dat was ik echt niet verwacht gezelschap. 636 00:36:23,894 --> 00:36:25,144 Ooit? 637 00:36:25,145 --> 00:36:26,729 Waarom ga je niet gewoon zitten? 638 00:36:26,730 --> 00:36:28,566 terwijl ik zoek naar de EHBO-doos? 639 00:36:34,947 --> 00:36:35,948 Gevonden! 640 00:36:40,536 --> 00:36:41,537 Gaai? 641 00:36:48,669 --> 00:36:49,670 Pardon. 642 00:36:50,004 --> 00:36:52,673 Het spijt me. Ik wilde niet zitten op je mooie kleren. 643 00:36:55,217 --> 00:36:56,218 Au. 644 00:36:57,761 --> 00:36:58,762 Wil je ontspannen? 645 00:36:59,471 --> 00:37:01,432 Het is gewoon een heel duur jasje. 646 00:37:02,975 --> 00:37:04,435 Laat je hand eens zien. 647 00:37:06,854 --> 00:37:08,689 - Oei. - Pas op nu. 648 00:37:09,565 --> 00:37:10,566 Doet het pijn? 649 00:37:11,817 --> 00:37:14,236 Nee, eigenlijk niet. Jij bent hier echt goed in. 650 00:37:14,820 --> 00:37:16,404 Ben je naar de medische school gegaan? of zoiets? 651 00:37:16,405 --> 00:37:19,575 Ik ben er eigenlijk mee gestopt. 652 00:37:20,951 --> 00:37:22,202 Ik kan echt niet met bloed omgaan. 653 00:37:22,203 --> 00:37:23,786 - Absoluut niet. - Mmm, dat is prima. 654 00:37:23,787 --> 00:37:25,121 Hmmm. 655 00:37:25,122 --> 00:37:27,957 Nou, ik denk dat je het goed doet momenteel een behoorlijk goede baan, 656 00:37:27,958 --> 00:37:29,460 als ik het zelf mag zeggen. 657 00:37:30,503 --> 00:37:31,544 - Eh-- - Oh. 658 00:37:31,545 --> 00:37:33,546 Daarom zijn we gestopt van de medische school 659 00:37:33,547 --> 00:37:35,382 en schakelde over op reclame. 660 00:37:37,218 --> 00:37:38,219 Jij bent grappig. 661 00:37:38,802 --> 00:37:40,721 - Ben ik dat? - Dat denk ik wel, ja. 662 00:37:45,309 --> 00:37:47,644 Vindt u dat erg? Mijn haar, dat voor mijn gezicht valt. 663 00:37:47,645 --> 00:37:48,979 - Oh, natuurlijk. - Bedankt. 664 00:37:56,570 --> 00:37:58,781 - Oké. Daar gaan we. - Oh, wauw. 665 00:38:03,869 --> 00:38:05,787 Dus, vind je het erg dat ik het vraag? 666 00:38:05,788 --> 00:38:08,499 wat voor soort medicijn Wat was je van plan om te doen? 667 00:38:09,291 --> 00:38:11,209 Eh, nefrologie. 668 00:38:11,210 --> 00:38:12,836 Dat is de lever. 669 00:38:12,837 --> 00:38:13,920 Nieren. 670 00:38:13,921 --> 00:38:15,296 - Precies. Verdomme. - Ja. 671 00:38:15,297 --> 00:38:16,798 Nou, waarom dat? 672 00:38:16,799 --> 00:38:19,092 Ik had een familielid dat was echt te gek. 673 00:38:19,093 --> 00:38:20,301 Mmm-hmm. 674 00:38:20,302 --> 00:38:23,931 Ik denk dat ik--ik weet het niet, dacht dat ik mensen kon genezen. 675 00:38:25,975 --> 00:38:28,393 Hoe dan ook, nu Ik word beschouwd als hemofoob. 676 00:38:28,394 --> 00:38:29,478 Oh. 677 00:38:30,062 --> 00:38:33,273 - Ik dacht niet dat je een intolerante man was. - Oké, wauw. 678 00:38:33,274 --> 00:38:36,944 Tussen dat en koffiemaatjes, Jouw vadergrappen zijn top. 679 00:38:38,487 --> 00:38:41,990 Ik bedoel het natuurlijk grappig. Je grappen zijn zo flauw als-- 680 00:38:41,991 --> 00:38:43,075 Neuken! 681 00:38:43,868 --> 00:38:45,368 Bondgenoot! Bondgenoot! 682 00:38:45,369 --> 00:38:46,453 Oh, shit! 683 00:38:57,131 --> 00:38:59,383 Rot op! Nee, nee, nee, nee, nee, nee! 684 00:39:00,843 --> 00:39:01,844 Loop! 685 00:39:05,222 --> 00:39:07,599 Houd het vast! Houd het vast! Houd het vast! Wat ben je aan het doen? 686 00:39:07,600 --> 00:39:09,309 Haal je gedachten uit de goot! 687 00:39:09,310 --> 00:39:10,435 Ja, ja, ja, ja. 688 00:39:10,436 --> 00:39:12,229 Kom op. Kom op, kom op. Kom op, kom op! 689 00:39:13,564 --> 00:39:15,149 Kom op, kom op, kom op! 690 00:39:15,941 --> 00:39:17,401 - Snap je het? - Ja! 691 00:39:20,196 --> 00:39:21,197 Goed gedaan! 692 00:39:22,531 --> 00:39:23,532 Bedankt. 693 00:39:25,075 --> 00:39:26,869 Hé, gaat het goed? 694 00:39:27,328 --> 00:39:28,329 Ja. 695 00:39:31,373 --> 00:39:34,001 - Help! Hij probeert ons te vermoorden! - Oh, daar zijn tortelduifjes. 696 00:39:36,545 --> 00:39:38,129 Nee! Nee, nee, nee. Je hebt de verkeerde mensen om je heen. 697 00:39:38,130 --> 00:39:39,881 - Hé! Wat ben je aan het doen? - Hij vermoordt toch alleen maar koppels? 698 00:39:39,882 --> 00:39:41,674 Wij zijn geen stel. We kennen elkaar nauwelijks. 699 00:39:41,675 --> 00:39:43,886 Dus ga alsjeblieft weg! 700 00:39:44,553 --> 00:39:46,055 112, wat is uw noodgeval? 701 00:39:47,181 --> 00:39:48,182 Loop! 702 00:39:50,893 --> 00:39:53,270 Help! Help! 703 00:39:54,188 --> 00:39:55,189 Help ons! 704 00:40:02,655 --> 00:40:04,322 Wacht, wacht, wacht, wacht, wacht, wacht. 705 00:40:04,323 --> 00:40:05,407 Wat? 706 00:40:07,493 --> 00:40:08,577 Hoorde je dat? 707 00:40:10,538 --> 00:40:11,622 Ik hoor niets. 708 00:40:12,540 --> 00:40:13,541 Oh, shit! 709 00:40:14,458 --> 00:40:15,459 Steeg! 710 00:40:16,418 --> 00:40:18,044 Ga van haar af! 711 00:40:18,045 --> 00:40:19,839 Hé, hé! 712 00:42:54,910 --> 00:42:57,997 Nee! Nee! Nee! 713 00:42:59,999 --> 00:43:01,792 Help! Hij staat vlak achter je... 714 00:43:04,170 --> 00:43:05,462 - Hier! - ...mij. 715 00:43:07,798 --> 00:43:10,134 Hij was-- Hij was hier. 716 00:43:10,926 --> 00:43:12,219 Ik ga eens kijken. 717 00:43:14,180 --> 00:43:15,181 Oh mijn God. Jay. 718 00:43:16,140 --> 00:43:18,016 - Jay, is alles goed met hem? - Ik weet niet wie 719 00:43:18,017 --> 00:43:19,559 - waar heb je het over. -Jay Simmonds. 720 00:43:19,560 --> 00:43:20,935 Wij-- Wij waren bij elkaar de hele nacht 721 00:43:20,936 --> 00:43:23,938 en-- en we werden aangevallen en daar raakten we van elkaar gescheiden. 722 00:43:23,939 --> 00:43:26,149 - Je hebt hem zomaar verlaten? - Nee, ik heb hem niet verlaten! 723 00:43:26,150 --> 00:43:28,693 Alle eenheden. 724 00:43:28,694 --> 00:43:30,528 Wij hebben Hartogen. 725 00:43:30,529 --> 00:43:32,906 - Ik herhaal, we hebben Heart Eyes. - Ja hoor! We hebben die klootzak! 726 00:43:32,907 --> 00:43:34,574 Seattle PD, schat! Verdomme, ja! 727 00:43:34,575 --> 00:43:36,409 Namens de politie van Seattle, 728 00:43:36,410 --> 00:43:38,036 Ja, gefeliciteerd. 729 00:43:38,037 --> 00:43:39,997 Geweldig teamwerk, hè? 730 00:43:43,626 --> 00:43:45,836 Hé! Hé, je moet even teruggaan! 731 00:43:47,338 --> 00:43:49,172 - Verdomde weirdo's. - Wat heb ik gedaan? 732 00:43:49,173 --> 00:43:50,257 Rechercheurs. 733 00:43:52,259 --> 00:43:53,344 Hier is ze. 734 00:43:54,345 --> 00:43:55,595 Rechercheur Zeke Hobbs. 735 00:43:55,596 --> 00:43:57,890 Dit is mijn partner, Rechercheur Jeanine Shaw. 736 00:44:00,392 --> 00:44:01,393 Hobbs en Shaw? 737 00:44:03,145 --> 00:44:04,396 Vind je de film leuk? 738 00:44:07,233 --> 00:44:09,067 - Daar heb ik nog nooit van gehoord. - Ik heb het niet gezien. 739 00:44:09,068 --> 00:44:11,654 - Wij zijn hier om een ​​moordenaar te identificeren. - Oh mijn God. Jay? 740 00:44:12,780 --> 00:44:13,781 Gaai! 741 00:44:14,949 --> 00:44:17,076 - Jay, gaat het goed met je? - Mmm-mmm. 742 00:44:18,452 --> 00:44:19,453 - Gaai! - Nee hoor. 743 00:44:20,579 --> 00:44:22,205 Jay, gaat het goed met je? 744 00:44:22,206 --> 00:44:25,500 Nee, Ally, het gaat niet goed met mij. 745 00:44:25,501 --> 00:44:28,170 Bedankt voor het vragen. Je hebt me in de steek gelaten. 746 00:44:28,921 --> 00:44:31,047 Wat? Ik heb je niet in de steek gelaten! 747 00:44:31,048 --> 00:44:34,092 Oh ja, dat heb je gedaan! Je hebt absoluut liet me in de steek. We waren een team. 748 00:44:34,093 --> 00:44:37,720 Ik werd achtervolgd door een fucking seriemoordenaar! 749 00:44:37,721 --> 00:44:41,975 Ik weet het! Ik was ook achtervolgd worden door een seriemoordenaar. 750 00:44:41,976 --> 00:44:44,894 - Wat betekent dat in godsnaam? - Jay, je bent lang en gespierd 751 00:44:44,895 --> 00:44:47,313 en-- en volkomen in staat om jezelf te verdedigen. 752 00:44:47,314 --> 00:44:49,899 Ally, ik waardeer het echt de complimenten, 753 00:44:49,900 --> 00:44:51,317 vooral als het van jou komt, 754 00:44:51,318 --> 00:44:53,319 maar nu is niet het juiste moment, oké? 755 00:44:53,320 --> 00:44:55,405 Deze spieren zijn niet gemaakt voor geweld! 756 00:44:55,406 --> 00:44:56,656 Ze zijn om te knuffelen! 757 00:44:56,657 --> 00:44:58,241 - Oké. - Hé, we hebben het hier over een gesprek! 758 00:44:58,242 --> 00:45:00,451 Jongens, dit was hij niet. We waren de hele nacht samen. 759 00:45:00,452 --> 00:45:02,120 Heart Eyes had het op ons beiden gemunt. 760 00:45:02,121 --> 00:45:05,499 Mevrouw... We hebben deze man gevonden in het park met dit aan 761 00:45:06,792 --> 00:45:08,376 en in het bezit hiervan. 762 00:45:08,377 --> 00:45:09,627 Kom op! 763 00:45:09,628 --> 00:45:11,921 Nee, dat is-- Dat is niet mogelijk. 764 00:45:11,922 --> 00:45:13,174 Jay heeft dit niet gedaan. 765 00:45:14,008 --> 00:45:15,009 Misschien. 766 00:45:16,427 --> 00:45:18,012 Misschien handelde Jay niet alleen. 767 00:45:19,054 --> 00:45:20,138 - Wat? - Wat? 768 00:45:20,139 --> 00:45:21,681 We zullen je moeten nemen 769 00:45:21,682 --> 00:45:23,726 lange, gespierde vriend in voor verhoor. 770 00:45:26,270 --> 00:45:27,271 Oh! 771 00:45:28,480 --> 00:45:31,525 Hey, goed bezig. Echt geweldig. 772 00:45:34,069 --> 00:45:35,696 Tot ziens op het station, denk ik. 773 00:45:38,407 --> 00:45:40,367 Neuken. 774 00:45:43,412 --> 00:45:44,413 Wat is dit? 775 00:45:45,164 --> 00:45:46,165 Dat is een ring. 776 00:45:47,958 --> 00:45:50,251 - Lees het. - Wat gelezen? 777 00:45:50,252 --> 00:45:52,504 Ik help je graag. Ik help je graag. 778 00:45:52,505 --> 00:45:53,589 Er staat "JS". 779 00:45:56,091 --> 00:45:58,510 - Zoals in "Jay Simmonds." - "Jay Simmonds." 780 00:45:58,511 --> 00:46:00,553 Jij bent echt goed. 781 00:46:00,554 --> 00:46:02,388 Je bent echt goed bij detectivewerk. 782 00:46:02,389 --> 00:46:04,099 Dat was echt-- Het is indrukwekkend. 783 00:46:09,104 --> 00:46:10,105 Wat een sarcasme? 784 00:46:11,565 --> 00:46:14,734 A, ik ben niet getrouwd. 785 00:46:14,735 --> 00:46:18,988 B, waarom zou ik een bruiloft verlaten? band op de plaats van het misdrijf? 786 00:46:18,989 --> 00:46:20,198 En C, 787 00:46:20,199 --> 00:46:22,534 die zijn eigen initialen krijgt 788 00:46:22,535 --> 00:46:24,786 gegraveerd in hun eigen trouwring? 789 00:46:24,787 --> 00:46:26,037 Ook D, 790 00:46:26,038 --> 00:46:27,957 Ja, dat was sarcasme. 791 00:46:28,624 --> 00:46:30,708 - Hé, hé, hé! Hobbs. - Hé, ontspan. Ontspan! 792 00:46:30,709 --> 00:46:32,419 Vijf minuten. Ga. Ga. 793 00:46:33,671 --> 00:46:34,672 Afkoelen. 794 00:46:35,297 --> 00:46:37,508 Kom op. 795 00:46:44,723 --> 00:46:47,308 Het spijt me. Hij kan krijgen een beetje warm onder de kraag. 796 00:46:47,309 --> 00:46:49,060 Ja hoor. Echt waar. 797 00:46:49,061 --> 00:46:51,145 Heb je iets nodig? Water, koffie? 798 00:46:51,146 --> 00:46:54,608 - Het gaat goed, dank u wel. - Oké. 799 00:46:59,280 --> 00:47:00,281 Alleen jij en ik. 800 00:47:06,704 --> 00:47:08,664 Ik wil dat je naar mij kijkt in de ogen 801 00:47:09,832 --> 00:47:11,166 en vertel mij de waarheid. 802 00:47:14,795 --> 00:47:15,796 Goed. 803 00:47:16,630 --> 00:47:18,090 Hoe lang ken je Ally al? 804 00:47:18,799 --> 00:47:19,800 Veertien uur. 805 00:47:21,886 --> 00:47:23,262 Het lijkt erop dat je om haar geeft. 806 00:47:26,390 --> 00:47:28,309 Ja, misschien wel. 807 00:47:32,146 --> 00:47:34,856 Maar die ring. Dat is... Het is niet van jou, toch? 808 00:47:34,857 --> 00:47:37,484 Nee. Nogmaals, ik ben niet getrouwd. 809 00:47:38,152 --> 00:47:39,152 Je bent niet getrouwd. 810 00:47:39,153 --> 00:47:40,862 Ik bedoel, het is niet, zoals, uit vrije wil of zoiets. 811 00:47:40,863 --> 00:47:43,364 Ik--ik heb gewoon nog niet ontmoet de juiste persoon. 812 00:47:43,365 --> 00:47:44,533 Je vertelt het mij. 813 00:47:45,659 --> 00:47:48,037 - Jij bent-- - Enkel. Schokkend. 814 00:47:50,122 --> 00:47:51,123 Zoiets. 815 00:47:52,041 --> 00:47:53,709 Nee-- Je bent echt, eh... 816 00:47:58,088 --> 00:47:59,215 Oké, eh... 817 00:48:00,966 --> 00:48:03,259 Mevrouw, ik heb hier gewacht meer dan een uur lang. 818 00:48:03,260 --> 00:48:05,553 Allereerst is het "officier". 819 00:48:05,554 --> 00:48:07,263 Ten tweede, ik heb het je al verteld 820 00:48:07,264 --> 00:48:08,973 ze ondervragen de verdachte. 821 00:48:08,974 --> 00:48:11,476 En ik heb je al verteld dat ze de verkeerde persoon ondervragen. 822 00:48:11,477 --> 00:48:13,311 Kun je alsjeblieft ga gewoon terug daarheen 823 00:48:13,312 --> 00:48:15,188 en geef me een soort van informatie? 824 00:48:15,189 --> 00:48:17,482 Sorry, Fran. De ethernetkabel was helemaal gerafeld. 825 00:48:17,483 --> 00:48:19,818 - Zou nu moeten werken. - Bedankt, David. 826 00:48:20,069 --> 00:48:24,531 Wat is een woord van vijf letters? voor een hond die eindigt op H? 827 00:48:24,532 --> 00:48:25,616 Teef? 828 00:48:26,325 --> 00:48:27,326 Pardon? 829 00:48:28,077 --> 00:48:29,078 Vrouwelijke hond. 830 00:48:31,830 --> 00:48:34,333 Oh ja. Dank je. 831 00:48:34,959 --> 00:48:37,837 Kun je nu alsjeblieft teruggaan? en mij een update geven? 832 00:48:40,381 --> 00:48:41,924 - Prima. - Bedankt. 833 00:48:42,383 --> 00:48:44,844 Hé. Kennen wij elkaar? 834 00:48:45,719 --> 00:48:47,596 Nee, dat denk ik niet. 835 00:48:48,472 --> 00:48:49,473 Bommel. 836 00:48:49,974 --> 00:48:52,476 Ja, nee. Ik ben... Ik gebruik de apps niet. 837 00:48:52,643 --> 00:48:54,853 Oh, het is toch tijdverspilling. 838 00:48:54,854 --> 00:48:55,980 Hmmm. 839 00:48:57,940 --> 00:48:59,274 Ik doe hier maar een poging. 840 00:48:59,275 --> 00:49:02,026 Eh, mag ik je meenemen? een keer koffie drinken? 841 00:49:02,027 --> 00:49:03,195 Ik betaal ervoor. 842 00:49:04,321 --> 00:49:06,448 Ik werd vanavond bijna vermoord. 843 00:49:08,284 --> 00:49:09,952 - Het spijt me zo. Eh... - Ja. 844 00:49:10,828 --> 00:49:12,829 Blijf veilig. Fijne nacht. 845 00:49:12,830 --> 00:49:13,956 Bedankt. 846 00:49:15,374 --> 00:49:17,042 Waar is iedereen in godsnaam? 847 00:49:17,710 --> 00:49:18,711 Vieren. 848 00:49:20,754 --> 00:49:22,131 Ze vingen Heart Eyes. 849 00:49:33,934 --> 00:49:35,561 Dus, wat nog meer? 850 00:49:36,395 --> 00:49:37,813 Ik ben geen seriemoordenaar. 851 00:49:39,440 --> 00:49:40,816 Dat is dus het geval. 852 00:49:40,941 --> 00:49:44,569 Was je in Boston? in februari '23 853 00:49:44,570 --> 00:49:46,739 en Philadelphia in februari '24? 854 00:49:48,407 --> 00:49:49,407 I... 855 00:49:49,408 --> 00:49:52,202 Laat ik het anders formuleren. Je was in Boston en Philly. 856 00:49:52,203 --> 00:49:53,703 Zelfde data en locaties 857 00:49:53,704 --> 00:49:55,789 als HEK's twee eerdere moordpartijen. 858 00:49:57,541 --> 00:49:58,876 Jay, ik moet toegeven... 859 00:49:59,627 --> 00:50:01,295 dat ziet er niet goed uit. 860 00:50:02,296 --> 00:50:04,047 Ik--ik weet het niet wat je wilt dat ik zeg. 861 00:50:04,048 --> 00:50:07,927 Ik ben een freelancer, dus ja, Ik reis voor mijn werk. 862 00:50:09,512 --> 00:50:11,847 Voel jij je wel eens eenzaam? op de weg? 863 00:50:13,474 --> 00:50:16,726 Ik denk graag dat ik mezelf bezig kan houden. 864 00:50:16,727 --> 00:50:18,479 Ja? Hoe? 865 00:50:19,522 --> 00:50:20,772 Hoe blaas je stoom af? 866 00:50:20,773 --> 00:50:22,900 als je alleen bent met jouw gedachten, Jay? 867 00:50:25,653 --> 00:50:27,071 Ga je naar een wijngaard? 868 00:50:28,239 --> 00:50:29,406 Misschien een spa? 869 00:50:39,625 --> 00:50:40,626 Heilige... Wie-- 870 00:50:43,379 --> 00:50:45,630 Dus, voor HEK 871 00:50:45,631 --> 00:50:49,050 en Valentijnsdag afkeuren 872 00:50:49,051 --> 00:50:50,135 Hallo? 873 00:50:50,261 --> 00:50:52,136 ...door deze paren te knippen 874 00:50:52,137 --> 00:50:54,598 Naar mijn professionele mening, 875 00:50:55,683 --> 00:50:56,684 Detective. 876 00:50:57,226 --> 00:50:58,768 We hebben een HWW vooraan staan. 877 00:50:58,769 --> 00:50:59,978 Wat wil je dat ik doe? met haar? 878 00:50:59,979 --> 00:51:01,229 Een HWW? 879 00:51:01,230 --> 00:51:02,897 "Hysterische blanke vrouw." 880 00:51:02,898 --> 00:51:04,066 Ik regel haar wel. 881 00:51:05,568 --> 00:51:06,569 Blijf maar zitten. 882 00:51:07,862 --> 00:51:08,988 We zijn er nog niet. 883 00:51:11,073 --> 00:51:12,074 Ik zal er zijn. 884 00:51:12,992 --> 00:51:15,243 Hij knapte gewoon. 885 00:51:15,244 --> 00:51:19,706 En hij maakt er een punt van om te doden 886 00:51:19,707 --> 00:51:22,208 tot aan het concept zelf 887 00:51:22,209 --> 00:51:26,964 gewijd aan koppels en romantiek 888 00:51:27,798 --> 00:51:32,720 Hij sluipt je huis binnen 889 00:51:33,512 --> 00:51:37,516 Sluw en stil als een lijk. 890 00:51:38,851 --> 00:51:42,104 En toen, 891 00:51:43,856 --> 00:51:48,943 hij trekt eruit 892 00:51:48,944 --> 00:51:50,988 van zijn gereedschap. 893 00:52:08,756 --> 00:52:10,840 - Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? - God... 894 00:52:10,841 --> 00:52:12,551 zegen de VS. 895 00:52:13,010 --> 00:52:14,093 - Ik zei het toch. - Ja. 896 00:52:14,094 --> 00:52:15,179 Het spijt me zo. 897 00:52:16,388 --> 00:52:18,431 - Laat je hem gaan? - Nog niet. 898 00:52:18,432 --> 00:52:20,558 Waarom niet? Hij is onschuldig! 899 00:52:20,559 --> 00:52:22,685 Mmm-hmm. Nou, vertel me dan eens. 900 00:52:22,686 --> 00:52:24,646 Waarom is de Heart Eyes Killer? na hem? 901 00:52:24,647 --> 00:52:26,732 - Jullie zijn geen stel. - Ik weet het niet. 902 00:52:27,441 --> 00:52:30,860 Ik neem aan dat hij ons zag en dachten dat we samen waren. 903 00:52:30,861 --> 00:52:31,946 Waarom? 904 00:52:33,739 --> 00:52:34,740 Wij... 905 00:52:36,784 --> 00:52:37,826 gekust. 906 00:52:41,288 --> 00:52:43,874 Wij hadden-- Wij hadden-- Wij hadden-- Wij moesten kussen. 907 00:52:45,125 --> 00:52:47,962 We moesten kussen omdat... omdat mijn ex... 908 00:52:48,921 --> 00:52:51,465 Hij was er, en ik was jaloers. 909 00:52:52,633 --> 00:52:54,634 - Het is echt stom, dat weet ik. - Oké. 910 00:52:54,635 --> 00:52:55,719 Ik snap het. 911 00:52:56,846 --> 00:52:57,847 Ik doe. 912 00:53:01,767 --> 00:53:04,937 Dus je bent niet geïnteresseerd in hem romantisch? 913 00:53:06,230 --> 00:53:07,606 Waarom is dat relevant? 914 00:53:08,524 --> 00:53:09,650 Gewoon meidenpraat. 915 00:53:10,192 --> 00:53:11,986 Ik bedoel, hij is schattig, hij heeft een... 916 00:53:12,695 --> 00:53:14,613 Heel goed gedaan. 917 00:53:16,282 --> 00:53:18,742 Perfecte kandidaat voor een klein meisje zoals jij. 918 00:53:20,911 --> 00:53:22,663 Een klein meisje zoals ik? 919 00:53:26,292 --> 00:53:27,459 Oh. 920 00:53:28,544 --> 00:53:31,129 Oh, ontspan. Waarschijnlijk is het gewoon de zekering. 921 00:53:31,130 --> 00:53:33,966 Dat is wat mensen vroeger zeiden Ze worden doodgestoken. 922 00:53:35,593 --> 00:53:36,719 Hoe weet je dat? 923 00:53:38,888 --> 00:53:39,889 Kijk naar haar. 924 00:53:42,349 --> 00:53:43,892 Nee, nee, nee, nee, nee. Ze zei dat ik op mij moest letten. 925 00:53:43,893 --> 00:53:46,561 Kalmeer, ik word gewoon een zaklamp. Weinig ruimte? 926 00:53:46,562 --> 00:53:48,647 Nog dichterbij, en je zou in mij zitten. 927 00:53:49,356 --> 00:53:51,066 Het spijt me. Ik ben gewoon bang. 928 00:53:53,027 --> 00:53:55,362 Nee, nee, nee, nee. Pas op. Hij verstopt zich in kasten. 929 00:54:04,496 --> 00:54:05,998 Hier zijn geen moordenaars. 930 00:54:50,501 --> 00:54:51,502 Hulp! 931 00:54:53,712 --> 00:54:55,296 Hé! Hé! Wat-- Wat is er aan de hand? 932 00:54:55,297 --> 00:54:56,590 - Hij is hier. - WHO? 933 00:54:58,592 --> 00:54:59,969 Ga! Ga terug! Ga terug! 934 00:55:08,477 --> 00:55:10,603 Hé. Hé. Hé, hé. Hé! 935 00:55:10,604 --> 00:55:12,313 Waar ga je heen? Maak mijn boeien los. 936 00:55:12,314 --> 00:55:13,816 Maak je geen zorgen, lieverd. 937 00:55:14,525 --> 00:55:15,818 Ik zal je beschermen. 938 00:55:16,527 --> 00:55:19,280 Nee. Nee. Nee. 939 00:55:27,538 --> 00:55:29,081 God! Verdomme! 940 00:55:33,502 --> 00:55:34,753 Hoezo? 941 00:55:54,148 --> 00:55:55,149 Sjaak! 942 00:56:31,101 --> 00:56:32,102 Gaai? 943 00:56:33,103 --> 00:56:34,104 Gaai! 944 00:56:35,189 --> 00:56:36,524 Jay, kun je me horen? 945 00:56:37,358 --> 00:56:38,691 Ja, ja, Ally. 946 00:56:38,692 --> 00:56:40,861 Bondgenoot, je moet 947 00:56:41,195 --> 00:56:44,072 Eh, Hobbs heeft de sleutels, oké? Je moet Hobbs vinden 948 00:56:44,073 --> 00:56:47,660 omdat hij mij hier opsloot als een klootzak. 949 00:56:49,787 --> 00:56:50,788 Steeg? 950 00:56:53,791 --> 00:56:54,792 Steeg? 951 00:56:58,796 --> 00:57:00,089 Ze heeft mij in de steek gelaten. 952 00:57:02,466 --> 00:57:03,467 Dat is oké. 953 00:57:06,011 --> 00:57:07,012 Steeg? 954 00:57:19,984 --> 00:57:21,026 Hoi. 955 00:57:25,281 --> 00:57:26,282 Hoi. 956 00:57:30,536 --> 00:57:31,537 Kom op. 957 00:57:32,121 --> 00:57:33,122 Hé, kom op. 958 00:57:33,539 --> 00:57:34,540 Dit is niet eerlijk! 959 00:57:37,126 --> 00:57:38,127 Verdomme! 960 00:57:47,928 --> 00:57:49,013 De. 961 00:57:51,390 --> 00:57:52,516 Bondgenoot! Bondgenoot! 962 00:57:53,058 --> 00:57:54,810 Verdomme! Ik ben hier! 963 00:57:56,979 --> 00:57:57,980 Gaai! 964 00:57:58,647 --> 00:57:59,648 Voorzichtig! Voorzichtig! 965 00:58:02,568 --> 00:58:03,652 - Hoi. - Hoi. 966 00:58:06,947 --> 00:58:07,948 Gaat het goed met je? 967 00:58:09,617 --> 00:58:11,618 Je bent een verschrikkelijke schutter, Trouwens. 968 00:58:11,619 --> 00:58:13,412 Maak het niet te moeilijk, Romeo. 969 00:58:16,707 --> 00:58:18,583 - Nee! Hé! - Steeg! 970 00:58:18,584 --> 00:58:20,711 - Stop! - Nee, nee, nee! Bondgenoot! 971 00:58:22,087 --> 00:58:23,379 Verdomde klootzakken! 972 00:58:23,380 --> 00:58:24,714 Jij hebt mijn leven gered. 973 00:58:24,715 --> 00:58:25,883 Jij hebt de mijne gered. 974 00:58:26,592 --> 00:58:27,593 Ik was je nog wat verschuldigd. 975 00:58:32,139 --> 00:58:33,431 Wij zijn niet samen! 976 00:58:33,432 --> 00:58:35,016 Ga iemand anders vermoorden! 977 00:58:35,017 --> 00:58:37,436 - Sta op. Sta op. Sta op. - Hij komt. Hij komt. 978 00:58:44,235 --> 00:58:47,278 Oh, verdomme. Weet je wat we net deden? 979 00:58:47,279 --> 00:58:49,989 Ja. We hebben een koppelmoord geleid maniak tot een... 980 00:58:49,990 --> 00:58:51,991 - Naar een onbeperkt buffet. - Kom op. 981 00:58:51,992 --> 00:58:54,786 Een grote dikke lummel zoals jij 982 00:58:54,787 --> 00:58:58,374 "Hildy, wees niet overhaast. 983 00:58:58,749 --> 00:59:00,208 Onze scheiding 20 minuten uitgesteld 984 00:59:00,209 --> 00:59:02,044 terwijl de rechter 985 00:59:06,841 --> 00:59:08,008 Maak je een grapje? 986 00:59:09,927 --> 00:59:11,887 Oh, shit! 987 00:59:20,771 --> 00:59:22,231 Yo, dat kostuum is gaaf. 988 00:59:25,901 --> 00:59:27,027 Dat vind ik niet leuk. 989 00:59:30,072 --> 00:59:31,615 Dat is hij niet, toch? 990 00:59:32,950 --> 00:59:34,075 Wat de fuck? 991 00:59:34,076 --> 00:59:35,159 Hij is het! 992 00:59:35,160 --> 00:59:36,244 Was het mijn schuld? 993 00:59:36,245 --> 00:59:38,997 Wist ik dat de kolenmijn 994 00:59:38,998 --> 00:59:42,125 Ik had de bedoeling om bij jou te zijn 995 00:59:42,126 --> 00:59:43,210 'Soep, man? 996 00:59:46,046 --> 00:59:48,631 Ik heb twee weken in een kolenmijn doorgebracht 997 00:59:48,632 --> 00:59:50,258 Dat ontken je niet, 998 00:59:50,259 --> 00:59:51,509 Ontkennen? Ik ben er trots op. 999 00:59:51,510 --> 00:59:53,178 Wij verslaan het hele land 1000 00:59:53,179 --> 00:59:55,263 Stel dat we dat deden. Dat is niet 1001 00:59:55,264 --> 00:59:56,348 Pardon. 1002 00:59:57,850 --> 00:59:58,893 Wat een griezel. 1003 01:00:04,023 --> 01:00:05,023 Links. Links. 1004 01:00:05,024 --> 01:00:07,151 Nee. Juist. Ga. Ga, ga, ga. 1005 01:00:08,235 --> 01:00:09,236 Draai. 1006 01:00:11,780 --> 01:00:12,781 Hier. 1007 01:00:26,629 --> 01:00:27,837 Hmmm? 1008 01:00:27,838 --> 01:00:30,590 Trek een shirt aan. Er zit een moordenaar achter ons aan. 1009 01:00:30,591 --> 01:00:32,384 Mmm. Oh, wat is het? 1010 01:00:33,719 --> 01:00:35,303 De Hartenogenmoordenaar. 1011 01:00:35,304 --> 01:00:37,680 Hij is er nu. Wij moeten stil zijn. 1012 01:00:37,681 --> 01:00:41,392 Oh! Man, dat is zo geil. Fuck. 1013 01:00:41,393 --> 01:00:43,520 - Wij houden van rollenspellen. - Ja. 1014 01:00:43,521 --> 01:00:45,980 - Oh mijn God. Hij komt. - We zijn zo dood. 1015 01:00:45,981 --> 01:00:47,982 Oh, hij is zo eng en groot. 1016 01:00:47,983 --> 01:00:49,485 - Wij kunnen hier niet blijven. - Nee. 1017 01:00:53,614 --> 01:00:55,156 - ... zonder te huiveren. 1018 01:00:55,157 --> 01:00:56,866 Ik was een geweldige verslaggever 1019 01:00:56,867 --> 01:00:58,993 Je zult niet half zo goed zijn 1020 01:00:58,994 --> 01:01:00,078 Wij zijn een team. 1021 01:01:00,079 --> 01:01:02,163 Jij hebt mij nodig, ik heb jou nodig, 1022 01:01:02,164 --> 01:01:03,332 Verkocht, Amerikaan! 1023 01:01:04,750 --> 01:01:06,376 Het werkte gewoon niet, Walter. 1024 01:01:06,377 --> 01:01:07,460 Oh, verdomme. 1025 01:01:07,461 --> 01:01:09,921 Het zou gelukt zijn 1026 01:01:09,922 --> 01:01:11,840 Misschien houden we ons gedeisd voor een klein beetje. 1027 01:01:11,841 --> 01:01:12,966 Ja. 1028 01:01:12,967 --> 01:01:14,093 Ik was niet tevreden. 1029 01:01:14,635 --> 01:01:16,052 Ik neem aan dat ik je ten huwelijk heb gevraagd? 1030 01:01:16,053 --> 01:01:17,136 Dat is bijna zo. 1031 01:01:17,137 --> 01:01:19,305 Ze kijken me met glimmende ogen aan 1032 01:01:19,306 --> 01:01:21,266 "Oh, Walter." En ik nog steeds... 1033 01:01:21,267 --> 01:01:23,309 Ik ben eigenlijk een soort van zoals deze film. 1034 01:01:23,310 --> 01:01:25,104 - Ja, vind je dat leuk? - Ja. 1035 01:01:25,938 --> 01:01:26,981 Echt? 1036 01:01:29,066 --> 01:01:30,651 Ja. Ben je verrast? 1037 01:01:32,945 --> 01:01:34,488 Een beetje, ja. 1038 01:01:39,702 --> 01:01:41,412 Ik heb je in de steek gelaten. 1039 01:01:43,163 --> 01:01:44,999 Nee. Mij in de steek laten? 1040 01:01:47,209 --> 01:01:48,544 Dat is waar ik het beste in ben. 1041 01:01:49,253 --> 01:01:50,963 - Mensen in de steek laten? - Rennen. 1042 01:01:51,589 --> 01:01:53,798 Hé, ik heb me prima staande gehouden. Heb je mij niet gezien? 1043 01:01:53,799 --> 01:01:55,926 Hij beefde in zijn kleine leren laarzen. 1044 01:02:00,639 --> 01:02:03,142 Jay, ik was niet helemaal eerlijk bij het avondeten. 1045 01:02:04,560 --> 01:02:06,478 Mijn ouders hadden zoiets van... 1046 01:02:08,022 --> 01:02:09,732 sprookjesachtige romantiek. 1047 01:02:11,317 --> 01:02:13,068 Ze waren letterlijk perfect samen. 1048 01:02:16,530 --> 01:02:17,823 En toen stierf mijn vader. 1049 01:02:21,660 --> 01:02:23,704 Ik denk het niet mijn moeder ooit volledig herstelde. 1050 01:02:27,458 --> 01:02:28,459 Het spijt me. 1051 01:02:31,962 --> 01:02:33,297 Weet je, toen ik een kind was, 1052 01:02:34,423 --> 01:02:37,718 mijn ouders gewoon... haatten elkaar. 1053 01:02:38,677 --> 01:02:41,889 Ik bedoel, ze vochten... de hele tijd. 1054 01:02:43,516 --> 01:02:44,808 Ik denk dat... 1055 01:02:45,935 --> 01:02:47,436 daarom ben ik gewoon zo... 1056 01:02:49,271 --> 01:02:50,731 ongelukkige romanticus. 1057 01:02:52,024 --> 01:02:55,568 Gewoon elk meisje neerzetten Ik val op een voetstuk, 1058 01:02:55,569 --> 01:02:58,613 alleen om te hebben mijn hart is gebroken over... 1059 01:02:58,614 --> 01:03:00,365 - Meer. - en verder... 1060 01:03:00,366 --> 01:03:01,533 Meer? 1061 01:03:01,534 --> 01:03:02,660 ...en verder. 1062 01:03:04,411 --> 01:03:05,620 Blijf doorgaan. 1063 01:03:05,621 --> 01:03:06,914 En dat allemaal omdat ze... 1064 01:03:09,208 --> 01:03:12,335 ze kunnen gewoon niet... ademen 1065 01:03:12,336 --> 01:03:14,296 mijn verstikkende poging 1066 01:03:15,631 --> 01:03:18,342 om te bewijzen dat mama en papa ongelijk hadden. 1067 01:03:23,597 --> 01:03:24,682 Weet je, ik denk... 1068 01:03:26,433 --> 01:03:29,352 Ik denk vanavond had moeten zijn, zoals, 1069 01:03:29,353 --> 01:03:31,063 de ergste nacht van mijn leven. 1070 01:03:35,317 --> 01:03:36,318 Maar dat is niet zo. 1071 01:03:41,448 --> 01:03:42,449 Dito. 1072 01:03:45,119 --> 01:03:46,370 Schat, wat ben je nat. 1073 01:03:52,918 --> 01:03:55,713 God, wat ben jij stoer! Au! 1074 01:04:00,009 --> 01:04:01,342 Ze hebben in ieder geval plezier. 1075 01:04:01,343 --> 01:04:02,887 Oh, shit! 1076 01:04:04,805 --> 01:04:05,806 Het is nogal luid. 1077 01:04:08,184 --> 01:04:09,185 Ja, het is te luid. 1078 01:04:09,518 --> 01:04:10,561 Hou je bek! 1079 01:04:11,353 --> 01:04:14,022 - Hou je mond! Hou je verdomme mond. - Stil eens! 1080 01:04:14,023 --> 01:04:16,232 - Samm! Ik kom eraan! - Oh, God! 1081 01:04:16,233 --> 01:04:18,861 - Ik kom eraan! - Hou je mond! Hou je mond! 1082 01:04:41,050 --> 01:04:44,428 Heilige shit. Iemand moet 112 bellen! 1083 01:04:49,475 --> 01:04:50,476 Neuken! 1084 01:04:57,233 --> 01:04:58,234 Alsjeblieft niet! 1085 01:05:37,982 --> 01:05:39,482 Wat ben je-- Hé, Ally. 1086 01:05:39,483 --> 01:05:40,984 - Wat ben je aan het doen? - Wachten. 1087 01:05:40,985 --> 01:05:42,862 Wacht waarop? Hij gaat ons vermoorden. 1088 01:05:43,737 --> 01:05:45,322 En als hij ons niet doodt, 1089 01:05:46,198 --> 01:05:47,949 Hij blijft mensen vermoorden. 1090 01:05:47,950 --> 01:05:49,243 Wij hebben hem hierheen gebracht, 1091 01:05:50,828 --> 01:05:51,829 Wij stoppen hier. 1092 01:05:52,371 --> 01:05:53,789 - Wij-- - Kom op. 1093 01:05:54,623 --> 01:05:56,125 Ik dacht dat we een team waren. 1094 01:06:38,292 --> 01:06:40,002 Hé, verdomde ogen! 1095 01:06:43,506 --> 01:06:44,548 Wacht, wacht, wacht. 1096 01:06:45,466 --> 01:06:46,467 Wij hebben een wapen nodig. 1097 01:06:47,593 --> 01:06:48,594 Ik heb dit. 1098 01:06:49,470 --> 01:06:51,180 Dat is geen wapen. 1099 01:06:54,016 --> 01:06:55,017 Dat zou kunnen werken. 1100 01:07:01,440 --> 01:07:03,526 - Ik denk niet dat ik dat kan. - Wat? Hé... 1101 01:07:03,984 --> 01:07:04,985 Ja, dat kan. 1102 01:07:06,028 --> 01:07:07,029 Kom op. 1103 01:07:24,421 --> 01:07:25,422 Loop! 1104 01:07:28,843 --> 01:07:29,844 Steeg! 1105 01:08:03,294 --> 01:08:04,461 Oh, shit! 1106 01:08:19,935 --> 01:08:21,477 Hartelijk dank, Jay. 1107 01:08:21,854 --> 01:08:22,855 Wat? 1108 01:08:24,190 --> 01:08:25,690 Je hebt het in mijn mond. 1109 01:08:25,691 --> 01:08:27,065 Ik heb zojuist je leven gered. 1110 01:08:27,066 --> 01:08:28,902 Oh mijn God. Ik denk dat ik ziek word. 1111 01:08:28,903 --> 01:08:30,029 Nee. Hé. 1112 01:08:30,946 --> 01:08:31,989 Oh, nee, nee, nee. 1113 01:08:40,330 --> 01:08:42,373 Ik heb het je verteld Ik kon niet goed tegen bloed. 1114 01:08:42,374 --> 01:08:43,584 Ja, echt waar. 1115 01:09:03,896 --> 01:09:05,522 Eh, wie de fuck is dat? 1116 01:09:06,565 --> 01:09:07,858 Ik heb geen idee. 1117 01:09:14,073 --> 01:09:15,865 Hij heeft hier veel bloed verloren. 1118 01:09:16,992 --> 01:09:18,535 Heeft u een identiteitsbewijs van het slachtoffer? 1119 01:09:19,035 --> 01:09:21,497 Jullie twee, jullie worden beroemd. 1120 01:09:22,039 --> 01:09:24,749 Het paar dat stopte Heart Eyes. Ik-- 1121 01:09:27,794 --> 01:09:29,046 Het is heel schattig. 1122 01:09:30,004 --> 01:09:31,213 Dank-- Dank-- Dank u wel. 1123 01:09:31,214 --> 01:09:32,675 - Bedankt. - Bedankt. 1124 01:09:33,467 --> 01:09:34,927 Ik laat je nu met rust. 1125 01:09:42,476 --> 01:09:43,852 Dit is een schot in de roos. 1126 01:09:45,271 --> 01:09:46,563 Ik wil terug naar mijn hotel 1127 01:09:46,564 --> 01:09:49,191 en probeer deze campagne te kraken voor mijn vlucht? 1128 01:09:51,360 --> 01:09:53,195 Eet gewoon eens wat. 1129 01:09:53,779 --> 01:09:55,614 Bestel een hele bos van roomservice. 1130 01:09:58,534 --> 01:09:59,577 Een... 1131 01:10:01,245 --> 01:10:03,372 Jay, dat kan ik niet. 1132 01:10:11,380 --> 01:10:12,423 Hé, jullie twee. 1133 01:10:16,051 --> 01:10:18,596 Ik wilde het gewoon zeker weten Jullie zijn beiden veilig thuisgekomen. 1134 01:10:19,180 --> 01:10:20,472 Heeft een van jullie een lift nodig? 1135 01:10:21,098 --> 01:10:23,767 Eh... Eigenlijk... 1136 01:10:25,644 --> 01:10:27,645 Ik veronderstel het niet je hebt een telefoon, 1137 01:10:27,646 --> 01:10:29,022 Zodat ik een taxi kan bellen? 1138 01:10:29,023 --> 01:10:31,149 Nee, doe niet zo gek. Ik breng je naar huis. 1139 01:10:31,150 --> 01:10:32,859 Dat is het minste wat ik kan doen. 1140 01:10:32,860 --> 01:10:34,195 Jouw wagen wacht. 1141 01:10:35,529 --> 01:10:36,780 Oké. 1142 01:10:41,869 --> 01:10:42,995 Later werkgesprek? 1143 01:10:45,414 --> 01:10:46,582 Klinkt als een plan. 1144 01:10:50,628 --> 01:10:52,962 Hé, heeft iemand een pen? 1145 01:10:52,963 --> 01:10:54,465 - Ik snap je, man. - Oké. 1146 01:10:56,884 --> 01:10:57,885 Mag ik dat zien? 1147 01:11:05,518 --> 01:11:06,936 Dat ben ik. 1148 01:11:10,439 --> 01:11:11,857 Jouw wagen wacht. 1149 01:11:21,492 --> 01:11:22,868 Ze is niet mijn type. 1150 01:11:41,095 --> 01:11:43,346 Hé, ik heb nog een telefoontje, 1151 01:11:43,347 --> 01:11:45,473 dus ik ga gewoon moet dat nemen 1152 01:11:45,474 --> 01:11:47,226 en dat ook nog. 1153 01:12:00,823 --> 01:12:02,449 Hé, heb je een lift nodig? 1154 01:12:39,486 --> 01:12:40,486 Hoi. 1155 01:12:40,487 --> 01:12:42,447 Eh, heb je 1156 01:12:42,448 --> 01:12:44,073 Oh, je zult het nooit geloven wat is er gebeurd. 1157 01:12:44,074 --> 01:12:45,700 Hallo, Hartogen? 1158 01:12:45,701 --> 01:12:46,993 Maar wacht even. Gaat het wel? 1159 01:12:46,994 --> 01:12:48,453 Vertel me de waarheid. Moet je langskomen? 1160 01:12:48,454 --> 01:12:49,788 Je kunt slapen in Arthurs paniekkamer. 1161 01:12:51,999 --> 01:12:53,709 Nee, ik-- ik haat dit gevoel. 1162 01:12:54,627 --> 01:12:55,628 Welk gevoel? 1163 01:12:57,338 --> 01:12:58,506 Iemand leuk vinden. 1164 01:12:59,673 --> 01:13:01,133 God, ik heb een fout gemaakt. 1165 01:13:02,176 --> 01:13:03,301 Ik heb een fout gemaakt, Mon. 1166 01:13:03,302 --> 01:13:05,553 Ik ontmoette een echt, echt een geweldige kerel, 1167 01:13:05,554 --> 01:13:06,722 en nu is hij weg. 1168 01:13:09,725 --> 01:13:10,726 Waar is hij? 1169 01:13:11,352 --> 01:13:12,644 Op het vliegveld. 1170 01:13:12,645 --> 01:13:14,896 Oh. Oké, geweldig. Hij is op het vliegveld. Ga hem halen. 1171 01:13:14,897 --> 01:13:15,980 Mijn hemel, ik-- 1172 01:13:15,981 --> 01:13:18,817 Hé, Ally. Ally, luister naar me. 1173 01:13:19,401 --> 01:13:20,860 Je verdient het om gelukkig te zijn. 1174 01:13:20,861 --> 01:13:23,029 Je verdient dat iemand van je houdt 1175 01:13:23,030 --> 01:13:26,283 voor de mooie, Wat een neurotisch wrak ben jij. 1176 01:13:27,201 --> 01:13:29,244 Ik bedoel, je kunt zijn 1177 01:13:29,245 --> 01:13:31,746 Het is een van de tien dingen Ik haat je, eerlijk gezegd. 1178 01:13:31,747 --> 01:13:34,415 Je kunt Jay niet laten gaan naar de bruiloft van zijn beste vriend 1179 01:13:34,416 --> 01:13:36,042 en aansluiten met een stel bruidsmeisjes 1180 01:13:36,043 --> 01:13:37,545 en verhuizen naar Notting Hill. Nee. 1181 01:13:38,087 --> 01:13:39,421 Dit is liefde, mama. 1182 01:13:40,089 --> 01:13:42,632 Een soort wonderbaarlijk, 1183 01:13:42,633 --> 01:13:45,970 gekke, domme liefde, eigenlijk. 1184 01:13:47,930 --> 01:13:50,807 Ga hem halen. Ga hem halen. 1185 01:13:50,808 --> 01:13:52,058 - Oké! - Hij is prachtig! 1186 01:13:52,059 --> 01:13:53,184 - Oh mijn God. - Bondgenoot, ga! 1187 01:13:53,185 --> 01:13:54,769 - Ga hem nu meteen halen! - Oké, ik ga. 1188 01:13:54,770 --> 01:13:56,188 Ik hou van je! Je bent prachtig! 1189 01:13:58,524 --> 01:14:00,817 Dit is uw laatste oproep 1190 01:14:00,818 --> 01:14:03,320 op vlucht 403 naar Boston. 1191 01:14:05,614 --> 01:14:06,740 Bedankt. 1192 01:14:08,617 --> 01:14:09,617 Gaai? 1193 01:14:09,618 --> 01:14:11,244 Gelieve te hebben 1194 01:14:11,245 --> 01:14:12,996 - Gaai! - ...en identificatie gereed. 1195 01:14:12,997 --> 01:14:14,081 Bedankt. 1196 01:14:18,127 --> 01:14:19,128 Gaai? 1197 01:14:21,505 --> 01:14:22,881 - Gaai! - Verdomme! 1198 01:14:22,882 --> 01:14:23,966 Sorry. 1199 01:14:27,261 --> 01:14:28,262 Gaai! 1200 01:14:31,348 --> 01:14:32,682 Oh mijn God. Het spijt me zo. 1201 01:14:32,683 --> 01:14:34,310 Ik dacht jij was iemand anders. 1202 01:14:34,894 --> 01:14:37,270 Passagiers oproepen 1203 01:14:37,271 --> 01:14:38,521 vliegen naar Denver... 1204 01:14:38,522 --> 01:14:40,023 - Sorry. - ...op vlucht 273. 1205 01:14:40,024 --> 01:14:42,525 Uw vlucht is geboekt 1206 01:14:42,526 --> 01:14:43,943 Ga alsjeblieft je gang 1207 01:14:43,944 --> 01:14:46,529 Ga onmiddellijk naar gate lounge 11. 1208 01:14:46,530 --> 01:14:48,656 - Hallo? - Rozen zijn rood, 1209 01:14:48,657 --> 01:14:50,700 viooltjes zijn zwart. 1210 01:14:50,701 --> 01:14:52,327 Raad eens wie er bij mij is 1211 01:14:52,328 --> 01:14:54,454 en niet meer terugkomen? 1212 01:14:54,455 --> 01:14:55,539 Wie is dit? 1213 01:14:57,082 --> 01:14:58,334 Wij hebben elkaar al eerder ontmoet. 1214 01:14:58,834 --> 01:15:00,001 Vergeet-me-nietje. 1215 01:15:00,002 --> 01:15:01,961 Bondgenoot! Bondgenoot! Nee! 1216 01:15:01,962 --> 01:15:04,005 Doe niet--Doe niet-- 1217 01:15:04,006 --> 01:15:05,716 Kapel van Sint-Valentijn. 1218 01:15:06,425 --> 01:15:08,384 Kom alleen, anders sterft hij. 1219 01:15:08,385 --> 01:15:09,470 Oké. 1220 01:15:10,054 --> 01:15:12,640 Roep om hulp, hij sterft. 1221 01:15:13,265 --> 01:15:14,934 Oké. Alsjeblieft. doe hem geen pijn. 1222 01:15:16,352 --> 01:15:18,312 Dat is aan jou, lieverd. 1223 01:16:03,190 --> 01:16:05,526 Ze zeggen dat liefde blind is 1224 01:16:06,443 --> 01:16:09,029 en geliefden kunnen niet zien, 1225 01:16:11,991 --> 01:16:16,245 de mooie dwaasheden 1226 01:16:18,080 --> 01:16:21,250 Maar liefde is niet blind... 1227 01:16:29,466 --> 01:16:30,467 is dat zo? 1228 01:16:31,719 --> 01:16:32,845 Wacht, je bent-- 1229 01:16:34,180 --> 01:16:35,181 Ik ben het. 1230 01:16:37,516 --> 01:16:38,517 David. 1231 01:16:43,439 --> 01:16:44,565 De IT-man. 1232 01:16:45,858 --> 01:16:47,943 Wacht, wie de fuck? hebben we toen gedood? 1233 01:16:49,278 --> 01:16:50,321 Of. 1234 01:16:50,821 --> 01:16:52,990 Arme, domme Eli. 1235 01:16:53,449 --> 01:16:54,991 Jullie waren een stel? 1236 01:16:54,992 --> 01:16:56,368 Koppel? Nee. Nee. 1237 01:16:58,829 --> 01:16:59,830 Doorhalen. 1238 01:17:03,626 --> 01:17:06,337 Liefde kijkt met wijd open ogen. 1239 01:17:08,130 --> 01:17:10,549 Op zoek naar wat het hart verlangt het meest. 1240 01:17:12,468 --> 01:17:13,469 Een partner. 1241 01:17:14,929 --> 01:17:16,472 Zijn trouwe metgezel. 1242 01:17:21,894 --> 01:17:24,605 Ik heb de mijne tien jaar geleden gevonden in een chatroom. 1243 01:17:26,232 --> 01:17:27,607 David zag mij. 1244 01:17:27,608 --> 01:17:29,317 Hij begreep mij 1245 01:17:29,318 --> 01:17:31,153 en ik begreep hem. 1246 01:17:38,494 --> 01:17:39,703 Wij zijn hier getrouwd. 1247 01:17:40,704 --> 01:17:43,249 Weet je, ik heb het niet echt gedaan. jou voor het religieuze type aanzien. 1248 01:17:44,583 --> 01:17:47,503 Nee, wij vinden het verhaal gewoon leuk. 1249 01:17:50,673 --> 01:17:52,132 Sint Valentijn... 1250 01:17:54,844 --> 01:17:56,095 werd onthoofd. 1251 01:17:59,557 --> 01:18:01,475 Jullie hebben onschuldige mensen vermoord. 1252 01:18:02,935 --> 01:18:04,937 - Deel wat je leuk vindt. - Deel wat je leuk vindt. 1253 01:18:07,231 --> 01:18:10,317 En wij houden van jagen, doden... 1254 01:18:11,527 --> 01:18:12,653 Bedrog. 1255 01:18:13,487 --> 01:18:15,531 Om de beurt onze slachtoffers aanpakken. 1256 01:18:17,157 --> 01:18:18,450 Moordende koppels. 1257 01:18:22,037 --> 01:18:23,497 - Dat is onze fout. 1258 01:18:24,874 --> 01:18:26,792 Iedereen heeft een fetisj. 1259 01:18:31,797 --> 01:18:34,465 Nou, jammer dat we het verspild hebben je vriendje bij de drive-in. 1260 01:18:34,466 --> 01:18:37,386 O, God. Hij was niet onze vriend. 1261 01:18:37,803 --> 01:18:40,805 Nee, Eli was gewoon een domme fanboy. 1262 01:18:40,806 --> 01:18:42,473 Hij was geobsedeerd door ons. 1263 01:18:42,474 --> 01:18:43,725 Hij was geobsedeerd door mij. 1264 01:18:43,726 --> 01:18:45,436 Ja, ik heb veel van je geleerd. 1265 01:18:46,437 --> 01:18:47,438 Het werd gewoon een rommeltje. 1266 01:18:48,189 --> 01:18:49,314 Neuken! 1267 01:18:49,315 --> 01:18:50,649 Ik had je bijna thuis te pakken. 1268 01:18:51,483 --> 01:18:52,484 Ga, ga, ga, ga! 1269 01:18:53,861 --> 01:18:55,446 - Ik heb je chauffeur vermoord. - ...tortelduifjes. 1270 01:18:56,322 --> 01:18:57,530 Nee, nee, nee! Je hebt de verkeerde mensen om je heen. 1271 01:18:57,531 --> 01:18:58,615 Wat ben je-- 1272 01:18:58,616 --> 01:19:01,952 En ik heb me kostelijk vermaakt met het verspillen daarvan walgelijke eikels op de wijngaard. 1273 01:19:04,246 --> 01:19:06,207 Ooh! Dat doet me eraan denken. 1274 01:19:07,208 --> 01:19:08,750 - Nee hoor. - Dit gevonden. 1275 01:19:08,751 --> 01:19:12,504 God, jij bent echt de beste. 1276 01:19:12,505 --> 01:19:14,005 Is zij niet verdomd de beste? 1277 01:19:14,006 --> 01:19:15,089 Ja, dat weet ik. 1278 01:19:15,090 --> 01:19:16,800 En zoals het lot het wilde, 1279 01:19:18,010 --> 01:19:19,219 jullie initialen overeenkomen. 1280 01:19:19,220 --> 01:19:21,889 J. Shaw. 1281 01:19:22,348 --> 01:19:25,267 Jeanine Shaw, wat een trut. 1282 01:19:26,519 --> 01:19:28,853 Waarom wij? We zijn niet eens een stel. 1283 01:19:28,854 --> 01:19:31,232 Laat hem gewoon gaan! Laat hem gaan! 1284 01:19:32,107 --> 01:19:33,358 Eerlijk gezegd, 1285 01:19:33,359 --> 01:19:35,986 we zouden de ander vermoorden stel in het restaurant. 1286 01:19:37,404 --> 01:19:38,405 Maar toen... 1287 01:19:39,782 --> 01:19:42,326 - we hebben die kus gezien. - Wat een kus! God! 1288 01:19:43,035 --> 01:19:46,121 Jullie chemie is onmiskenbaar. 1289 01:20:00,886 --> 01:20:04,013 Nou, ik wist niet dat moord was een liefdestaal. 1290 01:20:04,014 --> 01:20:05,099 Probeer het eens. 1291 01:20:05,933 --> 01:20:07,184 Misschien vind je het wel leuk. 1292 01:20:12,815 --> 01:20:14,024 Pak het op. 1293 01:20:15,943 --> 01:20:16,944 Pak het op. 1294 01:20:18,112 --> 01:20:20,154 Er is één kogel in die kamer 1295 01:20:20,155 --> 01:20:22,658 met één enkele keuze, hem of jou. 1296 01:20:32,126 --> 01:20:33,751 Wij hebben misschien Ik heb je voor geliefden aangezien 1297 01:20:33,752 --> 01:20:36,630 aan het begin van de nacht, Maar kun je ons gelijk geven? 1298 01:20:37,339 --> 01:20:39,174 Zou je kunnen besparen zijn leven met het jouwe, 1299 01:20:39,175 --> 01:20:42,553 en bewijst daarmee dat liefde overwint werkelijk alles? 1300 01:20:44,430 --> 01:20:46,932 Als je niet van hem houdt, dood hem dan. 1301 01:20:48,309 --> 01:20:49,643 En je bent vrij om te gaan. 1302 01:20:53,439 --> 01:20:54,440 Wauw. 1303 01:20:57,151 --> 01:20:59,862 Weet je, Je toewijding is indrukwekkend. 1304 01:21:02,615 --> 01:21:03,991 Het is verdomd gestoord, maar-- 1305 01:21:09,496 --> 01:21:10,664 Gaai. 1306 01:21:13,751 --> 01:21:16,962 Ik heb zo lang doorgebracht wegrennen van de liefde. 1307 01:21:19,548 --> 01:21:21,467 Ervan overtuigd dat het mij zou vernietigen. 1308 01:21:29,225 --> 01:21:30,976 Ik wil niet zijn die persoon niet meer. 1309 01:21:35,898 --> 01:21:37,691 Ik wil het sprookjesboek. 1310 01:21:44,782 --> 01:21:47,326 Het was maar één enkele nacht... 1311 01:21:51,455 --> 01:21:53,290 maar ik werd helemaal verliefd op je, Jay. 1312 01:22:02,633 --> 01:22:05,844 Nee, nee, nee. Doe dat niet. 1313 01:22:05,845 --> 01:22:07,720 Nee! Nee, hé. 1314 01:22:07,721 --> 01:22:09,472 Hé. Hé, nee. 1315 01:22:09,473 --> 01:22:11,851 - Nee, nee! Bondgenoot! - Vergeef me. 1316 01:22:23,320 --> 01:22:24,697 Nee hoor lieverd! 1317 01:22:25,781 --> 01:22:27,073 - Kom op. - Oh, je hebt op mij geschoten. 1318 01:22:27,074 --> 01:22:29,075 Sorry, ik heb het verkeerd gecorrigeerd. 1319 01:22:29,076 --> 01:22:30,494 Dat is echt een geluksschot. 1320 01:22:38,544 --> 01:22:40,921 Ally, bedoelde je wat zei je? 1321 01:22:42,089 --> 01:22:43,090 Kom op. 1322 01:22:43,716 --> 01:22:45,009 Poekie. 1323 01:22:45,843 --> 01:22:47,302 Hak die knappe jongen in stukken. 1324 01:22:47,303 --> 01:22:48,928 Ik ga plezier hebben met deze. 1325 01:22:48,929 --> 01:22:51,181 - Nee nee. - Oh ja, mama. 1326 01:22:51,182 --> 01:22:54,310 Nee! Nee! Raak hem verdomme niet aan! Nee! 1327 01:22:55,519 --> 01:22:56,520 Nee! 1328 01:22:57,188 --> 01:22:58,189 Nee! 1329 01:23:02,276 --> 01:23:04,028 Je zou niet moeten hebben op mij geschoten, teef. 1330 01:23:13,662 --> 01:23:14,747 Hé, hé, kom op. 1331 01:23:15,873 --> 01:23:17,041 Kijk haar eens gaan. 1332 01:23:20,794 --> 01:23:22,755 Oh, dit wil je niet missen, zul jij? 1333 01:23:23,589 --> 01:23:25,131 Is ze niet perfect? 1334 01:23:25,132 --> 01:23:26,383 Je praat te veel. 1335 01:23:43,526 --> 01:23:45,402 Ik ga jullie allebei vermoorden. 1336 01:23:59,917 --> 01:24:01,126 Kijk je mee, Jay? 1337 01:24:02,503 --> 01:24:04,255 Ik wil dat je haar ziet sterven. 1338 01:24:09,802 --> 01:24:11,262 Liefde doet pijn, bitch. 1339 01:25:35,179 --> 01:25:36,722 Je dag is echt waardeloos. 1340 01:25:41,352 --> 01:25:42,353 Gaai. 1341 01:25:43,187 --> 01:25:44,313 Hoi, Jay. 1342 01:25:45,064 --> 01:25:46,065 Hoi. 1343 01:25:46,899 --> 01:25:47,900 Hoi, jij. 1344 01:25:48,275 --> 01:25:49,276 Hoi. 1345 01:25:54,365 --> 01:25:56,700 Ik denk dat je er overheen bent gekomen je angst voor bloed. 1346 01:25:58,911 --> 01:26:00,286 Ik ga je vermoorden. 1347 01:26:00,287 --> 01:26:02,081 Ik maak je verdomme af. 1348 01:26:02,581 --> 01:26:04,124 Ik ga je verdomme vermoorden. 1349 01:26:17,763 --> 01:26:18,848 Planeet gered. 1350 01:26:21,016 --> 01:26:22,226 Planeet gered. 1351 01:26:48,043 --> 01:26:50,962 Als je me dat nu zou vertellen, een jaar geleden, 1352 01:26:50,963 --> 01:26:54,924 Ik zou drinken naar de hoogste geregistreerde verkopen 1353 01:26:54,925 --> 01:26:57,010 in de geschiedenis van Crystal Cane, Ik zou zeggen, 1354 01:26:57,011 --> 01:26:59,762 "Jullie zijn allemaal gewoon een leugenaar van hete troep." 1355 01:26:59,763 --> 01:27:02,600 Maar... hier zijn we dan. 1356 01:27:03,893 --> 01:27:07,479 En het is allemaal dankzij aan deze twee marketinggoeroes. 1357 01:27:11,066 --> 01:27:13,110 Hier. Deze twee. 1358 01:27:14,153 --> 01:27:16,070 Nu, Ally. Ik ben, 1359 01:27:16,071 --> 01:27:17,822 geloof het of niet, licht verwoest 1360 01:27:17,823 --> 01:27:19,533 dat dit je laatste dag is. 1361 01:27:20,075 --> 01:27:22,911 Maar ik ben trots op je dat je bent gegaan, je dromen nastreven, 1362 01:27:22,912 --> 01:27:24,704 terug naar de doktersopleiding. 1363 01:27:24,705 --> 01:27:27,165 Al met al hoop ik echt dat je beter bent met een naald 1364 01:27:27,166 --> 01:27:28,792 dan met een pitch deck! 1365 01:27:31,587 --> 01:27:32,879 Op naar succes! 1366 01:27:32,880 --> 01:27:34,756 - Op naar succes! - Naar succes. 1367 01:27:34,757 --> 01:27:35,841 Wachten. 1368 01:27:37,468 --> 01:27:38,469 Liefhebben. 1369 01:27:45,559 --> 01:27:46,560 Hé, lieverd. 1370 01:27:47,144 --> 01:27:48,145 Hoi. 1371 01:27:49,104 --> 01:27:50,146 Wat heb ik gemist? 1372 01:27:50,147 --> 01:27:52,315 Hé, vind je het raar? hier een afspraakje hebben 1373 01:27:52,316 --> 01:27:54,108 na alles wat er gebeurd is? 1374 01:27:54,109 --> 01:27:55,486 Nee, niet voor mij. 1375 01:27:56,362 --> 01:27:58,864 Dit is waar ik besefte dat ik verliefd op je was. 1376 01:27:59,198 --> 01:28:01,533 Het voelt dus symbolisch. 1377 01:28:01,534 --> 01:28:03,160 Oké. Symbolisch? 1378 01:28:03,786 --> 01:28:05,037 Je denkt dat het een symbool is-- 1379 01:28:06,247 --> 01:28:08,915 Luister, raak niet in paniek. Raak niet in paniek. 1380 01:28:08,916 --> 01:28:11,377 Ik weet dit soort dingen kan je doen schrikken, maar... 1381 01:28:14,213 --> 01:28:16,340 Bondgenoot, dit is geweest het beste jaar van mijn leven. 1382 01:28:18,592 --> 01:28:19,593 Dus... 1383 01:28:21,595 --> 01:28:23,097 Wil je bij mij intrekken? 1384 01:28:32,398 --> 01:28:33,399 Jay, ik-- 1385 01:28:35,526 --> 01:28:36,735 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1386 01:28:38,070 --> 01:28:40,822 Ja, nee. Ik--ik weet het waar dat heen gaat. 1387 01:28:40,823 --> 01:28:42,198 - Het is oké. - Nee, ik-- 1388 01:28:42,199 --> 01:28:43,450 Ik wil geen sleutel. 1389 01:28:46,120 --> 01:28:47,121 Ik wil geen sleutel. 1390 01:28:51,542 --> 01:28:52,543 Ik wil jou. 1391 01:29:06,432 --> 01:29:07,683 Jay Simmonds... 1392 01:29:10,519 --> 01:29:11,645 Wil je met mij trouwen? 1393 01:29:23,073 --> 01:29:24,074 Ja. 1394 01:29:25,034 --> 01:29:26,618 - Ja? - Ja. Ja. 1395 01:29:26,619 --> 01:29:30,039 Ja, een miljoen keer. 1396 01:31:23,777 --> 01:31:24,777 Hallo? 1397 01:31:24,778 --> 01:31:26,112 Rozen zijn rood, 1398 01:31:26,113 --> 01:31:27,990 viooltjes zijn blauw. 1399 01:31:29,074 --> 01:31:32,119 Raad eens wie er net is meegenomen 1400 01:31:32,828 --> 01:31:33,829 Wie is dit? 1401 01:31:35,080 --> 01:31:36,289 Rustig maar, teef. 1402 01:31:36,290 --> 01:31:37,373 Te vroeg? 1403 01:31:37,374 --> 01:31:39,334 Monica, dat is niet grappig! 1404 01:31:39,335 --> 01:31:40,920 Waar ben je eigenlijk? 1405 01:31:41,795 --> 01:31:42,795 Heb je het begrepen? 1406 01:31:42,796 --> 01:31:44,297 Natuurlijk, ik snap het. Maak je een grapje? 1407 01:31:44,298 --> 01:31:45,381 Je ziet er super schattig uit. 1408 01:31:45,382 --> 01:31:46,966 Ik bedoel, Ik zou een manicure hebben gehad, 1409 01:31:46,967 --> 01:31:48,593 maar ik heb je dat verteld, en dat vind jij prima. 1410 01:31:48,594 --> 01:31:50,720 Jij bent een natuurtalent. Je ziet er geweldig uit. 1411 01:31:50,721 --> 01:31:54,475 Oké, geniet van de film, verloofden. Houd van je. 1412 01:31:56,268 --> 01:31:58,145 Bondgenoot? Hallo?