1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 VIDĚLI JSTE 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 Zabili guvernérovu mluvčí. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Pane guvernére. Doporučuji vám, abyste akci zrušil. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Kdo jste, že radíte guvernérovi s bezpečností? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 -A co ta zbraň? -AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 Nejlepší odstřelovačka. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly se stýká s drogovými dealery. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Mám z vás dvou radost. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Všechno bychom zničili. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Myslím, že Todd může být od nás. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Všechno dělá proto, aby vyvolal reakci. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Dobré ráno. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,694 Vím, že to máš těžké, takže ti to nebudu ještě ztěžovat, jo? 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 Je to jeho podpis. Použil ten symbol několikrát. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Spojím se s kontakty a zjistím, kdo tam dealuje. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Co tam jít v utajení? 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Fotil si Bella a Oliverasovou. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Narafičil to, aby věděl, kdo je v jednotce, kdo po něm jde. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 ZASTAVÍ MĚ JEDINĚ SMRT 20 00:02:50,462 --> 00:02:54,884 ODPOČET 21 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 Policie, otevřete! 22 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 -Ahoj. -Ahoj. 23 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 -Překvapilo mě, žes zavolal. -A mě, žes to vzala. 24 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Zastihl jsi mě v pravý čas. 25 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Jsem… 26 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 mezi vztahy. 27 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 Kde je Mořskej vlk? 28 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Podle mámy byl ten pravý. 29 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 -A nebyl? -Ne. 30 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 Co si máma myslí o mně? 31 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Nesnáší tě. 32 00:03:40,220 --> 00:03:41,055 Jo. 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 Oliverasová: Ozvi se mi. 34 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 Napadlo mě něco ohledně včerejška. 35 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 Čas běží. 36 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 Jo. 37 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 Ozvi se mi. Napadlo mě něco ohledně včerejška. 38 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Co děláš? 39 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Dobré ráno. 40 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Jdu běhat. Trénuju na pět kiláků. 41 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 -Na to se musí trénovat? -Jasně. 42 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Aby sis nenatáhla kyčelní nebo stehenní sval. 43 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 Běh tělo zatěžuje. 44 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Udělal jsem proteiňák. Máš ho v mixéru. 45 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 A jestli můžeš, musíme naplánovat večeři s Hamburgovými. 46 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Nemůžu nic plánovat… 47 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Ne, já vím, až se tvůj svět zklidní, to chci říct. 48 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 Dobře. 49 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 -Pa. -Tak zatím. 50 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 -Kde jsi sakra byla? -A do háje. 51 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 -Jo, do háje. -Měl bys jít. 52 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Jedeš na něčem? 53 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 -Proboha, nestarej se o mě. -Běžte pryč. 54 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Molly, nestarám se o tebe. Měly jsme jít na večeři. 55 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Včera večer? 56 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 Nepřišla jsi ani nenapsala. 57 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Ježiši, nejsem tvý dítě, ale tvoje sestra. 58 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Tak se sakra jako dítě přestaň chovat. 59 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 -Jdi do háje. -Molly. 60 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Molly! 61 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Blythe chce všechny v 9:00 v zasedačce. 62 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Tak jo. 63 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 -Čau. -Čau. 64 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Neodepsal jsi mi. 65 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 -Neodepsal? -Ne. 66 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Cos chtěla? 67 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Napadlo mě něco k případu. Cos měl na práci? 68 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 Nechtěl jsem tebe a doktůrka rušit. 69 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Mohli jste být na romantické večeři a já vám do toho, 70 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 -píp píp, vpadnu. -Psala jsem ti. 71 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 -Třeba jsem byl na večeři já. -Kam jsi ji vzal? Na hotdog? 72 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Nikdy neshazuj hotdogy. 73 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 -Porada. -Jo. 74 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 -Až po tobě. -Ale ne. 75 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 -To by mě nenapadlo. -Dobře, díky. 76 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Objevili jsme video z krámku kousek od baru. 77 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 Kamera zachycuje ulici, na kterou vyjíždí auta od baru. 78 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Není to HD, takže nevidíme poznávací značky, 79 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 ale dokážeme rozpoznat značky a modely aut. 80 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Sestavujeme seznam a porovnáváme ho s registracemi 81 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 v okruhu 30 kilometrů. 82 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Přes jednoho majitele najdeme dalších pět. 83 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Získáme představu, kdo tam včera byl a co viděl. 84 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Se štěstím najdeme Toddův odvoz. 85 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Něco nového k manifestu? 86 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Ano. Zjistila jsem, že některé obraty v manifestu 87 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 se doslovně shodují s výroky moderátora jednoho rádia tady v L. A. 88 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 To, co vidíte a slyšíte, 89 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 nazývám světoploatace. 90 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 A říkám: „Ne, dnes ne.“ 91 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Nemůžete mi vzít práva, vy nadržený imperiální ropuchy. 92 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Nemůžete mi vzít práva, vy chamtiví, 93 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 neotektoničtí, líní úhoři. 94 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Jo, tahle slova v jiném pořadu neuslyšíte. 95 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Vymýšlí si je. 96 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 To je ale pakárna. 97 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 -Co je neotektonický úhoř? -Tak jsem říkal poslední přítelkyni. 98 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 Hlášky pochází z pořadu Randyho Mankina Hodina pravdy o moci 99 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 na AM 1103. 100 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Vysílá se dvakrát denně, není na jiných stanicích ani online. 101 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 K poslechu jen v jižní Kalifornii. 102 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Skvělá práce. 103 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachume, Oliverasová, zajeďte za Mankinem 104 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 a zjistěte, jestli se mu neozývají posedlí fanoušci. 105 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 -Jo. -Jasně. 106 00:08:57,913 --> 00:09:00,958 SEVERNÍ HOLLYWOOD 107 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Jak to jde s doktorem? 108 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Asi dobře. Chce mě vzít do vinařské oblasti, 109 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 ale kvůli práci je všechno nejistý. 110 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Jo, jasně. 111 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 Vzhledem k tomu, jakej je můj život blázinec, 112 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 je hezký mít nějakou stálou, spolehlivou stabilitu. 113 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Všechny, co znám, hledají toho nejnudnějšího chlapa. 114 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Linda říkala, že přijdete. 115 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Jsem Randy Mankin. A vy jste federální agenti. 116 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Jsme z federální jednotky. 117 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Detektiv Mark Meachum a agentka Amber Oliverasová. 118 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Vážím si vaší služby. Jak vám pomůžu? 119 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Jen tak, jo? 120 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Jistě. 121 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 Nejste snad Randy Mankin, moderátor Hodiny pravdy o moci? 122 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Kdo, ten? 123 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Myslíte, že zápasníci si jdou mimo kamery po krku? 124 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Dřív jsem radil s financemi, 125 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 dokud mi recese nesrazila poslechovost až do Timbuktu. 126 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 Člověk, který přijde o dům, nechce slyšet finanční tipy od DJ. 127 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Jednou jsem poznamenal, jak mi incestní styk Wall Street 128 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 s Washingtonem připadá orwellovský. 129 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 Najednou šla poslechovost nahoru 130 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 a nadřízení na to: „Zkus se toho držet.“ 131 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Fajn, takže jste podvodník. 132 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Spíš „profesionální bavič“. 133 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 -Jasně. -Hele, všechno je to jen legrace. 134 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Na univerzitě jsem studoval divadlo. 135 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 Zítra možná budu mluvit o technologiích, univerzitním fotbalu 136 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 nebo restauracích, ale momentálně mi platí účty vztek. 137 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 K tomu vzteku, máte posedlé fanoušky, 138 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 -kteří to neberou jako vtip? -Jistě. 139 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Každý, kdo jde s kůží na trh, 140 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 přitáhne podivíny. 141 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Gilly, řekni jim o těch děsivých Pravdomilech. 142 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Klasické dopisy už moc nedostáváme, 143 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 ale na webu je to samý pošuk. 144 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Odvážní internetoví bojovníci. 145 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 Ty znepokojivé pro nás sleduje bezpečnostní služba. 146 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 Máme seznam pro případ, že by se tu někdo objevil. 147 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Na stole mám jejich fotky. 148 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Jsou to fakt cvoci. 149 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 -Chceme ten seznam. -Jistě. 150 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Bezva. 151 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Mám se bát? 152 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 Ne. Je to jen legrace, ne? 153 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Prošli jsme účty vytipovaných Pravdomilů, 154 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 jak si fanoušci Hodiny pravdy říkají, 155 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 ale na Todda nic neukazuje. 156 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Poslouchá to hodně starých dam. 157 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 Ale nevím, jestli Marianne Collettová, 92 let, střílí lidi na benzinkách. 158 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 -Je někdo z těch pošuků od policie? -Ne. 159 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Jeden byl v národní gardě, ale loni umřel na rakovinu střeva. 160 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Nic z toho se našemu pachateli nepodobá. 161 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Spousta keců od posedlých fanoušků, 162 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 ale nic tak chytrého jako od Todda. 163 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 Odkud se ta jména vzala? 164 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 Rádio si najalo firmu na monitorování hrozeb. 165 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Worldshield nebo tak nějak. 166 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Požádejte je o rozšíření parametrů. 167 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Řekněte jim, že hledáme konkrétní klíčová slova 168 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 z toho pořadu a z manifestu. 169 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Třeba někdo napsal jednorázový příspěvek, jako hrubý koncept. 170 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 Byl jednorázový, tak na něj neupozornili, 171 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 -ale pro nás může být užitečný. -Dobře. 172 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 Prezident přijede za šest dní na benefici. 173 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Jasně. O žádné změně plánu mě nikdo neinformoval. 174 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Ale mně by to asi ani neřekli. 175 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Potřebuju informace o místě konání. 176 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Jasně. To bezpochyby a já… 177 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 -Fitzi. -Jo? 178 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Řekněte šéfovi, ať to zařídí. 179 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Ano, jistě. 180 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 Jdu hned na to. Fajn. 181 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Mluvil jsem s Brianem Humem z Tajné služby 182 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 a dal to do pořádku. 183 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 -Guvernér vás má naštěstí rád. -Jen dělám svou práci. 184 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Podle vás pachatel vlákal jednotku do motorkářského baru. Jak že se jmenuje? 185 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Doupě zkázy. 186 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 -A proč? Aby si je vyfotil? -Ano. 187 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Byl sám? 188 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 Nevíme, zda jednal sám, nebo je součástí skupiny. 189 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Máme podezření, že by mohl být z bezpečnostních složek. 190 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 Jsou vaši lidé v nebezpečí? 191 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 -Díky za pomoc. -Jasně, žádný problém. 192 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Hej, Belle. 193 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 -Je to ten chlap, co byl s mou sestrou? -Jo, to je on. 194 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Držení drog, distribuce drog, loupež, napadení. 195 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 -Proč není ve vězení? -Na to se ptám. 196 00:13:51,414 --> 00:13:52,249 Ahoj. 197 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Dobře, fajn. 198 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Přijdu dolů. 199 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 To byli známí z ATF. 200 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Vyhlásil jsem pátrání po odstřelovačce AI AXSR. 201 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Přišli za námi. 202 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hoppere. Tanako. 203 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 Tady ho máme. 204 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 -Čau. -Slyšel jsem, že jsi teď seržant. 205 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Nejspíš chyba v papírech. 206 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Meachum a Oliverasová z jednotky. 207 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Ahoj, těší mě. 208 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Poslyš, vyhlásil jsi pátrání po AI AXSR? 209 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 -Jo. -Něco nás napadlo. Dělali jsme razii, 210 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 asi před půl rokem, u obchodníka se zbraněmi ze San Diega. 211 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Velkej zátah, dlouhý vyšetřování, ale dělali jsme na tom 212 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 spolu s FBI a policií ze San Diega. 213 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Neměli jsme speciální jednotku, ale podílela se na tom řada oddělení. 214 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 -Dobře. -Zátah se moc nepovedl, 215 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 ale našli jsme pár kontejnerů se zbraněmi 216 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 -pro Jižní Ameriku. -Budu hádat, odstřelovačky. 217 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Jo, překvapily nás britský pušky. 218 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 -Těch v USA moc není. -Kam se ty pušky po zátahu poděly? 219 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Všechno jsme předali FBI. Ten obchodník nám unikl. 220 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Jmenuje se Ragnar Eggen. 221 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 Je to Švéd? 222 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Nor. 223 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Pokud víme, dostal se až do Osla. 224 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 FBI ho pořád hledá. My jsme šli po větších rybách. 225 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 Kteří agenti FBI na tom pracovali? 226 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 Sakra. 227 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Nevím. Nevzpomínáš si? 228 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Byla jich spousta. Můžu se podívat do spisu. 229 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Byli jsme nezávislí. 230 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Jo, prosím. Chci se jich zeptat, 231 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 jestli nevědí, jak se k puškám dostal, nebo jestli nemají nové stopy. 232 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Jasně. Až se vrátím do kanceláře, pošlu to Finauovi. 233 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Super. 234 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 -Díky. -Za málo. 235 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 -Dík za pomoc. -Díky. 236 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Děkujeme. 237 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio není nudný. 238 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Jasně, omlouvám se. 239 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 Je… 240 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 Je stálý. 241 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 -Stabilní. -Přesně tak. 242 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 To je fajn. 243 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Seš únavnej. 244 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 -Souhlasím s tebou. -To vidím. 245 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Tohle jsem zjistil za 20 let ve službě, 246 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 vystavenej neustálýmu nebezpečí. 247 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 -To si ráda poslechnu. -Protiklady se nepřitahují. 248 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Když si někdo z našeho světa zkusí najít někoho normálního, 249 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 je to pohroma. 250 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 Protože to prostě nechápou. 251 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Nikdy to nepochopí. 252 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Můžeš jim o té práci vyprávět a popsat jim to, 253 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 ale nepochopí to, i když se tak budou tvářit. 254 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 Ani jim neřekneš všechno, protože by je to vyděsilo, 255 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 kdybychom se jim svěřili. 256 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 Tak si to necháváme pro sebe, potlačujeme to. 257 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 Usmíváme se a přikyvujeme. A děláme, že jsme normální. 258 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 Jakmile se to stane, 259 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 je to začátek konce. 260 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 Je lepší si vytyčit hranice, 261 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 protože, a to si pamatuj, 262 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 jakmile zjistí, že s tebou ve skutečnosti nemůže být… 263 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 pohroma. 264 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 -Takže co? -Ježiši. 265 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Rozejdu se s ním a budu s tebou? 266 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 -Totiž… -Protože jsi na mě čekal, že jo? 267 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Tesknil jsi po mně. 268 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Možná jo. 269 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Samý kecy. 270 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Pomohla jsi mi v těžkým období. 271 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 To pro mě něco znamená. 272 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Ať je tohle cokoli, nevyžaduje to zvláštní úsilí. 273 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Ať už vyslýcháme podezřelýho, řítíme se po kopcích, 274 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 nebo honíme chlapa, co chce odpálit naše město… 275 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 je to kouzlo, který nejde předstírat. 276 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 Ty to víš 277 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 a já taky. 278 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Panebože. 279 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 -Málem jsi mě dostal. -Dobrý, co? 280 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 -Jsi kretén. -Jo, zapomněl jsem si dát do kávy cukr. 281 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 Parkoviště otevírá až za pár hodin. 282 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 Až v 19:00. 283 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Zvedněte tu závoru. 284 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Omlouvám se. Jistě. 285 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Můžete jet. 286 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 -Julio. -Ahoj, poslyš… 287 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 nemusíme chodit ven s Hamburgovými. 288 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 Ne, já chci. 289 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 -Nechtěla jsem… -Chápu to. 290 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 Vážně. 291 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Jsem moc šťastný, že tě mám, tak to chci se všemi sdílet. 292 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 To je… 293 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Rozumím. 294 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Moc se omlouvám, ale musím běžet. 295 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Jistě. Zavolej, až budeš moct. 296 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliverasová? 297 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 -Jo? -Uděláš pro mě něco? 298 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Jasně. 299 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Můžeš zjistit co nejvíc o tomhle chlapovi? 300 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 Prověřila ho policie? 301 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Jo, zatkli ho za držení a distribuci, 302 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 ale buď unikl obvinění, 303 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 nebo ho propustili. Je venku. 304 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 Týká se to případu? 305 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Ne, motá se kolem ségry. 306 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 To mi stačí. 307 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 Chci vědět, jestli má DEA něco, co není ve spisu. 308 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Ani muk. 309 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Děkuju. 310 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitzi, pojďte se mnou. 311 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 -Nathane. -Pane guvernére. 312 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 Tohle je tedy místo konání. 313 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 Asi 50 tisíc za hlavu. 314 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Kolik lidí očekáváte? 315 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 Maximálně 200. 316 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Jak jde vyšetřování? 317 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Máme teorii, že střelec může být z bezpečnostních složek. 318 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 -Sakra. Co to znamená? -Pořád sbíráme informace. 319 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 -Máme méně než týden. -To byl předsunutý tým. 320 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 Tajná služba místo zmapovala. 321 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Stany, pozice odstřelovačů, krizový tým, záchranný plán, 322 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 všechno připravené na daný večer. Hotovo. 323 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Vidíte? Nemáme se čeho bát. 324 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Můžu se na plány Tajné služby podívat? 325 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Můžu požádat o zvláštní povolení. 326 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 -Udělejte to. -Jo. 327 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Znáte majitele domu? 328 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Drazí přátelé. 329 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Vteřinku. Omlouvám se. 330 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Přepojte mi ho. 331 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Fitzgeralde? 332 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Ano, pane? 333 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Prý jste to byl vy, kdo odhalil tu hrozbu. 334 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 -Našel jste ji v jakési… -Ano, v sedlině, pane. 335 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 -Jasně. -To je… 336 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 Dno sudu. 337 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Přesně tak. 338 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Co to o vás vypovídá? Děláte na těch stopách? 339 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Máma říkávala: „Bez tlaku nejsou diamanty.“ 340 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Ať mě dají kamkoli, dokážu jim svou cenu. 341 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Otec mě dostal do realit. 342 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 To byla jeho doména, i když mu to nikdy nešlo, 343 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 ale celý život skupoval nemovitosti v L. A. 344 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 a po jeho smrti jsem je zdědil. 345 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 Spolu s obrovským dluhem. 346 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Mohl jsem je rozprodat, ať si banky vezmou, co zbylo, 347 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 ale rozhodl jsem se na tom zapracovat. 348 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 Dát je dohromady. 349 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Dobrá práce, pane guvernére. 350 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Jak že to říkala? 351 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 „Bez tlaku nejsou diamanty.“ 352 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Chytrá dáma. 353 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 Cože? 354 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Kde? 355 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Proč jsme tady? 356 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Řekněte mu to, co nám. 357 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 Řidič toho auta mi ukázal průkaz FBI. 358 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 -Že prý má důležitou práci. -Vypadal takhle? 359 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Přesně takhle. 360 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 Bylo na něm jméno? 361 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Možná přes něj měl palec. 362 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 Co se stalo pak? 363 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 Jel dál. Zavolal jsem do kanceláře. 364 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Zaparkoval tady místo tam. 365 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Neřešil jsem to, 366 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 ale za pět minut jsem uviděl kouř. 367 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Oheň je na dostihovém závodišti problém. 368 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Mohlo jít o stáje. 369 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Přijel jsem sem a… 370 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 Je to fakt divný. 371 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Jak vypadal? 372 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Měl vousy, 373 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 kšiltovku, brýle. 374 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Asi jsem ho měl víc prověřit, ale seběhlo se to dost rychle. 375 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Určitě je toho víc, co na něj ukazuje. 376 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Je toho víc. 377 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Vypadá to, že dal na bok auta nějakou látku. 378 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 S dovolením. 379 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Aby to neshořelo. 380 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Není tu nic než popel, kámo. 381 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Já vím. Otisk prstu nebo DNA tu nenajdeme. 382 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 -Kde jste byl? -Přímo tamhle. 383 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Přiběhl jsem sem kvůli kouři. 384 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 -Neviděl jste nikoho utíkat pryč? -Nedíval jsem se. 385 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Chlápek zastaví uprostřed parkoviště, zapálí auto, 386 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 a vy jste nic neviděl? 387 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 Fakt ne, madam. 388 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 -Chci fotky všech tady. -Jasně. 389 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 Vy tady velíte? Musím pustit sázkaře, 390 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 nebo máme po závodech. Dneska je nemůžu zrušit. 391 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachume, Oliverasová. 392 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 Řekněte policistům, ať to tady zablokují, 393 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 ale na jižní parkoviště je pustit můžou. 394 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 -Bude to stačit? -Jo, bude muset. 395 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 -Snažím se dostat tamhle. -Strážníku, potřebuju tyhle… 396 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 Parkoviště, odklonit auta 397 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 do jižní části. 398 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Tady ať nikdo neparkuje, ano? 399 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 -Jsi v pohodě? -Jo. 400 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Jen potřebuju, abys… 401 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 -Do jižní části? -Jo. 402 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Jasně. Uvidíme se později, Meachume? 403 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Případ je teď v plným proudu, takže… 404 00:26:18,244 --> 00:26:19,078 Fajn. 405 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Víš, kde mě najdeš. 406 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Jo. 407 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 -Zábavná holka. -Dobře, jo, bezva. 408 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 Připraven na lehké čtení? 409 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Spolupracujete s Tajnou službou? 410 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Mám informace. 411 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 Nejbezpečnější místo pro guvernéra je vedle prezidenta. 412 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 -Souhlasím. -Jak jsme na tom s hrozbou? 413 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 -Jsme zabezpečení? -Ano. 414 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 Agentka Shepherdová prověřuje na FBINETu, 415 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 jestli někdo nenahlížel do našeho spisu. 416 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Myslíte, že je to někdo z FBI? 417 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Pachatel nám už několikrát unikl. Nebudu nic riskovat. 418 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 -Dobře. -Zjišťuju i od ostatních vedoucích, 419 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 jestli se někdo nevyptával na naši jednotku. 420 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 -Jejich zástupci na tom dělají. -Jaká je odezva? 421 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Zatím žádná. 422 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Dobře. Informujte mě. 423 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Provedu, šéfe. 424 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Mějte se. 425 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Hannah: Ráda jsem tě viděla 426 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Hannah: Máš hezkou kámošku 427 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Hannah: Zavolej mi 428 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 Co dneska máš? 429 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Odpolední. 430 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 Od dvanácti do osmi? 431 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 Od jedné do devíti. 432 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Mám udělat snídani? 433 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 Ne, díky. Musím do práce. 434 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Fajn. To zní dobře. 435 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Tak já jdu do sprchy a uvidíme se, až se uvidíme. 436 00:28:46,892 --> 00:28:47,726 Hej. 437 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Není to se mnou nuda, že ne? 438 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 Jak to myslíš? 439 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 Já jen… 440 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 Oba máme tak náročnou práci, 441 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 že je fajn zpomalit, když jsme spolu, že jo? 442 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Jo, rozhodně. 443 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 -Vážně? -Vážně. 444 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Dobře, tak jo. 445 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Nechci, aby sis myslel, že nejsem šťastná. 446 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Víš? 447 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 To si nemyslím. 448 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Teda nemyslel jsem si to. 449 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Jsem šťastná. 450 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 -Pokračování později? -Ano, prosím. 451 00:29:31,520 --> 00:29:32,354 Tak jo. 452 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 Co to má být? 453 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 -Detektive Meachume. -Jo? 454 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Neviděl jste Amber? 455 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Ne, neviděl. 456 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 Zkusím mobil. 457 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Mluvil jsem s počítačovým forenzním týmem. 458 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 Agent FBI jménem Seth Vaughn Lewis 459 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 se před 48 hodinami snažil přes FBINET 460 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 získat informace o naší jednotce. 461 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 -Snažil, nebo získal? -To nevím. 462 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 Fajn. Auto nalezené u dostihové dráhy byl Ford F-150 z roku 2018. 463 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 A vypadá to, že Seth Vaughn Lewis si takové auto zaregistroval 464 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 na úřadě ve Westwoodu. 465 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Kamera poblíž Doupěte zkázy zachytila tyhle fordy nejméně tři. 466 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Chci k našemu spisu omezit přístup. O každém pokusu se dozvíme. 467 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 Do hodiny chci vše o Sethu Vaughnu Lewisovi, 468 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 včetně jeho nadřízeného. 469 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Chci vědět, na čem dělá. 470 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 Chci vědět, kde žije, jí a spí. 471 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 Chci vědět, kde se právě nachází. 472 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Tak do toho. 473 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Hej, nezmiňovala se Oliverasová, že dnes přijde pozdě? 474 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 Ne. 475 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 Nemáte Oliverasovou ve Find My? 476 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 -Jo, mám. Proč? -Ještě se neohlásila. 477 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Dobře. 478 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 Je v kavárně Hallie's Café na Sunset Boulevardu. 479 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 Zavolám jí. 480 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Máme adresu Setha Vaughna Lewise. Salter Avenue 10243, Arcadia. 481 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 Nedaleko dostihové dráhy. 482 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 -Mohl jít domů pěšky. -Správně. 483 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 Agent Lewis pracoval na případu vraždy v sektě Sester lásky 484 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 v San Bernardinu v roce 2017. 485 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 Jak daleko je to od chatek Hammerhead? 486 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 Pohyboval se po celé oblasti. 487 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 -Vyšetřování probíhalo tři roky. -Podívejte. 488 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 Hrály v tom roli náboženské symboly. 489 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 -Musel je analyzovat. -Odtud vzešel ten manifest. 490 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 -To mě poser. -Co je? 491 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Kámoši z ATF mi poslali seznam 492 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 agentů FBI, kteří po razii manipulovali s puškami AI AXSR. 493 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 -Seth Lewis? -První na seznamu. 494 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Hej. 495 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Firma Worldshield, kterou si Randy Mankin 496 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 najal na monitorování hrozeb, 497 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 poslala seznam poradců. Můžeš? 498 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Jo. 499 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 To je náš pachatel. 500 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 Nevíme, k čemu má ohledně jednotky přístup, 501 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 takže s nikým mimo tuto místnost nemluvte. 502 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Za deset minut zajedeme na tu adresu. 503 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 -Co Oliverasová? -Nebudeme čekat. 504 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 MOŽNÁ: NEMOCNICE CEDARS SINAI 505 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Haló? 506 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Dobrý den, jo. 507 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Jsem její sestra. 508 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Pardon, cože? 509 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Ano, hned jsem tam. 510 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Dobrý den. 511 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Jsem Evan Shepherdová. Já… 512 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Moje sestra Molly. Volali mi, že je tady. 513 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 -Jméno? -Molly Shepherdová. 514 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Volali mi, že se předávkovala. 515 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 Je v kómatu. 516 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Můžete… 517 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finaue, Belle, běžte zadem. Fitzi, Meachume, se mnou ke dveřím. 518 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewisi? 519 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Tady agent Blythe. 520 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Musíme si promluvit. 521 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Okamžitě otevřete! 522 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 Co se děje? 523 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Kde je Seth? 524 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 Je ve sprše. 525 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Sethe… 526 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 -Buďte… -Na zem! 527 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 -Kdo jste? -Dolů! Na kolena! 528 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 -Fajn! -Hned! 529 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Ruce za záda. 530 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Jsem agent FBI. 531 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Máte právo nevypovídat. 532 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 -Cokoli řeknete… -To nemyslíte vážně. 533 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …může být u soudu použito proti vám. 534 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Co to… 535 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 -Na prádelníku mám odznak. -Máte právo na advokáta. 536 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 -Já vím. -Pokud si ho nemůžete dovolit, 537 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 bude vám přidělen. Rozumíte… 538 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Já tě kurva zabiju. 539 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Zabiju tě, kurva. 540 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Zabiju tě, kurva. 541 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Zavolejte mému šéfovi Delu Kilmartinovi z místní FBI. 542 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 -Jsem agent, ne zločinec. -Zlato? 543 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Hej, šéfe, 544 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 není to nějaký divný? 545 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Nazdar, šéfe. 546 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Pořád máš zítra ty výslechy v Pasadeně? 547 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Jo, ale do dvanácti to zabalím. 548 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Zruš je. Přijeď rovnou sem. 549 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Proč? Co se děje? 550 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Tomu neuvěříš. Právě zatkli Setha. 551 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 -O čem to mluvíš? -Je tu rozruch. 552 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Seth prý vyhrožoval guvernérovi a prezidentovi. 553 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 Sebrala ho jednotka. 554 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Ty vole. 555 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Byl zrovna doma s tvou bývalou ženou. 556 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 To myslíš vážně? 557 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Vrať se sem. Budou tě chtít vyslechnout. 558 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Setha jsem neviděl 559 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 -od incidentu ve Ventuře. -Byl to tvůj parťák. 560 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 -Budou s tebou chtít mluvit. -Dobře. 561 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Jistě, hned přijedu. 562 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 Tohle je šílený. 563 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Souhlasím. Tak zatím, kámo. 564 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Jo, jasně. 565 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Ven. 566 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 Ven! 567 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 Vstávej. 568 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 -Poslouchej. -Běž. 569 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 -Běž. -Nevíš, kdo jsem. 570 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 Ale buď si jistej, že mě budou hledat. 571 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Jsem agentka. 572 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Utíkej. 573 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Cože? 574 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Utíkej! 575 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 -Dělej! -Kurva! 576 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Překlad titulků: Michaela Doubravová 577 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Kreativní dohled Lucie Musílková