1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 TIDLIGERE 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 Guvernørens presseansvarlige døde. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Guvernør Shelby. Jeg anbefaler, at du aflyser eventet. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Hvorfor rådgiver du guvernøren om beskyttelse? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 -Og våbnet? -AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 Den bedste snigskytteriffel. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly hænger ud med narkokriminelle. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Glad på dine og lægens vegne. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Alt ville være gået galt. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Jeg tror, Todd er med os. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Alt, hvad han gør, er for at få et svar. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Godmorgen. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,694 Jeg ved, du har meget at se til, og jeg skal ikke gøre det værre. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 Det er hans underskrift. Todd brugte symbolet flere gange. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Mine kontakter ved, hvem der leverer til Raising Bane. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Måske kan vi gå undercover? 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Han tog billeder af Bell og Oliveras. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Det er planlagt for at kende taskforcen og dem, der jager ham. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 KUN DØDEN KAN STOPPE MIG 20 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 LAPD, åbn! 21 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 -Hej. -Hej. 22 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 -Tænk, at du ringede. -Og tænk, at du svarede. 23 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Det var et godt tidspunkt. 24 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Jeg er… 25 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 …mellem forhold. 26 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 Hvad med Aborren? 27 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Mor mente, han var rigtig. 28 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 -Var han ikke det? -Nej. 29 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 Hvad synes din mor om mig? 30 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Hun hader dig. 31 00:03:40,220 --> 00:03:41,055 Okay. 32 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 Oliveras Ring, når du kan. 33 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 Jeg har nogle tanker om razziaen. 34 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 Tiden går. 35 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 Jep. 36 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 Ring, når du kan. Jeg har nogle tanker om razziaen. 37 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Hvad så? 38 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Godmorgen. 39 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Jeg træner til et fem kilometer løb. 40 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 -Skal du træne til det? -Ja. 41 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Det er træls at forstrække hoften. 42 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 Løb er hårdt. 43 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Jeg har lavet proteinshakes. Kig i blenderen. 44 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 Og har du tid, skal vi finde en dato til middag med familien Hamburg. 45 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Jeg kan ikke lave planer… 46 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Bare når der er mere ro på hos dig. 47 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 Okay. 48 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 -Farvel. -Vi ses. 49 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 -Hvor fanden har du været? -Pis. 50 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 -Ja, pis. -Du bør gå. 51 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Er du på noget? 52 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 -Du er sådan efter mig. -Skrid. 53 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Jeg er ikke efter dig. Vi skulle ud at spise. 54 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 I går aftes? 55 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 Du kom ikke og gav ikke besked. 56 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Jeg er ikke dit barn. Jeg er din søster. 57 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Så hold op med at opføre dig som et barn. 58 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 -Slap dog af. -Molly. 59 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Molly! 60 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Blythe vil have alle i mødelokalet kl. 9.00. 61 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Super. 62 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 -Hej. -Hej. 63 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Du svarede ikke. 64 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 -Gjorde jeg ikke? -Nej. 65 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Hvad ville du? 66 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Jeg havde gjort mig tanker om sagen. Hvad lavede du? 67 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 Jeg ville ikke afbryde dig og lægen. 68 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 I kunne være i gang med en romantisk middag, 69 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 -og så blander jeg mig. -Jeg skrev til dig. 70 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 -Måske var jeg til romantisk middag. -Var I på Pink's Hot Dogs? 71 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Nedgør aldrig Pink's. 72 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 -Briefing. -Ja. 73 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 -Efter dig, værsgo. -Nej. 74 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 -Glem det. -Okay. 75 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Vi fandt en video fra en købmandsbutik oppe ad vejen fra baren. 76 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 Kameraet viser udkørslen fra Raising Bane. 77 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Det er ikke HD, så man kan ikke se nummerplader, 78 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 men man kan se bilmodellerne. 79 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Vi laver en liste og sammenligner med indregistreringer 80 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 inden for 30 km. 81 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Når vi finder én ejer, dukker fem mere op. 82 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Vi vil få et overblik over, hvem der var i baren. 83 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Måske finder vi Todds bil. 84 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Er der nyt om manifestet? 85 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Jeg har fundet ud af, at sproget fra manifestet 86 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 stemmer overens med en radioværts rablen her i L.A. 87 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 Det, du ser og hører, er noget, 88 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 jeg kalder verdenssploitation. 89 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 Jeg siger: "Nej, ikke i dag." 90 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Tag ikke mine rettigheder, imperialistiske regeringstudser. 91 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Tag ikke mine rettigheder, profitsøgende, 92 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 neotektoniske lortebundfisk. 93 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Det er ikke noget, man hører i andre programmer. 94 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Han finder på dem. 95 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Det er noget værre vrøvl. 96 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 -Hvad er en neotektonisk bundfisk? -Det kaldte jeg ekskæresten. 97 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 Lydfilen er fra Randy Mankins Sandheden om magten 98 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 på AM 1103. 99 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Han er på to gange om dagen, uafhængig station, og ikke online. 100 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Den høres kun i Sydcalifornien. 101 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Godt arbejde. 102 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum, Oliveras, besøg Randy Mankin 103 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 og se, om han har besatte fans, der prøver at få kontakt. 104 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 -Ja. -Det gør vi. 105 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Hvordan går det med lægen? 106 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Godt, tror jeg. Han har prøvet at få mig med til Wine Country, 107 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 men vores job gør det svært. 108 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Helt sikkert. 109 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 Når mit liv går amok hvert femte minut, 110 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 så er det rart, at der er noget stabilitet. 111 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Ja. Alle piger, jeg kender, leder efter en kedelig fyr. 112 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Linda sagde, I var på vej. 113 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Jeg hedder Randy Mankin. Er I føderale betjente? 114 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Det er en føderal taskforce. 115 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Jeg er kriminalbetjent Mark Meachum. Det er agent Amber Oliveras. 116 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Godt, vi har jer. Hvad kan jeg gøre? 117 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Bare sådan? 118 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Ja. 119 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 Er du ikke Randy Mankin, vært for Sandheden om magten? 120 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Ham der? 121 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Tror I, wrestlere hader hinanden, når kameraet er slukket? 122 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Jeg var økonomisk rådgiver, 123 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 indtil recessionen gav mig dårlig omtale. 124 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 Er man ved at miste sit hus, vil man ikke have økonomiske råd af en dj. 125 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Så én kommentar om, at Wall Streets incestlignende forhold 126 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 til Washington virker orwellsk, 127 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 og pludselig stiger mine lyttertal, 128 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 og de høje herrer siger: "Gør noget mere af det." 129 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Så du er hustler. 130 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 "Professionel entertainer." 131 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 -Okay. -Det er bare for sjov det hele. 132 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Jeg læste drama på UCLA. 133 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 I morgen taler jeg måske om teknologi, universitetsfootball 134 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 eller restauranter, men lige nu er det vrede, der sælger. 135 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Nu vi er ved vrede, har du så besatte fans, 136 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 -der måske ikke forstår joken? -Ja da. 137 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Enhver der stikker ansigtet over vandet, 138 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 vil tiltrække myg. 139 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Gilly, fortæl om de skræmmende Powerheads. 140 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Vi får ikke gammeldags breve længere, 141 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 men kommentarsporene er et helvede. 142 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Modige internetkrigere. 143 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 En sikkerhedstjeneste tager sig af de slemme. 144 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 Vi har en liste, så vi kan se, hvis nogen kommer her. 145 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Deres ansigter er derovre. 146 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Sande tosser. 147 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 -Vi vil se den liste. -Okay. 148 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Godt. 149 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Bør jeg være bange? 150 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 Nej. Det er jo bare for sjov det hele, ikke? 151 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Vi gennemgik de Powerheads-konti, 152 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 det kalder Randy Mankins fans sig selv, 153 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 men intet virker som Todd. 154 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Mange gamle damer er vilde med det. 155 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 Men Marianne Colletta på 92 skyder nok ikke folk ved tankstationer. 156 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 -Er nogen af de tosser betjente? -Nej. 157 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 En var i nationalgarden, men han døde sidste år af tyktarmskræft. 158 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Så ingen af dem lyder som ham? 159 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Det er en masse brok fra besatte fans, 160 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 men intet af det er på Todds niveau. 161 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 Hvor kom navnene fra? 162 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 Radiostationen hyrede et trusselsovervågningsfirma. 163 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Worldshield eller deromkring. 164 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Bed Worldshield om at udvide søgningen. 165 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Sig, at vi leder efter særlige nøgleord, 166 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 der findes i radioprogrammet og i manifestet. 167 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Måske har nogen postet en enkelt gang som en form for udkast. 168 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 Og det er ikke registreret, fordi det var én gang. 169 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 -Måske kan vi bruge det. -Okay. 170 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 POTUS kommer om seks dage til indsamlingen. 171 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Ja. Jeg har ikke hørt, at tidsplanen er ændret. 172 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Men jeg får nok ikke besked først. 173 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Jeg skal have info om stedet. 174 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Ja. Det burde de gøre, og jeg er bestemt… 175 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 -Fitz. -Ja. 176 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Bed din chef få det til at ske. 177 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Javel. 178 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 Det er på min to-do-liste lige nu. 179 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Jeg talte med Brian Hume fra Secret Service 180 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 og fik redt trådene ud. 181 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 -Godt, at guvernøren kan lide dig. -Jeg gør bare mit arbejde. 182 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Så mistænkte lokkede taskforcen til en bikerbar. Og den hedder? 183 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Raising Bane. 184 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 -For hvad? For at tage billeder? -Ja. 185 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Var han alene? 186 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 Vi ved ikke, om han var alene. 187 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Vi mistænker også, at han er eller var en del af politiet. 188 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 Er dine folk i fare? 189 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 -Tak, fordi du tjekker. -Det var så lidt. 190 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Bell. 191 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 -Er det ham, du så med min søster? -Det er ham. 192 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Besiddelse og distribution. Røveri. Overfald. 193 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 -Hvorfor sidder han ikke inde? -Godt spørgsmål. 194 00:13:51,414 --> 00:13:52,249 Hey. 195 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Okay, godt. 196 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Jeg kommer. 197 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 Det var nogle venner fra ATF. 198 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Jeg efterlyste den AI AXSR-snigskytteriffel. 199 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 De kommer forbi. 200 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper. Tanaka. 201 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 Der er han. 202 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 -Hej. -Jeg hører, du er kommissær nu. 203 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Det må være en fejl. 204 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Meachum og Oliveras fra taskforcen. 205 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Hej, hvordan går det? 206 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Du efterlyste en AI AXSR? 207 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 -Ja. -Vi kom til at tænke på en razzia 208 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 for seks-syv måneder siden mod en våbenhandler i San Diego. 209 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Stor sag, lang efterforskning, men vi var på sagen, 210 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 FBI var på sagen, og San Diego Politi var på den. 211 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Det var ikke en taskforce, men der var mange afdelinger med. 212 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 -Okay. -Razziaen var ikke så vellykket, 213 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 men vi fandt nogle våbenkasser, 214 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 -der skulle til Sydamerika. -Var det snigskytterifler? 215 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Ja. De britiske våben overraskede os. 216 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 -Der er ikke mange af dem i USA. -Hvor blev riflerne af? 217 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 FBI fik alt. Våbenhandleren undslap. 218 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Han hedder Ragnar Eggen. 219 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 Er det svensk? 220 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Norsk. 221 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Han nåede til Oslo, så vidt vi ved. 222 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 FBI leder efter ham. Vi gik videre til større fisk. 223 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 Hvem fra FBI arbejdede på sagen? 224 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 Pis. 225 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Kan du huske det? 226 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Der var flere. Jeg kan tjekke sagen. 227 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Vi arbejdede alene. 228 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Hvis I gider, så får de mit navn. 229 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 Måske ved de, hvordan våbenhandleren fik våbnene, eller måske har de nye spor. 230 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Jeg sender det til Finau fra skrivebordet. 231 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Fedt. 232 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 -Tak. -Klart. 233 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 -Mange tak. -Tak. 234 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Mange tak. 235 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio er ikke kedelig. 236 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Okay, undskyld. 237 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 Han er… 238 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 Han er rolig. 239 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 -Stabil. -Præcis. 240 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Det er godt. 241 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Du udmatter mig. 242 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 -Jeg er enig med dig. -Det ses. 243 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Her er, hvad jeg har lært efter 20 år i branchen 244 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 og af konstant næsten at blive skudt. 245 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 -Det her bliver godt. -Modsætninger tiltrækkes ikke. 246 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Når en fra vores verden prøver at finde en fra den normale verden, 247 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 går det galt. 248 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 For de forstår det grundlæggende ikke. 249 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 Og det sker aldrig. 250 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Du kan fortælle dem om jobbet og beskrive det for dem, 251 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 og de vil lade, som om de forstår. 252 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 Jeg ville nok ikke sige alt, for de ville blive blæst bagover, 253 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 hvis vi virkelig delte. 254 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 Vi holder det for os selv og holder det inde. 255 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 Vi smiler og nikker og lader, som om vi er normale, 256 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 og når det sker, 257 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 er det begyndelsen på enden. 258 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 Så det er bedst at trække en streg i sandet, 259 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 for mærk mine ord, 260 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 når han opdager, han aldrig rigtig er sammen med dig… 261 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 …sker katastrofen. 262 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 -Hvad så? -Jøsses. 263 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Skal jeg vælge dig i stedet? 264 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 -Jeg mener… -For du har ventet på mig, ikke? 265 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Du har smægtet efter mig i din ensomhed. 266 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Det har jeg måske. 267 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Du er så fuld af lort. 268 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Du hjalp mig gennem en hård tid, 269 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 det betyder noget for mig. 270 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Hvad end det her er, kræver det ikke ekstra arbejde. 271 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Uanset om vi knækker en mistænkt eller kører vanvittigt i bjergene 272 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 eller jagter en mand, der vil sprænge vores by i luften… 273 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 …så er det her ægte magi, 274 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 og det ved du, 275 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 og det ved jeg. 276 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Seriøst. 277 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 -Du havde mig næsten. -Godt, ikke? 278 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 -Du er et røvhul. -Ja, jeg glemte at komme sukker i kaffen. 279 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 Parkeringspladsen åbner om et par timer. 280 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 Det er kl. 19.00. 281 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Åbn porten. 282 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Selvfølgelig. 283 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Kør bare ind. 284 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 -Julio. -Hej. Hør, 285 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 vi skal ikke gå ud med familien Hamburg. 286 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 Jeg vil gerne. 287 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 -Jeg ville ikke… -Jeg forstår. 288 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 Det gør jeg. 289 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Jeg er så glad for dig, at jeg vil dele det med alle. 290 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 Det er… 291 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Jeg hører dig. 292 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Jeg er ked af det, men jeg må løbe. 293 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Selvfølgelig. Ring, når du kan. 294 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliveras? 295 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 -Ja? -Kan du gøre mig en tjeneste? 296 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Selvfølgelig. 297 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Kan du finde ud af alt om ham her? 298 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 Har LAPD tjekket ham? 299 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Ja, han blev anholdt for besiddelse og distribution, 300 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 men enten slap han, 301 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 eller også er han prøveløsladt. 302 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 Sagsrelateret? 303 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Han har tag i min søster. 304 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Den klarer jeg. 305 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 Hvad skriver DEA, som ikke er i retsdokumenterne? 306 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Vi har ikke talt. 307 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Tak. 308 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitz, kom. 309 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 -Nathan. -Guvernør. 310 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 Så det er stedet. 311 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 Omkring 50.000 per tallerken. 312 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Hvor mange kommer? 313 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 Vi sætter et loft på 200. 314 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Hvad med efterforskningen? 315 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Vi tror, at gerningsmanden er fra politiet. 316 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 -Fandens. Hvad betyder det? -Vi indsamler stadig information. 317 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 -Vi har mindre end en uge. -Det var fortroppen. 318 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 Secret Service har kortlagt stedet. 319 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Telte, snigskyttestillinger, CAT-hold, læge- og nødplan, 320 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 alt er klar til aftenen. 321 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Der ser du. Vi skal ikke bekymre os. 322 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Må jeg se USSS' plan? 323 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Jeg kunne bede om dispensation. 324 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 -Gør det. -Ja. 325 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Kender du husejerne? 326 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Kære venner. 327 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Et øjeblik. Undskyld. 328 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Stil ham igennem. 329 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Agent Fitzgerald? 330 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Ja? 331 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Det var dig, der opdagede truslen mod mit liv. 332 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 -Du opdagede den i… -Ja, i bunden af stakken. 333 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 -Ja. -Det er… 334 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 Bunden af tønden. 335 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Nemlig. 336 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 Hvad siger det om dig, at du arbejder med de spor? 337 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Mor sagde altid: "Intet pres, ingen diamanter." 338 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Jeg har det fint, hvor de bruger mig. Jeg beviser mit værd. 339 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Min far hjalp mig med ejendomme. 340 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Han elskede det, men han fik ikke så meget succes. 341 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 Han brugte sit liv på at købe ejendomme i L.A., 342 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 og han efterlod dem til mig. 343 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 Sammen med en enorm gæld. 344 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Jeg kunne have solgt alt og ladet bankerne tage resterne, 345 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 men jeg satte mig for at slide i det og holde ud. 346 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 Bygge op. 347 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Du gjorde det godt, guvernør. 348 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Hvad sagde din mor? 349 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 "Intet pres, ingen diamanter." 350 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Klog dame. 351 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 Hvad? 352 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Hvor? 353 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Hvorfor er vi her? 354 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Sig, hvad du sagde til os. 355 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 Fyren, der kørte bilen, viste mig et FBI-id. 356 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 -Han sagde, det var vigtigt. -Så det sådan ud? 357 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Præcis. 358 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 Stod der et navn? 359 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Måske var tomlen over den del. 360 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 Hvad skete der så? 361 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 Han kørte ind. Jeg gav besked. 362 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Han parkerede her og ikke der. 363 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Jeg ignorerede det, 364 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 indtil der var røg fem minutter senere. 365 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Og ild er skidt ved en væddeløbsbane. 366 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Måske var det staldene. 367 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Jeg kørte herover og… 368 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 Meget besynderligt. 369 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Hvordan så han ud? 370 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Skæg. 371 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 Kasket. Solbriller. 372 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Jeg burde have stillet flere spørgsmål, men det gik så hurtigt. 373 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Der er vel mere, der tyder på ham. 374 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Det er der. 375 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Han kom et stof på siden af bilen. 376 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Undskyld. 377 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Så det ikke ville brænde. 378 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Her er kun aske. 379 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Ja. Her er hverken fingeraftryk eller dna. 380 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 -Hvor var du? -Lige derovre. 381 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Jeg så røg og løb herover. 382 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 -Så du nogen flygte? -Det tænkte jeg ikke på. 383 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Fyren parkerer midt på parkeringspladsen, sætter ild til, 384 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 og du ser ingenting? 385 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 Nej. 386 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 -Tag billeder af alle. -Forstået. 387 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 Bestemmer du her? Spillerne skal ind, 388 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 ellers bliver der intet løb. Jeg kan ikke aflyse. 389 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachum, Oliveras. 390 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 Bed betjentene holde denne del blokeret. 391 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 Men besøgende må parkere på sydpladsen. 392 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 -Er det fint? -Det er det nødt til. 393 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 -Jeg skal bare lige derover. -Betjent, alle skal… 394 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 Parkeringspladsen. Bilerne skal omdirigeres 395 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 til sydpladsen. 396 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Ingen må parkere her, okay? 397 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 -Er du okay? -Ja. 398 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Du skal bare… 399 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 -Sydpladsen? -Jep. 400 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Forstået. Ses vi senere, Meachum? 401 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Sagen kræver alle mand på dæk nu, så… 402 00:26:18,244 --> 00:26:19,078 Okay. 403 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Du ved, hvor du kan finde mig. 404 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Jep. 405 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 -Hun ser sjov ud. -Jep, det er godt. 406 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 Klar til lidt let læsning? 407 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Koordinerede du med Secret Service? 408 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Jeg har et brief. 409 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 Verdens sikreste sted er ved siden af præsidenten. 410 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 -Jeg er enig. -Hvor står vi med truslen? 411 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 -Er linjen sikker? -Ja. 412 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 Agent Shepherd tjekker på FBINET, 413 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 om nogen har forsøgt at tilgå sagen. 414 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Tror du, det kan være en intern? 415 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Vi har været bagud på sagen flere gange. Jeg tager ingen chancer. 416 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 -Okay. -Jeg har kontaktet andre SAC'er, 417 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 for at se om nogen har spurgt til taskforcen. 418 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 -Deres ASAC er på sagen. -Hvad har du hørt? 419 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Intet endnu. 420 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Okay, hold mig opdateret. 421 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Det skal jeg nok, chef. 422 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Farvel. 423 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Hannah Rart at se dig tidligere 424 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Din ven var sød 425 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Ring til mig 426 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 Hvad har du i dag? 427 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Aftenvagt. 428 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 Tolv til tyve? 429 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 Tretten til enogtyve. 430 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Skal jeg lave morgenmad? 431 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 Nej tak. Jeg skal på arbejde. 432 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Okay, fint. 433 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Jeg hopper ind, og vi ses, når vi ses. 434 00:28:46,892 --> 00:28:47,726 Hey. 435 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Jeg gør det ikke kedeligt, vel? 436 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 Hvad mener du? 437 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 Jeg føler bare… 438 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 Vores job er så hektiske, 439 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 at det er rart at sænke farten, når vi er sammen, ikke? 440 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Ja, helt sikkert. 441 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 -Sikker? -Sikker. 442 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Okay. Godt. 443 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Du skal ikke tro, at jeg ikke er glad. 444 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Du ved? 445 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Det gør jeg ikke. 446 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Eller det gjorde jeg ikke. 447 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Jeg er glad. 448 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 -Mere af det senere? -Ja tak. 449 00:29:31,520 --> 00:29:32,354 Okay. 450 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 Hvad fanden? 451 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 -Meachum. -Ja? 452 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Har du set Amber? 453 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Nej. 454 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 Jeg prøver mobilen. 455 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Jeg har lige talt med computerteknik. 456 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 En FBI-agent ved navn Seth Vaughn Lewis 457 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 forsøgte at tilgå info om vores taskforce 458 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 igennem FBINET for 48 timer siden. 459 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 -Forsøgte eller gjorde? -Usikkert. 460 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 Bilen, der blev fundet ved væddeløbsbanen var en 2018 Ford F-150. 461 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 Og Seth Vaughn Lewis indregistrerede en 2018 F-150 462 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 hos Westwood-kontoret. 463 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Og der var mindst tre F-150 på kameraerne fra Raising Bane. 464 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Adgangen til vores sagsmappe skal begrænses. Forsøg skal registreres. 465 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 Jeg vil have alt om Seth Vaughn Lewis inden for en time. 466 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 Og desuden tale med hans chef. 467 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Jeg vil vide, hvor travlt han har, 468 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 hvor han bor, spiser og sover. 469 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 Jeg vil vide, hvor han står på denne jord lige nu. 470 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Kom så. 471 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Har Oliveras sagt noget om at komme for sent i dag? 472 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 Nej. 473 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 Har nogen Find My på Oliveras? 474 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 -Ja. Hvorfor? -Hun er ikke kommet. 475 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Okay. 476 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 Hun er på et morgenmadssted, der hedder Hallie's Café på Sunset. 477 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 Ringer nu. 478 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Vi har en adresse på Seth Vaughn Lewis. Det er 10243 Salter Avenue, Arcadia. 479 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 Ikke langt fra væddeløbsbanen. 480 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 -Han kunne gå hjem. -Korrekt. 481 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 Agent Lewis arbejdede på Sisters of Love-kultmordsagen 482 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 i San Bernardino i 2017. 483 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 Hvor langt fra Hammerhead-hytterne? 484 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 Hele den region er tæt på ham. 485 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 -Efterforskningen varede i tre år. -Og hør lige. 486 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 Sagen involverede sær religiøs symbolik. 487 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 -Det har han analyseret. -Der fik han idéen til manifestet. 488 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 -Hold da kæft. -Hvad? 489 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Mine ATF-venner har sendt listen 490 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 med FBI-agenter, de overlod AI AXSR-riflerne til efter razziaen. 491 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 -Seth Lewis? -Første navn på listen. 492 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Hey. 493 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Worldshield, firmaet, Randy Mankin har hyret 494 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 til at lave trusselshåndtering, 495 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 har sendt deres liste. Gider du? 496 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Ja. 497 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 Det er ham. 498 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 Vi ved ikke, hvad han har adgang til om vores taskforce, 499 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 så tal ikke med nogen uden for dette lokale. 500 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Vi kører til adressen om ti minutter. 501 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 -Hvad med Oliveras? -Vi venter ikke. 502 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 MÅSKE: CEDARS SINAI SYGEHUS 503 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Hallo? 504 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Hej, ja. 505 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Jeg er hendes søster. 506 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Undskyld, hvad? 507 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Ja. Jeg kommer straks. 508 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Hej. 509 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Jeg hedder Evan Shepherd. Jeg… 510 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Jeg blev ringet op om, at min søster er her. 511 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 -Hendes navn? -Molly Shepherd. 512 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Hun har taget en overdosis. 513 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 Hun ligger i koma. 514 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Vil du… 515 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau, Bell, om bagved. Fitz, Meachum, med mig, hoveddøren. 516 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis? 517 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Det er SAC Blythe. 518 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Vi skal tale sammen. 519 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Åbn! 520 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 Hvad sker der? 521 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Hvor er Seth? 522 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 Han er i bad. 523 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Seth… 524 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 -Luk… -På jorden! 525 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 -Hvem er du? -Ned på knæ! 526 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 -Fint! -Gør det nu! 527 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Hænderne på ryggen. 528 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Jeg er FBI-agent. 529 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Du har ret til at tie. 530 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 -Alt, du siger… -Det kan du ikke mene. 531 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …kan og vil blive brugt mod dig i retten. 532 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Hvad fan… 533 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 -Mit skilt er på kommoden. -Du har ret til en advokat. 534 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 -Det ved jeg. -Hvis du ikke har råd, 535 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 får du en beskikket. Forstår du… 536 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Jeg slår dig ihjel. 537 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Jeg slår dig ihjel. 538 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Jeg slår dig ihjel. 539 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Ring til min ASAC Del Kilmartin på L.A.'s kontor. 540 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 -Jeg er agent, ikke kriminel. -Skat? 541 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Chef, 542 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 virker det ikke suspekt? 543 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Hej, chef. 544 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Skal du stadig afhøre i Pasadena i morgen? 545 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Jeg burde være færdig før middag. 546 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Aflys dem. Kom direkte ind. 547 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Hvad foregår der? 548 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Du vil ikke tro det. Seth er blevet anholdt. 549 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 -Hvad mener du? -Alle farer rundt. 550 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Seth truede guvernøren eller præsidenten. 551 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 En taskforce tog ham. 552 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Vildt nok. 553 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Og han var sammen med din ekskone. 554 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 Mener du det? 555 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Kom tilbage. De vil afhøre dig. 556 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Jeg har ikke set ham 557 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 -siden Ventura-sagen. -Han er din gamle partner. 558 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 -De vil tale med dig. -Okay. 559 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Selvfølgelig. Jeg kommer med det samme. 560 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 Det er skørt. 561 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Enig. Vi ses snart, makker. 562 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Klart. Ja. 563 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Ud. 564 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 Ud! 565 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 Op. 566 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 -Hør. -Fremad. 567 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 -Fremad. -Du ved ikke, hvem jeg er, 568 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 men jeg forsikrer dig, at folk vil lede efter mig. 569 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Jeg er føderal agent. 570 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Løb. 571 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Hvad? 572 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Løb! 573 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 -Kom så! -Fuck! 574 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Tekster af: Emil Tolstrup 575 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Kreativ supervisor Toni Spring