1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 ANTERIORMENTE EN CUENTA REGRESIVA 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 Mataron a la secretaria. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Gobernador, recomiendo que cancele el evento. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 ¿Quién eres para aconsejar al gobernador? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 - ¿Y el rifle? - Es un AI AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 El mejor para francotiradores. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly anda con unos narcos muy peligrosos. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Me alegro por ti y el doctor. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Habríamos destrozado todo. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Creo que Todd es de la policía. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Todo lo que hace es para generar una reacción. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Buenos días. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,694 Sé que estás lidiando con mucho y no quiero ser una carga más. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 Esta es su firma. Todd usó este símbolo varias veces. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Podría contactar a alguien, ver quién vende ahí 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 e ir encubiertos. 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Tomó fotos de Bell y Oliveras. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Lo organizó para saber quién está en la fuerza cazándolo. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 SOLO LA MUERTE ME DETENDRÁ 20 00:02:50,462 --> 00:02:54,884 CUENTA REGRESIVA 21 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 Policía de LA, abra. 22 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 - Hola. - Hola. 23 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 - Me sorprendió que llamaras. - Y a mí que respondieras. 24 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Elegiste el momento perfecto. 25 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Estoy… 26 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 disponible. 27 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 ¿Y Seabass? 28 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Era el indicado según mamá. 29 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 - ¿Según tú no? - No. 30 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 ¿Qué piensa tu mamá de mí? 31 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 No te soporta. 32 00:03:40,220 --> 00:03:41,055 Cierto. 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 Oliveras Llama cuando puedas. 34 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 Pensé en la redada de anoche. 35 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 El tiempo corre. 36 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 Sí. 37 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 Llama cuando puedas. Pensé en la redada de anoche. 38 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 ¿Qué tal? 39 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Buenos días. 40 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Iré a entrenar para una carrera de 5 km. 41 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 - ¿Se entrena para eso? - Sí. 42 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Para evitar lesionar algún músculo. 43 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 Es de alto impacto. 44 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Te dejé un batido de proteína. 45 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 Si puedes, deberíamos organizar una cena con los Hamburg. 46 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Ahora no puedo hacer planes… 47 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Lo sé, digo que lo hagamos cuando se calmen las cosas. 48 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 Está bien. 49 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 - Adiós. - Nos vemos. 50 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - ¿Dónde diablos estabas? - Mierda. 51 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 - Exacto, "mierda". - Vete. 52 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 ¿Estás drogada? 53 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 - Dios, déjame en paz. - Lárgate, viejo. 54 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Molly, no es por molestar, quedamos en cenar anoche. 55 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 ¿Recuerdas? 56 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 No llegaste ni me avisaste. 57 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Dios, no soy tu hija, soy tu hermana. 58 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Pues deja de actuar como una niña. 59 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 - Jódete. - Molly. 60 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 ¡Molly! 61 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Blythe los espera a las 9 a. m. 62 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Bueno. 63 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 - Hola. - Hola. 64 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 No respondiste. 65 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 - ¿No lo hice? - No. 66 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 ¿Qué querías? 67 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Pensé algo sobre el caso. ¿Qué mierda hacías? 68 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 No quería interrumpirte a ti y al buen doctor. 69 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Quizá estaban en una cena romántica 70 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 - y yo importunando con mis mensajes. - Yo te escribí. 71 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 - Quizá estaba en una cena romántica. - ¿Comiendo hot dogs? 72 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 No hables mal de los hot dogs. 73 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 - Tenemos reunión. - Sí. 74 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 - Pasa, por favor. - No. 75 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 - No podría. - Bueno, gracias. 76 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Descubrimos un video de una tienda de víveres cerca del bar 77 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 que muestra la calle a la que salen del estacionamiento. 78 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Es de mala calidad, no podemos ver las placas, 79 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 pero se alcanza a ver el modelo de los vehículos. 80 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Haremos una lista y los cotejaremos con los registros 81 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 a 30 km a la redonda. 82 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Ubicar a un dueño nos llevará a cinco más. 83 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Sabremos quién estuvo en el bar y lo que vio. 84 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Quizá veamos el vehículo de Todd. 85 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 ¿Alguna novedad del manifiesto? 86 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Sí, descubrí que parte del lenguaje del manifiesto 87 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 coincide con las diatribas de un locutor de un programa de radio local. 88 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 Lo que ven con sus ojos y oyen con sus oídos, 89 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 es lo que llamo "explotación mundial". 90 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 Y digo: "No, no será hoy". 91 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 No me arrebatarán mis derechos, cerdos del gobierno. 92 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 No me arrebatarán mis derechos, 93 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 sanguijuelas oportunistas y codiciosas. 94 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Esas palabras no se oyen en otros programas. 95 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Las está inventando. 96 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Está más loco que una cabra. 97 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 - ¿Una sanguijuela oportunista? - Así le dije a mi última novia. 98 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 Es del programa La hora de la verdad con Randy Mankin 99 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 en el 1103 en AM. 100 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 Sale dos veces al día, pero no en todos lados ni está en línea. 101 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Solo se oye en el sur de California. 102 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Excelente. 103 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum y Oliveras, visiten a Randy Mankin, 104 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 investiguen si tiene algún fan obsesivo tratando de contactarlo. 105 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 - Sí. - Claro. 106 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 ¿Cómo vas con el doctor? 107 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Supongo que bien. Quiere llevarme a la región vinícola, 108 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 pero es complicado por el trabajo. 109 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Sí, claro. 110 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 Surgen imprevistos cada cinco minutos, 111 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 así que es agradable tener algo estable y confiable. 112 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Todas las chicas buscan al más aburrido. 113 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Linda me dijo que vendrían. 114 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Soy Randy Mankin. Son oficiales federales. 115 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Somos parte de una fuerza. 116 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Soy el detective Meachum y ella es la agente Oliveras. 117 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Aprecio lo que hacen. ¿En qué les ayudo? 118 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 ¿Así de fácil? 119 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Claro. 120 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 ¿Eres Randy Mankin, el locutor de La hora de la verdad? 121 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 ¿Quién? ¿Él? 122 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 ¿Creen que los luchadores de verdad se odian detrás de cámaras? 123 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Antes daba consejos financieros, 124 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 pero la recesión bajó mis ratings hasta dejarlos bajo cero. 125 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 Resulta que nadie que vende su casa quiere escuchar consejos de un DJ. 126 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Una vez comenté que la reunión incestuosa 127 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 entre Wall Street y D. C. parecía que la había escrito Orwell, 128 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 y, de repente, mis ratings volvieron a subir. 129 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 Los ejecutivos dijeron: "Sigue por esa línea". 130 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Así que eres un fraude. 131 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Prefiero "artista profesional". 132 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 - Claro. - No es más que risa y diversión. 133 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Me gradué en Teatro en la UCLA. 134 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 Mañana podría hablar de tecnología, fútbol universitario 135 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 o restaurantes, pero, por ahora, la ira paga las cuentas. 136 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Hablando de ira, ¿hay algún fan obsesivo 137 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 - que no sabe que es broma? - Sí. 138 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Si tiras una piedra al agua, 139 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 vas a generar ondas. 140 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Gilly, diles de esos powerheads aterradores. 141 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Ya no nos llegan las típicas cartas, 142 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 pero nos dejan comentarios muy violentos. 143 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Cibernautas valientes. 144 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 Tenemos un servicio que vigila a los más perturbados 145 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 y una lista de nombres por si llegan de sorpresa. 146 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Sus rostros están en recepción. 147 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Hay mucho loco. 148 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 - ¿Nos das la lista? - Sí. 149 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Genial. 150 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 ¿Debería preocuparme? 151 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 No, todo es risa y diversión, ¿cierto? 152 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Revisamos las cuentas de los powerheads, 153 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 así se llaman los seguidores del programa, 154 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 pero no vimos a ningún posible Todd. 155 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Increíble a cuántas señoras les gusta, 156 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 pero no creo que Marianne Colletta, de 92, esté matando gente en gasolineras. 157 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 - ¿Alguno de estos payasos es policía? - No. 158 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Había uno de la Guardia Nacional, pero murió de cáncer el año pasado. 159 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Dudo que en la lista esté el sospechoso. 160 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Hay muchos seguidores obsesivos despotricando, 161 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 pero no hay nadie tan listo como Todd. 162 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 ¿De dónde sacaron estos nombres? 163 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 La radio contrató a una compañía que vigila amenazas. 164 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Se llama Worldshield o algo así. 165 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Pídeles que expandan sus parámetros. 166 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Diles que buscamos palabras clave específicas 167 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 que salen en el programa y en el manifiesto. 168 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Quizá alguien escribió una publicación, como un borrador. 169 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 No lo incluyeron porque fue solo una vez, 170 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 - pero podría sernos útil. - Ya voy. 171 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 El presidente llegará a su evento en seis días. 172 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Sí. No me han notificado ningún cambio de horario, 173 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 pero no soy prioridad. 174 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Debo saber dónde será el evento. 175 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Claro. Deberían informarle y yo… 176 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 - Fitz. - ¿Sí? 177 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Dile a tu jefe que me diga. 178 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Sí. Claro. 179 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 Eso está en mi lista de tareas que debo hacer ahora mismo. Bien. 180 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Hablé con Brian Hume del Servicio Secreto 181 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 para calmar las aguas. 182 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 - Le agradas al gobernador. - Solo hago mi trabajo. 183 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 ¿Crees que el sospechoso atrajo a tu equipo a ese bar? ¿Cómo se llama? 184 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Raising Bane. 185 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 - ¿Para qué? ¿Para tomarles fotos? - Sí. 186 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 ¿Estaba solo? 187 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 No sabemos si actuaba solo o en grupo. 188 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 También sospechamos que es o fue parte de las fuerzas del orden. 189 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 ¿Tu equipo está en peligro? 190 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 - Gracias por buscarlo. - Sí, no hay problema. 191 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Oye, Bell. 192 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 - ¿Es el tipo que viste con mi hermana? - Sí, es él. 193 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Posesión y distribución ilícita, robo, agresión. 194 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 - ¿Y no está en prisión? - Exacto. 195 00:13:51,414 --> 00:13:52,249 ¿Hola? 196 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Muy bien. 197 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Ya voy. 198 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 Me llamaron unos amigos de la ATF. 199 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 Emití una alerta relacionada con el rifle AI AXSR. 200 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Están abajo. 201 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper, Tanaka. 202 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 Ahí está. 203 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 - Hola. - Oí que ahora eres sargento. 204 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Debió ser un error burocrático. 205 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Son Meachum y Oliveras, de la fuerza. 206 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Hola, ¿qué tal? 207 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 ¿Emitiste una alerta por un rifle IA AXSR? 208 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 - Sí. - Recordamos una redada en San Diego 209 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 hace unos siete meses contra un traficante de armas. 210 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Fue una operación encubierta y una investigación larga 211 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 que llevamos a cabo con el FBI y la policía de allá. 212 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 No fue una fuerza especial como tal, pero involucró a muchos departamentos. 213 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 - Sí. - La redada fue un fiasco, 214 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 pero recuperamos unos contenedores de armas 215 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 - que iban a Sudamérica. - ¿Con rifles de francotirador? 216 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Nos sorprendieron esas armas largas, 217 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 - no hay muchos modelos en EUA. - ¿Adónde se los llevaron? 218 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Le entregamos todo al FBI. El traficante de armas escapó, 219 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 se llama Ragnar Eggen. 220 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 ¿Es sueco? 221 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Noruego. 222 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Hasta donde sabemos, llegó a Oslo. 223 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 El FBI aún lo busca, nosotros investigamos a otros. 224 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 ¿Con quiénes del FBI trabajaron? 225 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 Mierda. 226 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 No sé. ¿Te acuerdas? 227 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Eran muchos. Podría revisar el expediente. 228 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Éramos independientes. 229 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Sí, por favor. Les daré mi nombre, 230 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 quizá sepan cómo consiguió las armas el traficante o tengan pistas. 231 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Claro, le mandaré todo a Finau cuando regrese. 232 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Genial. 233 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 - Gracias. - De nada. 234 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 - Gracias. - Gracias. 235 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Gracias. 236 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio no es aburrido. 237 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 No, lo siento. 238 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 Él es… 239 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 Es alguien seguro. 240 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 - Estable. - Exacto. 241 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Muy bien. 242 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Eres agotador. 243 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 - Te di la razón. - Me di cuenta. 244 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Esto es lo que sé luego de 20 años 245 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 de estar en peligro constante. 246 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 - Esto será bueno. - Los opuestos no se atraen. 247 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Cuando alguien de nuestro mundo busca a alguien normal, 248 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 es un caos, 249 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 porque, a fin de cuentas, no lo entienden 250 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 ni lo entenderán. 251 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Puedes hablarles del trabajo y describírselos, 252 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 y fingirán entender, pero no es cierto. 253 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 Ni siquiera les cuentas todo, porque si lo hicieras, 254 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 los perturbaría mucho. 255 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 Así que nos lo guardamos, lo escondemos. 256 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 Sonreímos, asentimos y fingimos que somos normales, 257 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 pero, en cuanto eso pasa, 258 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 es el principio del fin. 259 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 Así que es mejor marcar una línea, 260 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 porque, recuerda mis palabras, 261 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 en cuanto se dé cuenta de que nunca podrá estar contigo… 262 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 …será un caos. 263 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 - ¿Y qué? - Dios. 264 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 ¿Debo estar contigo, no con Julio? 265 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 - Digo… - Porque me has estado esperando, 266 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 suspirando por mí en la más completa soledad. 267 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Quizá es así. 268 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Eres un mentiroso. 269 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Me ayudaste en un momento difícil, 270 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 eso fue importante para mí. 271 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 No sé qué sea esto, pero no requiere trabajo extra. 272 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Ya sea que estemos obligando a hablar a un sospechoso, manejando como locos 273 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 o persiguiendo a un tipo que quiere hacer explotar la ciudad… 274 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 …no puedes fingir que no hay magia. 275 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 Lo sabes, 276 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 y yo también. 277 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Dios mío. 278 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 - Casi me convences. - Actué bien. 279 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 - Eres un idiota. - Olvidé ponerle azúcar a mi café. 280 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 El estacionamiento abre en unas horas, 281 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 a las 7:00 p. m. 282 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Déjame pasar. 283 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Disculpe. Claro. 284 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Adelante. 285 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 - Julio. - Hola. Escucha, 286 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 no tenemos que salir con los Hamburg. 287 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 Pero quiero hacerlo. 288 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 - No quise… - Lo entiendo, 289 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 en serio. 290 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Me alegra tanto que estés en mi vida, que quiero compartirlo. 291 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 Eso es… 292 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Te entiendo. 293 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Perdón, pero tengo que colgar. 294 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Claro. Llama cuando puedas. 295 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 ¿Oliveras? 296 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 - ¿Sí? - ¿Podrías hacerme un favor? 297 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Por supuesto. 298 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 ¿Podrías investigar a este tipo? 299 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 ¿Pediste que lo buscaran? 300 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Sí, lo arrestaron por posesión y distribución, 301 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 pero evadió los cargos 302 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 o le dieron libertad provisional. 303 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 ¿Es del caso? 304 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 No, está con mi hermana. 305 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 No digas más. 306 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 ¿La DEA sabrá algo que no esté en las actas? 307 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Queda entre nos. 308 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Gracias. 309 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitz, sígueme. 310 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 - Nathan. - Gobernador. 311 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 ¿El evento será aquí? 312 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 La entrada cuesta 50 mil. 313 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 ¿A cuántos espera? 314 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 El máximo es 200. 315 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 ¿Cómo va la investigación? 316 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Es posible que el tirador sea de las fuerzas del orden. 317 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 - Maldición. ¿Qué significa eso? - Aún reunimos información. 318 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 - Quedan pocos días. - Era el equipo de avanzada. 319 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 El Servicio Secreto trazó el mapa: 320 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 carpas, francotiradores, equipo CAT y área médica. 321 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 Ya está todo organizado. Estamos listos. 322 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 ¿Ves? No hay nada de qué preocuparse. 323 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 ¿Puedo ver lo que planearon? 324 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Podría pedir autorización. 325 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 - Hazlo. - Sí. 326 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 ¿Conoce a los dueños? 327 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Son mis amigos. 328 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Permítame, gobernador. 329 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Pásamelo. 330 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Agente Fitzgerald. 331 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 ¿Sí, señor? 332 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Me dijeron que descubriste la amenaza en mi contra. 333 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 - Estaba en las… - En las amenazas sin relevancia, señor. 334 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 - Ya veo. - Lo… 335 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 Menos importante. 336 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Así es. 337 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 ¿Qué dice de ti que te pongan a trabajar en eso? 338 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Mi mamá dice: "Nunca mucho costó poco". 339 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Estoy bien donde me pongan. Demostraré lo que valgo. 340 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Mi padre me metió a bienes raíces. 341 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Siempre le gustó. Nunca tuvo éxito, 342 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 pero se la pasó comprando propiedades en LA 343 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 y me las dejó cuando falleció, 344 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 junto con una deuda enorme. 345 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Pude haberlas vendido y dejado el resto a los bancos, 346 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 pero decidí meterme de lleno, hacer un cambio 347 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 y desarrollarlas. 348 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Lo hizo bien, gobernador. 349 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 ¿Qué decía tu mamá? 350 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 "Nunca mucho costó poco". 351 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Qué lista. 352 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 ¿Qué? 353 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 ¿Dónde? 354 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 ¿Por qué estamos aquí? 355 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Dile lo que nos dijiste. 356 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 El conductor me mostró una identificación del FBI. 357 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 - Dijo que era importante. - ¿Como esta? 358 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Idéntica. 359 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 ¿Tenía nombre? 360 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Creo que justamente cubrió el nombre. 361 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 ¿Luego qué pasó? 362 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 Se fue y yo llamé a la oficina. 363 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Se estacionó aquí y no allá. 364 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 No le di importancia 365 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 hasta que, minutos después, vi humo. 366 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Un incendio en un hipódromo es fatal. 367 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Pensé: "Los establos". 368 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Conduje acá y… 369 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 …vi esto tan raro. 370 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 ¿Cómo era? 371 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Tenía barba, 372 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 gorra y gafas de sol. 373 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Debí haberle hecho más preguntas, pero todo pasó muy rápido. 374 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Supongo que hay más indicios de que es él. 375 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Sí. 376 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Parece que puso una sustancia en un costado. 377 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Con permiso. 378 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Para que no se quemara. 379 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Solo quedan cenizas. 380 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Lo sé. No habrá huellas dactilares ni ADN. 381 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 - ¿Dónde estabas? - Por ahí. 382 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Corrí cuando vi el humo. 383 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 - ¿No viste a nadie huyendo? - No me fijé en eso. 384 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 Se estacionó en medio e incendió su camioneta, 385 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 pero ¿no viste nada? 386 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 No, señora. 387 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 - Quiero fotos de todos aquí. - Sí. 388 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 ¿Está a cargo? Los apostadores deben pasar, 389 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 de otro modo no habrá carreras, y no puedo cancelar hoy. 390 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachum, Oliveras, 391 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 díganles a los oficiales que acordonen aquí, 392 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 los visitantes estacionarán del otro lado. 393 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 - ¿Eso funciona? - Tendrá que funcionar. 394 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 - Intento llegar allá. - Oficial, necesito que… 395 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 Manda a todos al estacionamiento 396 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 del otro lado. 397 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Que nadie se estacione aquí. 398 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 - ¿Estás bien? - Sí. 399 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Necesito que… 400 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 - ¿Al del otro lado? - Sí. 401 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Entendido. ¿Te veré más tarde, Meachum? 402 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Todos debemos colaborar en este caso, así que… 403 00:26:18,244 --> 00:26:19,078 Entiendo. 404 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Bueno, ya sabes dónde encontrarme. 405 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Sí. 406 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 - Parece divertida. - Sí, genial. 407 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 ¿Listo para una lectura ligera? 408 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 ¿Hablaste con el Servicio Secreto? 409 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Me informaron. 410 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 El gobernador estará más seguro junto al presidente. 411 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 - Coincido. - ¿Cómo vamos con la amenaza? 412 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 - ¿Es una videollamada segura? - Sí. 413 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 La agente Shepherd hace un análisis forense digital en FBINET 414 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 a ver si intentaron acceder al expediente. 415 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 ¿Crees que es alguien del FBI? 416 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Hemos estado un paso atrás en más de una ocasión. No me arriesgaré. 417 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 - Bien. - Indagué con otros agentes especiales 418 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 si les han preguntado por nuestra fuerza especial. 419 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 - Sus asistentes están revisando. - ¿Respondieron? 420 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Aún no. 421 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Bien. Mantenme informado. 422 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Lo haré, jefe. 423 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Adiós a todos. 424 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Hannah Qué gusto verte 425 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Tu amiga es linda 426 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Llámame 427 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 ¿Qué harás hoy? 428 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Me cambiaron el turno. 429 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 ¿De doce a ocho? 430 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 De una a nueve. 431 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 ¿Preparo el desayuno? 432 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 No, gracias, debo ir al trabajo. 433 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Bueno. Está bien. 434 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Me ducharé y nos vemos luego. 435 00:28:46,892 --> 00:28:47,726 Oye. 436 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 No te estoy aburriendo, ¿cierto? 437 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 ¿A qué te refieres? 438 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 No, es que… 439 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 …nuestros trabajos son tan intensos 440 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 que está bien relajarnos cuando estamos juntos. 441 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Sí, claro. 442 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 - ¿En serio? - En serio. 443 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Bien, me alegro. 444 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 No quiero que pienses que no soy feliz, 445 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 ¿sabes? 446 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 No pienso eso. 447 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 No lo pensaba. 448 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Pues soy feliz. 449 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 - ¿Más de eso después? - Sí, por favor. 450 00:29:31,520 --> 00:29:32,354 Bien. 451 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 ¿Qué diablos? 452 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 - Meachum. - ¿Sí? 453 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 ¿Has visto a Amber? 454 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 No, no la he visto. 455 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 La llamaré. 456 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Hablé con los de análisis forense digital. 457 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 Un agente del FBI llamado Seth Vaughn Lewis 458 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 intentó acceder al expediente de la fuerza 459 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 a través de FBINET hace 48 horas. 460 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 - ¿Lo intentó o lo logró? - No sé. 461 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 La camioneta que encontraron en el hipódromo era una Ford F-150 2018. 462 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 Parece que este Seth Vaughn Lewis registró una F-150 2018 463 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 en la oficina de Westwood. 464 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 En el video vi al menos tres F-150 saliendo del Raising Bane. 465 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 Restrinjan nuestro expediente. Alerten cualquier intento de acceso. 466 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 En una hora, quiero saberlo todo de Seth Vaughn Lewis, 467 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 y hablen con su supervisor. 468 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Quiero saber en qué trabaja, 469 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 dónde vive y duerme, qué come, 470 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 dónde está en este preciso instante. 471 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 A trabajar. 472 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Oye, ¿Oliveras dijo que llegaría tarde hoy? 473 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 No. 474 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 ¿Pueden localizar a Oliveras? 475 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 - Yo puedo. ¿Por qué? - Aún no se reporta. 476 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Revisaré. 477 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 Está en la cafetería Hallie's en Sunset. 478 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 La llamaré. 479 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Seth Vaughn Lewis está en avenida Salter 10243, Arcadia, 480 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 cerca del hipódromo. 481 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 - Pudo caminar a casa. - Sí. 482 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 El agente Lewis trabajó en el homicidio de las Hermanas del Amor 483 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 en San Bernardino en 2017. 484 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 ¿Cuán lejos está de las cabañas? 485 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 Seguro trabajó en toda esa región. 486 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 - La investigación duró tres años. - Escuchen: 487 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 involucró símbolos religiosos raros. 488 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 - Los analizó. - De ahí sacó lo del manifiesto. 489 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 - Mierda. - ¿Qué? 490 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Mis amigos de la ATF enviaron 491 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 la lista de agentes del FBI a quienes les dieron los rifles AI AXSR. 492 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 - ¿Seth Lewis? - Es el primero. 493 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Oigan. 494 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Worldshield, la compañía que Randy Mankin contrató 495 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 para vigilar las amenazas, 496 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 subió su lista de consultores. A ver. 497 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Sí. 498 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 Es el sospechoso. 499 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 No sabemos si tiene más accesos relacionados con esta fuerza, 500 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 no hablen con nadie fuera de esta oficina. 501 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Iremos a esa dirección en 10 minutos. 502 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 - ¿Y Oliveras? - No la esperaremos. 503 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 CENTRO MÉDICO CEDARS SINAI 504 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 ¿Hola? 505 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Hola, sí. 506 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Soy su hermana. 507 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Disculpe, ¿cómo dijo? 508 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Sí, voy para allá. 509 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Hola. 510 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Soy Evan Shepherd. Yo… 511 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Me llamaron por mi hermana Molly. 512 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 - ¿Nombre? - Molly Shepherd. 513 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Me dijeron que tuvo una sobredosis, 514 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 que está en coma. 515 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 ¿Podría…? 516 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau y Bell, por atrás. Fitz y Meachum, conmigo al frente. 517 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis. 518 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Soy del FBI. 519 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Debemos hablar. 520 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 ¡Abre ahora! 521 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 ¿Qué pasa? 522 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 ¿Dónde está Seth? 523 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 Está en la ducha. 524 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 ¡Seth! 525 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 - Cierra… - ¡Al suelo! 526 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 - ¿Quiénes son? - ¡Abajo! ¡De rodillas! 527 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 - ¡Sí! - ¡Ahora! 528 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 Las manos en la espalda. 529 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Soy agente del FBI. 530 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Tiene derecho a guardar silencio. 531 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 - Todo lo que diga… - ¿Es broma? 532 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …puede ser usado en su contra. 533 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 ¿Qué…? 534 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 - Mi placa está ahí. - Tiene derecho a un abogado. 535 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 - Lo sé. - Si no puede pagarlo, 536 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 se le proveerá uno. ¿Entiende…? 537 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Te mataré. 538 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Te mataré. 539 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Te mataré, carajo. 540 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Llamen a mi asistente Del Kilmartin de la oficina de LA. 541 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 - Soy agente, no un delincuente. - ¿Amor? 542 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Jefe, 543 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 ¿no te parece raro? 544 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Hola, jefe. 545 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 ¿Harás entrevistas en Pasadena mañana? 546 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Sí, pero las terminaré al mediodía. 547 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Cancélalas. Ven de inmediato. 548 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 549 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 No vas a creerlo. Arrestaron a Seth. 550 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 - ¿De qué habla? - Es todo un escándalo. 551 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Seth amenazó al gobernador o al presidente. 552 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 Una fuerza lo arrestó. 553 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 No me diga. 554 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Oye esto: estaba con tu exesposa. 555 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 ¿En serio? 556 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Regresa, querrán interrogarte. 557 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 No he visto a Seth 558 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 - desde lo de Ventura. - Es tu excompañero. 559 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 - Querrán hablar contigo. - Sí. 560 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Claro, iré enseguida. 561 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 Qué locura. 562 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Estoy de acuerdo. Nos vemos. 563 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Claro. Sí. 564 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Afuera. 565 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 ¡Afuera! 566 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 Arriba. 567 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 - Escucha. - Camina. 568 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 - Camina. - No sabes quién soy, 569 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 pero te aseguro que vendrán a buscarme. 570 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Soy agente federal. 571 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Corre. 572 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 ¿Qué? 573 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 ¡Corre! 574 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 - ¡Ahora! - ¡Mierda! 575 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Subtítulos: Gabriela Domínguez Cárdenas 576 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Supervisión creativa Kai Martínez