1 00:00:00,084 --> 00:00:01,210 ANTERIORMENTE 2 00:00:01,293 --> 00:00:02,962 Mataron a secretaria. 3 00:00:03,045 --> 00:00:05,756 Gobernador Shelby, recoméndolles cancelar o evento. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,300 Que sabes ti da seguridade do gobernador? 5 00:00:08,384 --> 00:00:10,302 - E a arma? - Unha AXSR. 6 00:00:10,386 --> 00:00:11,846 O mellor rifle do mundo. 7 00:00:11,929 --> 00:00:14,056 Molly anda con traficantes importantes. 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,641 Alégrome polos dous. 9 00:00:15,725 --> 00:00:17,351 Acabariamos con todo. 10 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Todd podería estar dentro. 11 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 Faino todo para obter unha resposta concreta. 12 00:00:22,022 --> 00:00:22,857 Bo día, amor. 13 00:00:22,940 --> 00:00:26,694 Sei que tes moita carga e eu non vou ser outra. 14 00:00:28,028 --> 00:00:31,073 É a súa sinatura. Todd usa moito este símbolo. 15 00:00:31,157 --> 00:00:33,826 Falo con meus contactos, a ver quen leva Raising Bane. 16 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 E logo imos infiltrados? 17 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Sacoulles fotos a Bell e Oliveras. 18 00:00:37,163 --> 00:00:40,249 Fíxoo para saber quen está no corpo especial, quen o segue. 19 00:00:40,332 --> 00:00:42,168 SÓ ME PARARÁ A MORTE 20 00:02:50,462 --> 00:02:54,884 A CONTA ATRÁS 21 00:03:09,899 --> 00:03:11,483 Policía, abra. 22 00:03:13,569 --> 00:03:15,154 - Ola. - Ola. 23 00:03:16,155 --> 00:03:19,116 - Sorprendeume que chamaras. - E a min que contestaras. 24 00:03:19,533 --> 00:03:21,535 Pilláchesme en bo momento. 25 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 Estou… 26 00:03:23,120 --> 00:03:23,996 desocupada. 27 00:03:26,373 --> 00:03:27,458 Que foi de Seabass? 28 00:03:29,209 --> 00:03:30,628 Mamá cría que iamos casar. 29 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 - E non é así? - Non. 30 00:03:35,633 --> 00:03:37,343 Que pensa túa nai de min? 31 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 Non te soporta. 32 00:03:40,220 --> 00:03:41,055 Vale. 33 00:04:01,283 --> 00:04:02,952 Oliveras Chama cando poidas. 34 00:04:03,035 --> 00:04:04,912 Teño unha idea sobre a redada. 35 00:04:06,121 --> 00:04:07,498 O tempo corre. 36 00:04:12,169 --> 00:04:13,128 Xa. 37 00:04:20,219 --> 00:04:23,097 Chama cando poidas. Teño unha idea sobre a redada. 38 00:04:30,521 --> 00:04:31,438 Que tal? 39 00:04:32,314 --> 00:04:33,148 Bos días. 40 00:04:33,691 --> 00:04:36,026 Vou correr. Adestro para correr 5 km. 41 00:04:36,652 --> 00:04:38,612 - Hai que adestrar para iso? - Si. 42 00:04:39,238 --> 00:04:41,448 Non quero ter tiróns nos flexores. 43 00:04:41,532 --> 00:04:42,700 Tarefa de alto impacto. 44 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 Deixo batidos de proteínas feitos. 45 00:04:46,620 --> 00:04:50,374 Se podes, temos que buscar un oco para cear cos Hamburg. 46 00:04:50,457 --> 00:04:53,168 Non podo facer plans concretos… 47 00:04:53,252 --> 00:04:56,380 Non, xa o sei. Falo de cando se calme a cousa. 48 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 Vale. 49 00:04:59,675 --> 00:05:00,968 - Adeus. - Vémonos. 50 00:05:28,495 --> 00:05:30,497 - Onde carallo estabas? - Merda. 51 00:05:30,581 --> 00:05:32,582 - Si, merda. - É mellor que marches. 52 00:05:33,082 --> 00:05:34,334 Tomaches algo? 53 00:05:34,418 --> 00:05:37,004 - Déixame en paz, por Deus. - Marcha, tío. 54 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Molly, non te estou controlando. Quedamos para cear. 55 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Onte á noite. 56 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 Non viñeches, non avisaches nin nada. 57 00:05:43,719 --> 00:05:46,305 Non son unha nena. Son túa irmá, hostia. 58 00:05:46,638 --> 00:05:49,099 Pois deixa de actuar coma unha nena. 59 00:05:49,183 --> 00:05:50,601 - Que che dean. - Molly. 60 00:05:51,935 --> 00:05:52,770 Molly! 61 00:05:57,191 --> 00:05:59,443 Blythe quere que nos reunamos ás 9:00 62 00:06:00,486 --> 00:06:01,320 Vale. 63 00:06:44,822 --> 00:06:45,656 - Ola. - Ola. 64 00:06:47,407 --> 00:06:48,534 Non contestaches. 65 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 - Non? - Non. 66 00:06:51,078 --> 00:06:52,121 Que querías? 67 00:06:53,413 --> 00:06:56,166 Ocorréuseme algo sobre o caso. Estabas ocupado? 68 00:06:56,250 --> 00:06:59,002 Non quería interrompervos a ti e ao médico. 69 00:06:59,086 --> 00:07:01,922 Poderiades estar de cea romántica e vou eu… 70 00:07:02,005 --> 00:07:05,175 - e métome no medio. - Escribinche eu antes. 71 00:07:06,802 --> 00:07:10,013 - Igual tiña eu a cea romántica. - Con bocadillos de salchicha? 72 00:07:10,097 --> 00:07:11,974 Non fales mal dos bocadillos. 73 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 - Vamos. - Si. 74 00:07:18,438 --> 00:07:20,149 - Despois de ti. - Non. 75 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 - Nin de broma. - Vale. Grazas. 76 00:07:24,528 --> 00:07:28,490 Atopamos un vídeo dunha tenda familiar preto do bar. 77 00:07:28,574 --> 00:07:31,869 Vese a rúa pola que se sae do aparcadoiro do Raising Bane. 78 00:07:31,952 --> 00:07:34,746 Non ten definición e non se ven as matrículas, 79 00:07:34,830 --> 00:07:37,707 pero podemos ver as marcas e modelos dos coches. 80 00:07:37,791 --> 00:07:40,794 Estamos facendo unha lista e comparándoa cos rexistros 81 00:07:40,878 --> 00:07:42,171 dos arredores. 82 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Cando atopemos un dos donos, teremos cinco máis. 83 00:07:45,007 --> 00:07:47,926 Poderemos saber quen estivo no bar e que viron. 84 00:07:48,010 --> 00:07:50,137 Con sorte, daremos co coche de Todd. 85 00:07:50,846 --> 00:07:52,723 Hai algo sobre o caderno? 86 00:07:53,599 --> 00:07:56,852 Si, descubrín que a linguaxe do caderno 87 00:07:56,935 --> 00:08:01,148 coincide coas palabras que usa un presentador de radio dos Ánxeles. 88 00:08:02,524 --> 00:08:05,777 O que vedes cos ollos e escoitades cos oídos 89 00:08:05,861 --> 00:08:08,113 é o que chamo "mundexplotación". 90 00:08:08,989 --> 00:08:11,742 E eu digo: "Non, non será hoxe." 91 00:08:11,825 --> 00:08:15,454 Non podedes quitarme os dereitos, sapos excitados do goberno. 92 00:08:15,537 --> 00:08:17,706 Non podedes quitarme os dereitos, 93 00:08:17,789 --> 00:08:20,626 peixes neotectónicos e interesados. 94 00:08:20,709 --> 00:08:23,795 Si, esas palabras non saen noutros programas. 95 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 Invéntaas el. 96 00:08:25,339 --> 00:08:26,840 Si, non teñen sentido. 97 00:08:26,924 --> 00:08:30,469 - Que é un peixe neotectónico? - Eu chamáballo á miña ex. 98 00:08:31,511 --> 00:08:35,140 Todo isto sae de A verdade sobre o poder de Randy Mankin 99 00:08:35,224 --> 00:08:36,600 da emisora AM 1103. 100 00:08:37,017 --> 00:08:40,479 É dúas veces ao día, sen sindicar e non está en Internet. 101 00:08:40,562 --> 00:08:42,438 Só se oe no sur de California. 102 00:08:42,522 --> 00:08:43,398 Moi bo traballo. 103 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Meachum, Oliveras, ide visitar a Randy Mankin 104 00:08:47,194 --> 00:08:51,031 e que vos diga se contactan con el fans obsesionados. 105 00:08:51,114 --> 00:08:52,074 - Si. - Vamos. 106 00:09:16,807 --> 00:09:18,392 Que tal co médico? 107 00:09:19,434 --> 00:09:23,105 Ben, supoño. Quere levarme a Wine Country, 108 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 pero o traballo complica as cousas. 109 00:09:25,399 --> 00:09:26,233 Si, claro. 110 00:09:27,192 --> 00:09:29,945 A miña vida cambia cada cinco minutos, 111 00:09:30,028 --> 00:09:34,741 así que está ben ter algo estable aí. 112 00:09:34,825 --> 00:09:37,869 Todas as rapazas buscan homes aburridos. 113 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Avisoume Linda de que viñan. 114 00:09:40,122 --> 00:09:42,915 Son Randy Mankin. E vostedes, axentes federais. 115 00:09:43,000 --> 00:09:44,501 Somos dun corpo especial. 116 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Detective Mark Meachum e a axente Amber Oliveras. 117 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Grazas polo seu traballo. Que precisan? 118 00:09:51,300 --> 00:09:52,301 Así sen máis? 119 00:09:52,384 --> 00:09:53,218 Claro. 120 00:09:53,760 --> 00:09:57,556 Pero non é vostede Randy Mankin, de A verdade sobre o poder? 121 00:09:58,056 --> 00:09:59,182 Quen, el? 122 00:10:00,267 --> 00:10:03,603 Cren que os loitadores se odian cando apagan as cámaras? 123 00:10:03,687 --> 00:10:05,856 Eu daba consellos financeiros 124 00:10:05,939 --> 00:10:09,735 ata que a recesión me fixo perder case todos os seguidores. 125 00:10:09,818 --> 00:10:14,031 Saben o que? Os que están a perder a casa non quere consellos dun DJ. 126 00:10:14,740 --> 00:10:18,368 Entón dixen que o encontro incestuoso de Wall Street 127 00:10:18,452 --> 00:10:21,872 con Washington parecía totalmente orwelliano, 128 00:10:21,955 --> 00:10:25,334 e a audiencia volveu subir moito 129 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 e os xefes dixeron: "Proba a facer iso sempre." 130 00:10:28,795 --> 00:10:30,589 Entón é un trafulqueiro. 131 00:10:30,672 --> 00:10:32,507 Son "animador profesional". 132 00:10:32,591 --> 00:10:35,093 - Xa. - Son todo xogos e diversión. 133 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 Estudei teatro na universidade. 134 00:10:37,763 --> 00:10:41,058 Mañá igual falo de tecnoloxía, de fútbol universitario 135 00:10:41,141 --> 00:10:45,228 ou de restaurantes, pero agora a ira é o que me fai gañar cartos. 136 00:10:45,812 --> 00:10:48,106 Falando de ira, ten fans obsesionados 137 00:10:48,190 --> 00:10:50,233 - que non saiban que é broma? - Si. 138 00:10:50,317 --> 00:10:52,778 Calquera que xogue con lume 139 00:10:52,861 --> 00:10:54,237 pode chegar a queimarse. 140 00:10:55,280 --> 00:10:57,824 Gilly, cóntalles o dos Poderfans. 141 00:10:58,241 --> 00:11:00,702 Xa non adoitamos recibir cartas, 142 00:11:00,786 --> 00:11:02,996 pero si temos comentarios violentos. 143 00:11:03,080 --> 00:11:04,581 Guerreiros de Internet. 144 00:11:04,664 --> 00:11:07,751 Usamos seguridade para controlar os máis alterados. 145 00:11:07,834 --> 00:11:10,629 Están vixiados por se aparecen sen previo aviso. 146 00:11:10,712 --> 00:11:12,547 Temos as caras no despacho. 147 00:11:12,631 --> 00:11:13,673 Son moi raros. 148 00:11:14,466 --> 00:11:16,426 - Gustaríanos ver a lista. - Claro. 149 00:11:16,510 --> 00:11:17,344 Xenial. 150 00:11:18,220 --> 00:11:19,513 Debería preocuparme? 151 00:11:20,430 --> 00:11:23,475 Non, son xogos e diversión, non si? 152 00:11:31,441 --> 00:11:33,735 Miramos as contas dos Poderfans, 153 00:11:33,819 --> 00:11:36,488 como se chaman os fans de Randy Mankin, 154 00:11:36,571 --> 00:11:38,615 pero ningún deles parece Todd. 155 00:11:38,698 --> 00:11:41,034 Hai moitas mulleres metidas aí. 156 00:11:41,118 --> 00:11:45,956 Non sei se Marianne Colletta, de 92 anos, andará a matar xente en gasolineiras. 157 00:11:46,039 --> 00:11:48,792 - Hai alguén das forzas da lei? - Negativo. 158 00:11:48,875 --> 00:11:52,754 Había un da Garda Nacional, pero morreu de cancro de colon. 159 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 Ningún parece o tipo que buscamos. 160 00:11:55,090 --> 00:11:57,717 Só son queixas de fans obsesionados. 161 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 Pero ningún é tan listo coma Todd. 162 00:12:00,220 --> 00:12:02,055 De onde saíron os nomes? 163 00:12:02,139 --> 00:12:05,183 A radio contratou unha empresa de control de ameazas. 164 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Worldshield ou algo así. 165 00:12:07,144 --> 00:12:09,438 Pedídelles que amplíen os parámetros. 166 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 Dicide que buscamos as palabras concretas 167 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 que saen no programa e no caderno. 168 00:12:15,235 --> 00:12:18,947 Quizais alguén escribiu algunha publicación así, un borrador. 169 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 E non se fixaron porque foi só unha vez. 170 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 - Pero pode que nos interese. - Vou. 171 00:12:29,082 --> 00:12:31,543 O presidente virá á gala en seis días. 172 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 Xa. Non me informaron de ningún cambio. 173 00:12:34,671 --> 00:12:36,465 Non son o primeiro que avisan. 174 00:12:36,548 --> 00:12:38,425 Que me informen do lugar. 175 00:12:38,508 --> 00:12:41,178 Si, claro, deberían facelo, por se… 176 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 - Fitz. - Si. 177 00:12:42,345 --> 00:12:44,556 Dille ao teu xefe que o faga. 178 00:12:46,808 --> 00:12:47,767 Si, claro. 179 00:12:47,851 --> 00:12:52,939 Está na lista de tarefas e fareino agora mesmo. Ben. 180 00:12:53,023 --> 00:12:55,150 Falei con Brian Hume do Servizo Secreto 181 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 e xa resolvín todo. 182 00:12:57,319 --> 00:13:00,197 - Cáeslle ben ao gobernador. - Fago o meu traballo. 183 00:13:00,280 --> 00:13:04,493 Credes que o sospeitoso atraeu o equipo ao bar de moteiros. Como era? 184 00:13:04,576 --> 00:13:05,452 Raising Bane. 185 00:13:06,203 --> 00:13:08,788 - Para que, para quitarlles fotos? - Si. 186 00:13:08,872 --> 00:13:10,165 Estaba só? 187 00:13:10,248 --> 00:13:13,043 Non sabemos se actuaba só ou cun grupo. 188 00:13:13,126 --> 00:13:16,546 Tamén cremos que é, ou foi, parte das forzas da lei. 189 00:13:18,173 --> 00:13:20,050 Os teus están en perigo? 190 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 - Grazas por axudarme. - De nada. 191 00:13:37,526 --> 00:13:38,401 Oe, Bell. 192 00:13:39,986 --> 00:13:43,573 - Este é o tipo que estaba coa miña irmá? - Si, o mesmo. 193 00:13:44,115 --> 00:13:47,035 Posesión ilegal, distribución ilegal, roubo, asalto. 194 00:13:47,118 --> 00:13:49,329 - E non está no cárcere? - Iso digo eu. 195 00:13:51,414 --> 00:13:52,249 Ola. 196 00:13:54,376 --> 00:13:55,585 Vale, ben. 197 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 Vale, xa baixo. 198 00:13:57,712 --> 00:13:59,923 Teño uns amigos no Departamento de Armas 199 00:14:00,006 --> 00:14:02,842 e pedinlles que investigasen o do rifle AXSR. 200 00:14:02,926 --> 00:14:04,135 Veñen agora. 201 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 Hopper. Tanaka. 202 00:14:09,599 --> 00:14:10,433 Aquí está. 203 00:14:10,517 --> 00:14:13,270 - Ola. - Oín que agora es sarxento, eh? 204 00:14:13,353 --> 00:14:15,021 Equivocáronse cos papeis. 205 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 Meachum e Oliveras, do corpo especial. 206 00:14:17,482 --> 00:14:18,858 Ola, que tal? 207 00:14:18,942 --> 00:14:21,653 Oes, mandaches ti investigar o do AXSR? 208 00:14:21,736 --> 00:14:25,407 - Si. - Lembramos unha redada que fixemos. 209 00:14:25,490 --> 00:14:28,785 Hai seis ou sete meses. Un traficante de armas de San Diego. 210 00:14:28,868 --> 00:14:31,788 Unha investigación moi longa. Pero nós participamos, 211 00:14:31,871 --> 00:14:34,915 e tamén o FBI e a Policía de San Diego. 212 00:14:35,000 --> 00:14:39,087 Non había un corpo especial, pero participaron moitos departamentos. 213 00:14:39,170 --> 00:14:41,464 - Vale. - A redada non valeu de nada, 214 00:14:41,548 --> 00:14:43,925 pero collemos un par de contedores de armas 215 00:14:44,009 --> 00:14:46,886 - que ían cara a América do Sur. - E eran rifles? 216 00:14:46,970 --> 00:14:48,888 Si, eran armas británicas. 217 00:14:48,972 --> 00:14:52,475 - Non hai moitas desas nos EUA. - E que pasou cos rifles? 218 00:14:52,559 --> 00:14:56,688 Entregámosllos ao FBI. O traficante escapou. 219 00:14:56,771 --> 00:14:58,189 Chamábase Ragnar Eggen. 220 00:14:58,273 --> 00:14:59,357 Que é, sueco? 221 00:14:59,441 --> 00:15:00,400 Noruegués. 222 00:15:00,483 --> 00:15:02,777 Cremos que liscou para Oslo. 223 00:15:02,861 --> 00:15:06,031 O FBI segue buscándoo. Pasamos a outros máis grandes. 224 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 Quen do FBI traballaba no caso? 225 00:15:07,991 --> 00:15:08,825 Hostia. 226 00:15:10,035 --> 00:15:11,453 Non o sei. Ti lémbraste? 227 00:15:11,536 --> 00:15:13,997 Eran moitos. Podo revisar o caso. 228 00:15:14,080 --> 00:15:15,206 Eramos independentes. 229 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 Se podedes, dádelles o meu nome 230 00:15:17,375 --> 00:15:21,546 para ver se saben como conseguiron as armas ou se hai máis pistas. 231 00:15:21,630 --> 00:15:24,424 Si, mándollo a Finau en canto chegue á oficina. 232 00:15:24,507 --> 00:15:25,342 Xenial. 233 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 - Grazas. - De nada. 234 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 - Grazas. - Grazas. 235 00:15:27,927 --> 00:15:28,762 Moitas grazas. 236 00:15:31,765 --> 00:15:33,141 Julio non é aburrido. 237 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 Si, xa, síntoo. 238 00:15:36,269 --> 00:15:37,228 É… 239 00:15:39,397 --> 00:15:41,191 É constante. 240 00:15:41,274 --> 00:15:43,068 - Estable. - Xusto. 241 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Que ben. 242 00:15:45,528 --> 00:15:46,738 Esgótasme. 243 00:15:46,821 --> 00:15:48,573 - Se che dou a razón. - Nótase. 244 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 Eu aprendín algo nos 20 anos 245 00:15:54,663 --> 00:15:56,456 que levo poñéndome en perigo. 246 00:15:56,539 --> 00:15:59,501 - Morro por sabelo. - Os opostos non se atraen. 247 00:16:01,127 --> 00:16:04,547 Se alguén do noso mundo busca alguén de fóra, 248 00:16:04,631 --> 00:16:05,507 é un desastre. 249 00:16:06,007 --> 00:16:08,593 Porque o que importa é que non o entenden. 250 00:16:08,677 --> 00:16:09,678 E non o entenderán. 251 00:16:10,303 --> 00:16:13,014 Podes falarlles do traballo e describírllelo, 252 00:16:13,098 --> 00:16:15,392 e finxirán que o entenden, pero non. 253 00:16:16,976 --> 00:16:20,188 E non se lles conta todo porque quedarían atónitos, 254 00:16:20,271 --> 00:16:21,773 se é que se lles di algo. 255 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 Quedamos con todo dentro e ignorámolo. 256 00:16:25,360 --> 00:16:28,697 Sorrimos e asentimos, finximos ser normais. 257 00:16:29,614 --> 00:16:31,366 Pero cando pasa isto, 258 00:16:31,449 --> 00:16:33,159 é o principio da fin. 259 00:16:34,536 --> 00:16:37,622 É mellor poñer límites 260 00:16:37,706 --> 00:16:39,290 porque, lémbrao ben, 261 00:16:39,374 --> 00:16:42,585 en canto saiba que non poderá estar contigo de verdade, 262 00:16:45,422 --> 00:16:46,339 é un desastre. 263 00:16:55,306 --> 00:16:56,391 - E que? - Vaites. 264 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 Deixo a Julio e estou contigo? 265 00:16:59,144 --> 00:17:02,021 - Pois… - Porque estás agardando por min, non? 266 00:17:02,105 --> 00:17:04,441 Sénteste consumido e desolado. 267 00:17:06,401 --> 00:17:07,569 Pode que si. 268 00:17:08,278 --> 00:17:09,820 Es un mentirán do carallo. 269 00:17:09,904 --> 00:17:12,156 Axudáchesme cando estaba mal 270 00:17:12,240 --> 00:17:13,616 e iso é moi importante. 271 00:17:15,702 --> 00:17:18,872 Sexa o que sexa isto, non require esforzo ningún. 272 00:17:20,582 --> 00:17:25,252 Xa esteamos forzando un sospeitoso, conducindo coma tolos polos outeiros 273 00:17:25,336 --> 00:17:29,257 ou perseguindo un home que intenta voar a cidade polos aires… 274 00:17:31,259 --> 00:17:33,386 É maxia que non se pode finxir. 275 00:17:34,804 --> 00:17:35,805 Ti sábelo 276 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 e eu tamén. 277 00:17:47,484 --> 00:17:48,693 Vállame Deus. 278 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 - Case me enganas. - Estivo ben. 279 00:17:51,446 --> 00:17:55,325 - Es un mameluco. - Si, esquecín poñer azucre no café. 280 00:18:34,906 --> 00:18:37,033 O aparcadoiro aínda non está aberto. 281 00:18:37,116 --> 00:18:38,326 Abre ás 19:00. 282 00:18:39,953 --> 00:18:40,954 Abra a porta. 283 00:18:42,205 --> 00:18:43,581 Desculpe. Agora mesmo. 284 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Adiante. 285 00:19:35,884 --> 00:19:37,969 - Julio. - Oe, escoita… 286 00:19:38,511 --> 00:19:40,763 Non temos que saír cos Hamburg. 287 00:19:40,847 --> 00:19:42,348 Non, eu quero ir. 288 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 - Non era… - Xa o sei. 289 00:19:44,392 --> 00:19:45,226 En serio. 290 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Só que estou tan feliz de terte que quero que a xente o saiba. 291 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 Iso é… 292 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 Enténdote. 293 00:19:57,906 --> 00:20:00,450 Síntoo, pero teño que colgar. 294 00:20:01,701 --> 00:20:03,828 Claro. Chámame cando poidas. 295 00:20:14,255 --> 00:20:15,214 Oliveras? 296 00:20:15,798 --> 00:20:18,301 - Si? - Fasme un favor? 297 00:20:18,384 --> 00:20:19,218 Por suposto. 298 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Podes buscar información sobre este tipo? 299 00:20:23,681 --> 00:20:25,016 Pedíchesllo á policía? 300 00:20:25,516 --> 00:20:28,686 Si, detivérono por posesión e distribución, 301 00:20:28,770 --> 00:20:30,271 pero librouse dos cargos 302 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 ou ten a condicional. Está na rúa. 303 00:20:33,191 --> 00:20:34,317 É polo caso? 304 00:20:35,777 --> 00:20:37,028 Non, está coa miña irmá. 305 00:20:39,489 --> 00:20:40,323 Faltaría máis. 306 00:20:42,367 --> 00:20:45,119 A ver que sabe a DEA que non sae no informe. 307 00:20:45,912 --> 00:20:46,788 Xa me encargo eu. 308 00:20:47,914 --> 00:20:48,748 Grazas. 309 00:20:49,374 --> 00:20:51,250 Fitz, comigo. 310 00:21:24,909 --> 00:21:26,494 - Nathan. - Gobernador. 311 00:21:28,079 --> 00:21:29,497 Entendo que este é o lugar. 312 00:21:29,914 --> 00:21:31,791 Sobre 50 000 o prato. 313 00:21:31,874 --> 00:21:33,209 Cantos van ser? 314 00:21:33,292 --> 00:21:34,669 Limitámolo a 200. 315 00:21:34,752 --> 00:21:36,629 Como vai a investigación? 316 00:21:36,713 --> 00:21:39,799 Cremos que o tirador podería ser das forzas da lei. 317 00:21:39,882 --> 00:21:43,428 - Cago no demo. Que significa iso? - Buscamos información. 318 00:21:43,511 --> 00:21:46,264 - Queda menos dunha semana. - Era o grupo avanzado. 319 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 O Servizo Secreto mirou o lugar. 320 00:21:48,266 --> 00:21:51,352 Tendas, francotiradores, crises, plan médico e emerxencia… 321 00:21:51,436 --> 00:21:54,355 Todo está preparado para esa noite. Seguimos adiante. 322 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 Ve? Nada do que preocuparse. 323 00:21:57,608 --> 00:21:59,902 Podo ver o plan do Servizo Secreto? 324 00:22:00,403 --> 00:22:02,572 Podería pedir unha entrega especial. 325 00:22:02,655 --> 00:22:03,865 - Faino. - Ben. 326 00:22:05,533 --> 00:22:06,743 Coñece os donos? 327 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Son amigos. 328 00:22:09,746 --> 00:22:11,080 Un segundo. Desculpe. 329 00:22:12,248 --> 00:22:13,082 Pásame con el. 330 00:22:14,500 --> 00:22:15,376 Axente? 331 00:22:16,419 --> 00:22:17,336 Si, señor. 332 00:22:17,420 --> 00:22:20,381 Oín que foi vostede quen descubriu a ameaza. 333 00:22:20,465 --> 00:22:24,260 - Atopouna no… - Si, no bagazo, señor. 334 00:22:24,343 --> 00:22:25,470 - Certo. - Iso é… 335 00:22:25,553 --> 00:22:26,846 O fondo do barril. 336 00:22:27,305 --> 00:22:28,181 Así é. 337 00:22:28,264 --> 00:22:30,725 E que di iso de ti? Traballas nas pistas? 338 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 Miña nai di: "Sen presión, non hai diamantes." 339 00:22:35,646 --> 00:22:38,816 Que me poñan onde queiran. Demostrarei o que valo. 340 00:22:40,443 --> 00:22:42,195 Meu pai meteume nos bens raíces. 341 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Sempre foi o seu, aínda que nunca lle foi ben. 342 00:22:46,074 --> 00:22:48,534 Pero pasou a vida comprando polos Ánxeles 343 00:22:48,618 --> 00:22:50,244 e deixoumo cando morreu. 344 00:22:50,328 --> 00:22:52,205 Xunto coa súa enorme débeda. 345 00:22:53,915 --> 00:22:57,043 Puiden vendelos e darlles aos bancos o que quedaba, 346 00:22:57,126 --> 00:23:00,254 pero decidín traballar e seguir. 347 00:23:00,338 --> 00:23:01,422 Fixen cambios. 348 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Foille ben, gobernador. 349 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Como dicía túa nai? 350 00:23:07,178 --> 00:23:08,763 Sen presión, non hai diamantes. 351 00:23:09,931 --> 00:23:10,807 Muller lista. 352 00:23:12,850 --> 00:23:13,851 Que? 353 00:23:16,354 --> 00:23:17,480 Onde? 354 00:23:34,872 --> 00:23:36,249 Que facemos aquí? 355 00:23:36,332 --> 00:23:37,667 Dígalle o que dixo. 356 00:23:39,210 --> 00:23:41,921 O da camioneta levaba a identificación do FBI. 357 00:23:43,256 --> 00:23:45,883 - Dixo que era importante. - Era así? 358 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 Si, igual. 359 00:23:48,803 --> 00:23:50,138 E viu o nome? 360 00:23:51,013 --> 00:23:53,432 Tiña o polgar tapando esa parte. 361 00:23:53,516 --> 00:23:54,642 E que pasou? 362 00:23:54,725 --> 00:23:56,519 Entrou. Chamei a oficina. 363 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 Estacionou aquí e non alí. 364 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 Non pensei nada raro 365 00:24:00,314 --> 00:24:02,525 ata cinco minutos despois, que vin fume. 366 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 O lume no hipódromo non é boa cousa. 367 00:24:06,654 --> 00:24:07,947 Pensei nos establos. 368 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 Vin ata aquí e… 369 00:24:10,992 --> 00:24:12,034 atopei isto. 370 00:24:12,118 --> 00:24:13,119 Como era? 371 00:24:14,162 --> 00:24:15,204 Con barba, 372 00:24:15,288 --> 00:24:16,539 gorra, lentes de sol. 373 00:24:17,707 --> 00:24:21,586 Sei que debín facer máis preguntas, pero foi moi rápido. 374 00:24:22,670 --> 00:24:25,131 Por que credes que é o tipo que buscamos? 375 00:24:25,965 --> 00:24:26,799 Veña ver. 376 00:24:27,967 --> 00:24:31,053 Aplicou algunha substancia no lateral da camioneta. 377 00:24:31,137 --> 00:24:31,971 Desculpe. 378 00:24:32,889 --> 00:24:34,140 Para que non ardese. 379 00:24:47,195 --> 00:24:48,946 Aquí só hai cinza, tío. 380 00:24:49,030 --> 00:24:52,408 Xa, non vai haber marcas nin ADN. 381 00:24:54,869 --> 00:24:57,038 - Onde estaba vostede? - Alí. 382 00:24:57,872 --> 00:24:59,373 Vin ao ver o fume. 383 00:24:59,457 --> 00:25:02,710 - Non viu ninguén fuxir de aquí? - Non me fixei niso. 384 00:25:03,669 --> 00:25:06,422 O tipo aparca no medio, préndelle lume á camioneta 385 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 e vostede non viu nada? 386 00:25:07,882 --> 00:25:09,175 Pois non, señora. 387 00:25:24,857 --> 00:25:27,193 - Quero fotos de todos. - Feito. 388 00:25:29,862 --> 00:25:32,490 Está a cargo disto? Os apostantes teñen que pasar 389 00:25:32,573 --> 00:25:35,785 ou non teremos carreira. E hoxe non a podo cancelar. 390 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 Meachum, Oliveras, 391 00:25:38,663 --> 00:25:41,332 dicídelles aos axentes que isto está cerrado 392 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 e que os visitantes vaian ao aparcadoiro sur. 393 00:25:43,834 --> 00:25:45,962 - Válelle así? - Si, non hai outra. 394 00:25:47,838 --> 00:25:51,259 - Só quero chegar alí. - Axente, necesitamos que… 395 00:25:55,513 --> 00:25:59,392 Hai que desviar os coches ao aparcadoiro 396 00:25:59,475 --> 00:26:00,351 do sur. 397 00:26:00,434 --> 00:26:02,228 Que non veña ninguén, vale? 398 00:26:03,604 --> 00:26:04,981 - Estás ben? - Si. 399 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Si, só que… 400 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 - Aparcadoiro sur? - Si. 401 00:26:08,818 --> 00:26:11,487 Entendido. Vémonos despois, Meachum? 402 00:26:14,573 --> 00:26:17,410 Este caso tenme moi ocupado agora mesmo, así que… 403 00:26:18,244 --> 00:26:19,078 Vale. 404 00:26:19,870 --> 00:26:21,872 Xa sabes onde atoparme. 405 00:26:21,956 --> 00:26:22,790 Si. 406 00:26:26,419 --> 00:26:28,462 - Que divertida. - Si, estupendo. 407 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 Apetécelle ler un pouco? 408 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 Falou co Servizo Secreto? 409 00:26:38,973 --> 00:26:39,849 Teño o informe. 410 00:26:39,932 --> 00:26:42,768 O gobernador está máis seguro co presidente. 411 00:26:42,852 --> 00:26:45,104 - Certo. - Como vai o da ameaza? 412 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 - É seguro falar por aquí? - Si. 413 00:26:47,273 --> 00:26:50,359 A axente Shepherd está revisando a rede do FBI 414 00:26:50,443 --> 00:26:52,737 para ver se intentaron entrar no caso. 415 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Cres que é alguén do FBI? 416 00:26:54,613 --> 00:26:58,451 Estivemos varias veces a piques de resolvelo. Non me arriscarei. 417 00:26:58,534 --> 00:27:01,245 - Vale. - Pedín que revisasen no outro centro 418 00:27:01,329 --> 00:27:04,248 se alguén preguntara polo corpo especial. 419 00:27:04,332 --> 00:27:06,917 - Están a miralo. - E a resposta? 420 00:27:07,460 --> 00:27:08,377 Aínda nada. 421 00:27:08,461 --> 00:27:10,296 Vale. Infórmame. 422 00:27:10,379 --> 00:27:11,797 Descoide, xefe. 423 00:27:15,009 --> 00:27:15,843 Adeus a todos. 424 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Hannah Gustoume verte antes 425 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Hannah A túa amiga é agradable 426 00:27:41,660 --> 00:27:42,620 Hannah Chámame 427 00:28:22,576 --> 00:28:23,744 Que tes hoxe? 428 00:28:24,453 --> 00:28:25,663 Quenda de tarde. 429 00:28:25,746 --> 00:28:26,789 De 12:00 a 20:00? 430 00:28:26,872 --> 00:28:27,873 De 13:00 a 21:00. 431 00:28:30,167 --> 00:28:31,919 Preparo algo para almorzar? 432 00:28:33,546 --> 00:28:35,339 Non, grazas. Vou traballar xa. 433 00:28:36,298 --> 00:28:38,467 Vale, xenial. 434 00:28:41,387 --> 00:28:44,140 Voume preparar e xa te verei cando se poida. 435 00:28:46,892 --> 00:28:47,726 Oe. 436 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 Eu non fago que isto sexa aburrido, verdade? 437 00:28:53,607 --> 00:28:54,817 A que te refires? 438 00:28:54,900 --> 00:28:55,734 Nada, que… 439 00:28:57,862 --> 00:29:00,448 Os nosos traballos son esixentes 440 00:29:00,531 --> 00:29:03,242 e está ben parar un pouco ao estar xuntos, ou? 441 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 Si, claro que si. 442 00:29:07,121 --> 00:29:08,956 - En serio? - En serio. 443 00:29:09,039 --> 00:29:10,040 Vale, ben. 444 00:29:11,083 --> 00:29:13,919 Non quero que penses que non son feliz. 445 00:29:14,753 --> 00:29:15,588 Sabes? 446 00:29:16,172 --> 00:29:17,006 Pois non. 447 00:29:17,715 --> 00:29:19,717 Non o sabía. 448 00:29:20,384 --> 00:29:22,428 Pois son feliz. 449 00:29:29,226 --> 00:29:31,437 - Seguimos despois? - Si, por favor. 450 00:29:31,520 --> 00:29:32,354 Vale. 451 00:30:02,551 --> 00:30:03,385 Que cona pasa? 452 00:30:27,409 --> 00:30:28,661 - Detective Meachum. - Si? 453 00:30:28,744 --> 00:30:30,120 Viu a Amber? 454 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Non, aínda non veu. 455 00:30:32,873 --> 00:30:33,832 Vouna chamar. 456 00:30:35,960 --> 00:30:38,087 Chamaron os forenses informáticos. 457 00:30:38,170 --> 00:30:40,589 Un axente chamado Seth Vaughn Lewis 458 00:30:40,673 --> 00:30:43,092 tentou acceder a información do caso 459 00:30:43,175 --> 00:30:46,178 pola rede do FBI hai 48 horas. 460 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 - Tentou ou entrou? - Non se sabe. 461 00:30:48,264 --> 00:30:53,102 Vale. A camioneta do aparcadoiro do hipódromo era unha Ford F-150 de 2018. 462 00:30:53,185 --> 00:30:57,856 Parece que Seth Vaughn Lewis rexistrou unha F-150 de 2018 463 00:30:57,940 --> 00:31:00,025 na oficina de Westwood. 464 00:31:00,109 --> 00:31:03,696 Hai polo menos tres F-150 gravadas síndo do Raising Bane. 465 00:31:04,405 --> 00:31:07,950 O caso é confidencial. Quero que nos alerten se entra alguén. 466 00:31:08,659 --> 00:31:11,370 Quero sabelo todo sobre Seth Vaughn Lewis xa, 467 00:31:11,453 --> 00:31:13,080 e falar co seu supervisor. 468 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 Quero saber en que traballa. 469 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 Quero saber onde vive, come e dorme. 470 00:31:18,127 --> 00:31:21,130 Quero saber onde diaño está agora mesmo. 471 00:31:21,213 --> 00:31:22,256 Vamos. 472 00:31:27,344 --> 00:31:30,556 Oe, Oliveras dixo algo de que ía chegar tarde hoxe? 473 00:31:31,432 --> 00:31:32,266 Non. 474 00:31:33,809 --> 00:31:35,477 Tedes a localización de Oliveras? 475 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 - Eu si. Por que? - Aínda non chegou. 476 00:31:41,442 --> 00:31:42,276 Vale. 477 00:31:45,529 --> 00:31:48,616 Está almorzando en Hallie's Café, en Sunset. 478 00:31:49,700 --> 00:31:50,534 Chámoa. 479 00:32:07,760 --> 00:32:12,056 Temos o enderezo de Seth Vaughn Lewis. É o 10243 de Salter Avenue, Arcadia. 480 00:32:12,139 --> 00:32:13,682 Preto do hipódromo. 481 00:32:13,766 --> 00:32:15,267 - Iría a pé para a casa. - Si. 482 00:32:15,351 --> 00:32:19,355 O axente Lewis traballou no caso de asasinato na seita Irmás do amor 483 00:32:19,438 --> 00:32:21,106 en San Bernardino en 2017. 484 00:32:21,190 --> 00:32:23,150 Iso está lonxe de Hammerhead? 485 00:32:23,692 --> 00:32:26,153 Está na mesma rexión e movíase por alí. 486 00:32:26,820 --> 00:32:29,365 - A investigación durou tres anos. - Mirade. 487 00:32:29,448 --> 00:32:31,408 No caso había simboloxía relixiosa. 488 00:32:31,492 --> 00:32:34,370 - Analizaríaa el. - De aí sacou o do caderno. 489 00:32:34,453 --> 00:32:36,789 - Cago no demo. - Que? 490 00:32:36,872 --> 00:32:38,624 Os de Armas mandaron a lista 491 00:32:38,707 --> 00:32:43,087 dos axentes do FBI que se encargaron dos rifles AXSR despois da redada. 492 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 - Seth Lewis? - É o primeiro. 493 00:32:46,215 --> 00:32:47,299 Oíde. 494 00:32:47,383 --> 00:32:50,052 Worldshield, a empresa que xestiona ameazas 495 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 do programa de Randy Mankin, 496 00:32:52,429 --> 00:32:54,431 mandou a lista de solicitudes. Ábrea. 497 00:32:54,515 --> 00:32:55,349 Vou. 498 00:33:02,272 --> 00:33:03,273 É el. 499 00:33:04,024 --> 00:33:08,112 Ben, non sabemos o que sabe deste corpo especial, 500 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 así que non faledes con ninguén máis. 501 00:33:11,115 --> 00:33:13,200 Imos a ese enderezo en dez minutos. 502 00:33:13,909 --> 00:33:16,203 - E Oliveras? - Non imos agardar. 503 00:33:48,652 --> 00:33:50,404 PODERÍA SER: CENTRO MÉDICO SINAI 504 00:33:50,988 --> 00:33:51,822 Diga? 505 00:33:53,615 --> 00:33:54,450 Ola, si. 506 00:33:55,200 --> 00:33:56,285 Si, son a irmá. 507 00:33:57,536 --> 00:33:59,329 Desculpe, como di? 508 00:34:00,330 --> 00:34:02,166 Si, agora mesmo vou. 509 00:34:21,893 --> 00:34:23,145 Ola. 510 00:34:23,228 --> 00:34:24,730 Son Evan Shepherd. 511 00:34:25,272 --> 00:34:27,608 Dixéronme que a miña irmá Molly está aquí. 512 00:34:28,108 --> 00:34:29,777 - Nome? - Molly Shepherd. 513 00:34:30,485 --> 00:34:32,654 Din que tivo unha sobredose. 514 00:34:32,737 --> 00:34:33,822 Está en coma. 515 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 Podería…? 516 00:34:45,833 --> 00:34:49,379 Finau, Bell, por atrás. Fitz, Meachum, comigo por diante. 517 00:35:04,353 --> 00:35:05,187 Lewis? 518 00:35:11,235 --> 00:35:12,736 Axente Blythe. 519 00:35:13,487 --> 00:35:14,488 Temos que falar. 520 00:35:16,657 --> 00:35:17,783 Abra xa! 521 00:35:22,329 --> 00:35:23,455 Que ocorre? 522 00:35:24,456 --> 00:35:25,666 Onde está Seth? 523 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 Na ducha. 524 00:35:30,671 --> 00:35:31,505 Seth… 525 00:36:23,140 --> 00:36:24,391 - Cala a… - Ao chan! 526 00:36:24,474 --> 00:36:26,727 - Quen sodes? - Ao chan! De xeonllos! 527 00:36:26,810 --> 00:36:27,853 - Vale! - Xa! 528 00:36:28,979 --> 00:36:30,689 As mans nas costas. 529 00:36:30,772 --> 00:36:32,482 Son axente do FBI. 530 00:36:32,566 --> 00:36:34,401 Pode permanecer en silencio. 531 00:36:35,152 --> 00:36:37,070 - O que diga… - Non pode ser. 532 00:36:37,154 --> 00:36:39,239 …pode usarse contra vostede nun xuízo. 533 00:36:39,323 --> 00:36:40,324 Pero… 534 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 - Teño a placa no armario. - Pode solicitar un avogado. 535 00:36:43,619 --> 00:36:45,537 - Xa o sei. - Se non o pode pagar, 536 00:36:45,621 --> 00:36:48,790 asignaráselle un de oficio. Entende os seus dereitos? 537 00:36:53,378 --> 00:36:54,630 Voute matar, hostia. 538 00:36:54,713 --> 00:36:55,964 Voute matar, hostia. 539 00:36:56,048 --> 00:36:57,299 Voute matar, hostia. 540 00:37:07,059 --> 00:37:09,895 Chamen o meu xefe Del Kilmartin dos Ánxeles. 541 00:37:09,978 --> 00:37:12,522 - Son axente, non criminal. - Amor? 542 00:37:15,984 --> 00:37:16,902 Oia, xefe, 543 00:37:18,070 --> 00:37:19,404 non nota algo raro? 544 00:38:16,712 --> 00:38:17,546 Ola, xefe. 545 00:38:17,629 --> 00:38:19,923 Tes interrogatorios en Pasadena mañá? 546 00:38:20,007 --> 00:38:22,134 Si, pero acabo a mediodía. 547 00:38:22,217 --> 00:38:23,969 Cancélaos. Ven para aquí. 548 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 Por que? Que pasa? 549 00:38:26,096 --> 00:38:28,682 Non o vas crer. Acaban de deter a Seth. 550 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 - Que queres dicir? - Isto é unha tolemia. 551 00:38:31,601 --> 00:38:34,479 Seth ameazou o gobernador e o presidente. 552 00:38:35,188 --> 00:38:36,440 Detívoo o corpo especial. 553 00:38:37,024 --> 00:38:37,858 Que dis? 554 00:38:37,941 --> 00:38:39,943 Estaba na casa coa túa exmuller. 555 00:38:40,652 --> 00:38:41,695 En serio? 556 00:38:41,778 --> 00:38:44,239 Ven para acó. Vante interrogar. 557 00:38:44,322 --> 00:38:45,282 Non vexo a Seth 558 00:38:45,365 --> 00:38:47,743 - desde o de Ventura. - É o teu excompañeiro. 559 00:38:47,826 --> 00:38:49,745 - Van querer falar contigo. - Vale. 560 00:38:50,787 --> 00:38:52,914 Claro, agora mesmo vou. 561 00:38:53,707 --> 00:38:54,750 Vaia loucura. 562 00:38:54,833 --> 00:38:56,793 Xa che digo. Ata agora, tío. 563 00:38:56,877 --> 00:38:57,878 Si, vale. 564 00:39:49,805 --> 00:39:50,639 Baixa. 565 00:39:51,389 --> 00:39:52,224 Baixa! 566 00:39:54,476 --> 00:39:55,310 Érguete. 567 00:40:04,528 --> 00:40:05,821 - Escoita. - Móvete. 568 00:40:06,446 --> 00:40:08,865 - Móvete. - Non sabes quen son, 569 00:40:08,949 --> 00:40:11,785 pero asegúroche que van vir por min. 570 00:40:16,832 --> 00:40:17,833 Son axente federal. 571 00:40:20,544 --> 00:40:21,670 Corre. 572 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 O que? 573 00:40:25,048 --> 00:40:26,049 Corre! 574 00:40:26,716 --> 00:40:28,301 - Veña! - Merda! 575 00:42:43,687 --> 00:42:45,689 Subtítulos: Antía López Cando 576 00:42:45,772 --> 00:42:47,774 Supervisora creativa: Paula Maneiro Torreira